Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,910 --> 00:00:37,079
Michelle is 15 years old.
2
00:00:37,162 --> 00:00:38,664
Forgive me if this feels
a little irresponsible.
3
00:00:38,747 --> 00:00:40,583
It's irresponsible to let our son--
4
00:00:40,666 --> 00:00:41,959
- I can't--
- What?
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
You can't keep
calling "her" a "him."
6
00:00:44,002 --> 00:00:46,338
- Really? This again?
- What else...
7
00:02:13,133 --> 00:02:16,344
Think of a line, a straight line
coming across your elbow, your wrist.
8
00:02:17,304 --> 00:02:19,556
Oh, way late, dude.
She doesn't have all night.
9
00:02:19,640 --> 00:02:21,975
Sorry. Did I miss anything?
10
00:02:22,059 --> 00:02:24,394
No. We waited for you. Come on.
11
00:02:33,320 --> 00:02:36,948
We couldn't have imagined
what interdimensional travel looked like
12
00:02:37,032 --> 00:02:38,366
any more than we could have imagined
13
00:02:38,450 --> 00:02:42,245
the blood on the floor
rolling back into Scott Brown's body.
14
00:02:43,872 --> 00:02:44,957
But we believed.
15
00:02:47,876 --> 00:02:50,170
Two years passed in captivity.
16
00:02:51,088 --> 00:02:53,631
Scott had given us the third movement.
17
00:02:53,716 --> 00:02:55,425
Renata, the fourth.
18
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
You have it?
19
00:03:04,267 --> 00:03:06,061
Once more. Once more.
20
00:03:10,315 --> 00:03:12,860
In Renata's NDE,her guardian told her
21
00:03:12,943 --> 00:03:16,321
one of the side effectsof dimensional travel is amnesia.
22
00:03:16,404 --> 00:03:19,199
You could potentially forgeteverything from before.
23
00:03:23,328 --> 00:03:26,706
So we invented symbolsto record the movements.
24
00:03:27,332 --> 00:03:29,501
Just like music is recorded in notes.
25
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Do you want to take a break?
26
00:03:40,971 --> 00:03:42,055
No.
27
00:03:42,723 --> 00:03:44,099
Keep going.
28
00:03:46,559 --> 00:03:47,728
Once more.
29
00:04:01,491 --> 00:04:05,162
Homer has the secondand fourth movement on his back.
30
00:04:05,787 --> 00:04:09,040
And I have the first and the third.
31
00:04:10,876 --> 00:04:13,545
We figure the scars are a map
we can never lose.
32
00:04:18,508 --> 00:04:20,052
Can I touch it?
33
00:04:21,762 --> 00:04:23,972
Yeah. It doesn't hurt anymore.
34
00:04:34,482 --> 00:04:37,485
Why didn't you just let yourself die?
35
00:04:37,569 --> 00:04:40,072
- And stay in your NDE?
- It wouldn't have worked.
36
00:04:41,406 --> 00:04:44,034
The best way to think about it
is like this...
37
00:04:46,578 --> 00:04:50,290
There are all these dimensions,
worlds, alternate realities,
38
00:04:50,373 --> 00:04:52,334
and they're all
right on top of each other.
39
00:04:52,417 --> 00:04:57,923
Every time you make a choice, a decision,
it forks off into a new possibility.
40
00:04:58,006 --> 00:05:01,051
They're all right here, but inaccessible.
41
00:05:01,134 --> 00:05:02,677
The NDEs were like...
42
00:05:02,760 --> 00:05:05,472
a way to travel through them,
but temporarily.
43
00:05:06,849 --> 00:05:10,477
We wanted... choices, chances.
44
00:05:10,560 --> 00:05:14,064
The movements would allow us
to travel to a dimension permanently.
45
00:05:14,147 --> 00:05:15,315
Stay there.
46
00:05:16,233 --> 00:05:18,526
A new life... in a new world.
47
00:05:20,112 --> 00:05:22,030
To us, that was freedom.
48
00:05:23,031 --> 00:05:26,409
What will it look like when we open
the tunnel to the other dimension?
49
00:05:28,829 --> 00:05:31,164
I don't know. I've never done it.
50
00:05:32,040 --> 00:05:36,003
-What?
-All I know is that it would be invisible.
51
00:05:37,129 --> 00:05:38,922
The person leaving this dimension
52
00:05:39,006 --> 00:05:41,174
would experience
a great acceleration of events,
53
00:05:41,258 --> 00:05:43,426
but no break in time-space.
54
00:05:43,510 --> 00:05:46,054
It's like jumping
into an invisible current
55
00:05:46,138 --> 00:05:48,848
that just carries you away
to another realm, but...
56
00:05:48,932 --> 00:05:50,642
we had to have all five movements
57
00:05:50,725 --> 00:05:52,727
and we had to do them
with perfect feeling.
58
00:05:54,354 --> 00:05:55,438
But you never did it?
59
00:05:59,692 --> 00:06:01,653
Every movement we received...
60
00:06:02,820 --> 00:06:04,822
the Angel Hunter received as well.
61
00:06:13,040 --> 00:06:14,624
One, two.
62
00:06:14,707 --> 00:06:15,750
Face.
63
00:06:15,833 --> 00:06:17,127
Elbow.
64
00:06:17,210 --> 00:06:20,047
We were lockedin a strange race with our captor.
65
00:06:20,922 --> 00:06:24,509
Right above us,Hap was learning each movement on his own.
66
00:06:25,760 --> 00:06:30,057
The question became, what would happenif we got the fifth movement?
67
00:06:31,016 --> 00:06:34,186
Could we keep it away from Haplong enough to make our escape?
68
00:06:43,946 --> 00:06:46,656
It had been a yearsince Renata had returned with the fourth.
69
00:06:50,285 --> 00:06:52,704
Rachel was never given a movement.
70
00:06:54,414 --> 00:06:58,793
We kept trying,but secretly I started to wonder...
71
00:07:00,003 --> 00:07:02,047
would we ever get the fifth movement?
72
00:07:03,840 --> 00:07:05,883
At least we had each other.
73
00:07:06,926 --> 00:07:10,013
- Hap was all by himself.
74
00:07:11,556 --> 00:07:14,684
There was only one manhe could share his secret with.
75
00:07:19,231 --> 00:07:21,066
I've been having this dream, Leon.
76
00:07:21,149 --> 00:07:23,777
It's dark. I'm low to the ground.
77
00:07:23,860 --> 00:07:25,362
Suddenly, there's this snap.
78
00:07:25,445 --> 00:07:28,198
And I look down... and my leg's in a trap.
79
00:07:28,823 --> 00:07:30,325
And I realize...
80
00:07:30,408 --> 00:07:31,576
I'm a rat.
81
00:07:32,785 --> 00:07:35,247
I'm a scientist
and I dream of being a rodent.
82
00:07:35,330 --> 00:07:37,332
Don't blame yourself
if it wears on you.
83
00:07:37,415 --> 00:07:39,834
We're not dealing with plants.
84
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
I told you the same thing
when you were my trainee in residency
85
00:07:42,545 --> 00:07:43,964
and you lost your first patient.
86
00:07:44,047 --> 00:07:47,050
I remember.
This is different. This...
87
00:07:47,134 --> 00:07:50,512
I mean, quite apart from
the intellectual rigor, the...
88
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
-the physical labor...
-Endless.
89
00:07:52,555 --> 00:07:56,726
...and the need to maintain the ecosystem
to support the...
90
00:07:56,810 --> 00:07:57,978
Test subjects?
91
00:07:58,061 --> 00:07:59,896
...there's the guilt, some days.
92
00:07:59,980 --> 00:08:01,439
Don't you find? Guilt?
93
00:08:01,523 --> 00:08:02,857
A given.
94
00:08:06,194 --> 00:08:09,322
Huh.
Looks exactly the same as the old one.
95
00:08:09,406 --> 00:08:12,409
I needed a bigger space
to fit the new capacity.
96
00:08:12,492 --> 00:08:14,244
I thought it would be difficult to find,
97
00:08:14,327 --> 00:08:17,622
but, really, this entire wing
of the hospital is dead.
98
00:08:17,705 --> 00:08:20,583
A janitor comes in on Thursdays,
and I simply lock the door.
99
00:08:23,253 --> 00:08:24,462
Where are the subjects?
100
00:08:26,506 --> 00:08:27,507
In the next room.
101
00:08:31,136 --> 00:08:36,391
So... the other day
I found myself feeling, uh... resentful.
102
00:08:36,474 --> 00:08:38,643
-That ever happen to you?
-Mmm.
103
00:08:38,727 --> 00:08:40,812
My subjects seem... so united.
104
00:08:40,895 --> 00:08:44,857
They... have this tribalism
that sustains them somehow.
105
00:08:44,941 --> 00:08:47,652
-Uh, is this clean?
-Yeah.
106
00:08:49,029 --> 00:08:50,947
Rituals. Mutilation.
107
00:08:51,031 --> 00:08:54,492
Attempts to explain existence,
to control pain.
108
00:08:54,576 --> 00:08:58,038
Yeah, I know all that, but I still...
109
00:08:59,039 --> 00:09:01,666
I couldn't help feeling
outside of it all, somehow.
110
00:09:01,749 --> 00:09:04,001
You are on the outside.
Stay there.
111
00:09:04,752 --> 00:09:07,630
Well, I mean, in some ways
we work together, no?
112
00:09:09,466 --> 00:09:12,969
Lab partners go home at night.
Subjects sleep in the experiment.
113
00:09:16,639 --> 00:09:18,475
How do you not get attached?
114
00:09:20,226 --> 00:09:22,645
I enforce turnover. You know this.
115
00:09:23,855 --> 00:09:26,524
Potassium chloride.
Then into the incinerator.
116
00:09:26,608 --> 00:09:29,026
Another perk
of having my lab in a hospital.
117
00:09:29,111 --> 00:09:30,195
Yeah, right.
118
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
It changes everything. Trust me.
119
00:09:36,284 --> 00:09:39,579
I realize that our work is, uh...
120
00:09:39,662 --> 00:09:41,038
about a paradigm shift.
121
00:09:41,122 --> 00:09:43,208
Like Copernicus' revelations that...
122
00:09:43,291 --> 00:09:45,794
that Earth is not at the center
of the solar system.
123
00:09:45,877 --> 00:09:48,338
-Mmm.
-Life is not at the center of...
124
00:09:48,421 --> 00:09:50,465
-human existence.
-Mmm.
125
00:09:50,548 --> 00:09:54,427
But I can't help wondering if Copernicus,
the man, not the scientist...
126
00:09:55,470 --> 00:09:57,555
if he would have pursued that truth...
127
00:09:58,765 --> 00:10:02,935
if his work involved...
experimenting on human beings.
128
00:10:03,853 --> 00:10:05,688
It's a useless comparison.
129
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
Here's the terrible, beautiful truth.
130
00:10:10,818 --> 00:10:12,779
No one cares.
131
00:10:12,862 --> 00:10:15,782
There is no line between good and evil.
There's only what a man can stand.
132
00:10:15,865 --> 00:10:18,701
Röntgen killed his own wife
discovering the X-ray.
133
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
My advice?
134
00:10:23,039 --> 00:10:25,792
Uncover what you can,
destroy the evidence...
135
00:10:26,959 --> 00:10:29,796
and turn a profit before you can
no longer forget how you've done it.
136
00:10:32,757 --> 00:10:33,966
You should know...
137
00:10:36,719 --> 00:10:37,845
I'm on the brink.
138
00:10:39,889 --> 00:10:42,267
-Really?
-Maybe a year, year-and-a-half,
139
00:10:42,350 --> 00:10:45,770
and I'll be able to offer
incontrovertible proof of an afterlife.
140
00:10:49,482 --> 00:10:52,068
What do you mean by that? "Afterlife"?
141
00:10:52,152 --> 00:10:53,820
Nothing spiritual. More like a...
142
00:10:54,779 --> 00:10:57,073
a greater reality, another dimension.
143
00:10:57,824 --> 00:11:02,412
Imagine the worldwide sigh of relief
when I reveal that the answer to death
144
00:11:02,495 --> 00:11:03,913
is more life?
145
00:11:04,789 --> 00:11:07,334
How many nightmares will end then,
my friend?
146
00:11:08,960 --> 00:11:12,755
I will reshape the world in a single click
the day I publish.
147
00:11:17,719 --> 00:11:19,637
Do you have an opposing theory?
148
00:11:21,348 --> 00:11:22,599
Come on, Hap.
149
00:11:23,266 --> 00:11:25,518
Friction improves the work.
150
00:11:25,602 --> 00:11:26,853
Share.
151
00:11:30,273 --> 00:11:36,946
I think what we're dealing with, maybe,
is not a single dimension.
152
00:11:38,573 --> 00:11:40,074
I think it's multiple.
153
00:11:40,742 --> 00:11:42,702
The Many-Worlds theory?
154
00:11:42,785 --> 00:11:44,161
Well, no, not exactly.
155
00:11:44,246 --> 00:11:49,125
More like, uh, reality forking off
into a different path.
156
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
No, look...
157
00:11:52,295 --> 00:11:56,090
imagine a garden of forking paths.
158
00:11:56,174 --> 00:12:00,261
So, my subjects have
touched on them in their NDEs, but now...
159
00:12:00,345 --> 00:12:03,932
now, Leon, they are uncovering
a technology of movement
160
00:12:04,015 --> 00:12:06,726
that-that could allow them to travel
to different dimensions,
161
00:12:06,809 --> 00:12:07,935
maybe even stay there.
162
00:12:09,396 --> 00:12:11,439
And what's...
163
00:12:11,523 --> 00:12:14,526
What's really exciting is that
I think I know where they go.
164
00:12:14,609 --> 00:12:17,945
I think I know specifically
where my subjects go to.
165
00:12:18,029 --> 00:12:19,739
Maybe even what we're all a part of.
166
00:12:20,532 --> 00:12:21,741
Where do they go?
167
00:12:21,824 --> 00:12:24,076
What do you mean, "a part of"?
168
00:12:24,160 --> 00:12:25,703
Well, I don't wanna say yet.
169
00:12:25,787 --> 00:12:28,706
I mean, I don't know for sure.
I wanna... I wanna go there first.
170
00:12:28,790 --> 00:12:31,042
I could give a shit about profit,
with respect.
171
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
I just, I want...
172
00:12:32,627 --> 00:12:35,672
God, I want to taste the truth.
I just wanna walk out of the dark.
173
00:12:37,757 --> 00:12:40,885
God, I'm sorry, I'm getting carried away.
It's probably all bullshit,
174
00:12:40,968 --> 00:12:43,846
and you're right and our work
will spur each other on.
175
00:12:43,930 --> 00:12:47,725
And then some young, smart,
better person than us will come along.
176
00:12:47,809 --> 00:12:49,268
And he, or she, probably, will...
177
00:12:49,352 --> 00:12:51,354
They'll be the one
to build on our back-breaking work,
178
00:12:51,438 --> 00:12:53,523
and switch the light on. Right?
179
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
It's science. So it goes.
180
00:12:57,026 --> 00:12:59,236
Your confidence in your work
makes me proud.
181
00:13:01,864 --> 00:13:03,825
Since we're being open...
182
00:13:05,076 --> 00:13:07,662
can I share something unusual with you?
183
00:13:07,745 --> 00:13:09,706
-Please.
-Come.
184
00:13:12,083 --> 00:13:13,960
The cold chamber,
on the far wall. Open it.
185
00:13:14,711 --> 00:13:17,505
-Which one?
-In the center, number 20.
186
00:13:45,533 --> 00:13:47,243
What am I looking at?
187
00:13:49,496 --> 00:13:51,080
Leon?
188
00:13:53,541 --> 00:13:55,543
Where are your subjects traveling to?
189
00:13:57,629 --> 00:13:59,255
What have you uncovered, Hap?
190
00:14:00,172 --> 00:14:01,340
What are you doing, Leon?
191
00:14:04,594 --> 00:14:05,637
Tell me!
192
00:14:05,720 --> 00:14:07,054
I can't.
193
00:14:10,057 --> 00:14:12,309
Leon, put it down.
194
00:14:12,852 --> 00:14:13,853
You're not gonna--
195
00:14:16,355 --> 00:14:18,900
Tell me!
196
00:14:32,872 --> 00:14:35,708
All my fucking work.
197
00:14:35,792 --> 00:14:36,959
My life!
198
00:14:45,968 --> 00:14:47,178
Stop!
199
00:14:47,261 --> 00:14:48,596
Leon, just stop!
200
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Stop!
201
00:15:12,537 --> 00:15:13,663
Oh, fuck.
202
00:15:37,729 --> 00:15:38,771
Excuse me.
203
00:15:39,689 --> 00:15:40,982
Call the police.
204
00:15:41,065 --> 00:15:43,568
Give them that for access
to the abandoned morgue.
205
00:15:43,651 --> 00:15:45,611
There are people there that need help.
206
00:15:46,237 --> 00:15:47,279
Sir?
207
00:15:48,197 --> 00:15:50,617
Sir? What do you mean "people"?
208
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
I hope you know
I've always thought of you,
209
00:16:49,091 --> 00:16:51,844
well, all of you as collaborators, but...
210
00:16:53,095 --> 00:16:56,307
you, most of all,
I like to think of as a partner.
211
00:16:56,390 --> 00:16:57,600
Don't.
212
00:16:59,143 --> 00:17:02,313
And I know we're both worried
about the same thing.
213
00:17:06,901 --> 00:17:08,570
Will we ever find the fifth movement?
214
00:17:09,486 --> 00:17:10,988
One of us will get it.
215
00:17:11,072 --> 00:17:12,990
And what then?
What will you do with it?
216
00:17:13,074 --> 00:17:16,911
You and Homer will live
fat, free and happy
217
00:17:16,994 --> 00:17:19,163
in some different version of this world?
218
00:17:20,832 --> 00:17:22,291
You don't want that.
219
00:17:23,793 --> 00:17:27,213
You'll always be the girl
willing to risk everything
220
00:17:27,296 --> 00:17:29,966
for the chance to achieve
something extraordinary.
221
00:17:31,759 --> 00:17:35,179
I know you, Prairie.
He'll never understand that about you.
222
00:17:39,851 --> 00:17:41,561
I have a proposal for you.
223
00:17:42,854 --> 00:17:44,856
We leave... tomorrow.
224
00:17:44,939 --> 00:17:47,483
We suspend the work,
we take the first two movements,
225
00:17:47,567 --> 00:17:49,193
which we know can heal.
226
00:17:49,276 --> 00:17:52,113
We set up a clinic somewhere remote,
an island maybe.
227
00:17:52,196 --> 00:17:53,656
And we cure the incurable.
228
00:17:53,740 --> 00:17:57,243
And the world's wealthiest,
we take their money, our technology,
229
00:17:57,326 --> 00:17:59,036
and we continue the work in secret.
230
00:17:59,120 --> 00:18:00,412
And the others?
231
00:18:02,623 --> 00:18:04,333
I'll take... That's a detail.
232
00:18:04,416 --> 00:18:05,710
I will take care of them.
233
00:18:06,628 --> 00:18:07,670
What happened?
234
00:18:08,462 --> 00:18:10,089
Who did that to your head?
235
00:18:12,008 --> 00:18:13,593
Something happened.
236
00:18:16,345 --> 00:18:18,514
I had to protect the work.
237
00:18:19,306 --> 00:18:20,975
I did what I had to do.
238
00:18:24,520 --> 00:18:25,772
Prairie...
239
00:18:27,564 --> 00:18:28,565
Please...
240
00:18:30,151 --> 00:18:32,153
I'll take you anywhere you want to go.
241
00:18:36,908 --> 00:18:38,826
I will not go with you.
242
00:21:00,843 --> 00:21:02,261
Khatun?
243
00:21:06,307 --> 00:21:07,850
Where are you?
244
00:21:15,399 --> 00:21:16,608
Khatun?
245
00:21:21,030 --> 00:21:22,865
We need the fifth movement.
246
00:21:23,783 --> 00:21:24,992
Khatun?
247
00:21:25,076 --> 00:21:26,743
Please help.
248
00:21:37,213 --> 00:21:38,214
Khatun!
249
00:21:50,559 --> 00:21:52,854
I can't get warm.
250
00:21:52,937 --> 00:21:57,024
Well, you will. Your body temperature
dropped to hypothermic levels.
251
00:21:57,108 --> 00:21:59,776
Now, there was a sound.
252
00:21:59,861 --> 00:22:03,072
There wasn't anything.
I didn't see anyone or hear any--
253
00:22:03,155 --> 00:22:07,118
I heard something very faint,
very low frequency,
254
00:22:07,201 --> 00:22:10,246
but I... I managed to track it,
isolate it.
255
00:22:10,329 --> 00:22:12,164
I need your help. What I need you to do--
256
00:22:12,248 --> 00:22:15,292
I can't. I don't want to.
257
00:22:15,376 --> 00:22:18,045
I am not your lab partner.
I am not your friend.
258
00:22:18,129 --> 00:22:19,881
I'm your slave.
259
00:22:19,964 --> 00:22:22,466
You want to know what happens
on the other side?
260
00:22:22,549 --> 00:22:24,844
Put yourself in that machine
and die for it.
261
00:22:25,719 --> 00:22:27,221
I know you're exhausted.
262
00:22:27,846 --> 00:22:29,556
So, I'll make it very easy for you.
263
00:22:29,640 --> 00:22:32,184
I'm just gonna play you some sounds
of where I think you may have been,
264
00:22:32,268 --> 00:22:33,810
and you tell me if you recognize them.
265
00:22:33,894 --> 00:22:35,521
All right? So, how about this?
266
00:22:37,523 --> 00:22:39,608
I told you I didn't go anywhere.
267
00:22:39,691 --> 00:22:41,152
This?
268
00:22:44,738 --> 00:22:46,991
Please just take me
back to my cell.
269
00:22:48,492 --> 00:22:51,120
Or this?
270
00:22:56,292 --> 00:22:59,045
I knew it.
You see? There was a sound.
271
00:22:59,128 --> 00:23:00,671
So what? You record our NDEs.
272
00:23:00,754 --> 00:23:03,132
No, no, no, that's...
That's not a recording of your NDE.
273
00:23:03,215 --> 00:23:05,217
That's a recording of, um...
274
00:23:05,301 --> 00:23:07,719
waves of electrons captured in plasma
275
00:23:07,803 --> 00:23:11,807
by a machine of great sensitivity that has
traveled way beyond the heliosphere.
276
00:23:11,890 --> 00:23:13,684
Decades. But...
277
00:23:13,767 --> 00:23:17,354
You know, it takes years
to reap the rewards, right?
278
00:23:22,944 --> 00:23:25,571
The rings of Saturn.
279
00:23:26,738 --> 00:23:27,949
They sing.
280
00:23:28,991 --> 00:23:30,576
That's where you were.
281
00:23:42,379 --> 00:23:45,382
I don't think Khatun's gonna give us
the fifth movement.
282
00:23:47,426 --> 00:23:49,636
I don't think she wants him to have it.
283
00:23:49,720 --> 00:23:51,388
We will get it.
284
00:23:55,726 --> 00:23:56,768
We will get it.
285
00:23:57,686 --> 00:24:00,356
When we were in the lab,
he confided in me.
286
00:24:01,273 --> 00:24:03,442
He was really scared.
287
00:24:04,526 --> 00:24:06,195
He talked about wanting to leave.
288
00:24:06,779 --> 00:24:08,948
I think he may have killed someone.
289
00:24:09,031 --> 00:24:11,325
He talked about
wanting to take me with him.
290
00:24:15,371 --> 00:24:17,623
I don't know,
maybe I should have said yes.
291
00:24:17,706 --> 00:24:20,167
In exchange for your freedom.
For everyone's freedom.
292
00:24:20,251 --> 00:24:21,835
Don't talk like that.
293
00:24:25,297 --> 00:24:28,009
I don't think there's another way
to talk, Homer.
294
00:24:30,302 --> 00:24:33,055
It's like we've reached
some sort of dead end and...
295
00:24:33,722 --> 00:24:36,767
determination just isn't enough, and...
296
00:24:38,644 --> 00:24:39,853
Fuck.
297
00:24:40,937 --> 00:24:43,357
What did we think
was gonna happen, anyway?
298
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
We thought that...
299
00:24:47,278 --> 00:24:48,654
We don't know.
300
00:24:52,116 --> 00:24:55,911
Show up on some other
plane of reality and...
301
00:24:57,621 --> 00:24:59,415
...do what exactly?
302
00:25:03,502 --> 00:25:05,337
We're gonna have a garden.
303
00:25:07,214 --> 00:25:08,424
A what?
304
00:25:10,008 --> 00:25:11,009
Yeah.
305
00:25:11,885 --> 00:25:13,804
We're gonna plant vegetables.
306
00:25:18,975 --> 00:25:20,852
I don't want to plant vegetables.
307
00:25:20,936 --> 00:25:22,854
Fine. I'll plant 'em.
308
00:25:24,148 --> 00:25:27,025
Celery. Squash. Peas.
309
00:25:28,402 --> 00:25:30,862
Come on.
We don't know anything about vegetables.
310
00:25:30,946 --> 00:25:32,198
They'd all die.
311
00:25:33,282 --> 00:25:34,575
You're right.
312
00:25:34,658 --> 00:25:36,202
They die.
313
00:25:38,704 --> 00:25:41,873
There wasn't enough rain.
We, um...
314
00:25:43,625 --> 00:25:46,044
We planted them too close together.
315
00:25:46,128 --> 00:25:48,964
Not enough soil. Yeah, they die.
316
00:25:50,966 --> 00:25:53,051
So we try again.
317
00:25:56,388 --> 00:25:59,391
The second year, there's rain,
318
00:25:59,475 --> 00:26:02,394
and we get the spacing right...
319
00:26:02,478 --> 00:26:03,812
but these mites come.
320
00:26:04,730 --> 00:26:06,232
They eat 'em all up.
321
00:26:11,820 --> 00:26:14,365
Their leaves are like tissue paper.
322
00:26:14,448 --> 00:26:16,158
And they can't feel the sun.
323
00:26:17,118 --> 00:26:18,369
Yeah.
324
00:26:20,287 --> 00:26:21,622
But the third year?
325
00:26:23,874 --> 00:26:25,709
We grow this, um...
326
00:26:26,585 --> 00:26:28,920
like, uh, a special...
327
00:26:30,881 --> 00:26:34,885
A nettle plant...
in between the vegetables.
328
00:26:36,470 --> 00:26:39,348
The mites hate that shit,
so they stay away.
329
00:26:44,395 --> 00:26:45,396
And the rain comes.
330
00:26:48,023 --> 00:26:50,276
And the rain comes.
331
00:27:14,175 --> 00:27:16,593
Hap, your door's open.
332
00:27:18,470 --> 00:27:20,264
I'm just coming in, okay?
333
00:27:21,348 --> 00:27:22,349
Hap.
334
00:27:23,309 --> 00:27:24,435
Hap.
335
00:27:28,897 --> 00:27:29,940
What...?
336
00:27:42,328 --> 00:27:43,329
Hap.
337
00:27:44,246 --> 00:27:45,247
Hap.
338
00:27:46,081 --> 00:27:47,208
Michelle?
339
00:27:48,083 --> 00:27:49,376
Michelle?
340
00:27:51,378 --> 00:27:52,671
Michelle?
341
00:27:55,382 --> 00:27:56,633
Buck?
25147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.