Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,197 --> 00:00:15,330
Here is our next news.
2
00:00:15,332 --> 00:00:18,330
Last night around 5am, near the mouth of Yongcheon River,
3
00:00:18,335 --> 00:00:20,930
the body of a supposedly 70-year-old woman was discovered...
4
00:00:20,937 --> 00:00:22,600
by a local resident,
5
00:00:22,606 --> 00:00:24,440
and the police has started its investigation.
6
00:00:24,441 --> 00:00:26,410
Based on the ID she was carrying,
7
00:00:26,410 --> 00:00:29,340
she has been identified as Ms. Choi from Jagok-dong,
8
00:00:29,346 --> 00:00:32,105
but the actual reason of death is yet to be confirmed.
9
00:00:42,526 --> 00:00:45,060
The police stated Ms. Choi has no residence near...
10
00:00:45,062 --> 00:00:47,555
Yongcheon River where her body was discovered,
11
00:00:47,564 --> 00:00:50,160
and based on the fact that there were no stolen articles...
12
00:00:50,167 --> 00:00:52,900
It turns out the second child of that family...
13
00:00:52,903 --> 00:00:55,570
was born out of an extramarital affair.
14
00:00:55,572 --> 00:00:57,270
My gosh. That explains it.
15
00:00:57,274 --> 00:01:01,110
That kid didn't look like her mother at all.
16
00:01:01,111 --> 00:01:02,570
This is so shocking.
17
00:01:02,579 --> 00:01:04,210
She didn't look like her father either.
18
00:01:04,214 --> 00:01:07,835
I knew it. Something felt strange when I saw them.
19
00:01:08,185 --> 00:01:09,705
Goodness.
20
00:01:20,831 --> 00:01:23,315
Who am I, Kim Yu Shin, who cut off his horse's neck?
21
00:01:23,467 --> 00:01:25,855
I keep coming back to this house habitually.
22
00:01:26,803 --> 00:01:29,955
At least Kim Yu Shin cut off his horse's neck. What about me?
23
00:01:31,041 --> 00:01:33,565
Should I cut off my ankles or something?
24
00:01:35,045 --> 00:01:36,535
Is he not home?
25
00:01:37,781 --> 00:01:39,465
Did he already leave?
26
00:01:45,889 --> 00:01:48,650
He left. He really left.
27
00:01:48,658 --> 00:01:50,560
How could he leave so cold-heartedly...
28
00:01:50,560 --> 00:01:53,815
and clean his home so neatly like he was moving?
29
00:01:56,433 --> 00:02:00,395
If I had known, I should've asked where he was going at least.
30
00:02:12,315 --> 00:02:13,450
So, did you meet her?
31
00:02:13,450 --> 00:02:16,210
No, I didn't. I guess he went somewhere nice.
32
00:02:16,219 --> 00:02:19,005
Where? Did that old lady go on a trip?
33
00:02:19,656 --> 00:02:22,120
Old lady? Who are you talking about?
34
00:02:22,125 --> 00:02:25,320
You know, last time when you went to meet Hyun Joo and Sang Eun,
35
00:02:25,328 --> 00:02:27,590
that pretty lady who came by here.
36
00:02:27,597 --> 00:02:29,660
Didn't you go to meet her?
37
00:02:29,666 --> 00:02:33,000
Pretty lady? Did Lady Chanel come by?
38
00:02:33,003 --> 00:02:34,730
That time? Why?
39
00:02:34,738 --> 00:02:36,270
How would I know?
40
00:02:36,273 --> 00:02:37,900
She seemed to be looking for you,
41
00:02:37,908 --> 00:02:40,110
so I told her to come inside and wait.
42
00:02:40,110 --> 00:02:41,965
But she said she had somewhere to go.
43
00:02:44,848 --> 00:02:46,335
She came to see me?
44
00:02:47,384 --> 00:02:49,735
It's me, Hee Seon.
45
00:02:50,854 --> 00:02:52,575
Did she go somewhere?
46
00:02:55,625 --> 00:02:56,720
Oh, my.
47
00:02:56,726 --> 00:02:57,820
What do you want?
48
00:02:57,827 --> 00:02:59,315
Who are you?
49
00:02:59,496 --> 00:03:03,130
She paid for her room charge and checked out a few days ago.
50
00:03:03,133 --> 00:03:05,030
Where did she say she was going?
51
00:03:05,035 --> 00:03:07,270
I asked her...
52
00:03:07,270 --> 00:03:08,925
but she just smiled.
53
00:03:09,439 --> 00:03:12,165
She must've come by to tell me something.
54
00:03:12,342 --> 00:03:13,865
Talk about bad timing.
55
00:03:14,811 --> 00:03:16,335
I hope nothing's wrong.
56
00:03:16,646 --> 00:03:18,665
But why do I feel so anxious?
57
00:03:26,823 --> 00:03:28,275
Mix it for me.
58
00:03:31,228 --> 00:03:33,190
Hello, sir.
59
00:03:33,196 --> 00:03:34,955
How are you doing?
60
00:03:34,965 --> 00:03:37,685
You're not doing well?
61
00:03:38,201 --> 00:03:39,760
The investment?
62
00:03:39,769 --> 00:03:43,270
I'm trying really hard to pay you back first thing,
63
00:03:43,273 --> 00:03:46,925
but I'm having a bit of trouble gathering the money.
64
00:03:47,077 --> 00:03:49,540
Where would I run away to?
65
00:03:49,546 --> 00:03:52,780
Even if I do, I doubt you won't be able to find me.
66
00:03:52,782 --> 00:03:56,250
I know you still have various connections...
67
00:03:56,253 --> 00:03:58,045
all over this country.
68
00:03:58,355 --> 00:03:59,580
Sorry?
69
00:03:59,589 --> 00:04:01,450
It's strange you're asking me...
70
00:04:01,458 --> 00:04:03,015
about my health right now.
71
00:04:03,360 --> 00:04:05,045
My kidney?
72
00:04:05,161 --> 00:04:07,460
I go to the bathroom really often nowadays...
73
00:04:07,464 --> 00:04:10,100
My urine is all bubbly and it stinks too.
74
00:04:10,100 --> 00:04:11,630
I have bad eyesight too.
75
00:04:11,635 --> 00:04:15,025
I don't know if they're ghosts. I keep seeing things.
76
00:04:15,071 --> 00:04:17,840
My liver? You know that I'm from the countryside.
77
00:04:17,841 --> 00:04:21,365
As you may know, fatty liver is quite common in that area.
78
00:04:21,378 --> 00:04:25,940
I'll get your money prepared within a few days...
79
00:04:25,949 --> 00:04:28,650
and bring some of your favorite 30-year-old whisky...
80
00:04:28,652 --> 00:04:30,745
and go see you.
81
00:04:31,121 --> 00:04:33,520
Of course I'll go see you.
82
00:04:33,523 --> 00:04:35,990
You don't have to go through the trouble coming here.
83
00:04:35,992 --> 00:04:38,245
Okay. Good day, sir.
84
00:04:39,696 --> 00:04:42,430
My goodness, that scumbag.
85
00:04:42,432 --> 00:04:45,030
How could he be interested in my internal organs?
86
00:04:45,035 --> 00:04:46,525
He didn't hang up.
87
00:04:47,837 --> 00:04:49,355
Hello...
88
00:04:53,176 --> 00:04:54,765
I was joking.
89
00:04:57,213 --> 00:04:58,735
Is that funny?
90
00:05:00,183 --> 00:05:01,680
Are you having fun?
91
00:05:01,685 --> 00:05:03,105
No.
92
00:05:05,655 --> 00:05:07,145
Does he want his money back?
93
00:05:07,757 --> 00:05:10,045
How much was it? 200,000 dollars?
94
00:05:10,894 --> 00:05:13,615
It's 300,000 now, including interest.
95
00:05:14,931 --> 00:05:18,755
No matter how desperate I was, I shouldn't have gone to that thug.
96
00:05:20,904 --> 00:05:22,355
Get rid of this.
97
00:05:22,572 --> 00:05:24,325
I lost my appetite.
98
00:05:27,444 --> 00:05:28,940
Still, you should...
99
00:05:28,945 --> 00:05:30,395
Hey.
100
00:05:30,480 --> 00:05:32,210
- Stop eating. - Come on.
101
00:05:32,215 --> 00:05:34,410
Let's at least have one proper meal.
102
00:05:34,417 --> 00:05:36,310
If you keep eating your meals properly...
103
00:05:36,319 --> 00:05:37,920
and end up having healthy organs,
104
00:05:37,921 --> 00:05:40,375
do you think yours will be safe?
105
00:05:40,657 --> 00:05:42,450
Don't forget the insurance policies.
106
00:05:42,459 --> 00:05:43,790
That's the only way we can make money.
107
00:05:43,793 --> 00:05:44,920
Get rid of this.
108
00:05:44,928 --> 00:05:46,815
Come on, Hee Won...
109
00:05:47,564 --> 00:05:49,015
Is he already here?
110
00:05:49,799 --> 00:05:51,425
Go and open the door.
111
00:05:51,434 --> 00:05:52,885
Hold on.
112
00:05:53,103 --> 00:05:55,555
You go open it. You're the one who borrowed money.
113
00:05:59,309 --> 00:06:02,970
Before I die, I'll make sure to tell him your address...
114
00:06:02,979 --> 00:06:06,065
and social security number, so don't regret it later.
115
00:06:13,323 --> 00:06:16,090
Ma'am. My goodness.
116
00:06:16,092 --> 00:06:18,560
Tell me Lady Chanel's contact number.
117
00:06:18,561 --> 00:06:21,760
Why are barging in here so suddenly and asking that?
118
00:06:21,765 --> 00:06:23,400
- I don't have it. - When she enlisted here,
119
00:06:23,400 --> 00:06:25,030
she must've written down her personal information.
120
00:06:25,034 --> 00:06:27,070
Give me her personal information. Should I look for it?
121
00:06:27,070 --> 00:06:28,670
No, that's okay.
122
00:06:28,671 --> 00:06:31,670
That woman doesn't have any personal information.
123
00:06:31,674 --> 00:06:35,110
So whenever she didn't come here,
124
00:06:35,111 --> 00:06:37,410
there was no way for us to contact her either.
125
00:06:37,414 --> 00:06:39,580
Then what about Joon Ha's number?
126
00:06:39,582 --> 00:06:41,250
You should call him from here.
127
00:06:41,251 --> 00:06:43,720
What do you think this place is? A public payphone?
128
00:06:43,720 --> 00:06:46,905
- You keep bothering me today. - Hurry up!
129
00:06:49,959 --> 00:06:53,015
Then I'll try calling him just once.
130
00:06:54,397 --> 00:06:56,900
You see, he ditched us...
131
00:06:56,900 --> 00:06:59,725
and went on a trip, all excited.
132
00:07:00,270 --> 00:07:03,125
Even if I call him, he won't...
133
00:07:03,373 --> 00:07:06,200
The number you have dialed is not in service.
134
00:07:06,209 --> 00:07:07,765
Okay.
135
00:07:07,777 --> 00:07:09,635
The number is no longer in service.
136
00:07:10,613 --> 00:07:12,105
What?
137
00:07:13,016 --> 00:07:16,205
By the way, did you get the insurance?
138
00:07:17,320 --> 00:07:18,905
The insurance.
139
00:07:20,957 --> 00:07:24,390
Every elder who comes here has signed up for it.
140
00:08:01,464 --> 00:08:03,015
You're Mr. Lee Joon Ha, right?
141
00:08:04,300 --> 00:08:05,885
We're the police.
142
00:08:15,578 --> 00:08:18,865
- She passed away? - Yes.
143
00:08:20,083 --> 00:08:23,735
I heard you met her while working at an exhibit hall.
144
00:08:23,887 --> 00:08:25,805
That's a place...
145
00:08:26,189 --> 00:08:29,115
where things like fake supplements are sold to elders, right?
146
00:08:30,894 --> 00:08:32,415
Yes.
147
00:08:32,529 --> 00:08:36,455
Hello, ladies and gentlemen. It's nice to meet you all.
148
00:08:46,643 --> 00:08:50,640
I own that building
149
00:08:50,647 --> 00:08:54,810
And you saw my fat wallet earlier
150
00:08:54,817 --> 00:08:59,320
If you don't act fast, you'll let this opportunity slide
151
00:08:59,322 --> 00:09:03,345
A hotshot like me is hard to come by
152
00:09:03,626 --> 00:09:07,515
Give me a hug, just once
153
00:09:08,331 --> 00:09:10,030
Isn't this song nice?
154
00:09:10,033 --> 00:09:12,155
Your dog is so cute.
155
00:09:13,369 --> 00:09:14,730
How dare you call her a dog?
156
00:09:14,737 --> 00:09:17,625
She's my daughter!
157
00:09:18,041 --> 00:09:20,965
- You rude punk. - I'm sorry, sir.
158
00:09:21,611 --> 00:09:23,640
Let's go, my dear daughter.
159
00:09:23,646 --> 00:09:27,810
Where do you live, all alone?
160
00:09:27,817 --> 00:09:32,075
With my tough
161
00:09:59,415 --> 00:10:02,735
I really don't like this place.
162
00:10:11,327 --> 00:10:12,915
I don't like it either.
163
00:10:15,965 --> 00:10:17,885
A close friend of mine runs this place.
164
00:10:18,968 --> 00:10:22,455
I agreed to work here because he's helped me out so much,
165
00:10:23,039 --> 00:10:24,565
but I'm not sure.
166
00:10:25,341 --> 00:10:27,165
No matter how we spin it,
167
00:10:27,510 --> 00:10:30,535
I can't stop thinking that all we do is ripping elders off.
168
00:10:30,580 --> 00:10:32,465
Of course you'd feel that way.
169
00:10:32,482 --> 00:10:35,175
You're young. Do you have nothing better to do or what?
170
00:10:35,351 --> 00:10:36,875
I know, right?
171
00:10:38,821 --> 00:10:41,115
I'm young, so I should find something better to do.
172
00:10:43,760 --> 00:10:45,515
What should I do, then?
173
00:10:46,362 --> 00:10:50,685
You have good looks and a nice voice. What are you worried about?
174
00:10:51,567 --> 00:10:53,755
You're not old like those of us here,
175
00:10:54,037 --> 00:10:56,995
who can't do anything because of our age.
176
00:11:01,077 --> 00:11:03,235
I feel as if I woke up one morning...
177
00:11:05,148 --> 00:11:07,165
and became a 100-year-old man.
178
00:11:09,752 --> 00:11:11,975
I have no idea what I should do.
179
00:11:15,458 --> 00:11:17,445
I don't even know what I can do.
180
00:11:34,811 --> 00:11:36,370
Is this for depression?
181
00:11:36,379 --> 00:11:38,535
No, you can die with those pills.
182
00:11:41,384 --> 00:11:43,080
I developed depression...
183
00:11:43,086 --> 00:11:45,705
when my son moved to the US after my husband passed away.
184
00:11:46,189 --> 00:11:48,115
I collected those pills to take my own life,
185
00:11:48,991 --> 00:11:51,220
but I heard I'd have to take all of them to die,
186
00:11:51,227 --> 00:11:53,545
and I wasn't sure if I'd be able to take them all.
187
00:11:54,964 --> 00:11:58,725
I'm not even sure if I can take all those pill, let alone die.
188
00:11:59,569 --> 00:12:01,495
That's why I just carry them with me.
189
00:12:01,938 --> 00:12:05,225
To remind myself how much of a coward I am.
190
00:12:06,075 --> 00:12:08,665
Do you need it? Shall I lend it to you for a few days?
191
00:12:29,098 --> 00:12:31,925
- When... - Oh, her time of death?
192
00:12:32,902 --> 00:12:35,270
The autopsy is being performed at the moment,
193
00:12:35,271 --> 00:12:38,325
so we'll find out the exact time and date when it's completed.
194
00:12:38,541 --> 00:12:43,035
But we believe it was the evening after she took you to the airport.
195
00:12:43,312 --> 00:12:45,205
We found nothing on her after that.
196
00:12:45,948 --> 00:12:47,975
She accompanied you to the airport, right?
197
00:12:50,319 --> 00:12:51,875
Yes.
198
00:12:53,389 --> 00:12:56,175
When I told her that I was going on a trip,
199
00:12:56,192 --> 00:12:58,160
she said she'd like to accompany me to the airport...
200
00:12:58,161 --> 00:13:01,055
because I always dropped her off and picked her up.
201
00:13:01,597 --> 00:13:03,815
Then you parted ways at the departure gate, right?
202
00:13:05,034 --> 00:13:06,230
Yes.
203
00:13:06,235 --> 00:13:08,025
I got you some emergency medicine.
204
00:13:09,405 --> 00:13:10,970
Don't be sick.
205
00:13:10,973 --> 00:13:14,465
She bought me emergency medicine and told me not to get sick.
206
00:13:14,710 --> 00:13:17,295
Then she waved her hand at me. That was the last time I saw her.
207
00:13:21,684 --> 00:13:23,805
Then why didn't you leave that day?
208
00:13:24,587 --> 00:13:27,715
I couldn't leave because my flight got canceled.
209
00:13:28,291 --> 00:13:31,385
I was told to wait a few days even for the connecting flights.
210
00:13:32,461 --> 00:13:35,615
May I ask where you were planning to go?
211
00:13:38,801 --> 00:13:41,695
Well, you don't have to tell me if it's personal.
212
00:13:49,245 --> 00:13:50,795
Okay, I'll be right there.
213
00:13:51,314 --> 00:13:54,705
Please excuse me for a second. I need to interview another witness.
214
00:13:55,151 --> 00:13:58,575
We can order you some food if you're hungry.
215
00:13:59,822 --> 00:14:01,375
I'm all right.
216
00:14:06,729 --> 00:14:09,860
You're Ms. Choi's son, right? I'm sorry for your loss.
217
00:14:09,866 --> 00:14:11,760
Oh, thank you.
218
00:14:11,767 --> 00:14:14,495
Let's go over there. We'd like to ask you a few questions.
219
00:14:53,776 --> 00:14:55,365
Bye.
220
00:15:08,958 --> 00:15:11,620
- Oh, no! - What are you doing?
221
00:15:11,627 --> 00:15:13,445
You'll damage all of them.
222
00:15:13,562 --> 00:15:17,315
Darn it. We have to sell them elsewhere, you idiot.
223
00:15:17,333 --> 00:15:19,530
These are almost expired. What should we do with these?
224
00:15:19,535 --> 00:15:21,155
What do you think? Throw them out.
225
00:15:21,304 --> 00:15:23,795
Hey, wait! Pass me one.
226
00:15:24,307 --> 00:15:25,840
What a waste. I should drink this.
227
00:15:25,841 --> 00:15:28,195
Hey, that will strengthen your kidneys.
228
00:15:29,078 --> 00:15:30,595
Throw them out.
229
00:15:31,047 --> 00:15:32,805
Hey, hey.
230
00:15:33,149 --> 00:15:34,810
Do I look suspicious?
231
00:15:34,817 --> 00:15:38,005
- You have a suspicious face. - Why you little...
232
00:15:38,321 --> 00:15:41,115
Be gentle with them. We have to sell them.
233
00:15:46,762 --> 00:15:50,215
Darn it! Why did the cops have to barge in out of the blue?
234
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
She didn't even give us her contact information.
235
00:15:52,501 --> 00:15:56,770
We always wondered what more we could do to care for her.
236
00:15:56,772 --> 00:16:00,865
But how could she... Gosh, I'm still in disbelief.
237
00:16:04,013 --> 00:16:06,305
Well, I think we got enough information.
238
00:16:09,485 --> 00:16:11,005
By the way,
239
00:16:12,021 --> 00:16:14,275
- what did you sell? - Pardon me?
240
00:16:16,125 --> 00:16:19,390
Oh, nothing much.
241
00:16:19,395 --> 00:16:22,530
We sold some dietary supplements...
242
00:16:22,531 --> 00:16:24,660
that are good for seniors.
243
00:16:24,667 --> 00:16:26,260
They're all approved by KFDA.
244
00:16:26,268 --> 00:16:29,570
We're not here on a crackdown, so please relax.
245
00:16:29,572 --> 00:16:31,270
Oh, okay. Thank you.
246
00:16:31,273 --> 00:16:33,895
- Thanks for your cooperation. - No problem.
247
00:16:34,276 --> 00:16:38,735
By the way, was it an accidental death?
248
00:16:39,048 --> 00:16:42,110
We'll have to investigate further, but it seems so at the moment.
249
00:16:42,118 --> 00:16:43,180
I see.
250
00:16:43,185 --> 00:16:45,780
- We'll leave you alone now. - All right. Bye.
251
00:16:45,788 --> 00:16:49,950
I'll keep on living as a law-abiding citizen.
252
00:16:49,959 --> 00:16:51,715
Bye.
253
00:16:56,499 --> 00:16:58,985
Hee Won, what was the cause of her death?
254
00:16:59,935 --> 00:17:01,395
It was an accidental death.
255
00:17:01,670 --> 00:17:03,895
That's what they think.
256
00:17:05,408 --> 00:17:06,865
Hey,
257
00:17:07,076 --> 00:17:09,210
how much is the insurance payout for accidental death?
258
00:17:09,211 --> 00:17:10,695
100,000 dollars.
259
00:17:14,717 --> 00:17:16,135
Then...
260
00:17:17,686 --> 00:17:19,475
We're saved now.
261
00:17:22,892 --> 00:17:24,290
My goodness.
262
00:17:24,293 --> 00:17:27,160
Is your hobby looking for people?
263
00:17:27,163 --> 00:17:29,830
This time, it might be something huge.
264
00:17:29,832 --> 00:17:33,060
I mean, if what you say is true,
265
00:17:33,069 --> 00:17:36,130
the lady found out her son was in Korea, not the US.
266
00:17:36,138 --> 00:17:38,340
She probably went to meet her son.
267
00:17:38,340 --> 00:17:41,110
Then why would she have moved out of her room?
268
00:17:41,110 --> 00:17:43,710
Her son must have felt bad about neglecting his mother.
269
00:17:43,712 --> 00:17:45,810
He probably let her move in with him.
270
00:17:45,815 --> 00:17:48,835
Would you say that even if your mother disappeared?
271
00:17:49,251 --> 00:17:50,805
Ma'am!
272
00:17:54,757 --> 00:17:56,715
I'm sure she's fine.
273
00:17:57,059 --> 00:17:59,815
Who knows she really moved in with her son?
274
00:17:59,929 --> 00:18:03,955
She hadn't heard a word from him for two and a half years, remember?
275
00:18:04,433 --> 00:18:07,655
You can't know everything about everyone.
276
00:18:08,938 --> 00:18:10,970
Next, accidents and incidents.
277
00:18:10,973 --> 00:18:12,640
Two days ago, near the mouth of Yongcheon River,
278
00:18:12,641 --> 00:18:15,310
the body of a 79-year-old woman, Choi, was discovered.
279
00:18:15,311 --> 00:18:18,380
It has been discovered that she had been staying...
280
00:18:18,380 --> 00:18:21,065
at a motel in Jagok-dong for some time.
281
00:18:21,617 --> 00:18:24,880
The police suspect suicide as an autopsy found...
282
00:18:24,887 --> 00:18:27,145
no signs of foul play.
283
00:18:27,323 --> 00:18:30,150
Choi's acquaintances say she had been distressed about...
284
00:18:30,159 --> 00:18:33,915
her son being out of reach after moving to the US.
285
00:18:33,929 --> 00:18:36,890
There is an investigation going on while suicide...
286
00:18:36,899 --> 00:18:39,630
due to personal reasons being the most likely cause of her death.
287
00:18:39,635 --> 00:18:41,085
Are you okay?
288
00:18:46,008 --> 00:18:47,810
Hye Ja!
289
00:18:47,810 --> 00:18:50,410
- Yeong Soo! - Yeong Soo, get the bed ready.
290
00:18:50,412 --> 00:18:52,535
Be careful. Lie in your bed.
291
00:18:56,952 --> 00:18:58,580
What are you doing? Massage her legs.
292
00:18:58,587 --> 00:19:00,105
Okay.
293
00:19:03,259 --> 00:19:05,585
I did her hair.
294
00:19:06,862 --> 00:19:09,855
She said she was going to meet her son.
295
00:19:09,999 --> 00:19:11,555
Okay.
296
00:19:12,268 --> 00:19:14,930
We went shopping together too.
297
00:19:14,937 --> 00:19:16,455
Hye Ja.
298
00:19:17,106 --> 00:19:19,795
She came to me.
299
00:19:21,710 --> 00:19:26,305
She came to talk to me.
300
00:19:28,250 --> 00:19:31,650
I should have stopped her. I should have...
301
00:19:31,654 --> 00:19:34,445
I should have stopped her.
302
00:19:54,610 --> 00:19:57,295
- Well... - Gosh!
303
00:19:59,048 --> 00:20:01,675
You don't like the sauce over the food, right?
304
00:20:01,884 --> 00:20:04,650
I'm sorry. These ones are okay.
305
00:20:04,653 --> 00:20:06,720
- Eat these. - That darn lady.
306
00:20:06,722 --> 00:20:09,345
She is of no use ever.
307
00:20:09,858 --> 00:20:12,215
Why did she have to kill herself?
308
00:20:12,228 --> 00:20:14,515
It's not like she had a long time left anyway.
309
00:20:15,564 --> 00:20:18,360
There is no payout for suicide, right?
310
00:20:18,367 --> 00:20:20,185
Are you kidding me?
311
00:20:23,572 --> 00:20:24,940
Hey.
312
00:20:24,940 --> 00:20:26,725
- Hey! - Yes?
313
00:20:27,409 --> 00:20:31,235
Why did you order so much food?
314
00:20:31,547 --> 00:20:32,910
Why?
315
00:20:32,915 --> 00:20:35,210
Are we having a party? Are we?
316
00:20:35,217 --> 00:20:37,780
Well, you said I could order anything I wanted...
317
00:20:37,786 --> 00:20:40,405
because we were going to get the payout.
318
00:20:51,367 --> 00:20:53,000
Is this Dongan Chinese Restaurant?
319
00:20:53,002 --> 00:20:54,000
It's Hyoja Exhibit Hall.
320
00:20:54,003 --> 00:20:56,855
We'd like to cancel our orders.
321
00:20:57,673 --> 00:20:59,200
We haven't taken off the plastic wrap yet.
322
00:20:59,208 --> 00:21:01,470
It doesn't matter even if you haven't.
323
00:21:01,477 --> 00:21:04,135
You can't return the food.
324
00:21:04,747 --> 00:21:07,505
You're being unreasonable.
325
00:21:08,450 --> 00:21:11,035
What's wrong? Let me talk to him.
326
00:21:13,322 --> 00:21:15,075
Hello, Director.
327
00:21:16,659 --> 00:21:18,315
You're not the director?
328
00:21:18,460 --> 00:21:20,115
Hello, Manager.
329
00:21:20,229 --> 00:21:23,485
What do you expect us to do with those swollen noodles?
330
00:21:23,832 --> 00:21:27,770
It's none of my business if things are rough for you.
331
00:21:27,770 --> 00:21:30,355
You can't return the food. This conversation is over.
332
00:21:32,441 --> 00:21:34,165
What is he thinking?
333
00:21:34,410 --> 00:21:36,640
If you ever get a call like that again, tell me.
334
00:21:36,645 --> 00:21:39,535
I'll deal with it, okay?
335
00:21:39,982 --> 00:21:41,280
Okay.
336
00:21:41,283 --> 00:21:42,805
That jerk.
337
00:21:46,455 --> 00:21:48,315
My gosh.
338
00:21:53,495 --> 00:21:56,415
Gosh, why did Dad make you do this?
339
00:21:56,632 --> 00:21:58,085
Move over.
340
00:22:36,572 --> 00:22:38,295
Finish up and go home.
341
00:22:49,451 --> 00:22:50,935
Gosh.
342
00:23:02,531 --> 00:23:04,415
So what happened?
343
00:23:04,500 --> 00:23:07,685
Well, it was pretty predictable.
344
00:23:07,970 --> 00:23:09,755
It was about her son.
345
00:23:10,038 --> 00:23:11,600
- Her son? - Yes.
346
00:23:11,607 --> 00:23:13,740
The man who was here earlier is her son.
347
00:23:13,742 --> 00:23:16,135
He said the lady visited him before she killed herself.
348
00:23:16,412 --> 00:23:18,280
I know that. I gave her a ride.
349
00:23:18,280 --> 00:23:19,805
You did?
350
00:23:23,485 --> 00:23:25,250
Is there something wrong?
351
00:23:25,254 --> 00:23:29,115
I think I should visit my son.
352
00:23:31,326 --> 00:23:32,960
As I told you, your son is...
353
00:23:32,961 --> 00:23:34,685
He is in Korea.
354
00:23:35,097 --> 00:23:36,585
In Seoul.
355
00:23:38,434 --> 00:23:41,100
He had been out of reach?
356
00:23:41,103 --> 00:23:43,495
But it had been more than two years since he left for the US.
357
00:23:46,241 --> 00:23:49,765
How could she not suspect anything in that situation?
358
00:23:50,312 --> 00:23:51,905
Isn't that strange?
359
00:23:53,415 --> 00:23:54,780
Well...
360
00:23:54,783 --> 00:23:57,305
I wrote letters to her.
361
00:23:57,319 --> 00:23:58,805
Pretending they're from her son?
362
00:23:59,288 --> 00:24:00,380
Yes.
363
00:24:00,389 --> 00:24:01,920
Why?
364
00:24:01,924 --> 00:24:03,945
So she wouldn't feel sad?
365
00:24:05,861 --> 00:24:08,930
So when she wanted to visit her son in the US,
366
00:24:08,931 --> 00:24:11,825
you had no choice but to tell her the truth.
367
00:24:13,569 --> 00:24:16,600
In the end, she found out her son had been living in Korea...
368
00:24:16,605 --> 00:24:19,070
without saying anything to her...
369
00:24:19,074 --> 00:24:20,925
and went to see him.
370
00:24:22,044 --> 00:24:23,665
Do you have to see him?
371
00:24:24,179 --> 00:24:27,305
I just want to make sure he is doing all right.
372
00:24:28,116 --> 00:24:30,705
Also, my grandchildren must be big now.
373
00:24:31,620 --> 00:24:33,945
You don't have to worry about me.
374
00:24:34,356 --> 00:24:36,345
In any case, I'll get to see my son.
375
00:24:36,925 --> 00:24:38,585
I'm happy.
376
00:24:48,036 --> 00:24:50,095
Let me give you a ride then.
377
00:25:00,782 --> 00:25:02,305
Is this where he lives?
378
00:25:02,584 --> 00:25:04,010
Do you want me to follow you?
379
00:25:04,019 --> 00:25:05,545
No.
380
00:25:06,355 --> 00:25:10,875
Should I buy something?
381
00:25:11,727 --> 00:25:14,415
Maybe some snacks for my grandchildren?
382
00:25:14,730 --> 00:25:16,590
I think it'll be all right today.
383
00:25:16,598 --> 00:25:18,285
Maybe next time.
384
00:25:18,834 --> 00:25:20,385
Okay.
385
00:25:27,910 --> 00:25:30,470
It might take a while.
386
00:25:30,479 --> 00:25:32,465
Don't worry. I'll wait.
387
00:25:38,320 --> 00:25:40,850
She came back after about 20 minutes.
388
00:25:40,856 --> 00:25:42,990
I was relieved because she looked happy.
389
00:25:42,991 --> 00:25:44,745
She looked happy?
390
00:25:46,795 --> 00:25:48,530
It didn't take that long.
391
00:25:48,530 --> 00:25:49,530
Is it because of me...
392
00:25:49,531 --> 00:25:51,185
Not at all.
393
00:25:51,667 --> 00:25:54,025
We're having lunch together this weekend.
394
00:25:54,169 --> 00:25:56,400
- We'll talk more then. - She said she was having lunch...
395
00:25:56,405 --> 00:25:58,095
with her son and his wife that weekend.
396
00:25:58,240 --> 00:25:59,800
How did it go?
397
00:25:59,808 --> 00:26:02,095
Well, he said he was sorry.
398
00:26:02,244 --> 00:26:05,340
He went to the US with the money we got for our house.
399
00:26:05,347 --> 00:26:06,980
When his business failed there too,
400
00:26:06,982 --> 00:26:09,635
he couldn't bring himself to call me.
401
00:26:10,919 --> 00:26:13,150
My goodness. When they left, their youngest child...
402
00:26:13,155 --> 00:26:16,490
couldn't even walk, and now he talks.
403
00:26:16,491 --> 00:26:18,090
I said, "Who are you?"
404
00:26:18,093 --> 00:26:19,820
And he said, "I'm Yu Bin."
405
00:26:19,828 --> 00:26:22,155
How adorable.
406
00:26:27,169 --> 00:26:28,800
I was so sure...
407
00:26:28,804 --> 00:26:31,455
my little boy was a genius.
408
00:26:33,909 --> 00:26:35,940
When other babies who were born in the same month as him...
409
00:26:35,944 --> 00:26:37,940
were barely creeping,
410
00:26:37,946 --> 00:26:41,805
he stood up and started taking steps.
411
00:26:43,485 --> 00:26:47,745
One day, when I was distracted for a short moment,
412
00:26:47,756 --> 00:26:50,215
he fell down and got hurt near his eyebrow.
413
00:26:50,892 --> 00:26:53,085
That wound is still visible.
414
00:26:53,362 --> 00:26:56,230
Whenever I see that wound, I feel so sorry.
415
00:26:56,231 --> 00:26:58,500
It will barely be visible if it's around his eyebrow.
416
00:26:58,500 --> 00:27:02,155
Still, mothers never stop worrying about their children.
417
00:27:05,741 --> 00:27:08,295
Are you happy that you got to see your son?
418
00:27:09,478 --> 00:27:11,695
Yes, I do feel happy.
419
00:27:12,314 --> 00:27:14,135
He's my child.
420
00:27:19,988 --> 00:27:22,915
Did you say you're leaving Korea tomorrow?
421
00:27:23,925 --> 00:27:25,515
Oh, yes.
422
00:27:28,397 --> 00:27:30,115
I'm sorry to see you leave.
423
00:27:31,166 --> 00:27:34,855
I'll go with you to the airport tomorrow.
424
00:27:35,037 --> 00:27:37,995
Since you gave me a ride home all the time.
425
00:27:38,740 --> 00:27:40,695
That's fine, don't bother.
426
00:27:40,909 --> 00:27:43,835
It's okay. I really want to.
427
00:27:52,354 --> 00:27:54,605
What on earth happened then?
428
00:27:55,957 --> 00:27:59,115
It's difficult for me to say.
429
00:27:59,428 --> 00:28:01,345
I have a mother too...
430
00:28:02,330 --> 00:28:04,555
and I guess all mothers feel the same.
431
00:28:28,356 --> 00:28:30,315
I know it's hard,
432
00:28:30,926 --> 00:28:32,785
but you should have a bite.
433
00:28:34,830 --> 00:28:37,585
Is death always...
434
00:28:37,933 --> 00:28:39,785
like this?
435
00:28:41,169 --> 00:28:42,655
What?
436
00:28:44,606 --> 00:28:46,965
Death is...
437
00:28:48,276 --> 00:28:50,265
such a futile thing.
438
00:28:55,650 --> 00:28:57,935
Just up until yesterday...
439
00:28:59,321 --> 00:29:01,845
she talked with me...
440
00:29:04,459 --> 00:29:07,985
and I felt the warmth of her body.
441
00:29:11,800 --> 00:29:14,825
It's like she never existed now.
442
00:29:17,506 --> 00:29:20,425
As if everything was a dream.
443
00:29:26,248 --> 00:29:29,535
Have a bite. It's not hot anymore.
444
00:29:31,019 --> 00:29:33,245
If I die too...
445
00:29:36,124 --> 00:29:37,675
No.
446
00:29:38,760 --> 00:29:42,215
Don't say things like that.
447
00:29:45,467 --> 00:29:47,525
You should never say things like that.
448
00:29:57,913 --> 00:30:00,665
I know it's been tiring after all this time.
449
00:30:01,416 --> 00:30:02,580
Thank you for your cooperation.
450
00:30:02,584 --> 00:30:04,275
You can go now.
451
00:30:08,423 --> 00:30:10,490
I'm sorry you missed your trip.
452
00:30:10,492 --> 00:30:12,015
It's fine.
453
00:30:15,931 --> 00:30:17,730
We found something.
454
00:30:17,732 --> 00:30:20,225
Mr. Lee. Wait.
455
00:30:25,707 --> 00:30:29,210
A new suspect has been found regarding the suicide case of...
456
00:30:29,211 --> 00:30:30,770
the 70-year-old woman who was found in Yongcheon River.
457
00:30:30,779 --> 00:30:33,440
The probability of homicide is now being considered.
458
00:30:33,448 --> 00:30:36,350
The police found out she signed a life insurance policy before...
459
00:30:36,351 --> 00:30:39,250
I heard that man lives in our neighborhood.
460
00:30:39,254 --> 00:30:41,945
The man who lived next to the house with the blue door.
461
00:30:42,858 --> 00:30:46,020
I saw detectives continuously asking about him yesterday.
462
00:30:46,027 --> 00:30:47,915
This case is now being considered...
463
00:30:50,599 --> 00:30:53,125
Why did you turn it off? I was watching it.
464
00:30:55,737 --> 00:30:57,600
Yes, I saw him several times too.
465
00:30:57,606 --> 00:30:59,900
He picked up elder people with his van.
466
00:30:59,908 --> 00:31:04,110
My gosh. My mother-in-law also went to that place.
467
00:31:04,112 --> 00:31:06,810
Ask her if she signed some kind of life insurance there.
468
00:31:06,815 --> 00:31:09,250
Check who the insured is.
469
00:31:09,251 --> 00:31:11,950
This is frightening. How could this happen in this tiny neighborhood?
470
00:31:11,953 --> 00:31:15,220
No wonder he pretended to care for her so much.
471
00:31:15,223 --> 00:31:17,820
There was a good reason behind it.
472
00:31:17,826 --> 00:31:19,920
That means I could've ended up...
473
00:31:19,928 --> 00:31:22,030
exactly like her if he was nice to me.
474
00:31:22,030 --> 00:31:25,160
How could someone be so evil?
475
00:31:25,166 --> 00:31:27,655
You're all so mean!
476
00:31:28,003 --> 00:31:30,000
During your time at this exhibit hall,
477
00:31:30,005 --> 00:31:32,895
who here didn't receive any help from Mr. Lee?
478
00:31:33,475 --> 00:31:35,225
Lady from Yongjugol.
479
00:31:35,410 --> 00:31:37,370
You complained all the time...
480
00:31:37,379 --> 00:31:39,510
that your TV or laundry machine was broken.
481
00:31:39,514 --> 00:31:41,805
You always asked Mr. Lee for help.
482
00:31:41,950 --> 00:31:44,075
Mr. Lee, say something.
483
00:31:44,786 --> 00:31:47,220
When you filled up your pushcart...
484
00:31:47,222 --> 00:31:49,475
with all kinds of junk,
485
00:31:49,624 --> 00:31:52,415
who was the one who pushed it for you?
486
00:31:53,194 --> 00:31:55,485
How could you be like that?
487
00:31:55,630 --> 00:31:59,555
You can forget your resent, but never someone's kindness.
488
00:31:59,668 --> 00:32:01,885
How could you be so mean?
489
00:32:01,937 --> 00:32:06,095
My goodness. Dear, what a pity.
490
00:32:07,609 --> 00:32:09,795
You haven't had a bite to eat.
491
00:32:10,679 --> 00:32:12,365
Are you okay?
492
00:32:13,214 --> 00:32:16,035
Look at her face. Does she look okay to you?
493
00:32:17,118 --> 00:32:18,635
Do you want water?
494
00:32:20,522 --> 00:32:23,045
What are you thinking right now?
495
00:32:29,197 --> 00:32:33,325
Hye Ja is about to starve to death because of that Joon Ha guy.
496
00:32:33,868 --> 00:32:35,355
Joon Ha?
497
00:32:36,137 --> 00:32:37,630
What about Joon Ha?
498
00:32:37,639 --> 00:32:42,135
Aren't you like this because Joon Ha has been arrested?
499
00:32:45,714 --> 00:32:47,235
What?
500
00:32:48,316 --> 00:32:49,935
Hey, Hye Ja.
501
00:32:51,686 --> 00:32:55,175
- Wait. You didn't know? - You should calm down first.
502
00:32:57,392 --> 00:32:58,985
Hye Ja.
503
00:33:12,674 --> 00:33:16,065
- Wait, Hye Ja! - Hye Ja!
504
00:33:23,151 --> 00:33:26,605
I'm telling you, Joon Ha is really not someone who would do that.
505
00:33:27,022 --> 00:33:29,920
There's no use talking to us.
506
00:33:29,924 --> 00:33:32,220
They're already investigating up there, so it's pointless.
507
00:33:32,227 --> 00:33:34,890
Who do you mean, "they"? We'll go meet them then.
508
00:33:34,896 --> 00:33:37,255
Goodness, ma'am.
509
00:33:37,365 --> 00:33:41,125
You look tired. Detective Kang, please show her the way home.
510
00:33:42,504 --> 00:33:44,755
Ma'am? Where did she go?
511
00:33:48,243 --> 00:33:51,540
Hey. You might really faint if you keep doing this.
512
00:33:51,546 --> 00:33:54,305
You need energy if you want to do something.
513
00:33:59,187 --> 00:34:02,075
You'll have an upset stomach. Eat slowly.
514
00:34:04,993 --> 00:34:06,785
Do you really have to do this?
515
00:34:07,262 --> 00:34:09,060
Like you said, if he's innocent, he'll be released.
516
00:34:09,064 --> 00:34:10,785
He has no one.
517
00:34:11,566 --> 00:34:14,100
Joon Ha has no one but me.
518
00:34:14,102 --> 00:34:15,600
What use will it be if you go...
519
00:34:15,603 --> 00:34:18,395
I have to protect Joon Ha!
520
00:34:24,579 --> 00:34:26,780
There were many other elder ladies at the exhibit hall.
521
00:34:26,781 --> 00:34:29,275
Was there a particular reason you were close with her?
522
00:34:29,818 --> 00:34:32,380
- Like I told you... - I looked into it,
523
00:34:32,387 --> 00:34:34,975
and the deceased was well-known for being rich.
524
00:34:36,991 --> 00:34:39,945
After your flight was canceled, where did you go?
525
00:34:40,462 --> 00:34:41,830
To the beach.
526
00:34:41,830 --> 00:34:44,415
- Which beach? - Just...
527
00:34:45,100 --> 00:34:47,425
- Any place that came along. - After that?
528
00:34:47,735 --> 00:34:49,270
I kept staying there.
529
00:34:49,270 --> 00:34:51,700
Then there will be records of you using an accommodation nearby.
530
00:34:51,706 --> 00:34:53,295
No.
531
00:34:53,842 --> 00:34:56,165
I just sat near the beach.
532
00:34:56,177 --> 00:34:58,595
- All night? - Yes.
533
00:35:02,150 --> 00:35:03,450
Did anyone see you?
534
00:35:03,451 --> 00:35:05,545
Anyone who can prove your alibi?
535
00:35:08,056 --> 00:35:11,445
Did you know you were the recipient of the insurance payout?
536
00:35:15,396 --> 00:35:17,885
No, I didn't know.
537
00:35:24,506 --> 00:35:25,995
Excuse me!
538
00:35:31,246 --> 00:35:33,905
Ma'am, we're closed.
539
00:35:34,649 --> 00:35:36,810
I know you saw everything on the news,
540
00:35:36,818 --> 00:35:39,145
so go with me to the police station.
541
00:35:42,891 --> 00:35:44,415
Why?
542
00:35:44,726 --> 00:35:46,020
Why?
543
00:35:46,027 --> 00:35:49,360
He's being imprisoned unfairly right now.
544
00:35:49,364 --> 00:35:51,855
And he's like your brother, so you should help him.
545
00:35:53,368 --> 00:35:55,655
He's not close like an actual brother.
546
00:35:55,803 --> 00:35:58,995
And we've suffered so much damages because of him.
547
00:35:59,040 --> 00:36:01,670
The police is carrying out some investigation...
548
00:36:01,676 --> 00:36:04,910
- and business isn't going well. - A man has been unfairly arrested.
549
00:36:04,913 --> 00:36:06,665
How could you be worried about business?
550
00:36:07,048 --> 00:36:10,810
Let's say Joon Ha was really behind this.
551
00:36:10,818 --> 00:36:14,520
Who could say no to that kind of money?
552
00:36:14,522 --> 00:36:17,220
He could've gotten greedy suddenly, and decided to...
553
00:36:17,225 --> 00:36:18,820
How could you say that?
554
00:36:18,826 --> 00:36:21,485
You jerk. You're a real scumbag.
555
00:36:21,863 --> 00:36:23,590
Which police station is Joon Ha at?
556
00:36:23,598 --> 00:36:26,060
Since it came out on the news, is it the Central Police Station?
557
00:36:26,067 --> 00:36:27,930
Did they mention it on the news?
558
00:36:27,936 --> 00:36:29,500
Let's grab a taxi.
559
00:36:29,504 --> 00:36:31,370
Hye Ja, this won't do you any good.
560
00:36:31,372 --> 00:36:34,470
Right. And nothing will change right now even if you go.
561
00:36:34,475 --> 00:36:37,040
- You guys are the same as him. - Hey.
562
00:36:37,045 --> 00:36:38,840
You don't have to help me.
563
00:36:38,846 --> 00:36:41,405
I'll go save him on my own.
564
00:36:41,749 --> 00:36:44,475
Pull yourself together, please!
565
00:36:45,019 --> 00:36:47,305
- Help me catch a taxi. - Hye Ja.
566
00:36:49,457 --> 00:36:51,575
You're not eating, right? Then I'll put this away.
567
00:36:56,130 --> 00:36:57,585
Mr. Lee.
568
00:36:58,032 --> 00:37:00,325
Why aren't you trying to explain yourself?
569
00:37:01,202 --> 00:37:04,655
You know that all the circumstances are putting you at a disadvantage.
570
00:37:04,806 --> 00:37:06,925
All you do is state the facts.
571
00:37:07,242 --> 00:37:10,395
You don't even deny the accusations against you.
572
00:37:11,012 --> 00:37:12,835
It's not like you're trying to take the Fifth.
573
00:37:14,616 --> 00:37:16,335
What is it? Guilt?
574
00:37:22,023 --> 00:37:24,445
Goodness, is this some quiz or what?
575
00:37:32,767 --> 00:37:34,500
Just stay in bed.
576
00:37:34,502 --> 00:37:36,900
No, I want to go. I'll go see him.
577
00:37:36,904 --> 00:37:38,470
I'll go check in on him, okay?
578
00:37:38,473 --> 00:37:40,070
I'll tell you how he's doing.
579
00:37:40,074 --> 00:37:42,365
No, I have to go see him myself.
580
00:37:43,244 --> 00:37:46,005
Gosh. Let me help you with that.
581
00:37:52,520 --> 00:37:54,205
I'll go with you, then.
582
00:37:57,759 --> 00:38:00,490
Please let me meet the detective in charge of the case.
583
00:38:00,495 --> 00:38:02,260
He's busy with the investigation at the moment.
584
00:38:02,263 --> 00:38:03,530
Then I'll just see Joon Ha.
585
00:38:03,531 --> 00:38:06,030
Let me make sure he's okay. Please?
586
00:38:06,034 --> 00:38:08,100
He's fine, so please leave.
587
00:38:08,102 --> 00:38:10,370
Why won't you let me see him if he's fine?
588
00:38:10,371 --> 00:38:13,600
- Pardon me? - Why can't I see him if he's fine?
589
00:38:13,608 --> 00:38:15,910
Is there a reason I can't see him?
590
00:38:15,910 --> 00:38:17,040
Hye Ja.
591
00:38:17,045 --> 00:38:18,535
Did you...
592
00:38:18,713 --> 00:38:20,280
hit him?
593
00:38:20,281 --> 00:38:22,910
Ma'am, how could you say such a thing?
594
00:38:22,917 --> 00:38:25,110
Why can't you let me see him if he's fine?
595
00:38:25,119 --> 00:38:27,780
I bet you interrogated that innocent guy all night...
596
00:38:27,789 --> 00:38:30,920
and hit him for not saying what you want to hear!
597
00:38:30,925 --> 00:38:33,485
No one investigates like that these days.
598
00:38:33,895 --> 00:38:36,015
What you just said could get us in big trouble.
599
00:38:37,532 --> 00:38:39,300
I'm not sure why you're here,
600
00:38:39,300 --> 00:38:42,030
but we can't answer your questions as we're investigating the case now.
601
00:38:42,036 --> 00:38:43,930
- Please leave. - Officer,
602
00:38:43,938 --> 00:38:45,740
I can explain everything to you.
603
00:38:45,740 --> 00:38:47,995
- What happened was... - What can you explain?
604
00:38:48,276 --> 00:38:50,110
The fact that he's the insurance beneficiary?
605
00:38:50,111 --> 00:38:52,940
Can you tell us anything that can be used as his alibi?
606
00:38:52,947 --> 00:38:54,210
That's...
607
00:38:54,215 --> 00:38:55,835
All of you, please leave.
608
00:39:41,996 --> 00:39:44,755
Gosh, those old folks.
609
00:39:47,168 --> 00:39:49,425
You must've taken great care of those seniors.
610
00:39:53,808 --> 00:39:55,325
Yes.
611
00:39:56,577 --> 00:39:59,135
A letter? What letter?
612
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
Are you sure that lady sent it?
613
00:40:03,718 --> 00:40:05,945
Did you check the security footage from the post office?
614
00:40:06,821 --> 00:40:08,305
Before she died?
615
00:40:09,924 --> 00:40:11,745
Are you sure that lady sent it?
616
00:40:12,160 --> 00:40:14,415
Did you check the security footage from the post office?
617
00:40:15,229 --> 00:40:16,655
Before she died?
618
00:40:18,733 --> 00:40:21,285
Dear warmhearted young man, Lee Joon Ha.
619
00:40:21,969 --> 00:40:23,555
I'm sorry.
620
00:40:24,672 --> 00:40:27,295
You must be in shock.
621
00:40:27,875 --> 00:40:29,465
I'm sorry.
622
00:40:37,185 --> 00:40:38,880
You're Yong Seok, right?
623
00:40:38,886 --> 00:40:41,450
I wouldn't have recognized you if I had run into you on the street.
624
00:40:41,456 --> 00:40:43,615
I'm sorry I haven't been in touch.
625
00:40:43,658 --> 00:40:45,050
Has everything been well with you?
626
00:40:45,059 --> 00:40:46,515
Yes.
627
00:40:47,094 --> 00:40:48,585
Well...
628
00:40:49,163 --> 00:40:52,725
Do you still keep in touch with Soo Hong?
629
00:40:53,401 --> 00:40:54,955
Pardon?
630
00:41:00,341 --> 00:41:02,665
- Yes. - Really?
631
00:41:03,077 --> 00:41:05,040
Did he change his number?
632
00:41:05,046 --> 00:41:08,165
The phone number I have doesn't work.
633
00:41:08,416 --> 00:41:09,875
By any chance,
634
00:41:09,884 --> 00:41:12,645
did something happen to him in the US?
635
00:41:14,021 --> 00:41:15,875
I'm so worried about him.
636
00:41:16,290 --> 00:41:18,675
I'd like to visit him in the US.
637
00:41:19,126 --> 00:41:20,545
Well...
638
00:41:21,195 --> 00:41:22,715
Ma'am.
639
00:41:25,032 --> 00:41:26,585
Soo Hong is...
640
00:41:28,336 --> 00:41:30,025
in Korea.
641
00:42:05,907 --> 00:42:07,495
Who is it?
642
00:42:10,077 --> 00:42:11,310
What's your name?
643
00:42:11,312 --> 00:42:13,380
I'm Yu Bin.
644
00:42:13,381 --> 00:42:16,180
My gosh, you're Yu Bin?
645
00:42:16,183 --> 00:42:18,050
You're a big boy now.
646
00:42:18,052 --> 00:42:19,180
Yu Bin!
647
00:42:19,186 --> 00:42:20,705
Who is it?
648
00:42:23,357 --> 00:42:24,815
Mom.
649
00:42:27,762 --> 00:42:29,815
What brings you here?
650
00:42:31,399 --> 00:42:34,355
Oh, well...
651
00:42:38,539 --> 00:42:40,540
Yu Bin, go inside.
652
00:42:40,541 --> 00:42:42,765
Daddy will be right back.
653
00:43:04,532 --> 00:43:07,125
How did you get my address?
654
00:43:08,436 --> 00:43:10,595
Oh, right.
655
00:43:11,272 --> 00:43:13,525
Your friend, Yong Seok, gave it to me.
656
00:43:18,479 --> 00:43:21,505
I'm sorry I haven't been in touch.
657
00:43:22,316 --> 00:43:24,275
I understand everything.
658
00:43:25,052 --> 00:43:27,350
Just work hard and live a good life.
659
00:43:27,355 --> 00:43:29,415
That's all I want.
660
00:43:30,691 --> 00:43:33,215
I had a bit of a situation.
661
00:43:33,995 --> 00:43:37,115
Yes, I'm sure.
662
00:43:38,132 --> 00:43:40,325
It must've been so hard for you.
663
00:43:46,440 --> 00:43:48,625
How's your health?
664
00:43:49,176 --> 00:43:50,595
Good.
665
00:43:52,747 --> 00:43:54,265
What about you, Mom?
666
00:43:54,515 --> 00:43:56,935
Yes, I'm fine too.
667
00:43:58,452 --> 00:44:00,205
What about your wife?
668
00:44:01,222 --> 00:44:02,915
She's well.
669
00:44:04,191 --> 00:44:05,645
My gosh.
670
00:44:05,893 --> 00:44:08,020
Yu Bin, that baby,
671
00:44:08,029 --> 00:44:10,115
is already a big boy.
672
00:44:10,231 --> 00:44:12,115
He even talks like a big boy now.
673
00:44:13,334 --> 00:44:15,355
He's four this year, right?
674
00:44:16,270 --> 00:44:17,795
Yes.
675
00:44:18,005 --> 00:44:22,040
The older one, Ji Yul, looks just like her mother,
676
00:44:22,043 --> 00:44:23,695
so I was a little disappointed,
677
00:44:24,779 --> 00:44:26,310
but Yu Bin takes after you...
678
00:44:26,313 --> 00:44:28,035
I should get back.
679
00:44:28,282 --> 00:44:30,275
I have to bathe my youngest one.
680
00:44:31,452 --> 00:44:33,775
Oh, okay.
681
00:44:34,755 --> 00:44:36,175
Well...
682
00:44:36,791 --> 00:44:39,515
Can I see your kids?
683
00:44:39,994 --> 00:44:42,690
I miss Ji Yul, and I want to spend some time with Yu Bin as well.
684
00:44:42,697 --> 00:44:45,155
I think they're coming down with a cold.
685
00:44:48,803 --> 00:44:51,595
If they're coming down with a cold,
686
00:44:51,772 --> 00:44:53,665
they should stay home.
687
00:44:54,508 --> 00:44:57,195
All right, then. You should get back.
688
00:44:57,311 --> 00:44:58,835
Okay.
689
00:44:59,547 --> 00:45:01,165
Stay healthy.
690
00:46:03,144 --> 00:46:05,635
He was too sorry to call me.
691
00:46:20,561 --> 00:46:23,515
If we ever meet in another life,
692
00:46:24,398 --> 00:46:28,885
I'd like to be your mom, Joon Ha.
693
00:46:30,938 --> 00:46:33,325
Thank you for everything.
694
00:46:45,586 --> 00:46:47,175
Are you her grandson?
695
00:46:52,226 --> 00:46:54,785
- No. - Then...
696
00:46:58,499 --> 00:47:02,425
I just know her.
697
00:48:00,327 --> 00:48:03,985
She might have been unlucky with her son,
698
00:48:04,298 --> 00:48:06,055
but she at least had Joon Ha.
699
00:48:07,234 --> 00:48:09,425
Well, pour me one.
700
00:48:10,971 --> 00:48:12,570
You'll get drunk.
701
00:48:12,573 --> 00:48:14,670
Why can't I get drunk on a day like this?
702
00:48:14,675 --> 00:48:16,670
- Pour me a glass. - My goodness.
703
00:48:16,677 --> 00:48:19,965
Goodbye.
704
00:48:30,925 --> 00:48:33,015
I can go for you.
705
00:48:33,861 --> 00:48:36,115
She was my friend.
706
00:48:36,363 --> 00:48:39,385
I should go say goodbye.
707
00:49:07,461 --> 00:49:10,815
So that's her name.
708
00:49:12,766 --> 00:49:17,495
Choi Hwa Young.
709
00:49:35,155 --> 00:49:36,775
Did you eat?
710
00:49:37,624 --> 00:49:39,145
I'm okay.
711
00:49:55,376 --> 00:49:58,665
- Are you tired? - I'm fine.
712
00:49:59,079 --> 00:50:00,735
Let's go home.
713
00:50:13,060 --> 00:50:16,185
Go on. I'll catch up.
714
00:50:37,618 --> 00:50:39,635
Pointless, right?
715
00:50:42,122 --> 00:50:45,475
I guess life is pointless.
716
00:50:47,261 --> 00:50:50,215
She lived for more than 70 years.
717
00:50:51,899 --> 00:50:53,425
And look what's left.
718
00:50:54,501 --> 00:50:57,395
During the 70-something years of her life,
719
00:50:58,072 --> 00:51:01,695
she must have experienced all kinds of things.
720
00:51:04,545 --> 00:51:08,465
But all that's left now is a picture.
721
00:51:13,554 --> 00:51:15,205
You see,
722
00:51:16,657 --> 00:51:18,675
I mean so much to myself.
723
00:51:21,762 --> 00:51:24,855
To others, I might be just an old person.
724
00:51:25,232 --> 00:51:27,625
There isn't anything to look forward to anymore.
725
00:51:28,135 --> 00:51:30,955
It'd be pointless to even regret anything.
726
00:51:31,905 --> 00:51:34,995
People would wonder why I even care.
727
00:51:38,512 --> 00:51:41,705
But I still feel so sorry for myself.
728
00:51:48,088 --> 00:51:50,315
I hope you...
729
00:51:52,092 --> 00:51:54,115
and your life...
730
00:51:56,763 --> 00:51:59,785
mean a lot to you.
731
00:53:06,300 --> 00:53:07,825
Let's go.
732
00:53:11,271 --> 00:53:12,825
Here we go.
733
00:54:56,343 --> 00:54:57,865
Thank you.
734
00:54:59,212 --> 00:55:00,765
"Thank you"?
735
00:55:05,052 --> 00:55:07,075
How could you say, "Thank you"?
736
00:55:08,789 --> 00:55:11,845
Your mother just passed away.
737
00:55:12,793 --> 00:55:15,690
Look. I was just grateful...
738
00:55:15,696 --> 00:55:17,315
For what?
739
00:55:18,999 --> 00:55:22,125
For me mourning for three days instead of you?
740
00:55:22,736 --> 00:55:24,625
Is that what you're grateful for?
741
00:55:25,272 --> 00:55:26,825
Or...
742
00:55:27,574 --> 00:55:30,335
for me checking on your mother from time to time...
743
00:55:30,677 --> 00:55:33,310
while she was staying at a shabby motel...
744
00:55:33,313 --> 00:55:35,105
and you were out of reach?
745
00:55:36,950 --> 00:55:38,435
Or...
746
00:55:40,487 --> 00:55:44,015
for me letting her live a few more years...
747
00:55:45,692 --> 00:55:48,785
even though she always carried a bottle of pills that could kill her?
748
00:55:52,065 --> 00:55:53,725
Thanking me...
749
00:55:55,335 --> 00:55:57,525
is not something you should say to me right now.
750
00:56:16,056 --> 00:56:19,290
This grandma gave me this toy.
751
00:56:19,292 --> 00:56:23,115
- What? - This grandma gave me this.
752
00:56:23,497 --> 00:56:24,730
When?
753
00:56:24,731 --> 00:56:29,385
When we were taking a walk at the daycare center.
754
00:56:31,838 --> 00:56:33,770
You can enjoy your free time now.
755
00:56:33,774 --> 00:56:35,265
Have fun.
756
00:56:36,343 --> 00:56:38,635
Come on, let's play!
757
00:56:40,614 --> 00:56:42,105
Yu Bin.
758
00:56:43,583 --> 00:56:45,705
You're the grandma from yesterday.
759
00:56:46,420 --> 00:56:48,005
Yu Bin.
760
00:56:55,462 --> 00:56:58,615
You look just like your dad.
761
00:57:00,400 --> 00:57:03,025
You look just like him when he was young.
762
00:57:16,249 --> 00:57:18,650
Yu Bin. Who was that?
763
00:57:18,652 --> 00:57:20,450
The grandma from yesterday.
764
00:57:20,454 --> 00:57:22,275
Grandma from yesterday?
765
00:57:38,839 --> 00:57:40,295
Yu Bin.
766
00:57:41,741 --> 00:57:43,695
She's not the grandma from yesterday.
767
00:57:44,578 --> 00:57:46,295
She's your real grandma.
768
00:57:47,147 --> 00:57:49,105
Real grandma?
769
00:58:16,576 --> 00:58:18,735
I knew you'd be here.
770
00:58:18,945 --> 00:58:21,365
Buy me udon. I'm hungry.
771
00:58:26,219 --> 00:58:28,475
Where were you planning to go?
772
00:58:30,457 --> 00:58:31,875
Russia.
773
00:58:31,958 --> 00:58:34,615
Russia? Why?
774
00:58:43,503 --> 00:58:46,000
I want to take the Trans-Siberian Express...
775
00:58:46,006 --> 00:58:47,795
I wanted to take the train...
776
00:58:48,341 --> 00:58:50,495
to go see the Northern Lights.
777
00:59:01,855 --> 00:59:03,775
Don't you hate Hye Ja?
778
00:59:05,425 --> 00:59:07,160
She left without a word...
779
00:59:07,160 --> 00:59:09,045
and said she'd come back...
780
00:59:09,329 --> 00:59:11,155
but didn't keep her promise.
781
00:59:11,598 --> 00:59:13,685
Is she playing with our feelings or what?
782
00:59:17,137 --> 00:59:19,800
Missing someone can be done on my own...
783
00:59:19,806 --> 00:59:21,325
so it's okay.
784
00:59:26,212 --> 00:59:28,905
And I received a lot from Hye Ja.
785
00:59:30,350 --> 00:59:32,305
And from you too.
786
00:59:38,892 --> 00:59:41,085
You were the first ones who embraced my life...
787
00:59:44,197 --> 00:59:46,585
and cried for me.
788
00:59:55,442 --> 00:59:59,135
The thing that made me suffer the most wasn't my mom who left...
789
00:59:59,946 --> 01:00:01,835
or my dad who used to hit me.
790
01:00:03,950 --> 01:00:05,635
It was myself.
791
01:00:09,222 --> 01:00:13,075
I suffered my whole life, not being able to embrace myself.
792
01:00:17,464 --> 01:00:19,685
I was an error made from a mistake,
793
01:00:22,135 --> 01:00:25,125
and I knew well that I was born without any blessings.
794
01:00:26,206 --> 01:00:28,895
So I really hated myself for it.
795
01:00:30,910 --> 01:00:32,365
But...
796
01:00:33,847 --> 01:00:36,765
even when I couldn't embrace myself,
797
01:00:38,051 --> 01:00:41,445
she was the first one who embraced me and cried.
798
01:00:45,392 --> 01:00:46,915
Go.
799
01:00:47,560 --> 01:00:50,115
Why aren't you going to see the Northern Lights?
800
01:00:52,065 --> 01:00:53,290
Will I be able to go?
801
01:00:53,299 --> 01:00:54,960
You can just go.
802
01:00:54,968 --> 01:00:57,495
Why are you sitting here like this?
803
01:00:57,637 --> 01:00:59,495
You should go right now.
804
01:00:59,673 --> 01:01:01,425
Move, move!
805
01:01:01,574 --> 01:01:03,025
Go...
806
01:01:04,077 --> 01:01:07,205
and see my share of the Northern Lights too.
807
01:01:07,347 --> 01:01:08,835
Okay?
808
01:01:09,849 --> 01:01:12,005
When you come back,
809
01:01:13,620 --> 01:01:15,445
don't forget to tell me.
810
01:01:15,889 --> 01:01:17,945
About how much you cried.
811
01:01:18,391 --> 01:01:19,915
Promise me.
812
01:01:25,365 --> 01:01:27,985
I'll think about you a lot when I go there, ma'am.
813
01:01:38,011 --> 01:01:40,505
You don't have to think about me.
814
01:01:45,385 --> 01:01:47,445
Just think of Hye Ja.
815
01:01:49,556 --> 01:01:51,275
The 25-year-old...
816
01:01:53,359 --> 01:01:54,885
Hye Ja.
817
01:02:26,226 --> 01:02:27,745
Here.
818
01:02:29,028 --> 01:02:30,555
What is this?
819
01:02:31,231 --> 01:02:32,330
I picked it up on the way here.
820
01:02:32,332 --> 01:02:34,685
Throw it away then. Or you can just keep it.
821
01:02:34,934 --> 01:02:36,385
Hey.
822
01:02:40,740 --> 01:02:42,195
Give me your hand.
823
01:02:47,313 --> 01:02:48,765
Other hand.
824
01:02:51,918 --> 01:02:53,475
They fit perfectly.
825
01:02:55,388 --> 01:02:57,545
I was banned for life,
826
01:02:57,824 --> 01:02:59,775
but I received a ton of stars.
827
01:03:01,928 --> 01:03:04,185
Why is it red? It's so tacky.
828
01:03:05,865 --> 01:03:08,225
Do you want to watch a movie tonight?
829
01:03:11,171 --> 01:03:12,730
What's wrong with your face? Are you sick?
830
01:03:12,739 --> 01:03:14,270
Hey, forget it.
831
01:03:14,274 --> 01:03:16,325
Why would I watch a movie with you? Move.
832
01:03:19,245 --> 01:03:20,905
I'll see you at seven o'clock.
833
01:03:49,008 --> 01:03:52,135
You must've went through a lot.
834
01:03:52,679 --> 01:03:54,265
Your face looks terrible.
835
01:03:56,416 --> 01:03:58,380
You have a lot of money now.
836
01:03:58,384 --> 01:04:00,235
You should get some herbal tonics or something.
837
01:04:00,653 --> 01:04:02,520
It feels unfortunate looking at you.
838
01:04:02,522 --> 01:04:03,950
It makes me sad.
839
01:04:03,957 --> 01:04:05,415
What do you mean, money?
840
01:04:06,092 --> 01:04:07,460
Goodness.
841
01:04:07,460 --> 01:04:09,960
Come on. There's no secret between us.
842
01:04:09,963 --> 01:04:11,455
Lady Chanel.
843
01:04:13,666 --> 01:04:16,255
You're really good at acting.
844
01:04:17,670 --> 01:04:19,925
What else did she have besides money?
845
01:04:21,174 --> 01:04:24,210
And you're the one who she adored the most.
846
01:04:24,210 --> 01:04:25,735
Right?
847
01:04:26,913 --> 01:04:28,380
How much did you get?
848
01:04:28,381 --> 01:04:30,065
I didn't get anything.
849
01:04:30,817 --> 01:04:32,610
When her son went to the US,
850
01:04:32,619 --> 01:04:34,420
she sold her house to support him.
851
01:04:34,420 --> 01:04:36,445
She used to stay at a motel.
852
01:04:36,856 --> 01:04:38,315
You know too.
853
01:04:38,524 --> 01:04:40,715
How would I know, you scumbag?
854
01:04:41,060 --> 01:04:43,290
Seriously? Are you really going to be like this?
855
01:04:43,296 --> 01:04:45,015
I thought we were like brothers.
856
01:04:48,501 --> 01:04:49,985
Gosh.
857
01:04:50,336 --> 01:04:53,640
And you talked Lady Chanel into making you...
858
01:04:53,640 --> 01:04:57,595
the beneficiary of the insurance payout?
859
01:04:58,878 --> 01:05:01,405
Gosh, you're a real crook.
860
01:05:04,417 --> 01:05:06,005
Speaking of which,
861
01:05:07,387 --> 01:05:10,275
stop selling life insurance policies to seniors.
862
01:05:10,323 --> 01:05:13,115
It's wrong, Hee Won. You're trying to make money off people's lives.
863
01:05:20,400 --> 01:05:21,985
Look at this little punk.
864
01:05:24,604 --> 01:05:26,130
Fine, you jerk.
865
01:05:26,139 --> 01:05:28,965
I make money off people's lives. Got a problem with that?
866
01:05:29,208 --> 01:05:31,240
Yes? What are you going to do about it?
867
01:05:31,244 --> 01:05:32,570
Will you report me to the police?
868
01:05:32,578 --> 01:05:34,265
Go ahead, you punk.
869
01:05:36,649 --> 01:05:38,505
You know what?
870
01:05:39,519 --> 01:05:41,475
I don't think you can get on that plane.
871
01:05:49,495 --> 01:05:51,115
Hye Ja.
872
01:05:53,132 --> 01:05:55,425
Hey, just cry if you're sad.
873
01:05:55,802 --> 01:05:57,230
No, I feel relieved.
874
01:05:57,236 --> 01:06:00,230
Even I think I'm a pretty cool lady.
875
01:06:00,239 --> 01:06:02,295
I didn't cry at all.
876
01:06:02,375 --> 01:06:04,070
I was trying so hard to hold back my tears...
877
01:06:04,077 --> 01:06:05,570
that my eyeballs almost burst.
878
01:06:05,578 --> 01:06:09,840
Girl, we told you that you don't need to act tough in front of us.
879
01:06:09,849 --> 01:06:11,580
I'm telling you the truth.
880
01:06:11,584 --> 01:06:14,175
All right, then. Then shall we go on a trip together?
881
01:06:14,287 --> 01:06:16,250
I'd love that! Where do you girls want to go?
882
01:06:16,255 --> 01:06:17,720
You know you must respect your elders, right?
883
01:06:17,724 --> 01:06:19,650
You girls have to respect my opinion no matter what.
884
01:06:19,659 --> 01:06:22,360
- Then we can't go away. - Says who?
885
01:06:22,362 --> 01:06:23,860
You just belittled seniors. Come here.
886
01:06:23,863 --> 01:06:26,355
Hey, calm down.
887
01:07:05,905 --> 01:07:07,400
Were you really going to report me to the police?
888
01:07:07,407 --> 01:07:08,970
This is out of line. Stop, please.
889
01:07:08,975 --> 01:07:11,540
You punk, all those seniors will die because of you.
890
01:07:11,544 --> 01:07:13,865
Have you seen Mr. Lee?
891
01:07:14,514 --> 01:07:17,580
- Lee Joon... - Did you see him?
892
01:07:17,583 --> 01:07:19,250
Mr. Lee has been kidnapped?
893
01:07:19,252 --> 01:07:21,250
We're the only ones who can save Mr. Lee and...
894
01:07:21,254 --> 01:07:22,750
those who are going on the picnic.
895
01:07:22,755 --> 01:07:25,715
We need a perfect plan to make sure no one gets hurt.
896
01:07:26,692 --> 01:07:28,185
Joon Ha.
897
01:07:29,162 --> 01:07:30,460
That's not Mr. Lee.
898
01:07:30,463 --> 01:07:31,590
Hye Ja.
899
01:07:31,597 --> 01:07:33,885
Joon Ha, Joon Ha!
900
01:07:34,867 --> 01:07:36,485
Joon Ha!
63705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.