All language subtitles for The.Light.in.Your.Eyes.E07.190304.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,837 --> 00:00:23,465 I'm certain it was broken. 2 00:00:23,840 --> 00:00:25,665 How is it still ticking? 3 00:00:26,676 --> 00:00:29,740 Sir, was this watch always ticking... 4 00:00:29,746 --> 00:00:30,980 - like this? - Sir. 5 00:00:30,981 --> 00:00:33,510 You said you have to go to the hospital by 2:30pm for medicine. 6 00:00:33,517 --> 00:00:34,850 It's time now. 7 00:00:34,851 --> 00:00:37,245 Excuse me, we need to pass by. 8 00:00:39,756 --> 00:00:41,615 Hold on, that... 9 00:00:44,461 --> 00:00:45,915 That... 10 00:00:46,830 --> 00:00:48,760 I told you so. 11 00:00:48,765 --> 00:00:50,685 Let's go look at the flowers. 12 00:00:53,570 --> 00:00:55,155 Come on. 13 00:00:56,606 --> 00:00:58,525 Is it not my watch? 14 00:01:05,248 --> 00:01:07,250 Look. Isn't it pretty? 15 00:01:07,250 --> 00:01:10,075 Maybe it's just a similar watch. 16 00:01:10,687 --> 00:01:12,050 - Right. - By doing this, 17 00:01:12,055 --> 00:01:14,320 all the attention will be focused on your fingernails. 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,445 People won't notice the wrinkles or age spots on your hands. 19 00:01:19,529 --> 00:01:23,060 I was about to do your fingernails too. Have patience. 20 00:01:23,066 --> 00:01:24,360 Choose a color from here. 21 00:01:24,367 --> 00:01:26,730 Forget it. I peel onions and do the dishes every day. 22 00:01:26,736 --> 00:01:28,230 What good is getting a manicure? 23 00:01:28,238 --> 00:01:29,700 Then... your toenails! 24 00:01:29,706 --> 00:01:31,500 How about a pedicure? 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,165 Take off your socks. 26 00:01:33,210 --> 00:01:34,170 Hey! 27 00:01:34,177 --> 00:01:36,480 Why are you taking off my socks? 28 00:01:36,480 --> 00:01:38,040 Hyun Joo. 29 00:01:38,048 --> 00:01:41,150 The soles of your feet are as rough as sandpaper. 30 00:01:41,151 --> 00:01:43,010 You'll ruin your stockings. 31 00:01:43,019 --> 00:01:44,480 Have you ever seen me wearing stockings? 32 00:01:44,488 --> 00:01:45,680 Give me back my socks. 33 00:01:45,689 --> 00:01:47,450 Come on, give me your foot. 34 00:01:47,457 --> 00:01:48,990 I'll make it soft as a baby's foot. 35 00:01:48,992 --> 00:01:50,460 - Gosh! - No. 36 00:01:50,460 --> 00:01:51,760 He lives in this neighborhood. 37 00:01:51,761 --> 00:01:53,790 He might have picked up my watch and fixed it. 38 00:01:53,797 --> 00:01:55,130 - Right? - Leave it up to me. 39 00:01:55,132 --> 00:01:56,860 You guys aren't leaving now, right? 40 00:01:56,867 --> 00:01:58,825 I'll be right back. 41 00:02:03,640 --> 00:02:06,425 I think it was around here somewhere. 42 00:02:07,511 --> 00:02:09,835 I can't even see properly. 43 00:02:11,381 --> 00:02:12,935 This way? 44 00:02:14,050 --> 00:02:16,235 I was on the rooftop! 45 00:02:21,458 --> 00:02:23,075 Doesn't this scene... 46 00:02:23,160 --> 00:02:24,915 feel kind of familiar? 47 00:02:26,596 --> 00:02:27,930 What's going on? 48 00:02:27,931 --> 00:02:30,625 Are you on mute or what? 49 00:02:32,569 --> 00:02:35,300 I'm here to look for something. 50 00:02:35,305 --> 00:02:39,300 But is it because it's dark, or I'm old? I don't see it anywhere. 51 00:02:39,309 --> 00:02:43,605 I wonder if any young men would be willing to help me. 52 00:02:47,417 --> 00:02:50,075 I hope a fly falls into your beer. 53 00:02:54,357 --> 00:02:55,875 Darn it. 54 00:03:21,885 --> 00:03:24,820 Are you impressed that this old lady knows... 55 00:03:24,821 --> 00:03:26,505 how to enjoy beer? 56 00:03:28,058 --> 00:03:30,985 I just think it's odd that you always act like we're close. 57 00:03:31,428 --> 00:03:33,245 We are close. 58 00:03:37,601 --> 00:03:38,860 Are you mad at me... 59 00:03:38,868 --> 00:03:41,795 for lecturing you about how you should live your life? 60 00:03:42,806 --> 00:03:45,125 Or are you mad at Hye Ja... 61 00:03:45,475 --> 00:03:47,610 for leaving without even saying a word to you? 62 00:03:47,611 --> 00:03:49,470 I've expressed my discomfort multiple times, 63 00:03:49,479 --> 00:03:52,165 but you keep bringing her up. I don't know why you're doing this. 64 00:03:56,186 --> 00:03:59,605 Do you want me to keep missing your great-niece? 65 00:04:00,490 --> 00:04:02,045 Me? 66 00:04:03,059 --> 00:04:05,285 Could you please stop this if that's not the case? 67 00:04:14,237 --> 00:04:18,365 It's not nice to hear someone criticizing my current situation, 68 00:04:18,808 --> 00:04:22,495 and my situation has nothing to do with your great-niece abroad. 69 00:04:23,179 --> 00:04:25,335 To put it more accurately, 70 00:04:26,049 --> 00:04:28,775 your great-niece and I knew each other for a little while, 71 00:04:31,488 --> 00:04:33,815 but we're practically strangers now. 72 00:04:36,226 --> 00:04:37,885 You're so firm. 73 00:04:38,728 --> 00:04:40,345 You, stern young man. 74 00:04:40,897 --> 00:04:44,485 Can't you be concerned for each other even if you're strangers now? 75 00:04:50,607 --> 00:04:52,095 What if she comes back? 76 00:04:54,511 --> 00:04:56,795 What if Hye Ja comes back? 77 00:05:01,851 --> 00:05:03,475 Nothing will change. 78 00:05:06,690 --> 00:05:08,715 Hye Ja will be sad. 79 00:05:11,428 --> 00:05:13,145 Thanks for the beer. 80 00:05:18,468 --> 00:05:20,695 Next time, I'll buy you a drink. 81 00:05:31,481 --> 00:05:34,405 Gosh, why am I buzzed just after a can of beer? 82 00:05:37,721 --> 00:05:39,920 What a jerk! How could he say that? 83 00:05:39,923 --> 00:05:42,475 This is why I don't like smart people. 84 00:05:42,759 --> 00:05:45,520 He purposely picked words... 85 00:05:45,528 --> 00:05:48,790 that would hurt my feelings and scar me forever. 86 00:05:48,798 --> 00:05:50,925 We "knew each other", but we're "strangers" now? 87 00:05:52,402 --> 00:05:56,225 Fine, it's all my fault. 88 00:05:56,906 --> 00:05:59,100 It's my fault 89 00:05:59,109 --> 00:06:01,895 It's all my fault 90 00:06:07,117 --> 00:06:10,280 Gosh, that's enough. I rarely take my shoes off. 91 00:06:10,286 --> 00:06:14,050 Missy, how can you say that after seeing all the filings here? 92 00:06:14,057 --> 00:06:15,675 Hey, Kim Hye Ja! 93 00:06:43,820 --> 00:06:46,580 You girls ate mochi without me? How mean. 94 00:06:46,589 --> 00:06:49,720 Especially you! I'm so disappointed in you. 95 00:06:49,726 --> 00:06:52,820 Hye Ja stepped out, saying she has to take care of something. 96 00:06:52,829 --> 00:06:55,115 It's getting late, so she'll be home soon. 97 00:06:55,165 --> 00:06:57,000 Why do you need her for your broadcast? 98 00:06:57,000 --> 00:06:58,860 She said she'd join me in my broadcast today. 99 00:06:58,868 --> 00:07:01,395 Hey, did you bring your guitar? 100 00:07:03,440 --> 00:07:05,800 Okay! That's great. Follow me. 101 00:07:05,809 --> 00:07:08,935 - I need you to fill in for her. - Whatever. We're going home. 102 00:07:09,579 --> 00:07:10,740 Be honored. 103 00:07:10,747 --> 00:07:13,110 32 people have added my channel to their favorites. 104 00:07:13,116 --> 00:07:15,775 Not everyone gets to be on it. Follow me. 105 00:07:16,352 --> 00:07:17,905 - Hey. - Let's go! 106 00:07:18,855 --> 00:07:22,845 Hello, I'm your broadcasting jockey, Prince. Hello, everyone. 107 00:07:24,227 --> 00:07:25,660 Welcome, Dr. Ssamjang. 108 00:07:25,662 --> 00:07:27,790 Hansel Said So is here too. 109 00:07:27,797 --> 00:07:29,285 Prince, my foot. 110 00:07:29,365 --> 00:07:30,960 Loan Ms. Kim is here too. 111 00:07:30,967 --> 00:07:32,530 All right, get settled in. 112 00:07:32,535 --> 00:07:34,970 Today, I went through hoops to invite this singer... 113 00:07:34,971 --> 00:07:36,400 for you guys. 114 00:07:41,277 --> 00:07:43,780 I already got 100 stars. 115 00:07:43,780 --> 00:07:46,340 You can send me stars after finding out who the singer is. 116 00:07:46,349 --> 00:07:48,475 The singer is... 117 00:07:48,651 --> 00:07:51,480 Hello, I'm rookie singer Yoon Sang Eun. 118 00:07:51,488 --> 00:07:52,780 It's nice to meet you all. 119 00:07:52,789 --> 00:07:54,650 I hope you enjoy my song. 120 00:07:58,761 --> 00:08:00,885 All of you must be quite flustered. 121 00:08:01,030 --> 00:08:03,900 I'm very flustered myself at the moment. 122 00:08:03,900 --> 00:08:05,585 Hello? 123 00:08:06,169 --> 00:08:08,800 Did everyone leave? Hello? 124 00:08:08,805 --> 00:08:11,600 Then how about I sing a song... 125 00:08:11,608 --> 00:08:13,040 to lift everyone's spirits? 126 00:08:13,042 --> 00:08:15,965 Hey, no. Don't. That's not going to help. 127 00:08:16,079 --> 00:08:18,965 If they want an encore, I'll do it another time. 128 00:08:19,549 --> 00:08:22,235 1, 2, 3, 4. 129 00:08:31,661 --> 00:08:36,030 You gently came to me 130 00:08:37,934 --> 00:08:41,370 - She's busy, so we'll stop here. - I have so much time. 131 00:08:42,405 --> 00:08:44,670 Well, didn't you say you're busy today? 132 00:08:44,674 --> 00:08:46,965 You should rush home and do... 133 00:08:47,310 --> 00:08:49,740 "Who's that no-name singer?" 134 00:08:49,746 --> 00:08:51,410 "Get lost"? 135 00:08:52,649 --> 00:08:55,505 "Everyone calls themselves singers these days." 136 00:08:55,518 --> 00:08:59,345 "My dog would sing better than you." 137 00:09:01,591 --> 00:09:04,120 Sang Eun, let's go. Come on! 138 00:09:04,127 --> 00:09:07,355 "Take my sincere word of advice." 139 00:09:07,497 --> 00:09:12,085 "You have no talent to be a singer." 140 00:09:14,537 --> 00:09:16,940 This is how my live broadcast usually goes. 141 00:09:16,940 --> 00:09:18,100 Right? Aren't I right, everyone? 142 00:09:18,107 --> 00:09:20,095 We're always like this, right? 143 00:09:29,786 --> 00:09:32,575 Sang Eun, let's go. Come on. Let's get going. 144 00:09:33,389 --> 00:09:35,175 Thank you. 145 00:09:35,825 --> 00:09:38,145 Thank you so much. 146 00:09:40,129 --> 00:09:42,030 I'm so used to... 147 00:09:42,031 --> 00:09:45,185 everyone treating me as if I'm invisible. 148 00:09:45,301 --> 00:09:47,400 I feel like these mean comments... 149 00:09:47,403 --> 00:09:50,495 at least show your interest, and I thank you for that. 150 00:09:51,441 --> 00:09:53,670 Even when I sang all day long... 151 00:09:53,676 --> 00:09:58,005 in the practice room at my agency, no one paid any attention to me. 152 00:09:58,681 --> 00:10:02,235 Even if I had to hear these harsh comments, 153 00:10:02,585 --> 00:10:05,780 I really need someone to listen to my singing. 154 00:10:05,788 --> 00:10:08,315 Thank you so much. 155 00:10:15,999 --> 00:10:19,125 Thank you. I will cheer up. 156 00:10:26,209 --> 00:10:29,240 No, it's okay. I'm really fine with your harsh comments. 157 00:10:29,245 --> 00:10:30,905 Thank you. 158 00:10:31,547 --> 00:10:33,910 Three-minute Phlegm says, "The song choice was bad." 159 00:10:33,916 --> 00:10:36,080 "Is there anything else you can sing?" That's what he asked. 160 00:10:36,085 --> 00:10:37,580 Can you sing something else? 161 00:10:37,587 --> 00:10:38,880 Yes, there are many. 162 00:10:38,888 --> 00:10:40,750 I can sing all night if you'd like me to. 163 00:10:40,757 --> 00:10:42,650 No, I wouldn't want that. 164 00:10:42,659 --> 00:10:46,045 Please sing the song you feel most confident with. 165 00:10:46,562 --> 00:10:51,030 Then I'll sing something that's perfect for this ambience. 166 00:10:51,034 --> 00:10:54,195 All right, she'll sing a song that's perfect for this ambience. 167 00:10:58,608 --> 00:11:01,440 The pale pink skirt 168 00:11:01,444 --> 00:11:04,305 Fluttered 169 00:11:05,481 --> 00:11:10,075 In the spring breeze 170 00:11:11,788 --> 00:11:15,750 Even today, I chew 171 00:11:15,758 --> 00:11:18,545 On the coat strings 172 00:11:56,299 --> 00:11:59,555 That's right. Oh, more stars! 173 00:12:03,005 --> 00:12:04,625 - Gosh! - Thank you. 174 00:12:09,245 --> 00:12:11,810 Let me get some sleep, will you? 175 00:12:11,814 --> 00:12:13,235 Nice. 176 00:12:14,083 --> 00:12:16,710 The lady you've all been waiting for is finally here. 177 00:12:16,719 --> 00:12:20,320 Let's welcome the 25-year-old granny from the underworld, Kim Hye Ja. 178 00:12:20,323 --> 00:12:23,945 - Stop spewing total nonsense. - You little... This is work. 179 00:12:24,060 --> 00:12:26,345 You promised to cooperate. 180 00:12:28,898 --> 00:12:32,025 Grandma Monster, thank you for the stars. 181 00:12:36,305 --> 00:12:39,095 Thank you, Grandma Monster. I appreciate it. 182 00:12:43,746 --> 00:12:45,380 "Are you really 25?" 183 00:12:46,549 --> 00:12:48,450 How many times do I have to tell you? 184 00:12:48,451 --> 00:12:50,035 You want to see my ID card? 185 00:12:50,386 --> 00:12:52,580 If any of you turn out to be older than me, 186 00:12:52,588 --> 00:12:55,150 will you send us stars? 187 00:12:55,158 --> 00:12:57,475 - Deal? - Deal! 188 00:13:00,663 --> 00:13:02,215 So what? 189 00:13:08,671 --> 00:13:10,225 Sir. 190 00:13:12,108 --> 00:13:14,010 58 stars from Toy Crane. 191 00:13:14,010 --> 00:13:16,370 58 stars. 192 00:13:16,379 --> 00:13:17,880 Thank you! 193 00:13:22,785 --> 00:13:26,505 You guys asked me to do it. Keep trolling, and I'll leave. 194 00:13:26,656 --> 00:13:28,175 Calm down. 195 00:13:28,257 --> 00:13:31,260 All right, guys. It's been a while. 196 00:13:31,260 --> 00:13:32,990 Let's have a Q and A session. 197 00:13:32,995 --> 00:13:34,990 Any questions regarding personal information, body size, 198 00:13:34,997 --> 00:13:37,500 military service, soccer, and poop... 199 00:13:37,500 --> 00:13:39,400 are forbidden. You know that, right? 200 00:13:39,402 --> 00:13:41,655 Let's start. 201 00:13:45,441 --> 00:13:47,670 A question from Ppippuppappujjuppu. 202 00:13:47,677 --> 00:13:50,810 "You said you aged overnight. What is it like to be old?" 203 00:13:50,813 --> 00:13:52,735 So what is it like? 204 00:13:53,516 --> 00:13:55,205 It sucks. 205 00:13:59,956 --> 00:14:01,675 Did you all hear that? 206 00:14:01,757 --> 00:14:03,845 She says it's fun. 207 00:14:03,860 --> 00:14:05,360 Manager, are you watching? 208 00:14:05,361 --> 00:14:08,515 I adhere to the broadcasting regulations. 209 00:14:09,799 --> 00:14:11,525 Pull yourself together. 210 00:14:14,036 --> 00:14:18,765 "Is there really no benefit to being old?" 211 00:14:20,076 --> 00:14:22,110 Yes, there are certain benefits. 212 00:14:22,111 --> 00:14:23,565 There are a lot, actually. 213 00:14:24,180 --> 00:14:25,735 Like what? 214 00:14:26,749 --> 00:14:31,145 You guys are concerned about finding jobs, right? 215 00:14:31,287 --> 00:14:33,780 Why don't you just get old like me? 216 00:14:33,789 --> 00:14:36,120 When you're old, you don't have to do anything. 217 00:14:36,125 --> 00:14:38,920 Even if you just sit around, no one tells you to find a job. 218 00:14:38,928 --> 00:14:40,520 No one wants to employ you anyway. 219 00:14:42,531 --> 00:14:44,015 Well... 220 00:14:44,066 --> 00:14:46,825 Are there any other benefits? 221 00:14:47,069 --> 00:14:49,400 "I recently got a job," 222 00:14:49,405 --> 00:14:52,070 "but I work late a lot, and my boss is a bully." 223 00:14:52,074 --> 00:14:54,735 Just get old. Then you won't have to work. 224 00:14:55,711 --> 00:14:58,165 "It bothers me that I don't have a girlfriend." 225 00:14:58,547 --> 00:15:00,280 Like I said, get old. 226 00:15:00,283 --> 00:15:03,150 Then it won't bother you anymore. 227 00:15:03,152 --> 00:15:06,150 The only problem is your body feels a bit weak. 228 00:15:06,155 --> 00:15:07,250 What else? 229 00:15:07,256 --> 00:15:09,290 You absolutely don't have to do anything. 230 00:15:09,292 --> 00:15:10,960 You just sit around, 231 00:15:10,960 --> 00:15:13,160 waiting for the day you die. 232 00:15:13,162 --> 00:15:15,015 How easy is that? 233 00:15:22,905 --> 00:15:25,725 Should we listen to some music? 234 00:15:25,741 --> 00:15:28,595 I answered their questions. Why aren't they saying anything? 235 00:15:31,347 --> 00:15:33,565 "There is no way we can get old immediately"? 236 00:15:34,083 --> 00:15:38,020 If there was a way, would you get old? 237 00:15:38,020 --> 00:15:40,075 Are you ready for that? 238 00:15:43,459 --> 00:15:47,790 I'm sure you guys all slept through your classes, 239 00:15:47,797 --> 00:15:50,855 so I doubt you caught any of what the teachers said. 240 00:15:51,434 --> 00:15:55,055 But there is this thing called the Law of Equivalent Exchange. 241 00:15:55,137 --> 00:15:59,325 It's what the world is based on. 242 00:15:59,575 --> 00:16:02,635 So what does it mean? 243 00:16:03,079 --> 00:16:04,910 To buy a thing, 244 00:16:04,914 --> 00:16:07,780 you pay what it's worth, right? 245 00:16:07,783 --> 00:16:10,110 Likewise, when you want something, 246 00:16:10,119 --> 00:16:12,380 you have to give up something... 247 00:16:12,388 --> 00:16:15,175 that is just as valuable as that. 248 00:16:16,659 --> 00:16:18,320 Considering your mental capacity, 249 00:16:18,327 --> 00:16:21,190 I tried to put it as simply as I could. 250 00:16:21,197 --> 00:16:25,085 If you can't follow, I'll have to give up on you. 251 00:16:30,406 --> 00:16:34,435 Who wants to switch with me starting tomorrow? 252 00:16:34,510 --> 00:16:37,980 I will live your unemployed, 253 00:16:37,980 --> 00:16:40,140 broke, single, 254 00:16:40,149 --> 00:16:43,510 helpless, and confusing life. 255 00:16:43,519 --> 00:16:46,180 You eat food someone else cooks for you, 256 00:16:46,188 --> 00:16:48,320 have a seat given up for you on the subway, 257 00:16:48,324 --> 00:16:51,745 and sleep all day with no one making a fuss about it. 258 00:16:51,761 --> 00:16:53,720 Live my life. 259 00:16:53,729 --> 00:16:55,215 What do you say? 260 00:16:55,698 --> 00:16:58,455 It sounds quite horrifying, doesn't it? 261 00:16:58,667 --> 00:17:02,955 You instinctively know it's not a good deal, don't you? 262 00:17:08,344 --> 00:17:10,110 Whether you live your life to the fullest... 263 00:17:10,112 --> 00:17:11,810 or just waste it away like you're doing right now, 264 00:17:11,814 --> 00:17:13,240 every person... 265 00:17:13,249 --> 00:17:16,550 gets to be young once. 266 00:17:16,552 --> 00:17:18,905 So you might not think much of it. 267 00:17:20,089 --> 00:17:22,275 But look at me... 268 00:17:22,825 --> 00:17:26,615 and realize what a precious thing you have. 269 00:17:27,196 --> 00:17:31,115 Realize the value of the most mundane things. 270 00:17:31,967 --> 00:17:34,130 Keep this in mind. 271 00:17:34,136 --> 00:17:36,725 The Law of Equivalent Exchange. 272 00:17:37,039 --> 00:17:39,465 Nothing in this world... 273 00:17:39,842 --> 00:17:41,295 is free. 274 00:17:44,380 --> 00:17:47,535 Equivalent, not "equivelent". 275 00:17:47,550 --> 00:17:49,435 Equivalent. 276 00:18:06,469 --> 00:18:08,370 It might really be my watch. 277 00:18:08,370 --> 00:18:09,855 I have to make sure. 278 00:18:18,614 --> 00:18:20,010 Are you in a hurry? 279 00:18:20,015 --> 00:18:21,780 Tell me what it is. I can do it for you. 280 00:18:21,784 --> 00:18:23,505 I have to go myself. 281 00:18:26,789 --> 00:18:28,375 See you later. 282 00:18:37,533 --> 00:18:39,185 How is your wrist? 283 00:18:39,301 --> 00:18:40,855 You don't have to do that. 284 00:18:41,237 --> 00:18:44,055 You're just pretending to be worried because you have nothing to say. 285 00:18:56,519 --> 00:18:58,945 Am I too early? 286 00:19:09,231 --> 00:19:11,055 He didn't see me? 287 00:19:21,343 --> 00:19:23,640 I usually go to the next neighborhood first. 288 00:19:23,646 --> 00:19:25,280 It'll take a while. 289 00:19:25,281 --> 00:19:27,340 Can't you just drop me off at the exhibit hall? 290 00:19:27,349 --> 00:19:29,275 There are people I have to pick up. 291 00:19:29,285 --> 00:19:30,905 Will this make any difference? 292 00:19:36,325 --> 00:19:38,445 Fine, I'll be quiet. 293 00:19:41,564 --> 00:19:42,990 How is she doing? 294 00:19:42,998 --> 00:19:44,300 Who? 295 00:19:44,300 --> 00:19:45,330 Your great-niece. 296 00:19:45,334 --> 00:19:46,755 Who... 297 00:19:46,769 --> 00:19:49,355 Oh, you mean Hye Ja, my great-niece. 298 00:19:50,639 --> 00:19:52,340 You said you didn't care about strangers. 299 00:19:52,341 --> 00:19:55,095 I can still ask how she is doing, can't I? 300 00:19:56,278 --> 00:19:58,405 She will come back soon. 301 00:20:00,449 --> 00:20:02,005 There is a way. 302 00:20:21,537 --> 00:20:23,355 - Good morning. - Hi. 303 00:20:26,308 --> 00:20:27,795 Good morning. 304 00:20:28,978 --> 00:20:31,110 Hi. Come on in. 305 00:20:31,113 --> 00:20:32,880 Oh, my. 306 00:20:32,881 --> 00:20:35,705 You're already addicted to me. You desperately... 307 00:20:45,227 --> 00:20:48,555 It's pretty warm today. 308 00:20:52,668 --> 00:20:54,255 Well, sir. 309 00:20:54,637 --> 00:20:57,840 Where did you get this watch? 310 00:20:57,840 --> 00:21:01,225 May I take a closer look? 311 00:21:04,546 --> 00:21:07,135 There is something going on. 312 00:21:07,883 --> 00:21:10,410 Sir, the thing is... 313 00:21:10,419 --> 00:21:12,105 When did you come? 314 00:21:12,187 --> 00:21:14,775 You weren't there when I got in the car. 315 00:21:15,057 --> 00:21:17,075 I was a bit early today. 316 00:21:38,314 --> 00:21:39,765 Eat. 317 00:21:43,052 --> 00:21:45,105 - Enjoy. -Thanks. 318 00:21:47,089 --> 00:21:48,250 Enjoy. 319 00:21:48,257 --> 00:21:49,620 Thanks. 320 00:21:49,625 --> 00:21:50,750 I'll put it here. 321 00:21:50,759 --> 00:21:52,185 Okay. 322 00:21:55,631 --> 00:21:57,115 I'm the older one. 323 00:21:57,566 --> 00:21:59,025 I'm the younger. 324 00:22:17,219 --> 00:22:19,280 Let me help you. 325 00:22:19,288 --> 00:22:20,975 Hold my arm. 326 00:22:25,260 --> 00:22:27,285 I'll pull out your chair for you. 327 00:22:27,329 --> 00:22:29,715 Okay. You can grab the table. 328 00:22:32,067 --> 00:22:34,085 Here are your chopsticks. 329 00:22:34,870 --> 00:22:36,495 Take this. 330 00:22:36,739 --> 00:22:38,225 Sit here. 331 00:22:38,340 --> 00:22:39,800 - Enjoy your meal. - Thank you. 332 00:22:39,808 --> 00:22:41,395 Here you go, sir. 333 00:22:41,510 --> 00:22:43,265 I'll help you. 334 00:22:43,746 --> 00:22:45,440 - I can do it. - It's all right. 335 00:22:45,447 --> 00:22:47,365 I'll help you. 336 00:22:53,589 --> 00:22:55,350 I'll do it. You can go eat. 337 00:22:55,357 --> 00:22:57,675 Go help someone else. I got this. 338 00:23:00,496 --> 00:23:02,255 You can go now. 339 00:23:02,297 --> 00:23:06,425 Have some of this before you eat. 340 00:23:18,747 --> 00:23:21,635 How does it taste? 341 00:23:34,496 --> 00:23:36,630 Sir, you're chopping up the vegetables too much. 342 00:23:36,632 --> 00:23:38,585 You have to chop them in a bigger size. 343 00:23:44,072 --> 00:23:47,000 You can grab the carrot and chop it like this. 344 00:23:47,009 --> 00:23:49,095 I will help you. 345 00:23:55,284 --> 00:23:59,505 Sir. This watch isn't yours, is it? 346 00:24:02,057 --> 00:24:04,560 Right? It's not yours, is it? 347 00:24:04,560 --> 00:24:06,085 This is mine... 348 00:24:12,901 --> 00:24:15,030 Sir! What are you doing? 349 00:24:15,037 --> 00:24:16,130 Put the knife down. 350 00:24:16,138 --> 00:24:18,465 - No... - What's the matter? 351 00:24:18,640 --> 00:24:21,065 It's all right. My gosh. 352 00:24:23,078 --> 00:24:25,165 Sir. Sir? 353 00:24:25,347 --> 00:24:27,710 - Sir. - Sir? 354 00:24:27,716 --> 00:24:30,280 - Take him to the hospital. - Hurry up. 355 00:24:30,285 --> 00:24:31,745 Hurry. 356 00:24:33,489 --> 00:24:35,215 Hang in there! 357 00:24:50,806 --> 00:24:53,500 Hye Ja. I thought about today's broadcast concept. 358 00:24:53,509 --> 00:24:55,235 I need to lie down. 359 00:24:55,377 --> 00:24:56,940 You want to lie down? 360 00:24:56,945 --> 00:24:58,810 Let's do a lying down show! You're a genius. 361 00:24:58,814 --> 00:25:01,450 - Follow me. - Let go of me. 362 00:25:01,450 --> 00:25:03,280 Today's concept is a lying down show. 363 00:25:03,285 --> 00:25:06,420 I hope all of you in front of the monitor lie down too. 364 00:25:06,421 --> 00:25:07,975 Then I will... 365 00:25:07,990 --> 00:25:10,245 What kind of rubbish is this? 366 00:25:10,459 --> 00:25:11,620 What is it? 367 00:25:11,627 --> 00:25:14,360 What are you giggling at and watching alone? 368 00:25:14,363 --> 00:25:15,915 Who says I'm giggling? 369 00:25:16,565 --> 00:25:18,400 Hey, you have a customer. 370 00:25:18,400 --> 00:25:20,055 Welcome. 371 00:25:23,639 --> 00:25:26,540 How pathetic is he to beg for stars using his grandma? 372 00:25:26,542 --> 00:25:27,640 What a loser. 373 00:25:27,643 --> 00:25:29,735 Who is this jerk? 374 00:25:30,546 --> 00:25:32,865 The Hard Puncher of Doksan-dong? 375 00:25:33,749 --> 00:25:37,205 I can already tell he's a total loser from his nickname. 376 00:25:38,787 --> 00:25:40,580 Who's calling who pathetic? 377 00:25:40,589 --> 00:25:43,115 Anyone watching this is pathetic too. 378 00:25:43,392 --> 00:25:45,160 Why are you getting all angry? 379 00:25:45,160 --> 00:25:46,945 Are you friends with that Prince guy? 380 00:25:49,197 --> 00:25:50,890 That's what I wanted to ask. 381 00:25:50,899 --> 00:25:52,330 I never mentioned your nickname. 382 00:25:52,334 --> 00:25:54,530 Why are you overreacting when I said you're pathetic? 383 00:25:54,536 --> 00:25:56,870 - It's a fight! - This is exciting! 384 00:25:56,872 --> 00:25:59,800 Wait... What's going on here, guys? 385 00:25:59,808 --> 00:26:01,200 You can't fight. 386 00:26:01,209 --> 00:26:03,540 I, Prince Yeong Soo, aim for a peaceful broadcast. 387 00:26:03,545 --> 00:26:05,310 Hold hands with those next to you. 388 00:26:05,314 --> 00:26:07,540 Let's hold hands and get along in harmony. 389 00:26:07,549 --> 00:26:11,775 Let's hold hands with each other 390 00:26:25,534 --> 00:26:29,355 If someone suddenly disappears at this age, there's only one answer. 391 00:26:29,438 --> 00:26:31,725 It means he's gone to the other world. 392 00:26:32,307 --> 00:26:33,900 It worked out for the best. 393 00:26:33,909 --> 00:26:36,810 He barely even breathed in that wheelchair of his. 394 00:26:36,812 --> 00:26:39,235 He was practically a dead person. 395 00:26:39,581 --> 00:26:43,080 Oh, gosh. Did that man in the wheelchair pass away? 396 00:26:43,085 --> 00:26:46,780 At that age, no one can guarantee he'll live another day. 397 00:26:46,788 --> 00:26:50,045 Didn't you see him gasping for breath yesterday? 398 00:27:15,117 --> 00:27:16,805 This is your handwriting, right? 399 00:27:19,988 --> 00:27:22,250 It took me a whole day to fill in this form. 400 00:27:22,257 --> 00:27:23,820 I never even asked, 401 00:27:23,825 --> 00:27:27,445 and he blabbered on all day about the January–Fourth Retreat. 402 00:27:27,896 --> 00:27:30,615 Why is there no name for the insured though? 403 00:27:30,699 --> 00:27:32,185 That... 404 00:27:33,969 --> 00:27:35,495 It's blank? 405 00:27:37,005 --> 00:27:38,495 I forgot. 406 00:27:41,276 --> 00:27:42,895 It's just a mistake. 407 00:27:50,886 --> 00:27:53,980 Did you contact that man who was sick yesterday? 408 00:27:53,989 --> 00:27:56,450 - Contact him? - I found out today. 409 00:27:56,458 --> 00:27:58,390 What if something bad happened? 410 00:27:58,393 --> 00:28:01,990 That man didn't come here for about a month several months ago. 411 00:28:01,997 --> 00:28:04,460 His condition is quite unpredictable. 412 00:28:04,466 --> 00:28:06,830 That's why you should contact him even more. 413 00:28:06,835 --> 00:28:08,030 Look what happened yesterday. 414 00:28:08,036 --> 00:28:10,600 We should? Why? 415 00:28:10,605 --> 00:28:12,140 Even his family doesn't contact him. 416 00:28:12,140 --> 00:28:13,800 What's this about? 417 00:28:13,809 --> 00:28:17,240 What's his address? You must have his personal information. 418 00:28:17,245 --> 00:28:19,840 We can't tell you that. It's confidential. 419 00:28:19,848 --> 00:28:23,575 Is that important when a man is about to die at this moment? 420 00:28:25,220 --> 00:28:28,475 That grandma's condition seems critical too. 421 00:28:29,691 --> 00:28:31,545 I wonder if she has insurance. 422 00:28:34,296 --> 00:28:35,490 I don't know. 423 00:28:35,497 --> 00:28:37,830 He was always on the bus when I got on. 424 00:28:37,833 --> 00:28:41,730 I think he got off right before we passed that underpass. 425 00:28:41,737 --> 00:28:43,755 I saw him once. 426 00:28:47,609 --> 00:28:50,335 9 times 1 is 9, 9 times 2 is 18, 9 times 3 is 27. 427 00:28:50,445 --> 00:28:52,665 The capital of Brazil is Brasilia. 428 00:28:53,715 --> 00:28:55,410 I'm fine. 429 00:28:55,417 --> 00:28:58,010 I didn't run away from home. I never did before either. 430 00:28:58,019 --> 00:29:00,405 Ma'am we didn't suspect you. 431 00:29:00,455 --> 00:29:03,015 You have an amazing memory. 432 00:29:03,091 --> 00:29:04,960 I didn't know about Brasilia either. 433 00:29:04,960 --> 00:29:08,515 Stop laughing. Since we've met, find someone for me. 434 00:29:08,697 --> 00:29:10,190 Ma'am. 435 00:29:10,198 --> 00:29:13,200 How could we tell you his address when you don't know his name? 436 00:29:13,201 --> 00:29:17,330 Even if you did know, we can't tell anyone except family members. 437 00:29:17,339 --> 00:29:18,600 I'm not doing this for me. 438 00:29:18,607 --> 00:29:20,970 I explained that elder man is... 439 00:29:20,976 --> 00:29:22,910 He's an ill man... 440 00:29:22,911 --> 00:29:25,505 and you're worried because he didn't come today? 441 00:29:25,981 --> 00:29:28,510 Like you said, if his condition is critical, 442 00:29:28,517 --> 00:29:30,680 his family probably took him to a hospital already. 443 00:29:30,685 --> 00:29:32,080 He might live alone. 444 00:29:32,087 --> 00:29:35,590 He must still be able to move because someone's helping him. 445 00:29:35,590 --> 00:29:38,790 But since you insist, we'll take a patrol around the neighborhood. 446 00:29:38,794 --> 00:29:41,320 Forget it. I know it's perfunctory anyway, so I'll do the patrol. 447 00:29:41,329 --> 00:29:42,730 Tell me his address. 448 00:29:42,731 --> 00:29:45,260 I won't move an inch if you don't tell me. 449 00:29:45,267 --> 00:29:46,860 Let go of me. 450 00:29:46,868 --> 00:29:49,855 I'm telling you, I must know! 451 00:29:50,806 --> 00:29:52,725 Be careful on your way home, ma'am. 452 00:29:56,645 --> 00:29:59,565 I wasted all my energy for nothing. 453 00:30:00,782 --> 00:30:03,035 Where am I going to find him? 454 00:30:11,760 --> 00:30:14,345 My knees hurt too much to even bend down. 455 00:30:17,899 --> 00:30:20,085 - Thank you. - Here. 456 00:30:33,448 --> 00:30:35,780 It's him. It's that old man. 457 00:30:35,784 --> 00:30:37,405 What is happening? 458 00:30:40,488 --> 00:30:44,045 The watch. Right, he turned the crown on the watch. 459 00:30:44,659 --> 00:30:46,145 Wait. 460 00:30:49,130 --> 00:30:51,800 Sir. Mister! 461 00:30:51,800 --> 00:30:53,285 Sir! 462 00:31:01,776 --> 00:31:04,735 My knees can't give in right now. Please. 463 00:31:15,824 --> 00:31:17,375 Where did he go? 464 00:31:20,795 --> 00:31:23,190 I knew it. He turned back time. 465 00:31:23,198 --> 00:31:25,460 That's why he got old like me. 466 00:31:25,467 --> 00:31:29,025 That means if I find him and take back my watch, 467 00:31:29,271 --> 00:31:31,855 I have a chance to turn back time! 468 00:31:52,627 --> 00:31:54,215 What is this? 469 00:31:55,063 --> 00:31:56,655 Divorce? 470 00:32:02,237 --> 00:32:04,255 Are you already home, Dad? 471 00:32:04,306 --> 00:32:06,795 Yes. What are you doing? 472 00:32:06,808 --> 00:32:10,295 I hurt my toe, and was about to put on some ointment. 473 00:32:10,345 --> 00:32:11,965 You should be careful. 474 00:32:21,556 --> 00:32:24,875 Why aren't you washing up? Mom will get mad again. 475 00:33:06,401 --> 00:33:07,955 Hey, when did you get here? 476 00:33:09,237 --> 00:33:10,930 What is it? Are you hungry? 477 00:33:10,939 --> 00:33:12,425 No. 478 00:33:25,053 --> 00:33:27,875 Guys, what I'm saying is... 479 00:33:31,292 --> 00:33:32,720 When will you grow up? 480 00:33:32,727 --> 00:33:34,215 What's with you? 481 00:33:35,363 --> 00:33:36,690 The angry grandma theme? 482 00:33:36,698 --> 00:33:37,690 Great, sounds good. 483 00:33:37,699 --> 00:33:39,160 What? What's your problem? 484 00:33:39,167 --> 00:33:40,625 I don't know! 485 00:33:40,735 --> 00:33:42,295 Are you kidding me? 486 00:33:42,437 --> 00:33:44,100 Until when are you going to live like this? 487 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 Good, the response is great so far. Go louder. 488 00:33:47,842 --> 00:33:50,295 Smack my back. Come on. Do it. 489 00:33:51,613 --> 00:33:53,080 Hey! Gosh! 490 00:33:53,081 --> 00:33:54,740 Why did you turn the computer off? 491 00:33:54,749 --> 00:33:57,050 Knowing the situation I'm in, you should come to your senses... 492 00:33:57,052 --> 00:33:59,775 and try to be good to Mom and Dad. 493 00:34:00,321 --> 00:34:02,950 That's why we decided to do the broadcast together. 494 00:34:02,957 --> 00:34:04,590 You call that a plan? 495 00:34:04,592 --> 00:34:08,045 You can't even earn a dollar a day without your aged sister's help. 496 00:34:08,897 --> 00:34:10,160 That's harsh. 497 00:34:10,165 --> 00:34:11,560 You know I'm being harsh, 498 00:34:11,566 --> 00:34:13,825 and yet you don't know how pathetic you are? 499 00:34:14,669 --> 00:34:18,525 Do you know what I thought because of you? 500 00:34:18,940 --> 00:34:21,325 I seriously considered getting life insurance. 501 00:34:21,376 --> 00:34:23,740 If I do that, I may be able to help Mom and Dad... 502 00:34:23,745 --> 00:34:25,940 prepare for their retirement... 503 00:34:25,947 --> 00:34:28,565 in place of you, their eldest child. 504 00:34:29,851 --> 00:34:34,005 Stop staring at your computer, stuck in your room all day. 505 00:34:34,289 --> 00:34:38,645 Can you please pay attention to our family's situation? Please. 506 00:34:54,709 --> 00:34:56,395 What's this? Is it over? 507 00:34:56,978 --> 00:34:58,665 This is probably his new theme. 508 00:34:58,746 --> 00:35:00,410 The themes have been pretty wicked. 509 00:35:00,415 --> 00:35:01,640 What's this? 510 00:35:01,649 --> 00:35:03,135 It's actually off? 511 00:35:03,952 --> 00:35:06,605 Kim Yeong Soo, you're a real piece of work. 512 00:35:08,857 --> 00:35:10,120 What a crook. 513 00:35:10,125 --> 00:35:12,490 How could he just shut it off after getting all the stars? 514 00:35:12,494 --> 00:35:14,815 This jerk is acting up again. 515 00:35:16,431 --> 00:35:17,890 You're so dead. 516 00:35:17,899 --> 00:35:20,360 Maybe something really happened to him. 517 00:35:20,368 --> 00:35:23,700 What can happen to a jobless guy who's stuck at home all day? 518 00:35:23,705 --> 00:35:25,295 - Maybe he's dead. - What the... 519 00:35:25,940 --> 00:35:27,300 Hard Puncher, you're out of line again. 520 00:35:27,308 --> 00:35:29,070 You're posting comments as you have nothing else to do. 521 00:35:29,077 --> 00:35:30,370 Are you a teacher or what? 522 00:35:30,378 --> 00:35:31,810 Stop lecturing me. 523 00:35:31,813 --> 00:35:33,280 Take notes when I'm giving you advice. 524 00:35:33,281 --> 00:35:34,510 Don't be such a kid. 525 00:35:34,516 --> 00:35:36,950 Why are you watching this idiot's broadcast if you're that smart? 526 00:35:36,951 --> 00:35:38,735 Go watch National Geographic! 527 00:35:41,122 --> 00:35:43,715 I'm watching this to educate losers like you. 528 00:35:43,858 --> 00:35:45,220 Look at you, keyboard warriors. 529 00:35:45,226 --> 00:35:46,760 Look at them bashing each other. 530 00:35:46,761 --> 00:35:47,990 Hey, don't just argue. 531 00:35:47,996 --> 00:35:49,955 - Gosh! - Meet up and fight! 532 00:36:14,122 --> 00:36:15,590 This is an opportunity. 533 00:36:15,590 --> 00:36:17,915 The watch I had thrown away showed up again, 534 00:36:18,059 --> 00:36:20,220 and the broken watch is working fine now... 535 00:36:20,228 --> 00:36:21,660 because this was meant to happen. 536 00:36:21,663 --> 00:36:23,090 I'll get it back. 537 00:36:23,097 --> 00:36:24,915 It was my watch to begin with. 538 00:36:25,166 --> 00:36:26,685 It's mine. 539 00:36:27,702 --> 00:36:29,525 That watch is mine. 540 00:37:15,416 --> 00:37:17,210 Did you get a new job or something? 541 00:37:17,218 --> 00:37:18,410 Gosh, not at all. 542 00:37:18,419 --> 00:37:20,020 This is all I do these days. 543 00:37:20,021 --> 00:37:22,045 This is my third day in a row. 544 00:37:22,190 --> 00:37:24,015 We need four laborers! 545 00:37:24,058 --> 00:37:25,720 - Laborers? - Yes, Mr. Kim. Get in. 546 00:37:25,727 --> 00:37:27,990 - Let's go. - We need four guys here! 547 00:37:27,996 --> 00:37:29,830 - Three more. - Hey, hurry up. 548 00:37:29,831 --> 00:37:31,560 The young guy over there! 549 00:37:31,566 --> 00:37:33,185 Get in the car. 550 00:37:34,769 --> 00:37:36,295 Hey, move over a little. 551 00:37:36,537 --> 00:37:38,225 Let's go! 552 00:37:45,747 --> 00:37:46,910 This way. 553 00:37:46,914 --> 00:37:48,040 Lay him on the bed. 554 00:37:48,049 --> 00:37:49,810 Hurry up. My gosh. 555 00:37:49,817 --> 00:37:52,705 Dad, slow down! Go slowly, please. 556 00:37:53,788 --> 00:37:55,720 You're so used to living like dust under the closet. 557 00:37:55,723 --> 00:37:58,475 Why did you even think to work at a construction site? 558 00:38:01,396 --> 00:38:03,085 Oh, dear. 559 00:38:04,165 --> 00:38:05,500 What did the doctor say? 560 00:38:05,500 --> 00:38:07,960 He's in pain because he used muscles that he rarely uses. 561 00:38:07,969 --> 00:38:09,430 The doctor said he'll recover in a few days. 562 00:38:09,437 --> 00:38:11,895 Mom, I'm in so much pain now. 563 00:38:12,206 --> 00:38:15,025 This severe pain is making me crave samgyeopsal. 564 00:38:34,996 --> 00:38:37,985 Yes, I just need to get my watch back. 565 00:38:37,999 --> 00:38:40,560 Then everything will go back to the way it was. 566 00:38:40,568 --> 00:38:44,255 All right, it's lunchtime! 567 00:38:45,239 --> 00:38:47,225 I'll help him. 568 00:38:47,875 --> 00:38:49,935 - Will you? - Yes. 569 00:38:51,879 --> 00:38:53,365 Let's go. 570 00:38:59,020 --> 00:39:00,745 I'll go bring your lunch. 571 00:39:01,089 --> 00:39:02,850 I was going to do it. 572 00:39:02,857 --> 00:39:04,575 Please don't worry. It's okay. 573 00:39:06,728 --> 00:39:08,185 Here you go. 574 00:39:12,066 --> 00:39:14,585 What's wrong, sir? Are you feeling unwell? 575 00:39:18,339 --> 00:39:20,525 I'll look after him. Just have your lunch. 576 00:39:20,975 --> 00:39:23,270 Sir. It's me, Yeon Hwa. 577 00:39:23,277 --> 00:39:24,870 I'll help you with your lunch. 578 00:39:24,879 --> 00:39:27,665 What would you like to eat first? Tell me, sir. 579 00:39:28,649 --> 00:39:30,775 Do you know that man? 580 00:39:31,586 --> 00:39:33,005 No. 581 00:39:34,122 --> 00:39:37,075 It seemed like you were helping him often. 582 00:39:39,227 --> 00:39:40,715 I feel bad... 583 00:39:42,063 --> 00:39:43,515 for myself. 584 00:39:46,267 --> 00:39:47,855 And for you too. 585 00:39:49,437 --> 00:39:50,955 I feel bad for you. 586 00:39:51,539 --> 00:39:52,965 Just wait. 587 00:39:53,541 --> 00:39:55,300 I'll help you. 588 00:39:55,309 --> 00:39:56,570 No. 589 00:39:56,577 --> 00:39:58,495 Hye Ja will help you. 590 00:40:00,515 --> 00:40:02,435 I don't need any help, so... 591 00:40:04,685 --> 00:40:07,205 Hye Ja will help you. 592 00:40:10,858 --> 00:40:12,915 Everything can go back to the way it was. 593 00:40:15,763 --> 00:40:17,315 I mean it. 594 00:40:18,166 --> 00:40:20,355 The opportunity to turn back time. 595 00:40:20,935 --> 00:40:22,485 It is true. 596 00:40:23,171 --> 00:40:24,330 It's possible. 597 00:40:24,338 --> 00:40:25,840 Don't regret later. 598 00:40:25,840 --> 00:40:28,295 Once it's done, there's no going back. 599 00:40:32,947 --> 00:40:34,605 Hye Ja is coming back? 600 00:40:35,817 --> 00:40:37,275 Yes. 601 00:40:38,186 --> 00:40:39,645 When? 602 00:40:42,623 --> 00:40:44,045 Soon. 603 00:42:20,555 --> 00:42:22,050 Give it back! 604 00:42:22,056 --> 00:42:24,045 It's mine. 605 00:42:24,926 --> 00:42:27,785 It's mine! 606 00:42:28,095 --> 00:42:29,660 - Give it back! - It's mine! 607 00:42:29,664 --> 00:42:33,455 - It's mine! - No! 608 00:42:34,936 --> 00:42:36,704 I know it's mine! 609 00:42:36,704 --> 00:42:37,195 What are you doing? I know it's mine! 610 00:42:37,195 --> 00:42:38,170 What are you doing? 611 00:42:38,172 --> 00:42:39,640 - It's mine! - What's wrong? 612 00:42:39,640 --> 00:42:41,000 - It's mine. - Are you okay? 613 00:42:41,008 --> 00:42:43,670 - It's mine! - Stop it. 614 00:42:43,678 --> 00:42:45,710 - Stop it! - Calm down. 615 00:42:45,713 --> 00:42:47,235 It's mine. 616 00:42:47,582 --> 00:42:50,650 - What are you doing? - It's mine. 617 00:42:50,651 --> 00:42:53,875 - That watch is mine! - What's going on? 618 00:42:55,656 --> 00:42:57,175 Drink this. 619 00:43:10,905 --> 00:43:13,565 - Ma'am. - It's my watch. 620 00:43:15,543 --> 00:43:17,710 What makes you think so? 621 00:43:17,712 --> 00:43:19,405 I just know. 622 00:43:23,517 --> 00:43:25,175 Who would believe that? 623 00:43:25,419 --> 00:43:28,305 Do you have proof that it's yours? 624 00:43:28,456 --> 00:43:30,075 Has anyone else seen it? 625 00:43:36,130 --> 00:43:37,915 You know, don't you? 626 00:43:39,367 --> 00:43:41,325 You've seen it. 627 00:43:47,141 --> 00:43:49,995 Well, ma'am... 628 00:43:51,579 --> 00:43:55,465 If you insist someone else's stuff is yours without any proof, 629 00:43:55,650 --> 00:43:57,850 it's theft. 630 00:43:57,852 --> 00:43:59,320 There are some old people... 631 00:43:59,320 --> 00:44:02,305 who steal others' stuff out of greed. 632 00:44:02,490 --> 00:44:05,675 But that would stop people from wanting to come here. 633 00:44:05,960 --> 00:44:07,645 They'd be afraid of you. 634 00:44:08,629 --> 00:44:10,830 If you're struggling financially... 635 00:44:10,831 --> 00:44:12,655 Let me take her home. 636 00:44:13,634 --> 00:44:15,385 It's my watch. 637 00:44:17,505 --> 00:44:19,695 It's my watch. 638 00:44:22,677 --> 00:44:24,535 It's mine. 639 00:44:35,056 --> 00:44:36,890 She didn't look like that kind of person. 640 00:44:36,891 --> 00:44:39,045 How could she try to steal? 641 00:44:56,977 --> 00:44:59,865 If you go home now, your family would be worried. 642 00:45:00,681 --> 00:45:02,705 I'll take you home once you calm down. 643 00:45:03,084 --> 00:45:07,245 You think I was trying to steal, don't you? 644 00:45:10,191 --> 00:45:12,015 Of course. 645 00:45:12,526 --> 00:45:14,645 Because I'm the only one who remembers. 646 00:45:15,296 --> 00:45:17,515 I don't know what happened, 647 00:45:18,666 --> 00:45:21,460 but I don't think you should come back here. 648 00:45:21,469 --> 00:45:25,095 You shouldn't really be in the same room with that man again. 649 00:45:25,172 --> 00:45:28,295 Is that what your boss said? 650 00:45:32,313 --> 00:45:33,935 I agree with him too. 651 00:45:34,315 --> 00:45:38,205 How can you say that? How can you... 652 00:45:41,522 --> 00:45:44,245 I'm not doing this just for my own sake. 653 00:45:50,064 --> 00:45:52,885 I don't need your help, ma'am. 654 00:45:54,535 --> 00:45:57,425 You don't have to feel sorry for me. I'm getting... 655 00:46:00,341 --> 00:46:02,265 a little tired of it. 656 00:46:02,610 --> 00:46:06,465 There are too many things to undo. 657 00:46:07,414 --> 00:46:10,335 But there is nothing I can do... 658 00:46:10,584 --> 00:46:13,505 without that watch. 659 00:46:26,300 --> 00:46:29,185 Hye Ja, you must have been so surprised. 660 00:46:29,236 --> 00:46:32,125 How are you? Are you okay? 661 00:46:33,808 --> 00:46:37,095 Because you guys are my friends, you worry about me first. 662 00:46:38,245 --> 00:46:41,605 Now that I think about it, 663 00:46:42,383 --> 00:46:45,635 I don't understand why I went that far. 664 00:46:45,753 --> 00:46:48,020 With all the people watching... 665 00:46:48,022 --> 00:46:50,275 and the old man resisting so much, 666 00:46:50,291 --> 00:46:52,645 I would have backed down. 667 00:46:53,160 --> 00:46:56,115 That watch is not just an ordinary watch to you. 668 00:47:00,568 --> 00:47:03,825 Hye Ja, can't we... 669 00:47:05,039 --> 00:47:07,195 just live like this? 670 00:47:08,108 --> 00:47:09,865 We wouldn't mind. 671 00:47:10,077 --> 00:47:12,610 She's right. We'll be fine. 672 00:47:12,613 --> 00:47:15,135 We can still drink together like before. 673 00:47:16,016 --> 00:47:18,835 It's not just about me. 674 00:47:20,120 --> 00:47:22,275 Everything... 675 00:47:23,090 --> 00:47:24,715 has been ruined. 676 00:47:25,025 --> 00:47:28,985 So much that I can't do anything about it. 677 00:47:31,665 --> 00:47:34,355 You guys probably wouldn't understand... 678 00:47:34,869 --> 00:47:39,295 until you get old and become helpless like me. 679 00:47:43,410 --> 00:47:46,035 I always thought there was something peculiar about her. 680 00:47:46,547 --> 00:47:49,605 When she flung herself at him, it totally scared me. 681 00:47:49,750 --> 00:47:52,875 You know her great-niece? 682 00:47:53,954 --> 00:47:55,575 Is that right? 683 00:47:58,525 --> 00:48:00,045 Did you date her? 684 00:48:05,232 --> 00:48:06,785 I don't think so. 685 00:48:07,668 --> 00:48:09,695 Oh, there's a rainbow. 686 00:48:09,770 --> 00:48:12,370 Look at that. It's a rainbow. 687 00:48:12,373 --> 00:48:15,000 It's not a rainbow. It's just oil. 688 00:48:15,009 --> 00:48:16,470 I can't believe you. 689 00:48:16,477 --> 00:48:19,535 You're so unromantic. 690 00:48:23,017 --> 00:48:24,675 You know... 691 00:48:24,885 --> 00:48:28,175 you can see auroras in the North Pole, right? 692 00:48:28,722 --> 00:48:30,275 Yes. 693 00:48:31,592 --> 00:48:36,385 I'll definitely see auroras one day. 694 00:48:37,164 --> 00:48:39,985 Like this, I'll take... 695 00:48:40,301 --> 00:48:43,825 the Trans-Siberian train. 696 00:48:46,006 --> 00:48:47,665 Okay. 697 00:48:48,609 --> 00:48:52,680 In my opinion, auroras are an error. 698 00:48:52,680 --> 00:48:54,110 An error? 699 00:48:54,114 --> 00:48:57,735 An error, a bug, a mistake. 700 00:48:59,720 --> 00:49:02,575 I read this somewhere. 701 00:49:02,823 --> 00:49:06,585 Auroras are originally magnetic fields outside the Earth. 702 00:49:06,627 --> 00:49:10,255 But they accidentally flowed into the North Pole. 703 00:49:10,564 --> 00:49:12,315 That means... 704 00:49:12,666 --> 00:49:15,660 auroras were not intended... 705 00:49:15,669 --> 00:49:17,600 to exist. 706 00:49:17,604 --> 00:49:21,665 They're just an error that happened by chance. 707 00:49:23,143 --> 00:49:24,635 Like me. 708 00:49:28,849 --> 00:49:33,445 But the thing is, they're so beautiful. 709 00:49:36,924 --> 00:49:38,545 The error is so beautiful. 710 00:49:40,461 --> 00:49:42,145 Even though it's just an error... 711 00:49:44,565 --> 00:49:48,455 An error can be beautiful too. 712 00:49:49,536 --> 00:49:51,225 So beautiful that it makes you cry. 713 00:49:55,809 --> 00:49:57,435 I think... 714 00:49:58,579 --> 00:50:01,635 the moment I see auroras, 715 00:50:03,417 --> 00:50:05,505 I'll burst into tears. 716 00:50:13,694 --> 00:50:15,315 Auroras. 717 00:50:21,802 --> 00:50:25,955 I think they'll be so lovely. 718 00:50:30,811 --> 00:50:32,465 If everything goes as planned, 719 00:50:32,546 --> 00:50:34,710 we'll move to China. 720 00:50:34,715 --> 00:50:38,550 And then we'll attract our customers in Chinese. 721 00:50:38,552 --> 00:50:40,920 After that... 722 00:50:40,921 --> 00:50:42,375 Hee Won. 723 00:50:43,257 --> 00:50:45,215 Do you remember your promise? 724 00:50:46,160 --> 00:50:49,830 You said I could leave whenever I want to do something else. 725 00:50:49,830 --> 00:50:51,315 I did. 726 00:50:54,668 --> 00:50:57,725 And? Do you want to do something else now? 727 00:50:59,406 --> 00:51:00,900 No, not yet. 728 00:51:00,908 --> 00:51:03,065 But I'll leave once I do. 729 00:51:04,211 --> 00:51:07,905 Hey, then talk to me later. We have to move to China first. 730 00:51:07,981 --> 00:51:10,375 What are you talking about? Let's drink. 731 00:51:10,451 --> 00:51:12,005 Talk to me later. 732 00:51:14,121 --> 00:51:16,715 China has so much population. 733 00:51:19,460 --> 00:51:22,315 Hello, everyone. 734 00:51:22,563 --> 00:51:24,315 I'm a bit late today, right? 735 00:51:24,498 --> 00:51:26,900 I hurt my back, 736 00:51:26,900 --> 00:51:28,730 and I have no choice but to lie down for today's show. 737 00:51:28,735 --> 00:51:30,495 I hope you understand. 738 00:51:36,510 --> 00:51:39,065 I'm serious. I'm not making up an excuse. 739 00:51:39,113 --> 00:51:42,210 I went out to work to support our family, 740 00:51:42,216 --> 00:51:43,950 and I hurt my back. Look. 741 00:51:43,951 --> 00:51:45,480 Do you see this waist support band? 742 00:51:45,486 --> 00:51:47,150 I'm really injured. 743 00:51:47,154 --> 00:51:48,880 It's obvious. He'll act pitiful and say he's hurt... 744 00:51:48,889 --> 00:51:50,020 to beg for more stars. 745 00:51:50,023 --> 00:51:51,750 He might really be injured. 746 00:51:51,758 --> 00:51:53,220 What are you, his lawyer? 747 00:51:53,227 --> 00:51:54,490 He's a guy who lives off his lies. 748 00:51:54,495 --> 00:51:55,620 Did you lend him money or what? 749 00:51:55,629 --> 00:51:57,090 Did he take away your girlfriend? What a loser. 750 00:51:57,097 --> 00:51:59,785 - What are you talking about? - They're fighting again. 751 00:52:00,167 --> 00:52:02,030 Mr. Hard Puncher, Mr. Ppukka! 752 00:52:02,035 --> 00:52:04,055 I told you not to fight. 753 00:52:04,471 --> 00:52:06,300 - Let's hold hands. - Do you want to meet and fight? 754 00:52:06,306 --> 00:52:08,240 You don't have the guts to meet. Loser. 755 00:52:14,047 --> 00:52:16,010 This looks really serious. 756 00:52:16,016 --> 00:52:17,950 Hey, guys! 757 00:52:17,951 --> 00:52:19,350 It's my fault, so stop fighting. 758 00:52:19,353 --> 00:52:21,505 You can't fight. We'll get in trouble! 759 00:52:39,907 --> 00:52:41,595 She should go to her room and sleep. 760 00:53:24,084 --> 00:53:25,605 Dad? 761 00:53:29,022 --> 00:53:31,175 You weren't asleep? 762 00:53:32,259 --> 00:53:34,785 Dad, what is wrong with your leg? 763 00:53:43,604 --> 00:53:46,555 It wasn't just a sprain? 764 00:53:48,609 --> 00:53:51,065 Well, that's... 765 00:53:51,511 --> 00:53:54,665 What on earth happened? 766 00:53:55,382 --> 00:53:56,905 It just happened. 767 00:53:57,584 --> 00:53:59,075 I'm fine. 768 00:53:59,586 --> 00:54:01,045 Dad! 769 00:54:04,391 --> 00:54:05,875 That time. 770 00:54:06,660 --> 00:54:08,185 That time... 771 00:54:09,096 --> 00:54:10,660 I'm okay now. 772 00:54:10,664 --> 00:54:14,785 I'm sorry, Dad. I'm sorry... 773 00:54:14,868 --> 00:54:17,570 Dad. Dad... 774 00:54:17,571 --> 00:54:19,530 I'm sorry, Dad. 775 00:54:19,539 --> 00:54:20,700 Dad... 776 00:54:20,707 --> 00:54:23,370 Dad, I'm sorry. 777 00:54:23,377 --> 00:54:25,110 Dad. 778 00:54:25,112 --> 00:54:27,305 Dad... 779 00:54:27,414 --> 00:54:29,065 Dad... 780 00:54:29,116 --> 00:54:31,805 How did this happen? 781 00:54:33,220 --> 00:54:36,245 There is this thing called the Law of Equivalent Exchange. 782 00:54:38,425 --> 00:54:40,585 When you want something, 783 00:54:40,727 --> 00:54:44,655 you have to give up something that is just as valuable as that. 784 00:54:46,199 --> 00:54:50,495 It's what the world is based on. 785 00:54:51,705 --> 00:54:53,125 Oh, gosh. 786 00:54:59,413 --> 00:55:02,865 The rule of exchange in this world was different than I thought. 787 00:55:03,317 --> 00:55:06,005 I thought Dad's death and my youth, 788 00:55:06,119 --> 00:55:09,645 dream, and love were equivalent. 789 00:55:10,023 --> 00:55:12,120 However, this was foolish as a young kid... 790 00:55:12,125 --> 00:55:14,920 trying to buy an expensive gift at a supermarket... 791 00:55:14,928 --> 00:55:16,915 with only 10 cents in his hand. 792 00:55:18,231 --> 00:55:19,755 I know. 793 00:55:20,133 --> 00:55:22,785 If I turn the watch and become young again, 794 00:55:23,103 --> 00:55:26,825 and if something needs to be sacrificed again in exchange, 795 00:55:27,240 --> 00:55:30,465 I won't be able to handle it. 796 00:55:41,521 --> 00:55:42,880 What are you doing? 797 00:55:42,889 --> 00:55:44,620 I was going to get up and make breakfast. 798 00:55:44,624 --> 00:55:46,890 I got up first, so I decided to make it. 799 00:55:46,893 --> 00:55:49,420 I'm making braised mackerel. Taste it. 800 00:55:49,429 --> 00:55:50,885 Okay. 801 00:55:51,064 --> 00:55:52,555 Let me see. 802 00:55:56,403 --> 00:55:58,225 Did we have mackerel at home? 803 00:55:58,405 --> 00:56:00,840 It's been a long time since I went grocery shopping. 804 00:56:00,841 --> 00:56:03,140 You're too busy to go for groceries. 805 00:56:03,143 --> 00:56:06,010 Do you want to go to the market with me after breakfast? 806 00:56:06,012 --> 00:56:09,340 I used to tag along and eat Korean pancakes when I was young. 807 00:56:09,349 --> 00:56:13,005 Hot and fresh Korean pancakes are so delicious. 808 00:56:14,554 --> 00:56:16,175 Sure. 809 00:56:36,209 --> 00:56:38,635 It's time for breakfast. 810 00:56:40,113 --> 00:56:42,010 I better bring breakfast to my son... 811 00:56:42,015 --> 00:56:43,680 who broke his back. 812 00:56:43,683 --> 00:56:46,050 I already brought him some. Go on and eat. 813 00:56:46,052 --> 00:56:47,250 Really? You already did? 814 00:56:47,254 --> 00:56:48,745 Yes. 815 00:56:48,889 --> 00:56:50,820 Dad, come and sit down. 816 00:56:50,824 --> 00:56:53,050 I made braised mackerel with radish. 817 00:56:53,059 --> 00:56:54,760 It tastes so sweet. 818 00:56:54,761 --> 00:56:56,315 Come and eat. 819 00:56:57,764 --> 00:56:59,490 You can eat all these bones. 820 00:56:59,499 --> 00:57:02,260 It'll be fine. They're a great source of calcium. 821 00:57:02,269 --> 00:57:03,895 Go on and eat. 822 00:57:06,239 --> 00:57:07,695 Okay. 823 00:57:08,341 --> 00:57:10,610 Did you have a nice dream or something? 824 00:57:10,610 --> 00:57:12,065 A lucky dream? 825 00:57:13,213 --> 00:57:16,065 I did dream for a short moment. 826 00:57:16,082 --> 00:57:17,605 What was it about? 827 00:57:19,586 --> 00:57:21,075 I don't remember. 828 00:57:21,421 --> 00:57:22,945 Eat up. 829 00:57:31,064 --> 00:57:32,555 We'll be back later. 830 00:57:34,301 --> 00:57:35,330 It's heavy, give it to me. 831 00:57:35,335 --> 00:57:38,195 It's not heavy. I can carry this much. 832 00:57:38,405 --> 00:57:40,170 Mom, they have beans. 833 00:57:40,173 --> 00:57:42,070 Let's buy some beans and have rice with beans. 834 00:57:42,075 --> 00:57:43,840 You don't even like beans. 835 00:57:43,844 --> 00:57:46,370 Beans are good for menopause since they're full of estrogen. 836 00:57:46,379 --> 00:57:47,935 They have beans here. 837 00:57:49,483 --> 00:57:50,480 Hello. 838 00:57:50,484 --> 00:57:52,050 - Welcome. - We'll take some beans. 839 00:57:52,052 --> 00:57:53,475 Okay. 840 00:57:53,954 --> 00:57:55,520 I heard pomegranate is good too. 841 00:57:55,522 --> 00:57:56,820 - Come on. - Pomegranate. 842 00:57:56,823 --> 00:57:58,590 Do you have pomegranate too? 843 00:57:58,592 --> 00:58:00,760 Oh, I better go ask at a fruit shop for that. 844 00:58:00,760 --> 00:58:02,160 Goodness, ma'am. 845 00:58:02,162 --> 00:58:04,730 Who sells pomegranate during this season? 846 00:58:04,731 --> 00:58:06,730 I see. I didn't know. 847 00:58:06,733 --> 00:58:09,730 It's nice to see you shopping with your daughter like this. 848 00:58:09,736 --> 00:58:11,200 What are you saying? 849 00:58:11,204 --> 00:58:12,925 - Why? - It's her daughter-in-law. 850 00:58:13,139 --> 00:58:15,725 Can't you tell they look totally different? 851 00:58:16,209 --> 00:58:18,165 You're her mother-in-law, right? 852 00:58:18,778 --> 00:58:20,410 Yes, I am. 853 00:58:20,413 --> 00:58:21,980 I need something that's good for her menopause. 854 00:58:21,982 --> 00:58:24,405 How about herbal medicine? Is it effective? 855 00:58:24,484 --> 00:58:26,010 - I heard evening primrose is... - No. 856 00:58:26,019 --> 00:58:28,420 I heard they make tea using fleeceflower. 857 00:58:28,421 --> 00:58:30,020 Oh, fleeceflower? 858 00:58:30,023 --> 00:58:31,950 Let's buy a bunch of fleeceflower. 859 00:58:31,958 --> 00:58:34,190 I make enough money for that. 860 00:58:34,194 --> 00:58:36,760 Your daughter-in-law must've been nice to you. 861 00:58:36,763 --> 00:58:40,030 You're even taking care of her when she's going through menopause. 862 00:58:40,033 --> 00:58:41,230 Right, ma'am? 863 00:58:41,234 --> 00:58:42,430 Of course. 864 00:58:42,435 --> 00:58:44,725 My daughter-in-law is the best. 865 00:58:45,171 --> 00:58:47,865 You're so humorous, ma'am. 866 00:58:47,974 --> 00:58:50,025 People might think she's your daughter. 867 00:58:50,744 --> 00:58:53,065 I'll give you another handful of beans. 868 00:59:04,624 --> 00:59:06,320 I can smell anchovy broth noodles. 869 00:59:06,326 --> 00:59:09,045 This menu has to be specified as a drug. 870 00:59:09,129 --> 00:59:10,630 Aren't you hungry, Mom? 871 00:59:10,630 --> 00:59:12,085 What? 872 00:59:13,233 --> 00:59:14,825 Enjoy. 873 00:59:15,368 --> 00:59:17,870 I always came here with Dad. It's my first time with you. 874 00:59:17,871 --> 00:59:20,195 Is this what you two always went out to eat? 875 00:59:20,373 --> 00:59:21,740 I thought it was something more special. 876 00:59:21,741 --> 00:59:23,640 Do you know how good this is? 877 00:59:23,643 --> 00:59:25,310 When you lie down to sleep, 878 00:59:25,312 --> 00:59:28,210 the scent of this broth lingers in your nose. 879 00:59:28,214 --> 00:59:29,310 I mean it. 880 00:59:29,316 --> 00:59:30,480 What a lame excuse. 881 00:59:30,483 --> 00:59:32,650 This is my treat too, so don't pay. 882 00:59:32,652 --> 00:59:34,075 Okay. 883 00:59:42,896 --> 00:59:45,485 Even if you and Dad get divorced, 884 00:59:46,833 --> 00:59:48,755 I will be on your side. 885 00:59:51,104 --> 00:59:53,370 Only you can put up with someone like Dad. 886 00:59:53,373 --> 00:59:55,965 Even Buddha can't live with him. 887 00:59:56,943 --> 00:59:59,495 He never answers when you ask him something. 888 00:59:59,546 --> 01:00:02,035 Even when he answers, it's so vague. 889 01:00:02,082 --> 01:00:04,880 He's always trouble-free, not caring about others. 890 01:00:04,884 --> 01:00:08,050 Even when we run out of rice, he just keeps reading his book. 891 01:00:08,054 --> 01:00:10,290 Your dad isn't that bad. 892 01:00:10,290 --> 01:00:13,050 Still, he must've had a good taste for women. 893 01:00:13,059 --> 01:00:15,360 He chose you who was good at making a living, 894 01:00:15,362 --> 01:00:18,055 and never let his children starve at least. 895 01:00:19,666 --> 01:00:21,400 If I was your mom, 896 01:00:21,401 --> 01:00:23,685 I would've beaten Dad up... 897 01:00:24,070 --> 01:00:27,895 and asked him if he married you because he needed a maid. 898 01:00:31,244 --> 01:00:34,035 I'll always be on your side no matter what. 899 01:00:34,314 --> 01:00:38,405 You'll have my support regardless of what decision you make. 900 01:00:41,221 --> 01:00:42,705 Mom. 901 01:01:13,520 --> 01:01:15,850 Those keyboard warrior jerks. 902 01:01:15,855 --> 01:01:18,245 They talked as if they'd show up here together. 903 01:01:27,600 --> 01:01:29,125 Hard Puncher? 904 01:01:30,704 --> 01:01:34,265 - I guess he's not a total loser. - Are you Ppukka? 905 01:01:36,643 --> 01:01:39,065 Why? Are you scared? 906 01:01:39,079 --> 01:01:40,380 You're wearing a helmet. 907 01:01:40,380 --> 01:01:42,980 I didn't want to show you my face. 908 01:01:42,982 --> 01:01:44,180 What? You're a woman? 909 01:01:44,184 --> 01:01:47,920 Why? Are you going to act like a gentleman who doesn't hit women? 910 01:01:47,921 --> 01:01:50,375 Just treat me like how you usually talk to me in the chatroom! 911 01:01:52,025 --> 01:01:54,485 Goodness, how lame. 912 01:01:54,694 --> 01:01:56,830 - What? - You like that loser, don't you? 913 01:01:56,830 --> 01:01:58,530 - Cut it out. - You obviously do. 914 01:01:58,531 --> 01:02:00,455 That's why you can't answer my question. 915 01:02:00,533 --> 01:02:02,585 Why? Do you pity him? 916 01:02:02,869 --> 01:02:04,870 I heard all women dream of... 917 01:02:04,871 --> 01:02:08,065 acting like Mother Teresa while putting up with a loser like him. 918 01:02:09,576 --> 01:02:11,540 You got the wrong idea! 919 01:02:11,544 --> 01:02:13,135 Hello. 920 01:02:13,213 --> 01:02:15,680 I'm not feeling well now, 921 01:02:15,682 --> 01:02:19,210 but I feel responsible for this as it happened in my chatroom. 922 01:02:19,219 --> 01:02:20,550 With that sense of responsibility, 923 01:02:20,553 --> 01:02:23,945 I'll give you live updates from where their meet-up is taking place. 924 01:02:24,090 --> 01:02:27,860 I'm all ready to call the police if it's needed, so don't you worry. 925 01:02:27,861 --> 01:02:30,560 But you have to stay quiet. Be quiet from now on. 926 01:02:30,563 --> 01:02:31,860 We're almost there. Okay? 927 01:02:31,865 --> 01:02:33,955 I'll give you updates in a minute. Let's go. 928 01:02:40,874 --> 01:02:42,495 Over there. 929 01:02:42,542 --> 01:02:44,240 I think they're standing face-to-face over there. 930 01:02:44,244 --> 01:02:45,965 I'll show you. 931 01:02:53,453 --> 01:02:54,850 - It's not that! - That looks like Hyun Joo. 932 01:02:54,854 --> 01:02:56,405 Then what is it? 933 01:02:56,923 --> 01:02:59,190 What is it, then? Doesn't watching that idiot make you feel, 934 01:02:59,192 --> 01:03:02,260 "Oh, my life isn't too bad"? Doesn't it give you a relief? 935 01:03:02,262 --> 01:03:03,660 That's probably how you feel. 936 01:03:03,663 --> 01:03:05,790 Yes, that's why I go into that chatroom. 937 01:03:05,799 --> 01:03:07,555 Even such a pathetic idiot can live. 938 01:03:11,504 --> 01:03:13,155 Darn it. 939 01:03:30,890 --> 01:03:34,090 Fine. He was my first love. Are we good now? 940 01:03:34,093 --> 01:03:37,285 And I still have feelings for him. 941 01:03:37,463 --> 01:03:40,455 I know that he's a complete loser, but I like him. 942 01:03:40,733 --> 01:03:42,660 So if he needs to be bashed, I will do it. 943 01:03:42,669 --> 01:03:45,195 If I catch you speaking ill of him once again... 944 01:03:46,773 --> 01:03:50,125 You know what "castration" means, right? 945 01:04:07,994 --> 01:04:10,545 What? That little... 946 01:04:16,836 --> 01:04:18,325 My gosh. 947 01:04:54,540 --> 01:04:57,365 Sir, what did you get... 948 01:04:57,610 --> 01:05:00,465 in exchange for your youth? 949 01:05:10,123 --> 01:05:12,145 What did you want to change... 950 01:05:12,725 --> 01:05:15,415 by turning back time? 951 01:05:19,899 --> 01:05:21,925 Your family's happiness? 952 01:05:33,346 --> 01:05:35,835 Your ruined health? 953 01:05:44,824 --> 01:05:48,285 Or your love that never came true? 954 01:06:03,476 --> 01:06:05,165 Whatever it was, 955 01:06:06,612 --> 01:06:10,905 I hope it was worth it. 956 01:06:22,261 --> 01:06:24,185 You probably know this already, 957 01:06:26,199 --> 01:06:28,025 everything in life... 958 01:06:28,134 --> 01:06:31,395 costs something. 959 01:07:18,484 --> 01:07:20,035 No! 960 01:07:20,119 --> 01:07:21,520 Gosh, Mr. Lee! Are you okay? 961 01:07:21,521 --> 01:07:23,820 Sir, why are you being like this? 962 01:07:23,823 --> 01:07:25,420 It won't happen again. 963 01:07:25,425 --> 01:07:26,550 Are you going to quit? 964 01:07:26,559 --> 01:07:29,320 Stop worrying about me, and enjoy your life. 965 01:07:29,328 --> 01:07:30,960 Do you want to do a business with me? 966 01:07:30,963 --> 01:07:33,090 You know "We Got Married", right? People pretending to be married. 967 01:07:33,099 --> 01:07:34,330 I was her first love. 968 01:07:34,333 --> 01:07:35,760 She totally chased me. 969 01:07:35,768 --> 01:07:37,700 - Did you chase me or not? - Are you crazy? 970 01:07:37,703 --> 01:07:38,970 Who? Who chased you? 971 01:07:38,971 --> 01:07:40,570 I have proof. Wait, okay? 972 01:07:40,573 --> 01:07:42,365 I'll be quick. I'll be right back. 973 01:07:42,975 --> 01:07:45,540 I lied to you. I'm sorry. 974 01:07:45,545 --> 01:07:48,310 - Where is Mr. Lee Joon Ha? - He's not here today. 975 01:07:48,314 --> 01:07:49,640 He'll be okay, right? 976 01:07:49,649 --> 01:07:51,605 Why am I so worried though? 68515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.