All language subtitles for The.Killing.Kind.1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:20,718 Yeah, let's get her. - Come on, let's go! 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,470 Come on, it's Ace over there! 3 00:00:33,909 --> 00:00:34,909 No! 4 00:00:36,078 --> 00:00:40,742 Come on! 5 00:00:51,218 --> 00:00:52,799 Come on, Terry! 6 00:00:53,136 --> 00:00:53,716 Come on. 7 00:00:54,054 --> 00:00:55,054 No! - Come on! 8 00:00:57,057 --> 00:00:59,673 Let's get him! - Yeah, come on! 9 00:01:08,819 --> 00:01:09,899 I can't do it! 10 00:03:46,727 --> 00:03:47,727 Terry? 11 00:03:48,520 --> 00:03:49,930 Hello, Thelma. 12 00:03:50,272 --> 00:03:51,887 Oh my god! 13 00:03:52,190 --> 00:03:53,555 They let you out! 14 00:03:53,900 --> 00:03:55,060 Gonna let me in? 15 00:03:55,360 --> 00:03:56,941 Well, why didn't you let me know? 16 00:03:59,489 --> 00:04:00,945 I would have picked you up. 17 00:04:01,324 --> 00:04:02,530 I wanted to surprise you. 18 00:04:02,909 --> 00:04:04,024 Surprise me? 19 00:04:04,369 --> 00:04:05,074 Yes. 20 00:04:05,370 --> 00:04:05,825 Yes. 21 00:04:06,204 --> 00:04:07,239 I just got up. 22 00:04:07,581 --> 00:04:09,446 Well, let me look at you. 23 00:04:10,667 --> 00:04:13,534 Oh, I can't believe you're home. 24 00:04:14,546 --> 00:04:16,036 I sure did miss you, Terry. 25 00:04:16,381 --> 00:04:17,461 I missed you too, Thelma. 26 00:04:17,507 --> 00:04:18,587 You're thin. 27 00:04:18,925 --> 00:04:20,085 You're awful thin. 28 00:04:22,095 --> 00:04:23,301 Are you hungry? 29 00:04:24,347 --> 00:04:26,053 I had something earlier. 30 00:04:26,391 --> 00:04:27,801 Oh, yes. 31 00:04:28,143 --> 00:04:31,101 Yes, well, I guess you're tired, hm? 32 00:04:31,438 --> 00:04:32,097 Well, come on. 33 00:04:32,439 --> 00:04:35,397 Come on, you come on upstairs and rest, 34 00:04:35,734 --> 00:04:38,771 and I'll make us something scrumptious for lunch. 35 00:04:42,282 --> 00:04:43,282 All right. 36 00:04:48,163 --> 00:04:49,163 Terry? 37 00:04:51,958 --> 00:04:53,323 You want some chocolate milk? 38 00:05:05,388 --> 00:05:07,970 You know, Terry, if I were you, 39 00:05:08,308 --> 00:05:10,549 I wouldn't tell anybody where you've been. 40 00:05:10,894 --> 00:05:11,383 I won't. 41 00:05:11,728 --> 00:05:12,728 Oh. 42 00:05:13,063 --> 00:05:15,099 Of course, I suppose a lot of people suspect. 43 00:05:17,108 --> 00:05:19,019 But I told everybody I know you've 44 00:05:19,361 --> 00:05:20,692 been away in the peace corps. 45 00:05:22,072 --> 00:05:23,424 Don't you, don't you think that's best? 46 00:05:23,448 --> 00:05:24,448 Hmm, fine. 47 00:05:32,165 --> 00:05:34,156 Honey, don't eat so fast. 48 00:05:34,543 --> 00:05:35,686 1 can't help it, it's so good. 49 00:05:35,710 --> 00:05:36,995 Oh. 50 00:05:47,347 --> 00:05:48,347 Two whole years. 51 00:05:50,183 --> 00:05:51,183 You were only 19. 52 00:05:52,435 --> 00:05:53,015 There's been a lot of changes. 53 00:05:53,353 --> 00:05:55,890 Mm, that lousy lawyer. 54 00:05:58,775 --> 00:06:00,215 Changes all over the place. 55 00:06:00,360 --> 00:06:02,066 I told you to stay away from her. 56 00:06:03,446 --> 00:06:07,860 For instance, uh, the telephone booths. 57 00:06:08,201 --> 00:06:10,283 But you wouldn't listen to me. 58 00:06:10,579 --> 00:06:15,369 They, uh, they all look like, um, hair dryers now. 59 00:06:16,084 --> 00:06:17,084 What? 60 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 Nothing. 61 00:06:18,879 --> 00:06:20,164 Oh, so much time lost. 62 00:06:20,463 --> 00:06:22,749 You could have made something with yourself, you know. 63 00:06:23,133 --> 00:06:24,498 With your songs. 64 00:06:24,843 --> 00:06:26,879 Maybe I'll write one about that shitty lawyer. 65 00:06:27,178 --> 00:06:28,759 I know you didn't touch that Tina. 66 00:06:30,307 --> 00:06:33,515 The other boys you were with, yes, but not you. 67 00:06:35,687 --> 00:06:37,268 You didn't touch her, did you? 68 00:06:38,398 --> 00:06:40,059 I told you before she lied. 69 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Tina. 70 00:06:42,193 --> 00:06:43,353 I hate that name. 71 00:06:45,238 --> 00:06:47,103 I wish she was dead. 72 00:07:19,564 --> 00:07:21,680 Now I wonder who that can be. 73 00:07:38,792 --> 00:07:40,407 Yes? - Hi, remember me? 74 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Lori Davis? 75 00:07:41,920 --> 00:07:43,330 I looked at the room yesterday. 76 00:07:44,422 --> 00:07:45,628 Oh, yes, I remember. 77 00:07:45,966 --> 00:07:48,332 Well, I'll take it. - I don't know, we... 78 00:07:48,677 --> 00:07:50,338 Oh, I hope you haven't rented it. 79 00:07:55,934 --> 00:08:00,348 It's $15 a week, $58.50 by the month, in advance. 80 00:08:00,647 --> 00:08:01,762 I'll pay by the week. 81 00:08:04,609 --> 00:08:06,565 Come on, penny, move your bod. 82 00:08:06,903 --> 00:08:09,064 Would you mind if I looked at it once more? 83 00:08:09,406 --> 00:08:10,606 Well, it's yours now, honey. 84 00:08:12,033 --> 00:08:13,364 Oh, excuse me. 85 00:08:17,288 --> 00:08:18,778 Go put your clothes on. 86 00:08:27,007 --> 00:08:28,007 Hm! 87 00:08:29,175 --> 00:08:30,290 Where you from? 88 00:08:31,469 --> 00:08:34,176 Tucson. - Oh, Arizona, huh? 89 00:08:34,514 --> 00:08:35,514 Mhm. 90 00:08:37,642 --> 00:08:38,757 What'd you come here for? 91 00:08:39,060 --> 00:08:41,142 I have this friend who's a photographer, 92 00:08:41,521 --> 00:08:43,681 and he has this great connection with a modeling agency 93 00:08:43,940 --> 00:08:44,940 here in town. 94 00:08:46,568 --> 00:08:48,183 A modeling agency? 95 00:08:48,528 --> 00:08:49,528 Mhm. 96 00:08:49,821 --> 00:08:51,141 You mean, you wanna be a model? 97 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 Mhm. 98 00:08:55,910 --> 00:08:57,616 You realize the competition you got? 99 00:08:57,954 --> 00:08:59,239 Oh, yes. 100 00:08:59,581 --> 00:09:01,913 But people tell me I have a very interesting face. 101 00:09:02,250 --> 00:09:03,365 Interesting, huh? 102 00:09:05,170 --> 00:09:08,037 Yeah, well, that's what they say when they don't say pretty. 103 00:09:10,633 --> 00:09:13,045 Now I usually only rent to elderly ladies, 104 00:09:15,513 --> 00:09:15,922 mhm. 105 00:09:16,264 --> 00:09:17,344 And no noise, hm? 106 00:09:18,641 --> 00:09:22,429 And no ball, um, entertaining after 10:00. 107 00:09:22,771 --> 00:09:23,851 Right, thank you. 108 00:09:24,147 --> 00:09:25,227 Don't you want your keys? 109 00:09:25,523 --> 00:09:26,523 Oh, yes. 110 00:09:28,735 --> 00:09:30,145 Thank you. 111 00:09:30,487 --> 00:09:32,768 And remember, you can't use the pool after nine o'clock. 112 00:09:33,114 --> 00:09:33,569 All right. - No. 113 00:09:33,907 --> 00:09:35,272 And no pets are allowed. 114 00:09:35,617 --> 00:09:37,297 I'm the only one allowed here to have pets. 115 00:09:37,619 --> 00:09:38,619 Uh-huh. 116 00:09:38,787 --> 00:09:40,152 Thank you, bye bye. - Okay. 117 00:09:45,668 --> 00:09:47,408 People tell me I have an interesting face. 118 00:09:49,464 --> 00:09:50,464 Oh. 119 00:09:50,507 --> 00:09:51,507 Give her one week. 120 00:09:52,509 --> 00:09:54,750 She'll end up with some phony dude by then. 121 00:09:59,557 --> 00:10:01,138 Want some bacon and eggs? 122 00:10:01,518 --> 00:10:02,518 Yeah, and some, uh... 123 00:10:02,602 --> 00:10:04,433 Chocolate milk, I know. 124 00:10:06,064 --> 00:10:08,100 Here you are, baby girl. 125 00:10:19,327 --> 00:10:20,783 I gotta get me a better guitar. 126 00:10:22,455 --> 00:10:23,615 Keep away from her, Terry. 127 00:10:26,501 --> 00:10:27,501 Who, Thelma? 128 00:10:27,836 --> 00:10:29,827 I saw the way you looked at her. 129 00:10:31,131 --> 00:10:33,213 And I wish you'd call me mom. 130 00:10:34,259 --> 00:10:35,379 I was just looking. - Mhm? 131 00:10:37,428 --> 00:10:39,510 Well, that's what you did the last time. 132 00:10:40,598 --> 00:10:42,509 And you spent two years in a cell for it. 133 00:10:44,644 --> 00:10:46,259 No, they're no good these days. 134 00:10:47,856 --> 00:10:51,269 Just tacky whores, sleeping around with everybody. 135 00:10:51,651 --> 00:10:53,312 You're much too good for 'em. 136 00:10:53,653 --> 00:10:54,653 Hey. 137 00:10:57,615 --> 00:10:59,981 Have I ever steered you wrong? 138 00:11:00,326 --> 00:11:01,441 No. 139 00:11:01,786 --> 00:11:04,323 We're just the two musketeers, aren't we? 140 00:11:04,664 --> 00:11:05,744 Yeah, the two musketeers. 141 00:11:07,167 --> 00:11:08,167 Gimme a kiss. 142 00:11:11,963 --> 00:11:13,419 Well, that wasn't much of a kiss. 143 00:11:16,676 --> 00:11:17,676 That's better. 144 00:11:23,683 --> 00:11:25,469 Hey, is Mrs. orland still renting? 145 00:11:25,768 --> 00:11:27,349 Oh, yes, she's still in room five. 146 00:11:27,687 --> 00:11:29,803 We're all filled up now, except for room one. 147 00:11:31,065 --> 00:11:32,665 Room one, isn't that Mrs. Reeves' room? 148 00:11:32,692 --> 00:11:34,170 What happened to good old Mrs. Reeves? 149 00:11:34,194 --> 00:11:35,479 Didn't I write you? 150 00:11:37,113 --> 00:11:38,193 No. 151 00:11:38,531 --> 00:11:41,523 You didn't tell me a thing about Mrs. Reeves. 152 00:11:41,868 --> 00:11:43,074 Oh. 153 00:11:43,453 --> 00:11:46,945 Well, Mrs. Reeves died of a coronary. 154 00:11:47,290 --> 00:11:47,779 No. 155 00:11:48,124 --> 00:11:49,739 Hm, so help me. 156 00:11:50,126 --> 00:11:51,616 She was at this market, see. 157 00:11:51,961 --> 00:11:52,961 Yeah? 158 00:11:53,296 --> 00:11:54,656 She was buying some frozen fish. 159 00:11:54,964 --> 00:11:58,707 You know how she was crazy about any kind of fish. 160 00:12:00,637 --> 00:12:04,971 Well, she was in this market and she had this attack, 161 00:12:05,308 --> 00:12:06,308 and she fell! 162 00:12:09,354 --> 00:12:11,640 She fell into the deep freeze, 163 00:12:13,566 --> 00:12:15,431 right onto the frozen fish! 164 00:12:16,611 --> 00:12:18,067 No! 165 00:12:23,785 --> 00:12:24,785 A frozen stiff! 166 00:12:24,994 --> 00:12:29,704 Yeah! 167 00:12:42,720 --> 00:12:44,085 They're at it again. 168 00:12:45,431 --> 00:12:46,466 They're having fun. 169 00:12:47,642 --> 00:12:49,382 It's unnatural, 170 00:12:49,727 --> 00:12:51,968 mother and son behaving like that. 171 00:12:54,774 --> 00:12:57,060 It's also irritating. 172 00:12:57,402 --> 00:12:59,438 Poor woman's been alone so long. 173 00:12:59,779 --> 00:13:01,485 Oh, that's no excuse. 174 00:13:01,864 --> 00:13:03,445 She's just glad to have him back. 175 00:13:03,783 --> 00:13:06,399 Cackling laughter at all hours of the night? 176 00:13:06,786 --> 00:13:08,617 Don't you hear it from your room? 177 00:13:08,955 --> 00:13:10,365 It doesn't bother me, father. 178 00:13:15,920 --> 00:13:17,376 It bothers me. 179 00:13:20,216 --> 00:13:21,672 Where are my glasses? 180 00:13:22,010 --> 00:13:23,125 You're wearing them. 181 00:13:23,511 --> 00:13:26,503 Oh, heh. 182 00:13:26,889 --> 00:13:28,254 Idiots, that's what they are. 183 00:13:28,599 --> 00:13:30,180 Stupid idiots. 184 00:13:30,518 --> 00:13:33,601 Just low-class idiots. 185 00:13:33,938 --> 00:13:36,350 Don't upset yourself, father. 186 00:13:36,733 --> 00:13:39,145 Well, you remember what he did, don't you? 187 00:13:39,485 --> 00:13:41,692 Now you're going to tell me all over again how he... 188 00:13:42,030 --> 00:13:43,486 Set the house on fire? 189 00:13:43,823 --> 00:13:45,108 Well, he did. 190 00:13:46,409 --> 00:13:48,491 The boy's a psychopath. 191 00:13:48,828 --> 00:13:49,908 That's just your opinion. 192 00:13:50,121 --> 00:13:52,282 Don't you contradict me. 193 00:13:52,582 --> 00:13:53,684 They should have kept him in prison. 194 00:13:53,708 --> 00:13:55,198 That's where he belongs. 195 00:13:55,543 --> 00:13:57,784 I don't feel safe with that boy around. 196 00:13:58,129 --> 00:14:00,620 And don't you ever go near him, do you hear me? 197 00:14:02,175 --> 00:14:03,540 I'm not afraid of him. 198 00:15:28,177 --> 00:15:30,759 Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 199 00:15:31,055 --> 00:15:35,845 Here, kitty, kitty, kitty. 200 00:16:07,717 --> 00:16:09,457 Oh, that's wonderful. 201 00:16:11,137 --> 00:16:12,137 Alms? 202 00:16:12,972 --> 00:16:13,972 Alms for the poor? 203 00:16:17,435 --> 00:16:18,800 All right, prize fighter now. 204 00:16:19,145 --> 00:16:20,145 Come on, do. 205 00:16:20,813 --> 00:16:21,813 Put 'em up. 206 00:16:22,106 --> 00:16:23,892 Put 'em up, come on, come on. 207 00:16:25,359 --> 00:16:26,359 Come on. 208 00:16:26,986 --> 00:16:28,226 Good, good. 209 00:16:30,448 --> 00:16:31,448 Toro. 210 00:16:32,825 --> 00:16:33,940 Yah! 211 00:16:34,285 --> 00:16:35,616 Okay. 212 00:16:35,953 --> 00:16:36,953 Hey, wait a minute. 213 00:16:37,288 --> 00:16:37,822 Wait a minute. 214 00:16:38,164 --> 00:16:39,164 Watch! 215 00:16:42,418 --> 00:16:43,418 All right, Charlie. 216 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 Do it. 217 00:16:48,925 --> 00:16:49,925 Oh, shit! 218 00:16:58,017 --> 00:16:59,257 Oh, Terry. 219 00:17:24,377 --> 00:17:26,743 You wanna see something terrific? 220 00:17:29,549 --> 00:17:30,549 Pretty good. 221 00:17:30,716 --> 00:17:31,171 What do you mean, pretty good? 222 00:17:31,509 --> 00:17:33,090 It's damn good. 223 00:17:33,427 --> 00:17:35,713 I didn't spend two years taking pictures of drugs 224 00:17:36,055 --> 00:17:37,920 in that tacky nightclub for nothing. 225 00:17:39,058 --> 00:17:40,673 You think you got enough of me now? 226 00:17:41,018 --> 00:17:42,679 Never enough, baby. 227 00:17:42,979 --> 00:17:43,979 Never enough. 228 00:17:48,067 --> 00:17:49,067 Damn good. 229 00:20:02,493 --> 00:20:03,903 Hello? 230 00:20:04,245 --> 00:20:04,859 Tina? 231 00:20:05,204 --> 00:20:06,819 Yeah? 232 00:20:07,206 --> 00:20:08,992 You still as pretty? 233 00:20:09,333 --> 00:20:10,493 Who is this? 234 00:20:10,835 --> 00:20:12,371 You still do it under the pier? 235 00:20:12,712 --> 00:20:13,712 Hm? 236 00:20:13,796 --> 00:20:14,796 Is this Barry? 237 00:20:15,965 --> 00:20:17,045 No. - Donald? 238 00:20:17,967 --> 00:20:19,628 Yeah, Donald. 239 00:20:19,969 --> 00:20:21,459 No, you're wrong again. 240 00:20:21,804 --> 00:20:22,804 I know. 241 00:20:23,389 --> 00:20:24,879 Bob. 242 00:20:25,224 --> 00:20:27,010 You know what I would like to do to you? 243 00:20:28,686 --> 00:20:30,176 Would you like me to tell you, Tina? 244 00:20:31,188 --> 00:20:32,188 Talk is cheap. 245 00:20:33,941 --> 00:20:35,961 Well, you just take care of that gorgeous body of yours, 246 00:20:35,985 --> 00:20:36,985 okay? 247 00:20:37,236 --> 00:20:38,356 Hey, come on, who is this? 248 00:20:39,780 --> 00:20:42,066 You just take care of yourself. 249 00:20:42,408 --> 00:20:44,128 I wouldn't wanna see anything happen to you. 250 00:20:44,326 --> 00:20:45,326 Like what? 251 00:20:46,996 --> 00:20:48,532 Just take care of yourself, okay? 252 00:21:02,887 --> 00:21:04,002 Who was that, baby? 253 00:21:05,681 --> 00:21:06,681 Don't know. 254 00:21:10,227 --> 00:21:11,227 Here, baby. 255 00:21:12,605 --> 00:21:14,641 Come on. 256 00:21:14,982 --> 00:21:15,596 Here we go, sweetheart. 257 00:21:15,941 --> 00:21:16,981 Come on, come on, come on. 258 00:21:17,359 --> 00:21:18,519 Come on. 259 00:21:18,903 --> 00:21:19,358 Here we go. 260 00:21:19,695 --> 00:21:20,275 That's a baby. 261 00:21:20,654 --> 00:21:22,064 Penny? 262 00:21:22,406 --> 00:21:22,861 Kitty-cat? 263 00:21:23,157 --> 00:21:24,317 Penny? 264 00:21:24,658 --> 00:21:25,658 Where is she? 265 00:21:27,161 --> 00:21:28,161 Penny? 266 00:21:28,287 --> 00:21:28,776 Din-din! 267 00:21:29,121 --> 00:21:30,486 Kitty, kitty! 268 00:21:30,831 --> 00:21:31,831 Kitty? 269 00:21:33,292 --> 00:21:34,292 Haven't seen her all day. 270 00:21:36,212 --> 00:21:37,212 Well... 271 00:21:41,175 --> 00:21:42,175 Bon appetit! 272 00:21:57,775 --> 00:22:01,063 Oh! 273 00:22:01,403 --> 00:22:02,403 My god! 274 00:22:04,615 --> 00:22:05,615 Penny? 275 00:22:07,243 --> 00:22:08,243 Oh! 276 00:22:09,578 --> 00:22:10,578 Oh! 277 00:22:29,348 --> 00:22:30,348 Hi! 278 00:22:32,393 --> 00:22:33,724 My name's Lori Davis. 279 00:22:35,271 --> 00:22:37,637 And your name is? 280 00:22:39,775 --> 00:22:40,775 My name is Terry. 281 00:22:43,279 --> 00:22:44,485 Sun's great, isn't it? 282 00:22:47,157 --> 00:22:48,157 Hello, Terry. 283 00:22:48,325 --> 00:22:49,325 Hello, Mrs. orland. 284 00:22:51,996 --> 00:22:54,783 Say, what else do you do besides clean pools? 285 00:22:56,292 --> 00:22:57,407 Nothing. 286 00:22:57,751 --> 00:22:59,207 Oh, come on, you must do something. 287 00:23:00,963 --> 00:23:01,963 I write songs. 288 00:23:02,339 --> 00:23:03,044 Oh, really? 289 00:23:03,340 --> 00:23:04,700 How long have you been doing that? 290 00:23:04,925 --> 00:23:05,925 About seven years. 291 00:23:07,469 --> 00:23:10,051 My, my, bet you must be tired. 292 00:23:13,642 --> 00:23:14,642 Hey! 293 00:23:14,852 --> 00:23:15,852 Loosen up! 294 00:24:50,364 --> 00:24:51,854 Listen! 295 00:24:52,199 --> 00:24:54,064 You stay away from him, do you hear? 296 00:24:54,410 --> 00:24:55,720 Look at you, showing everything you got. 297 00:24:55,744 --> 00:24:56,744 He did this! 298 00:24:56,912 --> 00:24:57,947 It's your fault! 299 00:24:58,247 --> 00:25:00,158 I saw you leading him on like a cheap whore. 300 00:25:00,499 --> 00:25:02,179 Now you stay away from him, do you hear me? 301 00:25:03,293 --> 00:25:05,033 You're tacky! 302 00:25:05,379 --> 00:25:06,379 Plain old tacky! 303 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 Tacky! 304 00:25:32,489 --> 00:25:33,774 Hello, Terry. 305 00:25:34,158 --> 00:25:35,158 Hello, Mrs. orland. 306 00:25:39,371 --> 00:25:44,240 Oh, Terry, I think there's a mouse in my room. 307 00:25:46,003 --> 00:25:50,337 [, I hear odd noises all the time, and I, I don't... 308 00:25:50,674 --> 00:25:52,634 Well, I'll take care of it for you, Mrs. orland. 309 00:25:52,718 --> 00:25:53,718 You're such a good boy. 310 00:25:56,472 --> 00:25:57,472 Real good. 311 00:25:58,932 --> 00:26:01,469 I wish all the boys were like you. 312 00:26:11,403 --> 00:26:13,485 He's dead. 313 00:26:13,822 --> 00:26:14,822 How? 314 00:26:16,492 --> 00:26:17,492 I don't know yet. 315 00:26:19,036 --> 00:26:20,276 Laura, check all passengers. 316 00:26:20,621 --> 00:26:21,621 She if she's alive. 317 00:26:24,958 --> 00:26:26,278 Could he have had a heart attack? 318 00:26:26,460 --> 00:26:28,246 He seemed perfectly well last night. 319 00:26:28,545 --> 00:26:30,285 Can I have the car tonight, Thelma? 320 00:26:32,299 --> 00:26:33,414 Keys are there. 321 00:26:36,595 --> 00:26:39,962 That's a groovy way to start your diet. 322 00:26:40,307 --> 00:26:41,307 Tomorrow. 323 00:26:47,481 --> 00:26:50,848 Bring back some more popcorn, will you, when you come home? 324 00:27:58,302 --> 00:28:00,918 J last defense is jump on the pony 325 00:28:01,263 --> 00:28:06,007 j jump on the pony and ride 326 00:28:10,689 --> 00:28:13,476 j ride, and ride 327 00:28:23,619 --> 00:28:28,488 J back in the saddle, and the rising sun 328 00:28:34,796 --> 00:28:36,377 J it won't be long till you'll be there 329 00:28:36,715 --> 00:28:41,459 j she will hear him say, hey hey 330 00:28:42,512 --> 00:28:45,174 j last 331 00:28:45,515 --> 00:28:49,383 j jump on the pony and ride 332 00:28:49,728 --> 00:28:54,472 j if it stares you down and it scares you 333 00:28:57,152 --> 00:29:01,691 j and ride 334 00:29:11,708 --> 00:29:16,577 J and it won't be long 335 00:29:19,341 --> 00:29:22,925 j till you'll be there, she won't hear him say 336 00:29:23,262 --> 00:29:26,425 j hey hey 337 00:29:26,765 --> 00:29:28,926 j last defense is jump on the pony 338 00:29:29,309 --> 00:29:32,642 j jump on the pony and ride 339 00:29:36,858 --> 00:29:41,727 (car engine revving 340 00:29:51,290 --> 00:29:52,655 Son of a bitch! 341 00:30:47,471 --> 00:30:49,336 A talking bird? 342 00:30:49,681 --> 00:30:51,842 Well, I'll be a son of a bitch. 343 00:30:52,142 --> 00:30:53,507 What is it? 344 00:30:53,852 --> 00:30:54,341 Amyna. 345 00:30:54,686 --> 00:30:55,686 A what? 346 00:30:55,979 --> 00:30:56,979 Amyna. 347 00:30:57,147 --> 00:30:58,707 Well, there's nothing minor about her. 348 00:30:58,982 --> 00:31:00,563 It's not a her, it's a him. 349 00:31:01,526 --> 00:31:02,641 Its name is blackie. 350 00:31:04,279 --> 00:31:05,279 Blackie. 351 00:31:05,572 --> 00:31:07,403 Just a little present for you, Thelma. 352 00:31:07,783 --> 00:31:08,783 A present? 353 00:31:09,451 --> 00:31:10,486 Think of the cats. 354 00:31:10,827 --> 00:31:11,827 Blackie's for din-din. 355 00:31:12,037 --> 00:31:14,574 I got him for you because you lost penny. 356 00:31:14,915 --> 00:31:15,915 Oh. 357 00:31:16,458 --> 00:31:17,538 That's sweet, honey. 358 00:31:22,089 --> 00:31:24,171 Down and take your bath, come on. 359 00:31:26,718 --> 00:31:27,718 Bath? 360 00:31:28,053 --> 00:31:29,053 Oh, somebody. 361 00:31:30,847 --> 00:31:32,212 Okay, I'll be back. 362 00:31:41,400 --> 00:31:42,731 Oh, Terry, come in! 363 00:31:46,863 --> 00:31:48,273 Mrs. orland? 364 00:31:48,615 --> 00:31:49,615 I thought I'd, uh... 365 00:31:50,826 --> 00:31:51,826 Uh... 366 00:31:51,952 --> 00:31:53,067 Try and catch that mouse. 367 00:31:53,412 --> 00:31:56,825 Oh, yes, yes, I, I just heard it a few minutes ago. 368 00:32:10,387 --> 00:32:11,387 Who is this? 369 00:32:11,471 --> 00:32:14,634 Me, when I was a young girl. 370 00:32:27,028 --> 00:32:29,314 There he is! 371 00:32:29,698 --> 00:32:31,609 Did you see it? - Yeah, I saw it. 372 00:32:38,123 --> 00:32:39,613 Oh, there it is! 373 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Get it! 374 00:32:54,890 --> 00:32:57,632 That's not a mouse, it's a rat, Mrs. orland. 375 00:32:58,018 --> 00:32:59,018 He's a big fella. 376 00:33:02,314 --> 00:33:04,726 Oh, it's so ugly. - Nah, he's cute. 377 00:33:06,985 --> 00:33:10,569 Now, you ever seen one of these traps work, Mrs. orland? 378 00:33:10,906 --> 00:33:11,906 Mm-mm. 379 00:33:12,199 --> 00:33:13,735 You see that piece of cheese there? 380 00:33:14,075 --> 00:33:15,075 That draws them. 381 00:33:15,911 --> 00:33:16,911 They can't resist it. 382 00:33:17,078 --> 00:33:18,438 It's like, uh, kids with ice cream. 383 00:33:19,748 --> 00:33:21,388 See the way his nose is working like that? 384 00:33:21,416 --> 00:33:24,658 He can almost taste that cheese, Mrs. orland. 385 00:33:25,003 --> 00:33:26,288 Think we should let him have it? 386 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 Uh-huh. 387 00:33:41,978 --> 00:33:43,343 Sorry about that, Mrs. orland. 388 00:33:47,817 --> 00:33:50,604 We repatriated within three days. 389 00:33:50,946 --> 00:33:53,232 On the local scene, tragedy struck last night 390 00:33:53,573 --> 00:33:55,905 in Malibu canyon when 19-year-old Tina Moore 391 00:33:56,284 --> 00:33:59,697 lost control of her car and careened off a cliff. 392 00:34:00,038 --> 00:34:01,699 Death was apparently instantaneous 393 00:34:02,040 --> 00:34:03,871 as the car burst into flame upon impact. 394 00:34:05,335 --> 00:34:07,667 The red-haired miss Moore, a resident of the beach area... 395 00:34:16,513 --> 00:34:19,676 Looks like you got your wish, Thelma. 396 00:34:37,659 --> 00:34:38,659 Louise? 397 00:34:48,336 --> 00:34:49,336 Louise! 398 00:35:01,975 --> 00:35:03,840 What are you doing? 399 00:35:04,185 --> 00:35:05,185 Reading? 400 00:35:05,312 --> 00:35:07,928 You left me all by myself to watch TV. 401 00:35:08,273 --> 00:35:08,762 It was a rerun. 402 00:35:09,107 --> 00:35:10,313 I'd already seen it. 403 00:35:10,609 --> 00:35:11,609 What? 404 00:35:12,986 --> 00:35:14,942 I'd already seen it. 405 00:35:18,617 --> 00:35:19,948 I'm tired, Louise. 406 00:35:20,285 --> 00:35:21,285 I'm going to bed. 407 00:35:24,581 --> 00:35:25,912 You read too much. 408 00:35:27,167 --> 00:35:28,623 It's bad for your eyes. 409 00:35:31,504 --> 00:35:32,504 Good night. 410 00:36:15,382 --> 00:36:17,748 You looking for somebody? 411 00:36:18,134 --> 00:36:19,999 1, no. 412 00:36:20,345 --> 00:36:20,800 I was restless. 413 00:36:21,137 --> 00:36:22,673 Though I'd take a walk. 414 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 Or a swim? 415 00:36:31,773 --> 00:36:33,058 Oops. 416 00:36:36,194 --> 00:36:38,230 Huh? 417 00:36:38,571 --> 00:36:39,571 Mm? 418 00:36:40,865 --> 00:36:42,105 Oh, I had one or two. 419 00:36:49,290 --> 00:36:50,290 It's freezing. 420 00:36:51,543 --> 00:36:54,034 How can you go swimming on a night like this? 421 00:36:54,379 --> 00:36:55,379 I like it. 422 00:36:56,005 --> 00:36:57,245 There's nobody else around. 423 00:37:00,677 --> 00:37:01,677 What's the matter? 424 00:37:02,595 --> 00:37:03,595 Matter? 425 00:37:03,847 --> 00:37:05,337 Oh, was I staring? 426 00:37:05,640 --> 00:37:06,095 Hm. 427 00:37:06,474 --> 00:37:07,474 Sorry. 428 00:37:08,560 --> 00:37:10,221 So you like to be alone? 429 00:37:11,938 --> 00:37:14,258 I'd rather be with somebody I didn't like than to be alone. 430 00:37:15,734 --> 00:37:20,569 Have you ever been so bored that it actually made you sick? 431 00:37:21,865 --> 00:37:23,605 I mean, sick. 432 00:37:23,950 --> 00:37:26,282 I am surrounded by boredom. 433 00:37:26,661 --> 00:37:30,074 I work in a library, and I hate it. 434 00:37:30,415 --> 00:37:32,121 I have these hallucinations. 435 00:37:32,417 --> 00:37:34,123 They're so real! 436 00:37:34,461 --> 00:37:38,329 About burning all the books! 437 00:37:42,177 --> 00:37:45,044 And sometimes I have this terrific urge 438 00:37:45,388 --> 00:37:49,006 to put ground glass in my father's food. 439 00:37:51,352 --> 00:37:52,558 No, really. 440 00:37:56,649 --> 00:38:01,518 I can almost hear his false teeth grinding on the glass. 441 00:38:22,342 --> 00:38:23,457 It must feel wonderful. 442 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 What? 443 00:38:26,346 --> 00:38:27,346 Being raped. 444 00:38:35,897 --> 00:38:38,138 I wouldn't have told on you. 445 00:38:49,786 --> 00:38:51,071 How old do you think I am? 446 00:38:53,331 --> 00:38:54,331 I don't know. 447 00:38:54,374 --> 00:38:54,988 Go ahead. 448 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Tell me. 449 00:39:04,259 --> 00:39:05,259 357? 450 00:39:08,763 --> 00:39:09,763 Right on the nose. 451 00:39:25,530 --> 00:39:26,530 Too old? 452 00:39:56,019 --> 00:39:57,019 Oh! 453 00:39:57,270 --> 00:39:57,679 Look who's up. 454 00:39:58,021 --> 00:39:59,056 I couldn't sleep. 455 00:39:59,397 --> 00:40:01,763 Well, you won't look good with circles under your eyes. 456 00:40:02,108 --> 00:40:04,064 Good enough to go to a movie tonight, huh? 457 00:40:04,402 --> 00:40:05,402 Want to? - Yeah. 458 00:40:05,737 --> 00:40:06,737 Double horror flick. 459 00:40:07,030 --> 00:40:09,191 Mother was a werewolf and Dracula sucks again. 460 00:40:09,532 --> 00:40:10,988 Oh, ho, ho, ho! 461 00:40:11,326 --> 00:40:13,191 Oh, honey, come on, I'll get a hickey! 462 00:40:13,536 --> 00:40:15,242 Jeez, you could use a shower. 463 00:40:15,580 --> 00:40:15,989 I stink, huh? 464 00:40:16,331 --> 00:40:17,331 Yeah, you stink. 465 00:40:17,498 --> 00:40:18,498 Okay. 466 00:40:20,460 --> 00:40:21,460 Put 'em up. 467 00:40:21,502 --> 00:40:21,991 What? 468 00:40:22,337 --> 00:40:22,746 Put 'em up. 469 00:40:23,087 --> 00:40:23,746 Let's go. 470 00:40:24,088 --> 00:40:25,088 Come on. 471 00:40:29,260 --> 00:40:30,740 Can't fight anyway, you're too wobbly. 472 00:40:30,970 --> 00:40:31,989 Oh, what do you mean, too wobbly? 473 00:40:32,013 --> 00:40:33,013 Yeah, come on! 474 00:40:33,056 --> 00:40:34,096 Come on, come on, come on! 475 00:40:34,349 --> 00:40:35,349 Put your Dukes up! 476 00:40:35,516 --> 00:40:36,516 Boom, boom, boom! 477 00:40:38,895 --> 00:40:39,509 See? 478 00:40:39,854 --> 00:40:41,344 Oh, oh, oh, no, no. 479 00:40:41,731 --> 00:40:42,186 No. 480 00:40:42,523 --> 00:40:43,523 No. 481 00:40:49,447 --> 00:40:51,062 Stop it, darling, stop it. 482 00:40:51,407 --> 00:40:52,487 I have work to do. 483 00:40:55,328 --> 00:40:56,328 Boom, boom! 484 00:40:58,414 --> 00:41:00,325 Mrs. Thelma Lee lambert! 485 00:41:07,298 --> 00:41:09,254 Hey, where'd you get the missus from, huh? 486 00:41:13,262 --> 00:41:14,422 No, come on. 487 00:41:14,764 --> 00:41:16,004 Come on, I really want to know. 488 00:41:16,224 --> 00:41:17,304 Now, now, now, now. 489 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 Here, come on. 490 00:41:20,061 --> 00:41:21,221 Come on, honey, let me up. 491 00:41:22,522 --> 00:41:25,184 You just tacked it on, huh? 492 00:41:25,525 --> 00:41:27,106 Now how many times have I told you? 493 00:41:27,443 --> 00:41:29,855 Your father died before you were born. 494 00:41:30,238 --> 00:41:30,818 You told me that a hundred times. 495 00:41:31,155 --> 00:41:32,155 Mhm. 496 00:41:32,448 --> 00:41:33,848 I wonder why I keep forgetting it. 497 00:41:35,451 --> 00:41:37,908 Now if you want me to go to the movies, 498 00:41:38,246 --> 00:41:39,656 I will have to finish. 499 00:41:41,165 --> 00:41:43,076 I sure had a lot of uncles when I was a kid. 500 00:41:43,459 --> 00:41:44,459 Yes, uncles. 501 00:41:44,752 --> 00:41:48,415 There was uncle Joe, and uncle Harry, and uncle Theodore. 502 00:41:49,382 --> 00:41:50,747 Uncle Theodore. 503 00:41:53,428 --> 00:41:55,531 He left us this great big white elephant of a house, 504 00:41:55,555 --> 00:41:56,135 didn't he? 505 00:41:56,472 --> 00:41:57,472 Yes, he did. 506 00:41:59,392 --> 00:42:00,392 Yeah. 507 00:42:01,519 --> 00:42:05,262 It's funny, all those uncles, and I don't have them anymore. 508 00:42:05,606 --> 00:42:07,267 Where'd they go, huh? 509 00:42:07,608 --> 00:42:08,768 You ask too many questions. 510 00:42:09,068 --> 00:42:10,068 Come on, baby. 511 00:42:11,362 --> 00:42:13,193 To which I get too few answers. 512 00:42:16,576 --> 00:42:19,238 You were some good-looking chick when you were younger. 513 00:42:19,579 --> 00:42:21,194 Well, I managed to turn a few heads. 514 00:42:22,915 --> 00:42:23,915 30 years ago? 515 00:42:24,167 --> 00:42:24,701 30 years? 516 00:42:25,084 --> 00:42:26,290 What are you talking about? 517 00:42:26,627 --> 00:42:27,742 Listen, I have work to do. 518 00:42:34,302 --> 00:42:35,302 Go ahead and work! 519 00:42:35,553 --> 00:42:36,793 Hey, you know what you're like? 520 00:42:37,138 --> 00:42:40,175 You're like this big, heavy pillow over my face, 521 00:42:40,516 --> 00:42:42,006 and you're suffocating me. 522 00:42:43,352 --> 00:42:46,685 Thelma and her, her bastard son! 523 00:42:49,650 --> 00:42:51,390 You fat whore! 524 00:42:56,074 --> 00:42:57,314 You're nothing but a fat whore. 525 00:43:02,580 --> 00:43:03,990 Just a fat whore. 526 00:43:15,760 --> 00:43:20,345 Thelma? 527 00:43:20,681 --> 00:43:21,681 Thelma? 528 00:43:27,021 --> 00:43:30,354 You still want to go to the movies tonight? 529 00:45:09,248 --> 00:45:10,408 What are you doing in here? 530 00:45:11,834 --> 00:45:13,154 Hi, are you still afraid of me? 531 00:45:13,377 --> 00:45:15,493 I asked you what you're doing in here. 532 00:45:15,838 --> 00:45:17,999 My mother said that your shower wasn't working. 533 00:45:18,341 --> 00:45:20,377 Yes, but that was three days ago. 534 00:45:21,969 --> 00:45:23,529 Well, there's a part I have to pick up 535 00:45:23,763 --> 00:45:25,424 at the hardware store. 536 00:45:25,765 --> 00:45:27,380 What's that supposed to mean? 537 00:45:30,603 --> 00:45:32,594 That it'll be fixed in a couple of days. 538 00:45:56,671 --> 00:45:57,671 Hello. 539 00:45:58,756 --> 00:46:01,623 Um, about last night? 540 00:46:04,553 --> 00:46:06,635 I'm afraid I was slightly inebriated. 541 00:46:08,432 --> 00:46:10,639 I said a lot of things that I shouldn't have. 542 00:46:12,937 --> 00:46:17,522 It's really not like me to act so childish. 543 00:46:17,858 --> 00:46:20,600 I didn't mean those things that I said about my father. 544 00:46:23,698 --> 00:46:26,280 Like I said, I, I was drunk. 545 00:46:28,577 --> 00:46:33,321 L, hope you don't think I was actually 546 00:46:34,792 --> 00:46:38,034 intending to s-s-seduce you. 547 00:46:40,631 --> 00:46:42,587 Actually, I, I wasn't... 548 00:46:42,883 --> 00:46:47,673 Next time you're stoned, lady, and you don't actually 549 00:46:48,764 --> 00:46:49,764 know what you're doing, 550 00:46:51,058 --> 00:46:53,720 and you don't actually know that you're horny, 551 00:46:54,061 --> 00:46:56,518 and you aren't actually yourself, 552 00:46:56,856 --> 00:46:59,643 why don't you just hop into a goddamn cold shower? 553 00:47:20,171 --> 00:47:22,708 I hear you strumming that guitar all the time. 554 00:47:25,551 --> 00:47:26,551 All the time. 555 00:47:30,723 --> 00:47:34,090 But I've never actually heard you play an entire song on it. 556 00:47:37,146 --> 00:47:38,636 You say you write songs? 557 00:47:41,317 --> 00:47:42,648 Why don't you play me one? 558 00:47:46,614 --> 00:47:47,729 Because you can't. 559 00:47:50,034 --> 00:47:54,778 And that thing that you hold so close to you, like a woman, 560 00:47:57,875 --> 00:47:59,206 you can't even play it. 561 00:49:26,839 --> 00:49:28,124 Hello? 562 00:49:30,926 --> 00:49:31,926 Hello? 563 00:49:48,611 --> 00:49:49,726 Hey, where you going? 564 00:49:50,070 --> 00:49:51,230 Going to confession. 565 00:49:51,530 --> 00:49:52,530 Oh. 566 00:49:52,823 --> 00:49:54,092 Well, be sure to tell the priest you're 567 00:49:54,116 --> 00:49:55,652 sorry for not taking me to the movies. 568 00:49:55,993 --> 00:49:57,449 We'll be fine tomorrow night. 569 00:50:53,509 --> 00:50:54,123 Terry? 570 00:50:54,468 --> 00:50:55,468 Yeah, it's me. 571 00:50:56,845 --> 00:50:58,426 Well, when did you get out? 572 00:50:58,764 --> 00:51:00,004 Uh, Friday a week ago. 573 00:51:01,016 --> 00:51:02,016 Two weeks. 574 00:51:03,435 --> 00:51:04,435 I don't know. 575 00:51:04,520 --> 00:51:05,680 I know it was Friday, though. 576 00:51:05,813 --> 00:51:06,813 Well, great. 577 00:51:16,865 --> 00:51:19,402 Look, Terry, I was going to call it a night. 578 00:51:19,743 --> 00:51:22,024 I tell you what, why don't you come to the office tomorrow 579 00:51:22,162 --> 00:51:23,162 and we'll talk? 580 00:51:24,081 --> 00:51:25,081 Hey, this is nice. 581 00:51:25,207 --> 00:51:26,287 What is it? 582 00:51:26,584 --> 00:51:28,950 Really, Terry, I have a very busy day tomorrow, and I... 583 00:51:33,257 --> 00:51:35,669 Isn't it funny, miss Benson, how some fag decorator 584 00:51:36,010 --> 00:51:37,500 can make it look like you got class? 585 00:51:37,845 --> 00:51:39,005 What do you want, Terry? 586 00:51:39,346 --> 00:51:40,586 Nothing. 587 00:51:40,931 --> 00:51:42,762 Just want to pay my respects to my lawyer. 588 00:51:45,352 --> 00:51:46,352 This is for you. 589 00:51:47,396 --> 00:51:49,512 I thought you'd want to celebrate my release. 590 00:52:06,123 --> 00:52:07,158 Oh. 591 00:52:07,541 --> 00:52:08,576 What, you think I, uh? 592 00:52:14,173 --> 00:52:15,583 See, there's nothing in it. 593 00:52:15,924 --> 00:52:16,924 Oh. 594 00:52:18,052 --> 00:52:19,052 Don't spill it. 595 00:52:19,094 --> 00:52:20,094 It's expensive. 596 00:52:24,099 --> 00:52:25,099 Terry, 597 00:52:27,978 --> 00:52:29,764 I know how you must feel. 598 00:52:30,064 --> 00:52:31,064 Hey, how do I feel? 599 00:52:32,650 --> 00:52:33,650 Well, 600 00:52:35,069 --> 00:52:36,069 a little bitter? 601 00:52:36,278 --> 00:52:37,278 Yeah. 602 00:52:39,073 --> 00:52:40,188 Bitter? 603 00:52:40,532 --> 00:52:41,532 Confused? 604 00:52:43,535 --> 00:52:44,535 Confused? 605 00:52:49,541 --> 00:52:51,406 I certainly understand how you feel. 606 00:52:51,710 --> 00:52:53,291 Hey, how come you keep saying that? 607 00:52:53,629 --> 00:52:55,711 Because everything was stacked against you. 608 00:52:57,174 --> 00:52:57,833 I tried, Terry. 609 00:52:58,175 --> 00:52:59,631 I really tried. 610 00:52:59,927 --> 00:53:01,588 But the judge was tough. 611 00:53:01,929 --> 00:53:03,209 How can a lady judge be tough? 612 00:53:03,263 --> 00:53:06,096 I mean, women are supposed to be soft and cuddly, 613 00:53:06,433 --> 00:53:08,594 and they smell so sweet and pretty, don't they? 614 00:53:13,107 --> 00:53:14,847 She was really sweet, that one. 615 00:53:15,150 --> 00:53:16,550 I mean, the way she banged her gavel 616 00:53:16,735 --> 00:53:17,735 and the nice way she said 617 00:53:18,070 --> 00:53:19,550 she was putting me away for two years. 618 00:53:21,615 --> 00:53:24,448 Look, Terry, if it's money you need, why, 619 00:53:24,785 --> 00:53:26,116 I can help you out. 620 00:53:26,453 --> 00:53:31,197 Why don't you just, um, finish your drink? 621 00:53:32,543 --> 00:53:34,183 Well, Terry, it's, it's getting so late. 622 00:53:41,093 --> 00:53:42,093 Pick it up. 623 00:53:44,179 --> 00:53:46,215 You're too smart to use that, Terry. 624 00:54:02,197 --> 00:54:03,197 Pick it up! 625 00:54:04,950 --> 00:54:06,406 Come on, pick it up! 626 00:54:14,293 --> 00:54:15,293 Drink. 627 00:54:16,712 --> 00:54:18,168 I said, drink it! 628 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Drink it. 629 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 Oh! 630 00:55:15,771 --> 00:55:16,771 Oh, please. 631 00:55:31,203 --> 00:55:32,203 Cheers. 632 00:57:11,136 --> 00:57:11,750 Here we are, baby. 633 00:57:12,095 --> 00:57:13,095 Come, come. 634 00:57:14,097 --> 00:57:16,804 Yes, her didn't feel good today, did her? 635 00:57:17,142 --> 00:57:18,302 No. 636 00:57:18,602 --> 00:57:20,217 You're gonna get special din-din, yes. 637 00:57:21,772 --> 00:57:26,641 There we go. 638 00:57:27,569 --> 00:57:28,609 I didn't hear him come in. 639 00:57:49,049 --> 00:57:52,007 Well, well, the alley cat returns. 640 00:57:52,344 --> 00:57:53,504 What? 641 00:57:53,845 --> 00:57:55,130 When'd you sneak in? 642 00:57:55,472 --> 00:57:56,882 Just a few minutes ago. 643 00:57:58,350 --> 00:58:02,184 Want some chocolate milk? - No, thanks. 644 00:58:02,521 --> 00:58:05,012 Where did you go? - All over. 645 00:58:06,525 --> 00:58:09,062 There was a good movie on television tonight. 646 00:58:09,444 --> 00:58:11,150 Too bad I didn't see most of it. 647 00:58:12,447 --> 00:58:13,887 Oh, how come you missed it? 648 00:58:13,949 --> 00:58:17,032 Oh, some bum stole poor Mrs. Orland's pension check. 649 00:58:17,369 --> 00:58:19,325 Grabbed it right out of her hand at the market. 650 00:58:20,664 --> 00:58:22,200 What a lousy thing to do. 651 00:58:33,844 --> 00:58:35,050 I can see you! 652 00:58:35,345 --> 00:58:36,545 What the hell are you doing? 653 00:58:36,596 --> 00:58:37,176 Yes I can! - Get out of here! 654 00:58:37,514 --> 00:58:39,300 Come on! 655 00:58:46,231 --> 00:58:50,190 Oh, Veronica, you should've seen the look on his face. 656 00:58:51,361 --> 00:58:52,361 Hi, baby girl. 657 00:58:57,367 --> 00:58:58,367 It was funny. 658 00:58:59,578 --> 00:59:00,578 Hello, sweetheart. 659 00:59:01,413 --> 00:59:02,413 Honey? 660 00:59:03,457 --> 00:59:04,767 Come on in and rub my neck, will you? 661 00:59:04,791 --> 00:59:06,372 I have a terrible headache. 662 00:59:07,878 --> 00:59:09,334 There's a good girl. 663 00:59:16,303 --> 00:59:17,303 Do it. 664 00:59:20,515 --> 00:59:22,380 Oh, that's good, baby. 665 00:59:25,437 --> 00:59:28,304 I'll never forget the first time you did this. 666 00:59:28,648 --> 00:59:30,138 Your little hands were so small 667 00:59:30,442 --> 00:59:32,228 I could hardly get them around my neck. 668 00:59:34,863 --> 00:59:36,319 Mmm, that's so good. 669 00:59:43,455 --> 00:59:44,455 Yes. 670 00:59:45,582 --> 00:59:46,582 Mhm. 671 00:59:52,005 --> 00:59:53,290 Not so hard, dear. 672 00:59:54,758 --> 00:59:55,758 Not, Terry? 673 00:59:57,511 --> 00:59:58,511 Terry? 674 01:00:01,431 --> 01:00:03,763 It's, it's a little too hard, Terry. 675 01:00:04,101 --> 01:00:05,261 Terry. 676 01:00:05,560 --> 01:00:06,766 Not so tight! 677 01:00:08,271 --> 01:00:09,271 Terry, not so tight! 678 01:00:10,607 --> 01:00:12,188 Terry, you're hurting me! 679 01:00:26,039 --> 01:00:27,404 Mrs. lambert? 680 01:00:27,749 --> 01:00:30,331 Now I really must insist that somebody fix my shower. 681 01:00:30,669 --> 01:00:31,669 Tomorrow. 682 01:00:32,003 --> 01:00:33,683 That's what you told me last time. 683 01:00:34,714 --> 01:00:35,714 Tomorrow. 684 01:01:23,471 --> 01:01:25,462 Oh, goo, goo, goo, goo. 685 01:01:25,807 --> 01:01:27,889 Isn't he a darling? 686 01:01:33,064 --> 01:01:34,474 Shame! 687 01:01:34,816 --> 01:01:35,396 Shame! 688 01:01:35,734 --> 01:01:36,894 Shame! 689 01:01:37,194 --> 01:01:38,194 Shame! 690 01:01:38,403 --> 01:01:39,403 Shame! 691 01:01:39,696 --> 01:01:41,061 Shame! 692 01:01:41,448 --> 01:01:42,448 Shame! 693 01:01:42,616 --> 01:01:43,696 Shame! 694 01:01:44,034 --> 01:01:45,319 Shame! 695 01:01:45,619 --> 01:01:46,619 Shame! 696 01:01:47,412 --> 01:01:48,412 Shame! 697 01:01:49,080 --> 01:01:50,320 Shame! 698 01:01:50,624 --> 01:01:51,659 Shame! 699 01:01:52,000 --> 01:01:53,160 Shame! 700 01:01:53,501 --> 01:01:54,707 Shame! 701 01:01:55,045 --> 01:01:56,251 Shame! 702 01:02:08,058 --> 01:02:10,390 Now what the hell did you do that for? 703 01:02:10,685 --> 01:02:11,800 Go away. 704 01:02:12,145 --> 01:02:14,306 I paid 10 bucks for this clock. 705 01:02:14,689 --> 01:02:16,475 What'd you set the goddamn alarm for, huh? 706 01:02:16,816 --> 01:02:18,056 To wake you up, that's why. 707 01:02:18,401 --> 01:02:21,643 You said you had to buy some gadget for Lori Davis's shower. 708 01:02:22,822 --> 01:02:24,437 You know I hate alarms. 709 01:02:24,824 --> 01:02:26,940 Why can't you wake me up nice? 710 01:02:27,244 --> 01:02:30,202 You know, tiptoe into the room and say, Terry. 711 01:02:31,539 --> 01:02:34,531 Oh, Terry, honey, it's time to get up. 712 01:02:34,876 --> 01:02:36,207 Oh, yeah. 713 01:02:36,544 --> 01:02:40,082 Terry, honey, Terry, it's time to get 714 01:02:40,423 --> 01:02:41,663 your ass out of that bed. 715 01:02:54,980 --> 01:02:55,980 Hi, Thelma. 716 01:03:00,652 --> 01:03:01,812 Hi, baby, hi. 717 01:03:07,617 --> 01:03:08,617 Hey, you mad at me? 718 01:03:11,454 --> 01:03:12,454 Huh? 719 01:03:12,664 --> 01:03:13,870 Thelma mad? 720 01:03:14,207 --> 01:03:15,538 Well, you broke my nice clock. 721 01:03:15,875 --> 01:03:16,894 Oh, I'll get you a new one. 722 01:03:16,918 --> 01:03:19,079 Oh, sure, with my money. 723 01:03:19,421 --> 01:03:20,648 Hey, there's something on your neck over here. 724 01:03:20,672 --> 01:03:21,672 What? 725 01:03:22,507 --> 01:03:23,622 Oh. 726 01:03:23,925 --> 01:03:24,925 You're too much. 727 01:03:25,260 --> 01:03:26,420 You're just too much. 728 01:03:26,761 --> 01:03:27,761 Too much, huh? 729 01:03:27,887 --> 01:03:29,047 Yes, you are, too much. 730 01:03:29,389 --> 01:03:30,389 Oh, honey, oh! 731 01:03:33,852 --> 01:03:35,137 Come on, now, stop it. 732 01:03:35,478 --> 01:03:36,478 Stop it. 733 01:03:36,813 --> 01:03:37,393 Go one and get that thingamajig and fix 734 01:03:37,731 --> 01:03:39,141 the shower, like you promised. 735 01:03:39,482 --> 01:03:41,082 Hey, can you still dance? 736 01:03:41,443 --> 01:03:43,308 Well, you've seen the trophies I've won. 737 01:03:45,947 --> 01:03:47,858 Remember when you used to teach me? 738 01:03:48,950 --> 01:03:49,950 I sure do. 739 01:03:52,620 --> 01:03:53,655 Gene Kelly! 740 01:03:53,955 --> 01:03:54,990 Ha hal 741 01:03:55,332 --> 01:03:56,332 Rita Hayworth! 742 01:04:01,796 --> 01:04:02,796 Here we go! 743 01:04:08,678 --> 01:04:09,758 Come on, baby. 744 01:04:15,852 --> 01:04:16,852 Yeah, baby! 745 01:04:53,139 --> 01:04:54,139 Oh! 746 01:04:54,974 --> 01:04:56,339 This shirt has had it. 747 01:04:57,310 --> 01:04:58,310 What? 748 01:04:59,270 --> 01:04:59,929 Nothing. 749 01:05:00,271 --> 01:05:01,271 Are you a good boy? 750 01:05:02,440 --> 01:05:03,680 Cool it, blackie. 751 01:05:14,702 --> 01:05:15,742 You didn't do it, did you? 752 01:05:19,416 --> 01:05:20,531 I didn't do what? 753 01:05:20,834 --> 01:05:22,574 You know what I'm talking about. 754 01:05:22,919 --> 01:05:23,919 Rhea Benson. 755 01:05:29,300 --> 01:05:31,507 So that's why you've been so quiet all day. 756 01:05:33,930 --> 01:05:36,012 She died in a fire, didn't she? 757 01:05:36,349 --> 01:05:37,701 When you left the house that night, 758 01:05:37,725 --> 01:05:39,511 you took a bottle of liquor with you. 759 01:05:39,894 --> 01:05:43,478 Yeah, well, I was going to meet some of my old friends, 760 01:05:43,815 --> 01:05:46,022 and we, we were gonna get drunk together. 761 01:05:50,613 --> 01:05:54,071 Hey, you don't think I'd do something like that, do you? 762 01:05:58,913 --> 01:06:00,073 What about Tina Moore? 763 01:06:01,958 --> 01:06:02,958 Oh, wow. 764 01:06:04,043 --> 01:06:05,643 You think I pushed her over a cliff, huh? 765 01:06:05,920 --> 01:06:07,535 You answer my questions with questions! 766 01:06:07,881 --> 01:06:09,108 You think I'm crazy, don't you? 767 01:06:09,132 --> 01:06:10,668 There you go again, another question. 768 01:06:11,009 --> 01:06:11,464 Answer me! 769 01:06:11,801 --> 01:06:12,801 No, I did not. 770 01:06:12,844 --> 01:06:14,129 No, you did not. 771 01:06:22,729 --> 01:06:23,729 I believe you. 772 01:06:39,329 --> 01:06:40,329 Hey. 773 01:06:42,081 --> 01:06:43,801 Do you remember when we used to take the car 774 01:06:44,042 --> 01:06:45,157 and go down to the beach? 775 01:06:46,211 --> 01:06:48,372 And I'd pack a beautiful lunch. 776 01:06:48,713 --> 01:06:50,499 Chicken, chicken, always chicken. 777 01:06:50,798 --> 01:06:52,663 That's what you liked, your favorite, chicken. 778 01:06:55,220 --> 01:06:56,630 And you remember how you talked me 779 01:06:56,971 --> 01:06:58,586 into going on that roller coaster? 780 01:06:58,932 --> 01:07:00,968 Oh my god, that roller coaster. 781 01:07:01,309 --> 01:07:02,594 I was so scared. 782 01:07:02,936 --> 01:07:05,268 I was so scared stiff I almost bit my tongue off. 783 01:07:06,898 --> 01:07:09,514 You bought me a Dr. pepper to rinse my mouth out with, 784 01:07:09,901 --> 01:07:10,901 you remember? 785 01:07:12,237 --> 01:07:13,397 I'll never forget it. 786 01:07:14,656 --> 01:07:17,147 You said, here, Thelma, drink this. 787 01:07:18,451 --> 01:07:21,614 Don't worry, your tongue will grow back. 788 01:07:23,748 --> 01:07:24,748 Are you a good boy? 789 01:07:25,875 --> 01:07:27,365 You were 11 years old then. 790 01:07:31,923 --> 01:07:34,585 And so sweet. 791 01:07:37,512 --> 01:07:39,240 Do you remember when I took you to see that movie, 792 01:07:39,264 --> 01:07:40,264 gone with the wind? 793 01:07:41,891 --> 01:07:43,552 Oh, and Clark gable. 794 01:07:44,936 --> 01:07:46,801 And you begged to see it over and over again, 795 01:07:47,146 --> 01:07:50,604 I don't know how many, how many times I took you. 796 01:07:53,653 --> 01:07:55,063 You always did like the movies. 797 01:07:56,906 --> 01:07:57,906 You get that from me. 798 01:08:00,910 --> 01:08:02,525 You get a lot of things from me. 799 01:08:06,124 --> 01:08:08,786 And I saw every little league game. 800 01:08:10,128 --> 01:08:12,619 And I was the proudest mother on the block, 801 01:08:12,964 --> 01:08:14,249 the proudest one. 802 01:08:14,591 --> 01:08:15,591 Yep. 803 01:08:18,303 --> 01:08:20,840 I always knew you'd amount to something. 804 01:08:21,180 --> 01:08:22,420 You're still young, you know. 805 01:08:23,600 --> 01:08:24,931 You got plenty of time. 806 01:08:27,145 --> 01:08:28,305 Jesus Christ! 807 01:09:10,313 --> 01:09:11,313 Hi, fellas. 808 01:09:15,693 --> 01:09:16,693 Hi, Thelma. 809 01:09:18,905 --> 01:09:19,564 Hi, flo. 810 01:09:19,906 --> 01:09:22,363 You still on your diet? 811 01:09:22,659 --> 01:09:24,149 I went off mine. 812 01:09:24,452 --> 01:09:24,941 Can't help it. 813 01:09:25,286 --> 01:09:26,867 I love my own cooking. 814 01:09:27,205 --> 01:09:29,412 Say, I hear Terry got out. 815 01:09:29,749 --> 01:09:31,114 Bet he looks good, huh? 816 01:09:31,459 --> 01:09:33,871 This friend of mine, her son did time in chino, 817 01:09:34,212 --> 01:09:35,827 came home fat as a pig. 818 01:09:36,130 --> 01:09:38,291 They feed them pretty good there, you know. 819 01:09:38,633 --> 01:09:41,921 Seems everybody spends time behind bars these days. 820 01:09:42,261 --> 01:09:44,798 Getting to be sort of a status symbol. 821 01:09:45,181 --> 01:09:49,049 My son got busted receiving stolen goods. 822 01:09:49,352 --> 01:09:52,389 How the hell did he know the stereo was hot? 823 01:09:52,689 --> 01:09:55,180 Oh, the money I spent on lawyers. 824 01:09:55,525 --> 01:09:57,015 Well, you should know about lawyers. 825 01:09:59,987 --> 01:10:01,147 Thelma? 826 01:10:01,489 --> 01:10:02,489 Thelma? 827 01:10:05,576 --> 01:10:06,941 She forgot her clothes. 828 01:10:23,636 --> 01:10:24,876 Never did like this game. 829 01:10:28,266 --> 01:10:28,846 I'm tired. 830 01:10:29,183 --> 01:10:30,263 I'll go to bed. 831 01:10:58,629 --> 01:11:01,587 And tell me about your family and your daughters. 832 01:11:01,966 --> 01:11:04,048 I have four sons. - You have four sons? 833 01:11:04,343 --> 01:11:05,924 Oh dear! - Good evening, Lori. 834 01:11:06,262 --> 01:11:07,862 Good evening, Mrs. orland, Mrs. Rogers. 835 01:11:08,014 --> 01:11:09,950 My dear, did you hear what happened to me the other day? 836 01:11:09,974 --> 01:11:11,930 Yes, Mrs. orland, you told me. 837 01:11:14,353 --> 01:11:15,934 I did? 838 01:11:16,272 --> 01:11:18,137 Uh, did you hear what happened to me? 839 01:11:18,524 --> 01:11:18,979 No, I didn't. 840 01:11:19,317 --> 01:11:21,353 Oh, well... 841 01:11:47,887 --> 01:11:49,593 I don't believe it. 842 01:11:49,931 --> 01:11:51,671 You're finally fixing my shower. 843 01:11:53,059 --> 01:11:54,059 Yeah. 844 01:11:54,393 --> 01:11:55,393 She's a bitch, too. 845 01:11:56,270 --> 01:11:58,932 Well, I hope it works when you're through. 846 01:11:59,273 --> 01:12:00,729 Say, while you're at it, 847 01:12:02,902 --> 01:12:04,938 do you think you could take a look at this toilet? 848 01:12:05,321 --> 01:12:06,590 What's the matter with the toilet? 849 01:12:06,614 --> 01:12:08,024 It flushes by itself. 850 01:12:09,242 --> 01:12:10,242 Flushes by itself, huh? 851 01:12:10,451 --> 01:12:11,782 Uh-huh. 852 01:12:12,119 --> 01:12:13,847 Oh, you wouldn't think that was so funny at four o'clock 853 01:12:13,871 --> 01:12:14,871 in the morning. 854 01:12:19,418 --> 01:12:20,533 Do you lift weights? 855 01:12:23,005 --> 01:12:24,040 No. 856 01:12:24,382 --> 01:12:25,417 You think I should? 857 01:12:25,758 --> 01:12:27,168 Oh, I don't think so. 858 01:12:27,510 --> 01:12:30,126 Not unless you want to look like Mr. America or something. 859 01:12:32,640 --> 01:12:34,176 Right. 860 01:12:34,475 --> 01:12:37,012 See, you hear it? 861 01:12:37,353 --> 01:12:38,393 Didn't believe me, did ya? 862 01:12:42,817 --> 01:12:45,980 You know, when I lived in Tucson with my aunt, 863 01:12:46,279 --> 01:12:49,487 we had this bathroom, and it was right next to my bedroom. 864 01:12:49,824 --> 01:12:52,190 And in the bathroom there was this toilet, 865 01:12:52,535 --> 01:12:55,698 and all night long it would drip, drip, drip. 866 01:12:56,038 --> 01:12:57,038 So you know what I did? 867 01:12:57,331 --> 01:13:00,744 I got myself a radio and I kept it on this all-night music 868 01:13:01,085 --> 01:13:03,497 station, where they play music all night long, 869 01:13:03,838 --> 01:13:06,295 and I listened to music all night long. 870 01:13:06,632 --> 01:13:11,376 Because I couldn't stand that constant drip, drip, drip. 871 01:13:12,805 --> 01:13:15,171 Boy, that's enough to drive somebody crazy, 872 01:13:15,516 --> 01:13:16,516 don't you think? 873 01:13:17,560 --> 01:13:19,175 Look at you, you're all sweaty. 874 01:13:27,737 --> 01:13:30,524 Hey, how about a kiss? 875 01:13:39,957 --> 01:13:41,948 I neverdiditin a bathtub before. 876 01:13:44,003 --> 01:13:45,003 Gimme a kiss. 877 01:13:49,842 --> 01:13:50,842 Are you shy? 878 01:13:52,845 --> 01:13:53,925 That's sweet. 879 01:14:01,020 --> 01:14:02,806 What's the matter, don't I turn you on? 880 01:14:15,368 --> 01:14:16,368 You're crazy! 881 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 No! 882 01:14:30,883 --> 01:14:32,293 Somebody help me! 883 01:14:37,974 --> 01:14:38,974 No, no! 884 01:14:40,643 --> 01:14:41,643 No... 885 01:15:33,320 --> 01:15:34,320 Hi, baby. 886 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Terry? 887 01:16:10,649 --> 01:16:11,649 Blackie. 888 01:16:12,985 --> 01:16:13,985 Are you a good boy? 889 01:16:22,411 --> 01:16:23,411 Lori? 890 01:16:26,207 --> 01:16:27,207 Lori? 891 01:16:37,551 --> 01:16:38,551 Lori? 892 01:16:49,814 --> 01:16:50,814 Terry. 893 01:17:00,324 --> 01:17:01,689 Have you been here all night? 894 01:17:07,373 --> 01:17:08,373 Terry, what's wrong? 895 01:17:26,600 --> 01:17:27,600 Oh! 896 01:17:27,852 --> 01:17:28,852 Oh my Jesus! 897 01:17:29,728 --> 01:17:30,728 Oh! 898 01:17:31,605 --> 01:17:32,605 Oh! 899 01:17:33,440 --> 01:17:34,440 Oh! 900 01:17:45,661 --> 01:17:47,902 She told me her parents were dead. 901 01:17:49,248 --> 01:17:51,364 No one came here, just that one girlfriend. 902 01:17:53,752 --> 01:17:57,836 That girlfriend, she could come back. 903 01:17:59,800 --> 01:18:00,800 Mrs. lambert? 904 01:18:07,933 --> 01:18:08,933 Hello there. 905 01:18:10,686 --> 01:18:11,686 Hello, darling. 906 01:18:12,980 --> 01:18:13,980 Speak to me. 907 01:18:16,692 --> 01:18:18,148 Where's Thelma? 908 01:18:18,485 --> 01:18:19,485 Where's Thelma? 909 01:18:29,121 --> 01:18:30,121 Lori? 910 01:18:31,540 --> 01:18:32,780 It's me, Mrs. orland. 911 01:18:34,543 --> 01:18:35,543 Are you there, dear? 912 01:18:55,814 --> 01:18:58,305 A girl like that, all alone in the big city, 913 01:18:58,651 --> 01:19:00,187 could easily disappear. 914 01:19:00,527 --> 01:19:02,313 There's no reason to connect us with it. 915 01:19:04,907 --> 01:19:06,522 We've got to get her outta here. 916 01:19:08,452 --> 01:19:10,534 Terry, we've got to get her outta here. 917 01:19:10,871 --> 01:19:12,281 Terry? 918 01:19:12,623 --> 01:19:13,623 Did you hear me? 919 01:19:13,832 --> 01:19:15,288 We gotta get her outta here. 920 01:19:15,668 --> 01:19:16,668 Tonight. 921 01:19:17,169 --> 01:19:18,625 Tonight, when it's dark. 922 01:19:22,091 --> 01:19:23,091 When it's dark. 923 01:19:28,180 --> 01:19:29,590 Terry? 924 01:19:30,724 --> 01:19:32,089 Now you know what to get. 925 01:19:32,476 --> 01:19:33,476 Small u-haul. 926 01:19:33,727 --> 01:19:36,139 Yes, and make sure it fastens onto the car properly. 927 01:19:36,480 --> 01:19:37,600 We don't want any accidents. 928 01:19:37,815 --> 01:19:39,726 And speak to no one, hear? 929 01:19:41,819 --> 01:19:42,934 Terry? 930 01:19:43,237 --> 01:19:46,445 Oh my god, come right back, okay? 931 01:19:46,782 --> 01:19:51,526 I will, Thelma. 932 01:20:48,802 --> 01:20:49,802 Terry? 933 01:20:52,806 --> 01:20:53,806 I was worried sick. 934 01:20:53,932 --> 01:20:57,299 What took you so long? 935 01:23:43,519 --> 01:23:45,726 Kinda late for you folks to be hauling trash tonight, 936 01:23:46,104 --> 01:23:46,684 ain't it? 937 01:23:46,980 --> 01:23:48,595 Um, well, we work days. 938 01:23:48,941 --> 01:23:49,430 Okay. 939 01:23:49,775 --> 01:23:50,775 That'll be $2. 940 01:24:37,239 --> 01:24:38,239 Oh, god! 941 01:24:39,199 --> 01:24:40,199 Oh! 942 01:26:37,401 --> 01:26:38,811 Operator, may I help you? 943 01:26:39,152 --> 01:26:43,020 Operator, get me the police, please. 944 01:27:03,719 --> 01:27:04,719 Terry. 945 01:27:11,184 --> 01:27:12,184 Terry? 946 01:27:15,480 --> 01:27:16,936 I'll get you some chocolate milk. 947 01:27:18,316 --> 01:27:19,806 You'd like that, wouldn't you? 948 01:27:26,116 --> 01:27:27,116 Terry? 949 01:27:28,243 --> 01:27:30,074 Everything's going to be all right. 950 01:27:31,997 --> 01:27:32,997 All right? 951 01:28:12,662 --> 01:28:15,654 He's got about as much chance as a hobo in hell. 952 01:29:42,335 --> 01:29:43,335 Terry. 953 01:29:49,342 --> 01:29:50,548 Give me a kiss. 954 01:30:22,167 --> 01:30:23,167 Ah. 955 01:30:25,837 --> 01:30:26,837 Hey mom? 956 01:30:28,256 --> 01:30:29,462 You called me mom. 957 01:30:31,217 --> 01:30:32,252 What do you know? 958 01:30:33,762 --> 01:30:35,127 Can we go to the beach tomorrow? 959 01:30:37,724 --> 01:30:39,089 If it's not raining. 960 01:30:42,771 --> 01:30:43,771 I like the rain. 961 01:30:45,231 --> 01:30:46,266 It shuts everything out. 962 01:30:48,193 --> 01:30:50,775 You always said that, ever since you were a little boy. 963 01:31:04,292 --> 01:31:07,250 It was raining when you were born. 964 01:31:07,587 --> 01:31:08,587 4:45 A.M. 965 01:31:10,298 --> 01:31:11,298 A son. 966 01:31:12,425 --> 01:31:14,131 A son, I had a son. 967 01:31:14,469 --> 01:31:16,005 That meant strength and protection, 968 01:31:16,388 --> 01:31:17,508 something I'd always needed. 969 01:31:29,067 --> 01:31:31,308 You had your first haircut when you were two. 970 01:31:32,529 --> 01:31:34,986 Long blond, blond curls. 971 01:31:36,408 --> 01:31:37,944 I cried when they cut them. 972 01:31:40,120 --> 01:31:42,236 And I cried when you wore your first long pants. 973 01:31:44,290 --> 01:31:47,157 And I cried when you went off to summer camp. 974 01:31:47,502 --> 01:31:50,289 And then when they took you to the hospital with pneumonia, 975 01:31:50,588 --> 01:31:51,588 I cried. 976 01:31:54,926 --> 01:31:56,541 But when they took you off to jail... 977 01:32:02,684 --> 01:32:06,302 That was the saddest moment of my life. 978 01:32:08,857 --> 01:32:09,857 All alone, 979 01:32:11,651 --> 01:32:12,731 two whole years. 980 01:32:18,366 --> 01:32:20,197 I missed you so much! 981 01:32:35,592 --> 01:32:36,627 You sleep, baby. 982 01:32:39,763 --> 01:32:40,763 You sleep. 983 01:32:42,223 --> 01:32:43,223 Sleep. 984 01:32:45,602 --> 01:32:48,059 Nothing's going to hurt you now. 985 01:32:52,358 --> 01:32:53,358 Just sleep. 986 01:34:24,284 --> 01:34:25,284 Baby. 987 01:34:28,746 --> 01:34:29,746 Baby. 58554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.