All language subtitles for The Hitch-Maker Rev_engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,681 --> 00:03:56,516 At the next intersection, why don't you turn south? 2 00:03:56,816 --> 00:04:00,188 Chocolate Mountains were east last time we headed that way. 3 00:04:00,462 --> 00:04:03,489 Who needs the mountains? Head for San Felipe. 4 00:04:03,811 --> 00:04:08,315 There's nothing to do in San Felipe but fish. Well... 5 00:04:08,510 --> 00:04:10,439 That was the idea, wasn't it? 6 00:04:11,419 --> 00:04:13,691 Yeah, I guess so. 7 00:04:14,603 --> 00:04:17,278 We might just pick up a drink in Mexicale. 8 00:04:18,430 --> 00:04:20,747 Remember Floribel at the Alhambra Club? 9 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 Yeah. 10 00:04:23,450 --> 00:04:26,328 She's probably dead by now. It was a long time ago. 11 00:04:27,860 --> 00:04:29,250 Poor old Floribel. 12 00:04:30,292 --> 00:04:32,732 Well, there's no harm in drinking a toast to her. 13 00:04:33,029 --> 00:04:34,029 OK. 14 00:04:37,476 --> 00:04:41,648 You know, except for the war, this is the first time I've been away from Maudie and the kids. 15 00:04:41,933 --> 00:04:42,789 Did you wanna turn back? 16 00:04:42,964 --> 00:04:45,667 No, no. We've come this far. 17 00:04:47,190 --> 00:04:50,023 Mexicale's beginning to sound good. 18 00:04:58,825 --> 00:05:01,300 Guess maybes. 19 00:05:04,098 --> 00:05:06,697 I remember that joint. 20 00:05:35,893 --> 00:05:38,182 Bienvenidos, cavallieros! Bienvenidos a Mexico... 21 00:05:38,323 --> 00:05:39,457 Muchachos quieren divertirse? 22 00:05:39,498 --> 00:05:41,911 This is the place, señores, come in. Juanita's 23 00:05:41,952 --> 00:05:45,255 starting her famous fan dance. You're just in time. 24 00:05:45,435 --> 00:05:49,221 We might as well take a look. . .Hey, Gil. Gil? 25 00:05:52,135 --> 00:05:54,689 Sorry, friend, no sale. 26 00:06:01,786 --> 00:06:05,259 Oh, well. San Felipe, here we come. 27 00:06:24,177 --> 00:06:26,652 - Out of gas? - Yeah. Hop in. 28 00:06:35,062 --> 00:06:39,242 We're going to San Felipe. You can pick up gas there and hitch a ride back. 29 00:06:40,207 --> 00:06:41,849 Waiting out there long? 30 00:06:42,232 --> 00:06:43,232 Yeah. 31 00:06:46,873 --> 00:06:49,711 Light me a cigarette, will you? 32 00:06:53,037 --> 00:06:54,592 Smoke? 33 00:06:56,007 --> 00:06:57,378 No. 34 00:06:58,874 --> 00:07:00,809 What are you doing, rolling 'em? 35 00:07:03,259 --> 00:07:04,926 Face front. 36 00:07:06,480 --> 00:07:09,272 And keep driving. 37 00:07:11,006 --> 00:07:13,481 Sure, I'm Emmet Myers. 38 00:07:14,117 --> 00:07:19,597 Do what I tell you... and no fast moves. A lot of dead heroes back there got nervous. 39 00:07:23,316 --> 00:07:26,137 From now on, when you're driving, keep both hands high on that wheel. 40 00:07:26,302 --> 00:07:29,066 You, keep one hand on the top of this seat, 41 00:07:30,185 --> 00:07:32,410 the other hand high on that window. 42 00:07:34,272 --> 00:07:38,604 All right. Now turn off the next side road we come to. 43 00:07:50,107 --> 00:07:51,516 Pull up. 44 00:07:56,859 --> 00:07:59,151 Open the glove compartment. 45 00:08:04,246 --> 00:08:05,794 What's the box? 46 00:08:05,981 --> 00:08:08,859 - Cartridges, 22s. - Give 'em to me. 47 00:08:14,284 --> 00:08:15,908 Close it. 48 00:08:19,903 --> 00:08:24,796 Now this is how we get out after this. First, give me the keys. 49 00:08:28,194 --> 00:08:33,013 Now we all get out the same side. I get out first, then you. 50 00:08:33,169 --> 00:08:36,029 Stand away from the car. Then you. 51 00:08:37,147 --> 00:08:38,450 Let's go. 52 00:08:45,692 --> 00:08:47,824 Drop your jackets around your elbows. 53 00:08:57,538 --> 00:08:58,927 Turn around. 54 00:09:02,253 --> 00:09:03,904 We're gonna open the trunk. 55 00:09:04,024 --> 00:09:05,107 Move. 56 00:09:12,486 --> 00:09:14,234 Pull your jackets up. 57 00:09:16,846 --> 00:09:18,738 You, open the trunk. 58 00:09:18,858 --> 00:09:21,082 Both of you, keep your hands on the lid. 59 00:09:25,080 --> 00:09:26,517 Throw me the keys. 60 00:09:27,908 --> 00:09:29,533 Now get the blankets. 61 00:09:30,392 --> 00:09:31,888 You'd never make it! 62 00:09:33,935 --> 00:09:35,740 Get the groceries. 63 00:09:39,754 --> 00:09:41,144 Whose gun is that? 64 00:09:41,301 --> 00:09:43,090 - Mine. - Do you like to shoot? 65 00:09:43,262 --> 00:09:44,230 Yeah. 66 00:09:44,785 --> 00:09:49,448 So do I. So I'm warning you, don't try anything smart with me. 67 00:09:49,743 --> 00:09:51,127 Move! 68 00:10:35,530 --> 00:10:37,452 I told you my name. What's yours? 69 00:10:37,765 --> 00:10:39,200 Mine's Gilbert Bowen. 70 00:10:40,826 --> 00:10:42,232 He's Roy Collins. 71 00:10:42,513 --> 00:10:44,353 What do you do for a living? 72 00:10:44,638 --> 00:10:47,809 I'm a draughtsman. He runs a garage. 73 00:10:48,340 --> 00:10:50,270 That makes you smarter. 74 00:10:50,715 --> 00:10:51,989 Or does it? 75 00:10:54,715 --> 00:10:58,216 You wanna be all over that windshield? You've got lucky. It hit an empty chamber. 76 00:10:58,371 --> 00:11:00,271 I have to use it a while back. 77 00:11:00,482 --> 00:11:03,833 Don't make anymore more fast moves! I told you, the last guy made that mistake. 78 00:11:34,113 --> 00:11:36,059 When you due back? 79 00:11:36,833 --> 00:11:38,146 No particular time. 80 00:11:39,879 --> 00:11:42,794 Yeah, we told our wives to expect us when we got there. 81 00:11:42,897 --> 00:11:44,475 You got wives, huh? 82 00:11:45,233 --> 00:11:46,233 Any kids? 83 00:11:46,842 --> 00:11:47,825 I have. 84 00:11:48,303 --> 00:11:50,841 Just keep thinking how nice it'll be to seeing again. 85 00:11:56,336 --> 00:11:59,441 There's a checkpoint. Slow down. No talking. 86 00:11:59,688 --> 00:12:02,155 If I give you the word, step on it. 87 00:12:32,078 --> 00:12:34,328 This car rides pretty good. 88 00:12:34,985 --> 00:12:37,361 When I get where I'm going, I think I'll sell it. 89 00:12:37,847 --> 00:12:39,561 Where are we going? 90 00:12:41,850 --> 00:12:44,898 Pull in at the next pump. We'll fill up and get a road map. 91 00:12:46,170 --> 00:12:48,092 I got an idea... 92 00:12:48,533 --> 00:12:50,374 a pretty good one. 93 00:13:10,196 --> 00:13:11,821 - Aqui esta, señor. - Gracias. 94 00:13:11,986 --> 00:13:12,947 Speak English. 95 00:13:13,018 --> 00:13:14,798 I told you. He doesn't understand English. 96 00:13:14,893 --> 00:13:16,244 I don't understand Mexican. 97 00:13:16,346 --> 00:13:19,060 Never mind the change. Let's get out of here. 98 00:13:23,832 --> 00:13:25,432 Loco! 99 00:13:29,066 --> 00:13:30,863 Gimme the map. 100 00:13:45,358 --> 00:13:48,310 Take the first side road we come to. 101 00:14:07,545 --> 00:14:08,999 Pull up. 102 00:14:12,819 --> 00:14:13,910 Keys. 103 00:14:15,581 --> 00:14:17,828 All right, now get out like I told you. 104 00:14:23,679 --> 00:14:26,607 Here, you're the smart guy. Spread the map out on the hood. 105 00:14:32,411 --> 00:14:36,114 Get your hands up on the car. Look for a town called Santa Rosalia. 106 00:14:40,430 --> 00:14:41,961 How far is it? 107 00:14:42,829 --> 00:14:43,849 About 500 miles. 108 00:14:44,053 --> 00:14:46,083 - Is it on the Gulf of California? - Yeah. 109 00:14:46,247 --> 00:14:48,521 Says anything about a ferry across the Gulf? 110 00:14:50,278 --> 00:14:51,427 Friday. 111 00:14:52,427 --> 00:14:53,660 Not bad. 112 00:14:55,269 --> 00:14:57,090 We're loaded with time. 113 00:14:57,568 --> 00:14:59,832 We can make that easy. 114 00:15:04,342 --> 00:15:06,428 After that, I won't need you guys any more. 115 00:15:10,955 --> 00:15:13,616 Well, I guess we won't be having rabbit for dinner. 116 00:15:13,966 --> 00:15:15,663 I wasn't trying. 117 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 Collins. 118 00:15:24,816 --> 00:15:26,931 Put the can out on that rock there. 119 00:15:31,472 --> 00:15:33,246 Gimme the map. 120 00:15:41,119 --> 00:15:44,276 Not that one! The other one. 121 00:15:46,486 --> 00:15:48,139 That's it. 122 00:15:51,153 --> 00:15:54,333 All right, Collins. Put the can back on the rock. 123 00:16:00,100 --> 00:16:03,756 Don't forget, this is loaded too. Let's see you try. 124 00:16:04,116 --> 00:16:06,061 Let's see how good you are. 125 00:16:11,657 --> 00:16:13,321 Go ahead. 126 00:16:19,874 --> 00:16:21,264 Not bad. 127 00:16:22,597 --> 00:16:24,507 Collins. 128 00:16:24,734 --> 00:16:26,755 Pick up the can. 129 00:16:29,044 --> 00:16:31,513 Take it onto that point there. 130 00:16:31,865 --> 00:16:34,310 If you don't, I'll let Bowen have it. 131 00:16:34,840 --> 00:16:37,325 Onto the point, that's right. 132 00:16:38,593 --> 00:16:40,060 Further. 133 00:16:44,550 --> 00:16:49,424 Now hold it up. You won't get hurt, your buddy's good with guns. 134 00:16:50,503 --> 00:16:54,643 - You're crazy! I won't do it. - It's just a game. Go ahead. 135 00:16:55,128 --> 00:16:57,006 Collins, hold it closer to you. 136 00:16:58,701 --> 00:17:03,069 What's the matter, are you scared? Hold it closer. 137 00:17:03,662 --> 00:17:06,044 You want me to try? I might miss this time. 138 00:17:11,456 --> 00:17:13,184 Shoot. 139 00:17:41,198 --> 00:17:43,323 Come on Gil, get going. 140 00:17:49,779 --> 00:17:52,254 Nervous? Relax. 141 00:17:54,271 --> 00:17:56,514 All right, Collins, come on in. 142 00:17:56,733 --> 00:17:58,611 Fun's over. 143 00:18:01,543 --> 00:18:04,232 You guys worked up quite a sweat. 144 00:18:28,595 --> 00:18:30,150 Collins. 145 00:18:32,040 --> 00:18:33,485 Collins. 146 00:18:33,908 --> 00:18:36,224 - What do you want? - Turn on the radio. 147 00:18:36,396 --> 00:18:37,211 Why bother? 148 00:18:37,320 --> 00:18:41,491 - All you get is Mexican commercials. - Never mind... Turn it on. 149 00:18:51,018 --> 00:18:52,770 Get something else. 150 00:18:52,949 --> 00:18:54,082 Like what? 151 00:18:54,214 --> 00:18:56,621 One of those news guys from the States. 152 00:19:02,119 --> 00:19:05,284 '... as scheduled for 10 o'clock tomorrow morning at the White House. 153 00:19:05,636 --> 00:19:08,372 'On the crime front, the police of nine western states, 154 00:19:08,419 --> 00:19:11,685 from Washington in the north to Colorado and Utah in the east, 155 00:19:11,880 --> 00:19:14,161 'have been alerted to keep a continuous search 156 00:19:14,232 --> 00:19:16,809 for the Kansas desperado, Emmet Myers. 157 00:19:17,340 --> 00:19:19,306 'Reports have placed the killer in Florida 158 00:19:19,347 --> 00:19:21,993 Detroit and Seattle in the last 24 hours, 159 00:19:22,056 --> 00:19:25,813 'although the most of these tips have been discounted for the police authorities. 160 00:19:25,955 --> 00:19:30,771 'His latest victim, William Johnson, a salesman from Portland, Oregon, 161 00:19:30,863 --> 00:19:34,090 was found late yesterday in Imperial County, California. 162 00:19:34,505 --> 00:19:38,859 'The victim's car, possibly with Myers in it, has not yet been found. 163 00:19:39,967 --> 00:19:41,476 Shut it off. 164 00:19:45,234 --> 00:19:46,750 They're not even close! 165 00:19:47,790 --> 00:19:49,970 You guys don't have to worry. 166 00:19:50,189 --> 00:19:51,486 Not yet. 167 00:19:52,509 --> 00:19:55,583 You can start sweating when they put me in this car... 168 00:19:56,029 --> 00:19:57,263 if they ever do. 169 00:20:01,892 --> 00:20:05,510 'Good evening, ladies and gentlemen, this is Sam Hayes reporting the news file. 170 00:20:05,596 --> 00:20:07,408 'The top of the news tonight is the report 171 00:20:07,463 --> 00:20:10,232 that hitch-hike murderer, Emmet Myers, is still at large. 172 00:20:10,302 --> 00:20:12,193 'Yesterday, the devil thumbed another ride 173 00:20:12,268 --> 00:20:14,896 and William Johnson of Portland asked him to hop in. 174 00:20:14,997 --> 00:20:17,005 'Now, William Johnson is dead. 175 00:20:17,153 --> 00:20:19,030 'In an all-out effort to apprehend Myers, 176 00:20:19,124 --> 00:20:22,324 the police have set up roadblocks on all major highways on the western states 177 00:20:22,395 --> 00:20:25,083 and all border stations are being closely watched. 178 00:20:25,146 --> 00:20:29,191 'Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt 179 00:20:29,246 --> 00:20:32,136 dark Grey trousers and a black leather jacket. 180 00:20:32,238 --> 00:20:34,089 'His right eyelid is partially paralyzed. 181 00:20:34,220 --> 00:20:36,216 'If you are in possession of any information 182 00:20:36,349 --> 00:20:38,353 regarding the whereabouts of this individual, 183 00:20:38,454 --> 00:20:40,831 please communicate with your nearest office of the police 184 00:20:40,905 --> 00:20:44,114 or the office of the Federal Bureau of Investigation.' 185 00:20:54,747 --> 00:20:56,685 Pull up. 186 00:21:01,700 --> 00:21:03,221 Keys. 187 00:21:07,242 --> 00:21:08,729 Out. 188 00:21:20,237 --> 00:21:21,633 Move. 189 00:21:29,518 --> 00:21:31,708 Each of you take one. 190 00:21:36,614 --> 00:21:38,690 Get around the car. 191 00:21:41,182 --> 00:21:43,206 We'll camp here tonight. 192 00:21:53,742 --> 00:21:55,749 I know what you're thinking, Collins. 193 00:21:56,582 --> 00:21:58,717 You haven't got a chance. 194 00:22:01,436 --> 00:22:03,372 You guys are gonna die, that's all. 195 00:22:03,779 --> 00:22:05,708 It's just a question of when. 196 00:22:06,835 --> 00:22:08,404 Santa Rosalia... 197 00:22:09,138 --> 00:22:10,888 that's the end of the line. 198 00:22:11,599 --> 00:22:13,441 If the cops find out we're together... 199 00:22:14,832 --> 00:22:17,506 or if you try to cross me up... 200 00:22:24,679 --> 00:22:27,243 You know, you make pretty good targets from where I sit. 201 00:22:30,017 --> 00:22:32,838 Anyway, you couldn't tell if I was awake or asleep. 202 00:22:35,652 --> 00:22:37,598 I've one bum eye. 203 00:22:38,707 --> 00:22:40,371 It won't stay closed. 204 00:22:41,684 --> 00:22:43,081 Pretty good, huh? 205 00:23:48,628 --> 00:23:50,894 We're getting out here and buy some grub. 206 00:23:51,238 --> 00:23:52,997 We get out of the car like usual. 207 00:23:53,300 --> 00:23:56,913 You guys go in the store ahead of me. No Mexican. 208 00:23:57,210 --> 00:23:58,477 I'm talking to you. 209 00:23:58,725 --> 00:24:01,561 When he tells you how much, you pay. Is that clear? 210 00:24:02,857 --> 00:24:05,490 One other thing. I'll have my hand in my pocket. 211 00:24:05,919 --> 00:24:09,708 So far, my record in Mexico's clean. I wanna keep it that way. 212 00:24:09,887 --> 00:24:11,372 Let's go. 213 00:24:19,218 --> 00:24:21,234 Bueños Dias, señores. 214 00:24:35,672 --> 00:24:37,720 Bueños Dias, señores. Provisiones? 215 00:24:37,818 --> 00:24:41,607 You tengo un gran sortido de frutas e legumbres, ropa calzado... 216 00:24:41,685 --> 00:24:43,568 a lo mismo precio Que existe en Tijuana. 217 00:24:43,661 --> 00:24:45,074 What did he say about Tijuana? 218 00:24:45,115 --> 00:24:48,084 He said their prices are about the same as in Tijuana. 219 00:24:48,269 --> 00:24:49,881 Never mind the kid. 220 00:24:52,099 --> 00:24:54,679 - What do you want? - Some beans and stuff. 221 00:24:54,766 --> 00:24:57,543 And tomato soup. I like that. Get four cans. 222 00:24:58,208 --> 00:25:01,973 He wants four cans of beans four cans of tomato soup, three cans of chilli. 223 00:25:03,639 --> 00:25:05,766 It's no use. He doesn't understand English. 224 00:25:05,821 --> 00:25:07,368 You're not talking Mexican. 225 00:25:07,478 --> 00:25:09,774 Take the cans of the shelves. Give them to Collins. 226 00:25:24,420 --> 00:25:26,584 I can take some more. 227 00:25:32,529 --> 00:25:34,120 Go on, load it up. 228 00:25:36,169 --> 00:25:38,981 That'll hold us. Pay him. 229 00:25:40,141 --> 00:25:43,491 Quince pesos, diez centavos, señor. 230 00:25:51,447 --> 00:25:53,115 Dame una manzana. 231 00:25:53,638 --> 00:25:54,974 Dame una manzana. 232 00:25:55,190 --> 00:25:57,389 Dame una manzana. 233 00:26:00,694 --> 00:26:02,467 Get her away from me. 234 00:26:04,777 --> 00:26:07,250 Put the kid down. Let's get outta here. Come on, Collins. 235 00:26:07,430 --> 00:26:09,963 Hasta luego, señores. Muchas gracias. 236 00:26:14,396 --> 00:26:16,104 Vaya usted con Dios. 237 00:26:16,849 --> 00:26:18,021 What did you say to her? 238 00:26:18,146 --> 00:26:20,786 - You wouldn't understand. - What did you say to her? 239 00:26:23,107 --> 00:26:26,193 I said, "Go you with God, little one." 240 00:26:43,373 --> 00:26:45,405 Get in. 241 00:26:47,165 --> 00:26:48,513 Hey, mister. 242 00:26:48,660 --> 00:26:53,491 You live in El Centro. I lived there some time. Nice place, huh? 243 00:28:05,129 --> 00:28:07,593 Where'd you get the watch, Bowen? 244 00:28:08,455 --> 00:28:10,389 My wife gave it to me. 245 00:28:10,729 --> 00:28:13,209 Throw it over here. 246 00:28:16,945 --> 00:28:20,235 Didn't you hear me? I told you to throw it over here. 247 00:28:38,445 --> 00:28:41,062 I had a watch like this once, when I was 17. 248 00:28:43,844 --> 00:28:45,618 Nobody gave it to me. 249 00:28:45,838 --> 00:28:47,368 I took it. 250 00:28:47,555 --> 00:28:52,505 I knocked off a broken-down jewellery store outside of Tulsa. 251 00:28:54,067 --> 00:28:55,974 It was a cinch. 252 00:28:57,410 --> 00:28:59,686 You guys are soft. 253 00:29:02,928 --> 00:29:05,309 You know what makes you that way? 254 00:29:06,629 --> 00:29:09,112 You're up to your necks in IOUs. 255 00:29:10,594 --> 00:29:12,353 You're suckers. 256 00:29:13,666 --> 00:29:15,740 You're scared to get out on your own. 257 00:29:16,232 --> 00:29:19,178 You always had it good, so you're soft. 258 00:29:21,041 --> 00:29:22,686 Well, not me. 259 00:29:24,213 --> 00:29:26,085 Nobody ever gave me anything. 260 00:29:26,728 --> 00:29:28,967 So I don't owe nobody. 261 00:29:31,142 --> 00:29:33,209 My folks were tough. 262 00:29:34,021 --> 00:29:36,388 When I was born, they took one look at this... 263 00:29:36,622 --> 00:29:38,958 . .puss of mine and told me to get lost. 264 00:29:39,809 --> 00:29:43,207 I didn't need 'em. I didn't need any of em. 265 00:29:44,473 --> 00:29:46,473 I got what I wanted my own way. 266 00:29:49,008 --> 00:29:51,859 When you get the know-how and a few bucks in your pocket, 267 00:29:52,109 --> 00:29:55,350 you can buy anything or anybody. 268 00:29:56,946 --> 00:29:59,344 Especially if they're at the point of a gun. 269 00:30:00,291 --> 00:30:02,025 That really scares 'em. 270 00:30:03,283 --> 00:30:05,755 You ever been at the other end of a gun? 271 00:30:06,327 --> 00:30:07,507 No. 272 00:30:07,755 --> 00:30:09,624 And I never will. 273 00:30:13,624 --> 00:30:16,083 I'm gonna listen to the news. 274 00:30:32,459 --> 00:30:34,530 Turn it up. We'd like to hear what's going on... 275 00:30:34,647 --> 00:30:36,514 You just get the grub ready. 276 00:30:36,787 --> 00:30:39,037 Anything interesting, I'll let you know. 277 00:30:41,716 --> 00:30:43,427 We've got to find an excuse to raise the hood of the car 278 00:30:43,451 --> 00:30:45,271 and put that radio out of commission. 279 00:30:46,403 --> 00:30:49,278 First time he finds out they're looking for us together, we're through. 280 00:30:49,333 --> 00:30:52,011 Never mind the radio. I'm not gonna take it anymore. We gotta get him. 281 00:30:52,236 --> 00:30:54,591 You can't beat him that way. 282 00:30:54,926 --> 00:30:57,208 You give him one good reason and he'll kill us. 283 00:30:57,585 --> 00:30:58,983 We gotta take the chance. 284 00:30:59,139 --> 00:31:02,658 As long as he needs us, we'll stay alive. 285 00:31:02,957 --> 00:31:06,065 When he's ready to jump us, we'll jump him. Not before. 286 00:31:06,619 --> 00:31:08,779 Maybe today, maybe tomorrow. 287 00:31:11,410 --> 00:31:13,183 All right, now. 288 00:31:15,049 --> 00:31:17,253 They've found Johnson's car. 289 00:31:22,507 --> 00:31:24,527 They know I'm in Mexico. 290 00:31:25,871 --> 00:31:29,975 And they're looking for you, too, in the Chocolate Mountains. 291 00:31:31,173 --> 00:31:33,290 Where are the Chocolate Mountains? 292 00:31:34,661 --> 00:31:37,029 - In Arizona, near home. - Not in Mexico? 293 00:31:37,121 --> 00:31:38,121 No. 294 00:31:41,247 --> 00:31:43,292 What did you know? 295 00:31:45,090 --> 00:31:47,036 That's where you told your wives you were going? 296 00:31:48,412 --> 00:31:50,091 Then you came to Mexico. 297 00:31:52,076 --> 00:31:54,116 What for? 298 00:31:54,897 --> 00:31:56,372 Dames? 299 00:31:57,952 --> 00:32:00,082 You boys should be ashamed of yourselves. 300 00:32:01,028 --> 00:32:02,604 Causing all that trouble. 301 00:32:02,831 --> 00:32:04,557 Telling lies. 302 00:32:06,128 --> 00:32:09,854 I got everybody and is brother looking for him in the mountains. 303 00:32:22,776 --> 00:32:25,979 - I told you, turn the radio on. - I did. 304 00:32:26,190 --> 00:32:28,283 It takes time to warm up. 305 00:32:30,177 --> 00:32:31,873 Try another station. 306 00:32:35,488 --> 00:32:36,670 Stop it. Stop it! 307 00:32:36,748 --> 00:32:38,833 I can't. I gotta pull up and disconnect it. 308 00:32:38,912 --> 00:32:40,365 Then pull up! 309 00:32:52,743 --> 00:32:54,344 Raise the hood. 310 00:32:54,415 --> 00:32:56,383 Keep your hands on it. 311 00:32:59,544 --> 00:33:01,335 Come on, Collins, get to work. 312 00:33:01,765 --> 00:33:03,996 Get the right one the first time. 313 00:33:05,946 --> 00:33:08,019 Don't pull the radio wire! 314 00:33:16,306 --> 00:33:18,470 Faster! Faster! I thought you were a mechanic. 315 00:33:18,607 --> 00:33:21,723 I'm going as fast as I can. The threads are frozen. 316 00:33:32,880 --> 00:33:34,991 Watch it. 317 00:33:53,170 --> 00:33:54,896 Come on. 318 00:33:58,829 --> 00:34:01,147 Throw the tools in the back. 319 00:34:16,551 --> 00:34:18,931 The radio, remember? Make it work. 320 00:34:23,181 --> 00:34:25,304 I can't. 321 00:34:26,956 --> 00:34:28,557 Pull up. 322 00:34:30,234 --> 00:34:33,106 So you did bust it, Collins. 323 00:34:34,550 --> 00:34:38,199 Cut it out! He didn't do it. It's the static in the hills. 324 00:34:38,355 --> 00:34:39,777 The stations aren't strong enough in the daytime. 325 00:34:39,818 --> 00:34:42,357 - Tonight it'll work. - Tonight ain't better. 326 00:34:42,842 --> 00:34:43,974 Take the wheel. 327 00:34:46,872 --> 00:34:49,901 Now, in Punta Prieta, 328 00:34:50,002 --> 00:34:52,973 on August 7th, three Americans stopped for 329 00:34:52,986 --> 00:34:56,341 provisions at a store owned by Jose Andrare. 330 00:34:56,591 --> 00:35:00,164 Andrare gave a description of Myers as being one of them. 331 00:35:01,088 --> 00:35:04,479 Another witness stated that three men came out of the store 332 00:35:04,520 --> 00:35:08,790 and drove away in a green sedan bearing the same plate. 333 00:35:08,831 --> 00:35:12,185 This confirms our theory that Collins and Bowen are with him. 334 00:35:12,373 --> 00:35:14,225 He seems to be heading south alright, 335 00:35:14,616 --> 00:35:16,217 staying clear of all main highways. 336 00:35:16,326 --> 00:35:22,335 Exactly. Now, to the west, this is more or less barren and would afford no means of escape. 337 00:35:22,622 --> 00:35:27,739 His most logical move would be Santa Rosalia. 338 00:35:28,169 --> 00:35:30,818 Then Guaymas. 339 00:35:32,584 --> 00:35:35,865 Not sure that fire's out. Pour the coffee on it. 340 00:35:38,733 --> 00:35:40,529 Get down! 341 00:35:49,974 --> 00:35:53,317 I've gotta get a closer look at that car. On your feet. 342 00:35:53,787 --> 00:35:57,720 Through there. At the other end, lie flat. Get going! 343 00:36:32,287 --> 00:36:33,490 Get a move on! 344 00:36:33,747 --> 00:36:37,661 - Are you trying to do, wreck it? - Drive like I tell you. 345 00:36:57,644 --> 00:36:59,276 Out! 346 00:37:03,284 --> 00:37:04,654 - What did I tell you? - Shut up! 347 00:37:04,709 --> 00:37:07,380 Get that spare Tyre out. Go to work. Move! 348 00:37:27,559 --> 00:37:32,184 You keep working. Keep your traps shut, no matter what. I'll be watching. 349 00:37:44,276 --> 00:37:46,292 Bueños Dias, señores. 350 00:37:46,386 --> 00:37:49,740 Son Americanos? Do you need any help? 351 00:38:00,583 --> 00:38:02,802 'The search for Gilbert Bowen and Roy Collins, 352 00:38:02,864 --> 00:38:06,625 now believed to have been last seen with Emmet Myers, mass killer, 353 00:38:06,666 --> 00:38:10,203 is being stepped up by the hour. 'Helicopters are working in shifts 354 00:38:10,216 --> 00:38:14,849 scouring the entire area from El Centro south to the Gulf of California. 355 00:38:14,935 --> 00:38:17,001 'The planes are maintaining close liaison with the 356 00:38:17,014 --> 00:38:20,222 ground, reporting isolated cars and campers. 357 00:38:20,262 --> 00:38:25,695 'The Mexican police have now joined this strange race against death.' 358 00:40:41,438 --> 00:40:43,501 Hold it right there. 359 00:40:46,931 --> 00:40:48,498 Around. 360 00:40:59,367 --> 00:41:01,406 Break the lock. 361 00:41:23,802 --> 00:41:26,322 OK, one of you on the pump. 362 00:42:14,549 --> 00:42:18,420 "Maudie and Gilbert Bowen." 363 00:42:23,726 --> 00:42:26,118 Si, Si, pronto. 364 00:42:27,098 --> 00:42:31,167 Now, as you will notice, when interrogated at the road block, 365 00:42:31,208 --> 00:42:35,622 the man and his wife were very definite in their statement that they only saw two men. 366 00:42:35,692 --> 00:42:37,472 This was bellow El Arco. 367 00:42:37,770 --> 00:42:40,747 There is a point, however, which we feel is of importance. 368 00:42:40,916 --> 00:42:44,401 The couple stated that the behaviour of the men seemed strange. 369 00:42:44,472 --> 00:42:46,176 That they refused to talk to them. 370 00:42:46,269 --> 00:42:50,701 There's a possibility that Myers my have been concealed nearby, covering the two men, 371 00:42:50,779 --> 00:42:52,122 which would account for that behaviour. 372 00:42:52,217 --> 00:42:53,943 Well, if true that is a possibility. 373 00:42:54,232 --> 00:42:56,646 Now, on the assumption that Myers is listening 374 00:42:56,687 --> 00:43:00,324 to the car radio, we're issuing these broadcasts in the State, 375 00:43:00,365 --> 00:43:02,935 containing false information as to his whereabouts 376 00:43:03,014 --> 00:43:04,966 and not connecting the two men with him. 377 00:43:05,123 --> 00:43:08,263 We would appreciate your cooperation on following the same procedure. 378 00:43:25,850 --> 00:43:27,350 This ought to be the main highway. 379 00:43:27,601 --> 00:43:29,639 - It isn't. - What do you mean? 380 00:43:29,827 --> 00:43:31,599 Looks like an abandoned airstrip. 381 00:43:32,248 --> 00:43:34,771 It's OK for tonight. Go over there. 382 00:43:43,160 --> 00:43:46,004 - No Ray, you're wrong! You're wrong! - It's no use trying to talk me out of it. 383 00:43:46,066 --> 00:43:47,980 - Tonight I'm gonna chance it. - You're mad! 384 00:43:48,059 --> 00:43:51,023 I've played it your way long enough. From now on, we reach on our own. 385 00:43:51,117 --> 00:43:52,952 It's no good. We've got to stick together, I told you that. 386 00:43:53,010 --> 00:43:55,570 I got a break, I'm gonna take it. You do whatever you want... 387 00:45:45,384 --> 00:45:48,336 Across the runway, there's trees. 388 00:45:58,924 --> 00:46:01,127 Keep going. 389 00:46:16,245 --> 00:46:18,034 You guys are really dumb. 390 00:46:18,119 --> 00:46:20,599 Why, you dirty... 391 00:46:22,959 --> 00:46:25,670 You thought I was asleep, huh? 392 00:46:26,358 --> 00:46:28,328 You're beginning to get ideas... 393 00:46:29,125 --> 00:46:30,554 I don't like that. 394 00:46:31,804 --> 00:46:33,378 Load him in the car. 395 00:46:33,932 --> 00:46:37,651 Your buddy's all washed up for tonight. 396 00:47:17,462 --> 00:47:19,585 Over there. 397 00:47:21,538 --> 00:47:22,900 Move! 398 00:47:36,843 --> 00:47:41,032 You, Collins, throw a rock down that shaft. 399 00:47:53,234 --> 00:47:55,648 Nice and deep. 400 00:48:05,814 --> 00:48:07,002 This is fine. 401 00:48:07,043 --> 00:48:09,543 Cut it out! If you're gonna kill us, do it, and get it over with. 402 00:48:09,598 --> 00:48:11,896 I thought you never killed without a reason. 403 00:48:12,449 --> 00:48:15,092 Go get the rest of the canned goods out of the car. 404 00:48:16,703 --> 00:48:19,428 We'll have a real good meal. 405 00:48:57,817 --> 00:49:01,161 Save 'em for the next guy that picks you up. 406 00:49:03,216 --> 00:49:05,056 Anything you say. 407 00:49:05,993 --> 00:49:08,212 'We interrupt this hour of music to bring you a flash bulletin. 408 00:49:08,380 --> 00:49:12,197 Californian and Mexican police have abandoned their theory 409 00:49:12,376 --> 00:49:14,156 'that Emmet Myers is connected 410 00:49:14,202 --> 00:49:18,203 with the disappearance of Gilbert Bowen and Roy Collins about Central California. 411 00:49:18,749 --> 00:49:22,678 'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip. 412 00:49:22,719 --> 00:49:26,839 'The police of both sides to the border now feel, that Myers is traveling alone 413 00:49:26,962 --> 00:49:30,213 and apparently has abandoned his intention of seeking escape 414 00:49:30,283 --> 00:49:32,638 'by way of Santa Rosalia.' 415 00:49:37,281 --> 00:49:38,444 What did you know?! 416 00:49:40,343 --> 00:49:42,358 This kind of changes my plan. 417 00:49:44,474 --> 00:49:46,916 Looks like you and me are going fishing after all. 418 00:49:49,953 --> 00:49:53,586 On your feet. Back to the car. Let's go. 419 00:49:54,708 --> 00:49:57,578 We're not going anyplace. 420 00:49:57,798 --> 00:49:59,359 Stand up! 421 00:50:09,382 --> 00:50:10,444 What did you do to it? 422 00:50:10,506 --> 00:50:13,202 There's a big hole in that crankcase. 423 00:50:18,736 --> 00:50:21,654 All right, we'll walk. 424 00:50:22,977 --> 00:50:27,722 Just what that sore ankle of yours needs Collins. A nice, long hike. 425 00:50:34,487 --> 00:50:36,281 Get up! 426 00:50:40,480 --> 00:50:44,027 Now get the fishing gear out of the back. Move! 427 00:51:16,829 --> 00:51:19,352 Stay with it. He'll never leave you out here alive. 428 00:51:19,477 --> 00:51:20,289 Yeah. 429 00:51:20,373 --> 00:51:22,535 Cut the gab. 430 00:51:35,247 --> 00:51:37,293 Get down! 431 00:51:46,569 --> 00:51:48,601 Let's get going. 432 00:51:54,331 --> 00:51:56,277 Maybe we'll have to leave you here. 433 00:51:57,238 --> 00:51:58,542 Too bad. 434 00:52:03,128 --> 00:52:05,444 Come on, Roy, try. 435 00:53:04,050 --> 00:53:05,562 Here we are! 436 00:53:06,126 --> 00:53:07,763 Here we are! 437 00:53:07,966 --> 00:53:10,526 Can't you see us? 438 00:53:11,289 --> 00:53:13,086 Look! Here we are! 439 00:53:13,485 --> 00:53:15,297 Down here! 440 00:53:15,856 --> 00:53:19,160 Oh, please, God! Hear me! 441 00:53:19,312 --> 00:53:21,585 Hear me! 442 00:53:22,069 --> 00:53:23,623 Come back! 443 00:53:23,725 --> 00:53:26,080 Come back. 444 00:53:33,924 --> 00:53:38,080 Leave him alone. Can't you see he's praying? 445 00:54:45,454 --> 00:54:48,293 Get under the bridge, quick! 446 00:55:09,995 --> 00:55:11,709 Relax. 447 00:55:33,236 --> 00:55:35,949 Go ahead if you can stand the filthy stuff. 448 00:55:51,682 --> 00:55:55,650 You know, Collins? You're just about my size. 449 00:55:55,977 --> 00:55:58,458 Put you in a black shirt and dark pants... 450 00:55:59,576 --> 00:56:00,935 with a leather jacket... 451 00:56:03,117 --> 00:56:05,782 . .you'd look just like Emmet Myers 452 00:56:05,848 --> 00:56:08,441 to anyone who never saw him. 453 00:56:09,192 --> 00:56:12,467 Nobody in Santa Rosalia ever saw him. 454 00:56:14,249 --> 00:56:16,610 Let's change. 455 00:56:21,817 --> 00:56:25,999 Get up on the bank and take your clothes off. 456 00:56:44,423 --> 00:56:47,023 Come on, get up! 457 00:58:02,046 --> 00:58:03,249 Looks great, doesn't it? 458 00:58:03,332 --> 00:58:04,843 You won't be there long. 459 00:58:04,932 --> 00:58:07,335 Collins! There are cops down there. 460 00:58:07,383 --> 00:58:09,425 In those clothes, they might shoot you. 461 00:58:09,605 --> 00:58:12,100 And that'd solve all your problems, wouldn't it? 462 00:58:12,757 --> 00:58:15,100 Not if they found they'd made a mistake. 463 00:58:16,087 --> 00:58:21,069 We'll hit a joint on the outskirts. I might even buy you boys a beer. 464 00:58:21,687 --> 00:58:23,769 Get moving. 465 00:58:30,581 --> 00:58:35,058 Bueñas tardes, señores. Bueñas tardes. Give us three beers. 466 00:58:35,293 --> 00:58:37,885 No hablo inglés. 467 00:58:39,019 --> 00:58:40,738 He doesn't speak English. 468 00:58:40,875 --> 00:58:43,504 - Tres tres cervezas. - Si, Si. 469 00:58:43,735 --> 00:58:49,294 If I want you to talk Mex I'll tell you. Sit down, Collins. Rest your sore foot. 470 00:58:53,595 --> 00:58:56,929 You can talk it now. Ask about the ferry to Guaymas. 471 00:58:57,001 --> 00:58:58,452 I'll be watching his face. 472 00:58:58,921 --> 00:59:01,975 If he starts to looks frightened, I start shooting. 473 00:59:10,029 --> 00:59:12,724 Friday - that's today - and Tuesday, 9 o'clock. 474 00:59:12,959 --> 00:59:13,959 Ask where we catch it. 475 00:59:25,013 --> 00:59:30,759 You're out of luck. The ferry burned up. It's being repaired in Guaymas. 476 00:59:31,271 --> 00:59:33,201 You're lying. 477 00:59:33,412 --> 00:59:35,435 Ask if he knows anyone who speaks English. 478 00:59:46,383 --> 00:59:48,715 He says his cousin speaks English. Follow him. 479 00:59:49,129 --> 00:59:50,129 Up. 480 00:59:50,313 --> 00:59:51,333 Jose! 481 00:59:56,093 --> 00:59:58,097 Jose, Jose. 482 01:00:12,090 --> 01:00:14,466 What can I do for you? 483 01:00:14,581 --> 01:00:16,425 We wanna find out about the ferry to Guaymas. 484 01:00:16,730 --> 01:00:18,113 You wanna go fishing? 485 01:00:19,917 --> 01:00:24,496 Too bad. No ferry no more for the next two months maybe. She burned up. 486 01:00:24,770 --> 01:00:25,770 Thank you. 487 01:00:26,145 --> 01:00:31,234 Fishing is pretty good here. Not as good as Guaymas or La Paz, but OK. 488 01:00:31,479 --> 01:00:33,992 - You have motor boat? - You know someone who has a boat? 489 01:00:34,812 --> 01:00:39,912 Sure, sure. My friend Jaime he have one. Motor runs good. 490 01:00:40,008 --> 01:00:41,505 How do we get to this Jaime? 491 01:00:41,599 --> 01:00:43,693 - In the mine, where he works. - Let's go. 492 01:00:43,787 --> 01:00:47,593 He's not finished until six. I fix it for you tomorrow morning. 493 01:00:47,649 --> 01:00:49,539 I wanna go now. 494 01:00:50,735 --> 01:00:51,806 At six, then. 495 01:00:52,055 --> 01:00:56,047 By the time my friend gets the boat ready, there is no sun. 496 01:00:57,959 --> 01:01:01,877 My friend does not like using too much boat at night. 497 01:01:03,206 --> 01:01:06,518 He sees his wife and kids only at night... 498 01:01:06,682 --> 01:01:08,025 Give him some more. 499 01:01:09,958 --> 01:01:11,168 - For me? - Yeah. 500 01:01:11,302 --> 01:01:13,677 - You pay my friend too? - Yeah. 501 01:01:13,827 --> 01:01:18,498 You be at pier at 8.30. The name of the boat is Estrella. 502 01:01:20,846 --> 01:01:23,651 A thousand thanks, señor. 503 01:01:25,199 --> 01:01:26,833 Good. 504 01:01:28,241 --> 01:01:32,874 We'll go to town and wait by the water till dark. Let's go. 505 01:02:09,611 --> 01:02:12,802 - Hold it a minute, will you? - Hang on. 506 01:02:41,322 --> 01:02:47,575 Better go fishing while you've got the chance. That's what you came down for, wasn't? 507 01:02:48,210 --> 01:02:51,044 You guys are really fools. 508 01:02:52,325 --> 01:02:56,014 If you wanted, one of you would have got away. 509 01:02:56,054 --> 01:03:01,159 But you kept thinking about each other. So you missed some chances. 510 01:03:01,199 --> 01:03:04,315 You got tired. You slowed down. 511 01:03:05,764 --> 01:03:08,314 Now it's pretty late. 512 01:03:08,682 --> 01:03:11,673 Yeah, tomorrow I'll be in Guaymas. 513 01:03:12,846 --> 01:03:16,877 Too bad you're not making the whole trip with me. 514 01:03:17,312 --> 01:03:20,507 That'd be kinda silly, wouldn't it? 515 01:03:25,057 --> 01:03:27,649 You stink, Myers! 516 01:03:27,783 --> 01:03:30,577 You smell. Just like your clothes. 517 01:03:31,290 --> 01:03:35,101 Sure, you'll make it to Guaymas, but they'll catch up with you 518 01:03:35,250 --> 01:03:37,531 and put you out of your misery. 519 01:03:38,250 --> 01:03:42,687 You haven't got a chance. You haven't got a thing except that gun. 520 01:03:42,890 --> 01:03:48,195 You better hang on to it, because without it, you're nothing. You're finished. 521 01:03:48,335 --> 01:03:50,417 Shut up! 522 01:03:53,827 --> 01:03:55,859 Gracias, Carlos. 523 01:04:05,160 --> 01:04:06,761 Caramba! 524 01:04:08,949 --> 01:04:10,535 Pronto! Llama la policia! 525 01:04:21,766 --> 01:04:26,478 Bueno. Bueno. La policia. No, no, no, la policia! 526 01:04:57,611 --> 01:04:59,655 Hold it. 527 01:05:06,978 --> 01:05:11,714 All right, Collins. Now you get to take a nice walk all by yourself. 528 01:05:11,754 --> 01:05:15,151 Down the alley and out on the dock. Me and Bowen will follow. 529 01:05:15,452 --> 01:05:17,904 If you try tip anyone off, I'll let Bowen have it. 530 01:05:18,430 --> 01:05:22,004 You wouldn't want that to happen, would you? Get going. 531 01:06:25,072 --> 01:06:27,134 Go ahead, Collins. 532 01:06:27,258 --> 01:06:30,767 All the way out. Keep under the lights. 533 01:08:07,093 --> 01:08:08,815 Alto! 534 01:08:09,384 --> 01:08:11,310 Alto, alto ahí! 535 01:08:12,892 --> 01:08:14,122 I'm not Myers! 536 01:08:14,341 --> 01:08:15,258 I'm not Myers! 537 01:08:16,928 --> 01:08:19,329 Did you hear me? I'm not Myers! 538 01:08:27,411 --> 01:08:29,322 Alto! Alto! 539 01:08:36,094 --> 01:08:38,489 Alto! Alto ahí! 540 01:08:41,018 --> 01:08:43,335 Alto! Alto! 541 01:08:44,596 --> 01:08:46,064 Put your hands up. 542 01:08:46,611 --> 01:08:47,611 Walk this way. 543 01:08:49,375 --> 01:08:52,524 Do as he tells you, Myers. You're all through. 544 01:09:39,746 --> 01:09:41,744 That's enough! 545 01:09:45,501 --> 01:09:46,501 Lleven sen lo! 546 01:09:52,613 --> 01:09:56,066 I'm sorry. We have to have full report. 547 01:09:56,310 --> 01:09:59,222 We understand. Gracias. 548 01:10:01,912 --> 01:10:03,240 It's all right now, buddy. 549 01:10:04,411 --> 01:10:05,931 It's all right. 40769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.