All language subtitles for Tenkuu_Senki_Shurato_-_04_[Arcadia]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Translation by Arcadia 2 00:01:37,388 --> 00:01:39,179 Under Indrah's orders, 3 00:01:39,627 --> 00:01:43,682 that Hachibushu went in search of Shulato and Hyuga. 4 00:01:45,902 --> 00:01:54,580 One of the Hachibushu, RyuOh Ryouma, vowed to kill Hyuga, his best friend, with his own hands. 5 00:01:56,293 --> 00:02:00,863 Shulato tried to stop the friends from fighting, 6 00:02:01,341 --> 00:02:03,520 but Ryouma didn't understand. 7 00:02:07,000 --> 00:02:10,196 Stop! 8 00:02:11,682 --> 00:02:16,669 But finally, Shulato's words reached Ryouma. 9 00:02:17,060 --> 00:02:21,186 He understood that what they'd said was true. 10 00:02:25,309 --> 00:02:30,872 Explosion! Awake, Sohma! 11 00:02:50,760 --> 00:02:54,563 Ryouma betrayed us and joined Shulato? 12 00:02:54,263 --> 00:02:58,405 That's impossible! 13 00:02:56,305 --> 00:02:58,187 So it seems, but it's been confirmed. 14 00:02:58,523 --> 00:03:00,038 There's no mistake. 15 00:03:04,281 --> 00:03:06,553 I can hardly believe it. 16 00:03:06,370 --> 00:03:07,842 Why would Ryouma... 17 00:03:08,169 --> 00:03:10,422 How cares why he betrayed us. 18 00:03:10,331 --> 00:03:13,016 Anyone who opposed Sir Indrah is our enemy. 19 00:03:13,370 --> 00:03:16,985 I'll punish them myself. 20 00:03:17,281 --> 00:03:19,661 I'd like to see that. 21 00:03:20,019 --> 00:03:22,732 That goes for you, too, Gai! 22 00:03:23,331 --> 00:03:25,927 You think I'd turn traitor? 23 00:03:27,073 --> 00:03:31,220 Three of the Hachibushu already have. 24 00:03:31,940 --> 00:03:35,952 I'm no spy! All I want is to carry out Sir Indrah's orders 25 00:03:35,884 --> 00:03:38,920 and return Lady Vishnu to normal! 26 00:03:39,021 --> 00:03:42,126 I'm not a traitor, either. 27 00:03:42,445 --> 00:03:45,290 Enough. We shouldn't argue amongst ourselves. 28 00:03:45,215 --> 00:03:48,063 That's what our enemies want. 29 00:03:48,467 --> 00:03:51,088 I don't think they'll do anything tonight. 30 00:03:51,082 --> 00:03:53,928 We'll start again tomorrow. 31 00:03:58,339 --> 00:04:01,364 He's only just gotten here and he's giving us orders. 32 00:04:01,464 --> 00:04:02,981 What's he up to?" 33 00:04:03,077 --> 00:04:05,066 Don't talk bad about him. 34 00:04:04,988 --> 00:04:07,101 Are you taking his side? 35 00:04:07,424 --> 00:04:11,121 No, I'm not. But Sir Indrah put him in charge. 36 00:04:11,122 --> 00:04:14,772 Insulting Gai is the same as insulting Sir Indrah. 37 00:04:19,603 --> 00:04:21,056 Takshaka! Ranban! 38 00:04:23,145 --> 00:04:25,476 You called, Miss Renge? 39 00:04:25,644 --> 00:04:28,410 I know you must be tired from the search, 40 00:04:28,055 --> 00:04:29,712 but we're going out. 41 00:04:29,547 --> 00:04:32,987 The other Hachibushu have already gone to bed." 42 00:04:33,191 --> 00:04:36,262 Sir Indrah's orders are absolute. 43 00:04:36,043 --> 00:04:37,865 We don't have time to rest. 44 00:04:37,922 --> 00:04:39,811 Let's go, Takshaka, Ranban!" 45 00:05:08,507 --> 00:05:13,539 Man, this weird weather gave me a cold. 46 00:05:14,076 --> 00:05:17,466 I offered to keep you warm. 47 00:05:17,456 --> 00:05:19,150 You should have taken me up on it. 48 00:05:19,284 --> 00:05:20,085 Hey... 49 00:05:20,653 --> 00:05:24,054 A member of the Hachibushu shouldn't be bothered by that. 50 00:05:24,393 --> 00:05:25,735 Maybe you need more training. 51 00:05:26,210 --> 00:05:27,286 What do you know? 52 00:05:27,532 --> 00:05:30,982 I've been training in martial arts since I was a little kid! 53 00:05:31,245 --> 00:05:33,004 That was in the human world. 54 00:05:32,977 --> 00:05:36,133 You need special training in Tenkuukai. 55 00:05:36,251 --> 00:05:38,127 What's so special about Tenkuukai's training? 56 00:05:38,277 --> 00:05:39,753 Well, for example- 57 00:05:39,758 --> 00:05:40,783 What's wrong? 58 00:05:40,986 --> 00:05:43,088 I got worried when I saw no one was coming. 59 00:05:42,904 --> 00:05:44,105 Did something happen? 60 00:05:44,084 --> 00:05:46,203 no, I'm just talking to Shulato about training. 61 00:05:46,907 --> 00:05:50,013 We don't have time to chat about that. 62 00:05:50,098 --> 00:05:53,849 Wehave to get back to Tenkuujo as quicly as possible. 63 00:05:53,865 --> 00:05:54,897 I guess so. 64 00:05:54,934 --> 00:05:57,725 How far away is Tenkuujo? 65 00:05:57,391 --> 00:05:59,280 Can we get there by tonight? 66 00:05:59,259 --> 00:06:04,000 Not a chance. It'll take us at least ten or twenty days to get there. 67 00:06:04,124 --> 00:06:05,395 Ten or twenty? 68 00:06:05,465 --> 00:06:08,589 That's so far! 69 00:06:10,082 --> 00:06:12,671 Suddenly I'm so hungry. 70 00:06:12,642 --> 00:06:16,448 Hey, you said you were gonna save Lady Vishnu! 71 00:06:16,507 --> 00:06:19,517 You can't get hungry now! 72 00:06:19,575 --> 00:06:24,816 But on Earth, we never go into battle on an empty stomach. 73 00:06:25,449 --> 00:06:30,446 I guess we can't keep walking forever. Hyuga, let's take a break. 74 00:06:30,140 --> 00:06:31,738 Just a little one. 75 00:06:32,039 --> 00:06:35,094 Great! I'll go find something for you to eat! 76 00:06:35,344 --> 00:06:38,103 I'll find something good! 77 00:06:38,263 --> 00:06:40,544 I'll eat anything! 78 00:06:40,854 --> 00:06:43,946 She's a sweet kid. Take care of her, Shulato. 79 00:06:43,927 --> 00:06:48,782 R-Ryouma! There's nothing between Lakshu and me! 80 00:06:50,319 --> 00:06:52,345 We should take a rest, too. 81 00:06:53,646 --> 00:06:54,702 Lakshu? 82 00:06:57,901 --> 00:06:59,319 Lakshu! 83 00:07:00,314 --> 00:07:01,959 Shulato! 84 00:07:04,525 --> 00:07:06,432 What is that? 85 00:07:06,993 --> 00:07:08,627 Lakshu, are you okay? 86 00:07:12,675 --> 00:07:14,493 What is that thing? 87 00:07:14,706 --> 00:07:16,833 Be careful! Don't let it get you, too! 88 00:07:22,436 --> 00:07:23,735 I got it! 89 00:07:30,032 --> 00:07:31,121 Shulato! 90 00:07:30,314 --> 00:07:31,084 Wait!" 91 00:07:30,721 --> 00:07:31,521 Why? 92 00:07:32,084 --> 00:07:33,490 This is a good chance for him to prove himself. 93 00:07:33,607 --> 00:07:35,152 What are you talking about? 94 00:07:37,811 --> 00:07:40,468 Shulato's sohma isn't completely awakened yet. 95 00:07:40,584 --> 00:07:43,814 Without it, any of the Hachibushu could defeat him. 96 00:07:50,253 --> 00:07:51,414 Shulato! 97 00:07:51,536 --> 00:07:53,625 Awaken your sohma, Shulato! 98 00:07:53,930 --> 00:07:55,161 Sohma? 99 00:07:55,586 --> 00:07:58,092 It's the power that flows through Tenkuukai! 100 00:07:57,965 --> 00:07:59,813 It's the source of all our power! 101 00:08:03,966 --> 00:08:07,033 If you awaken your sohma, you realize your full pontential! 102 00:08:07,417 --> 00:08:10,458 You'll be able to use all your power! 103 00:08:12,086 --> 00:08:14,010 How do I do that? 104 00:08:15,153 --> 00:08:18,789 Visualize it! Feel your sohma flowing through you! 105 00:08:19,963 --> 00:08:21,678 There's no time for that! 106 00:08:28,501 --> 00:08:30,173 Shulato! 107 00:08:32,330 --> 00:08:36,002 I won't be defeated here! 108 00:08:36,094 --> 00:08:38,495 That's it! That's sohma! 109 00:08:54,241 --> 00:08:55,680 Lakshu, are you okay? 110 00:08:55,906 --> 00:08:58,179 Yeah. You aren't hurt, are you? 111 00:08:58,884 --> 00:09:04,615 No problem! If I'd been able to use my Shakti, I could've beaten that thing with one blow. 112 00:09:05,671 --> 00:09:07,899 Exageratind isn't a warrior-like thing to do. 113 00:09:08,312 --> 00:09:11,144 A member of the Hachibushu should be able to defeat a monster like that, 114 00:09:11,227 --> 00:09:13,244 even without their Shakti. 115 00:09:15,087 --> 00:09:18,376 Maybe I do need more training. 116 00:09:18,926 --> 00:09:23,348 I never expected to see something out of a monster movie in Tenkuukai. 117 00:09:23,584 --> 00:09:28,428 You can't live in Tenkuukai if you let something like that bother you. 118 00:09:29,465 --> 00:09:32,624 ho was it who got caught in the first place? 119 00:09:32,689 --> 00:09:36,198 Hmm, I don't know... 120 00:09:36,390 --> 00:09:37,458 Meanie! 121 00:09:40,216 --> 00:09:41,470 We've been spotted. 122 00:09:41,728 --> 00:09:45,801 Damn. They must have sensed when we used our sohma. 123 00:09:48,585 --> 00:09:51,510 What is this? 124 00:09:52,245 --> 00:09:53,189 It looks like fog. 125 00:09:53,627 --> 00:09:55,213 No, it's smoke. 126 00:09:55,723 --> 00:09:56,485 smoke? 127 00:09:56,896 --> 00:09:59,107 But how can there be smoke if there's nothing burning? 128 00:10:00,212 --> 00:10:00,888 Look out! 129 00:10:04,464 --> 00:10:08,307 You led us to you. I've got you now, traitors! 130 00:10:08,718 --> 00:10:09,880 That voice is... 131 00:10:15,436 --> 00:10:17,604 NahraOh Renge! 132 00:10:18,258 --> 00:10:18,912 Renge! 133 00:10:19,180 --> 00:10:20,464 Wait, Renge! 134 00:10:20,308 --> 00:10:21,764 Listen to us! 135 00:10:22,087 --> 00:10:23,471 Silence! 136 00:10:23,533 --> 00:10:26,214 I won't listen to anyone who betrays Sir Indrah! 137 00:10:26,667 --> 00:10:27,738 Ranban! 138 00:10:28,127 --> 00:10:29,476 Take this! 139 00:10:34,041 --> 00:10:35,197 They disappeared! 140 00:10:35,361 --> 00:10:36,571 Be careful. 141 00:10:41,705 --> 00:10:43,159 My Shakti... 142 00:10:42,764 --> 00:10:45,773 A traitor like you doesn't deserve a Shakti! 143 00:10:47,793 --> 00:10:51,082 Naumaku sanman da botanan makka nahra sowaka! 144 00:11:55,899 --> 00:11:59,276 Stop, Renge! We're trying to help Lady Vishnu! 145 00:11:59,044 --> 00:12:03,075 Enough! I don't want to hear any more of your lies! 146 00:12:05,018 --> 00:12:08,051 Don't you understand? You've been decieved by Indrah! 147 00:12:14,014 --> 00:12:15,623 We have to fight them, Ryouma." 148 00:12:16,159 --> 00:12:18,813 We can't. They're still our comrades. 149 00:12:21,895 --> 00:12:26,855 I have nothing against you personally, RyuOh Ryouma, but your head is mine! 150 00:12:27,071 --> 00:12:28,918 Try and take it! 151 00:12:33,148 --> 00:12:34,346 Renge, stop! 152 00:12:38,000 --> 00:12:39,668 Renge, open your eyes. 153 00:12:39,823 --> 00:12:42,591 Indrah's the one who turned Lady Vishnu to stone! 154 00:12:42,703 --> 00:12:44,882 You really have gone rogue. 155 00:12:44,908 --> 00:12:49,319 Not only do you turn Lady Vishnu to stone, but you try to blame Sir Indrah for it! 156 00:12:49,414 --> 00:12:51,928 I'll send to hell just like Shulato! 157 00:12:52,109 --> 00:12:54,479 Shulato's just fine! 158 00:12:56,925 --> 00:12:59,844 It looks like you won't understand, Renge. 159 00:13:24,536 --> 00:13:26,541 Strange. I'm still alive. 160 00:13:26,773 --> 00:13:28,947 I guess it was all that climbing. 161 00:13:31,674 --> 00:13:34,202 I didn't have time to use my Shakti. Pathetic. 162 00:13:36,530 --> 00:13:37,706 sign... 163 00:13:39,307 --> 00:13:41,752 Feel the sohma flowing through me? 164 00:13:42,400 --> 00:13:44,798 That's easier said than done. 165 00:13:50,366 --> 00:13:52,130 Gai, what're you doing? 166 00:13:56,347 --> 00:13:58,683 Can't you sleep somewhere else? 167 00:13:58,969 --> 00:14:00,675 He's doing image training. 168 00:14:01,157 --> 00:14:02,466 Image training? 169 00:14:02,698 --> 00:14:07,955 You concentrate and go through the whole match in your mind. 170 00:14:08,114 --> 00:14:10,651 Does doing that make you fight better? 171 00:14:10,670 --> 00:14:13,595 It does. When the real match comes, 172 00:14:13,536 --> 00:14:19,631 you'll have already practiced the moves several times. 173 00:14:20,062 --> 00:14:22,831 Then I'll try it, too. 174 00:14:23,176 --> 00:14:26,389 Image, image, image. 175 00:14:32,168 --> 00:14:35,478 Oh, man. 176 00:14:40,738 --> 00:14:46,373 hat's it! I'll do it like image training. 177 00:15:06,000 --> 00:15:07,957 Don't move, Shulato. 178 00:15:08,895 --> 00:15:10,902 You won't awaken your sohma like that. 179 00:15:11,286 --> 00:15:12,397 Who are you? 180 00:15:12,216 --> 00:15:14,596 That doesn't matter now. Close your eyes. 181 00:15:15,229 --> 00:15:16,585 You're kidding, right? 182 00:15:17,591 --> 00:15:21,082 Close your eyes and feel your sohma flowing through you. 183 00:15:21,431 --> 00:15:24,349 Until you do, you'll never awaken your sohma. 184 00:15:26,409 --> 00:15:28,798 Damn it! This better work! 185 00:15:39,234 --> 00:15:42,347 That's strange. All the sounds disappeared. 186 00:16:21,435 --> 00:16:30,331 Naumaku sanman da abiraun ken sowaka... 187 00:16:30,980 --> 00:16:33,486 Naumaku sanman da abiraun ken sowaka... 188 00:17:01,180 --> 00:17:03,123 Did I do that? 189 00:17:03,734 --> 00:17:06,333 Did you feel the flow of sohma? 190 00:17:06,483 --> 00:17:11,157 Yeah. It was like power was flowing into my body from somewhere outside. 191 00:17:11,331 --> 00:17:13,262 Good. Now go. 192 00:17:13,395 --> 00:17:15,561 Your friends are in danger and they need your help. 193 00:17:15,884 --> 00:17:17,505 That's right! 194 00:17:30,279 --> 00:17:31,465 Go, Valuda! 195 00:17:44,970 --> 00:17:47,586 Sallas, we can't wait around here forever. 196 00:17:47,597 --> 00:17:49,571 We have other work to do. 197 00:17:49,764 --> 00:17:52,401 I know, Mayuri. 198 00:17:52,520 --> 00:17:55,803 I do kind of like that boy, though. 199 00:18:15,752 --> 00:18:16,538 Lakshu! 200 00:18:20,969 --> 00:18:23,213 Let me go! 201 00:18:33,026 --> 00:18:34,068 Where are you? 202 00:18:54,575 --> 00:18:56,325 Ryouma! 203 00:19:09,650 --> 00:19:12,625 Om Shura Sowaka! 204 00:19:42,698 --> 00:19:44,700 ShuraOh Shulato! 205 00:19:45,965 --> 00:19:47,267 Shulato! 206 00:19:48,841 --> 00:19:52,426 If you wanna fight, fight me! 207 00:19:53,501 --> 00:19:55,274 Damn you! 208 00:19:55,670 --> 00:19:57,558 Shulato, you're okay! 209 00:19:57,739 --> 00:19:59,409 Hyuga, you take careof Ryouma. 210 00:19:59,484 --> 00:20:00,957 Leave them to me. 211 00:20:01,103 --> 00:20:03,009 No, it's too dangerous. 212 00:20:03,102 --> 00:20:04,103 I'll help 213 00:20:04,485 --> 00:20:07,534 You can't do anything wounded like that. 214 00:20:17,464 --> 00:20:19,166 That was sohma! 215 00:20:19,193 --> 00:20:21,061 I told you I'd take care ov them! 216 00:20:21,157 --> 00:20:23,196 Die, traitors! 217 00:20:24,354 --> 00:20:29,176 Naumaku sanman da abiraun ken sowaka... 218 00:20:29,542 --> 00:20:36,649 Shura Fist of Destruction! 219 00:21:16,383 --> 00:21:18,585 That was awesome. 220 00:21:18,602 --> 00:21:20,627 You did it, Shulato! 221 00:21:21,206 --> 00:21:24,060 I didn't think I could. 222 00:21:24,134 --> 00:21:26,311 You finally awakened your sohma. 223 00:21:26,640 --> 00:21:29,404 That's ShuraOh's real power. 224 00:21:29,826 --> 00:21:31,923 It'll get stronger if you practice. 225 00:21:32,104 --> 00:21:33,305 Really? 226 00:21:34,404 --> 00:21:38,532 Yeah. Everyone in Tenkuukai practices every day 227 00:21:38,656 --> 00:21:40,362 to increase their sohma. 228 00:21:41,869 --> 00:21:44,210 Increase their sohma, 229 00:21:46,321 --> 00:21:49,787 huh... 230 00:22:08,267 --> 00:22:11,705 I'm ShuraOh Shulato of the Hachibushu. 231 00:22:16,015 --> 00:22:20,233 Let's hurry to Tenkuujo! 232 00:22:25,706 --> 00:22:26,924 Shulato awakened his sohma 233 00:22:27,166 --> 00:22:31,228 Shulato awakened his sohma and learned the Shura Fist of Destruction. 234 00:22:31,764 --> 00:22:34,969 But the road to Tenkuujo to still long. 235 00:22:35,349 --> 00:22:37,348 Stand up to the challenge, 236 00:22:38,014 --> 00:22:39,301 ShuraOh Shulato! 16490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.