All language subtitles for Sweet.Revenge.S02E11.180917.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,996 --> 00:00:15,045 All right. Get in. 2 00:00:25,675 --> 00:00:27,095 I'll ride up front. 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,495 You want to? 4 00:00:32,215 --> 00:00:33,565 Sure, go ahead. 5 00:00:33,717 --> 00:00:35,365 -Okay. -Let's go. 6 00:00:36,219 --> 00:00:37,665 Put your seat belts on. 7 00:00:42,626 --> 00:00:44,890 Sam-soon has grown so much. 8 00:00:44,895 --> 00:00:47,775 I thought she was a wolf at first. 9 00:00:48,565 --> 00:00:49,560 Really? 10 00:00:49,566 --> 00:00:52,630 Yes. And Grandma fed us so much. 11 00:00:52,636 --> 00:00:54,730 I gained so much weight. 12 00:00:54,738 --> 00:00:58,185 My goodness. It doesn't look like it though. 13 00:01:01,311 --> 00:01:03,080 It looks like you two had 14 00:01:03,080 --> 00:01:05,995 a lot of delicious food at Grandma's house. 15 00:01:06,283 --> 00:01:08,050 You both look a little rounder. 16 00:01:08,051 --> 00:01:09,650 Tell me about it. 17 00:01:09,653 --> 00:01:12,105 Grandma fed us nonstop. 18 00:01:12,456 --> 00:01:14,205 I'm so tired. 19 00:01:14,624 --> 00:01:18,105 I gained 3kg in three days. I need to go on a diet. 20 00:01:22,299 --> 00:01:23,615 What's this? 21 00:01:25,135 --> 00:01:26,915 Isn't this a man's sock? 22 00:01:28,038 --> 00:01:30,355 Mom, was Dad here? 23 00:01:30,841 --> 00:01:32,085 Oh my. 24 00:01:33,677 --> 00:01:35,825 No, it's mine. 25 00:01:36,146 --> 00:01:38,465 But your feet are smaller than mine. 26 00:01:38,682 --> 00:01:40,810 My feet have been swollen lately, 27 00:01:40,817 --> 00:01:43,065 so I bought some bigger socks. 28 00:02:03,273 --> 00:02:04,625 Who is it? 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,855 Seon-hee, it's me. 30 00:02:07,110 --> 00:02:09,055 Oh, Gi-jun, 31 00:02:09,779 --> 00:02:11,565 you startled me. 32 00:02:12,215 --> 00:02:14,365 Why did you want to meet here? 33 00:02:16,953 --> 00:02:18,535 Will you come with me? 34 00:02:24,528 --> 00:02:25,945 Surprise. 35 00:02:34,004 --> 00:02:35,315 Oh my gosh. 36 00:02:36,873 --> 00:02:40,710 When did you prepare all this? 37 00:02:40,710 --> 00:02:42,670 I just wanted to do something romantic. 38 00:02:42,679 --> 00:02:44,865 It's for you, Seon-hee. 39 00:03:00,230 --> 00:03:01,515 Seon-hee, 40 00:03:02,832 --> 00:03:04,685 I love you. 41 00:03:12,676 --> 00:03:14,055 Gi-jun, 42 00:03:15,178 --> 00:03:18,425 thank you for this lovely balloon and the food. 43 00:03:20,083 --> 00:03:21,465 Gi-jun, 44 00:03:22,018 --> 00:03:23,905 I'm so moved. 45 00:03:24,020 --> 00:03:26,405 Even your words are beautiful. 46 00:03:30,894 --> 00:03:32,545 Seon-hee, could you wait a moment? 47 00:03:52,282 --> 00:03:53,595 Bye. 48 00:03:59,723 --> 00:04:01,005 Sorry about that. 49 00:04:02,492 --> 00:04:04,345 Is there something going on? 50 00:04:04,961 --> 00:04:06,545 It seemed serious. 51 00:04:08,131 --> 00:04:09,515 Well, it's... 52 00:04:10,834 --> 00:04:14,530 My company has an exclusive partnership with a French company 53 00:04:14,537 --> 00:04:16,215 to supply organic snails 54 00:04:16,306 --> 00:04:18,625 for escargot, the famous French dish. 55 00:04:19,242 --> 00:04:21,895 But we don't have enough startup capital. 56 00:04:22,779 --> 00:04:25,840 If we had enough investment, we'd be on the highway to success. 57 00:04:25,849 --> 00:04:29,135 I see. For escargot... 58 00:04:30,987 --> 00:04:32,165 Well... 59 00:04:32,589 --> 00:04:34,705 How much do you need? 60 00:04:35,992 --> 00:04:38,145 Maybe I could help. 61 00:04:39,095 --> 00:04:42,345 I only told you this because I don't want us to have secrets. 62 00:04:42,666 --> 00:04:45,545 I'm not the kind of man who borrows money from a woman. 63 00:04:45,602 --> 00:04:47,185 Please don't say that ever again. 64 00:04:48,405 --> 00:04:51,385 All right. I won't. 65 00:04:59,349 --> 00:05:00,910 PACKAGE TOUR DEALS 66 00:05:00,917 --> 00:05:02,665 PACKAGE TOURS 67 00:05:03,720 --> 00:05:05,805 This one looks good. 68 00:05:06,923 --> 00:05:08,520 PACKAGE TOUR DEALS 69 00:05:08,525 --> 00:05:09,675 PACKAGE TOURS 70 00:05:11,227 --> 00:05:13,345 It's 700,000 won? 71 00:05:16,032 --> 00:05:17,715 Maybe I should get a part-time job. 72 00:05:22,472 --> 00:05:24,400 Mom, was Dad here? 73 00:05:24,407 --> 00:05:26,425 No, it's mine. 74 00:05:28,111 --> 00:05:30,965 It was definitely Dad's sock. 75 00:05:32,415 --> 00:05:34,635 If they go on a trip together, 76 00:05:34,684 --> 00:05:36,595 their relationship will improve. 77 00:05:40,924 --> 00:05:43,960 Bo-ra, I'm looking for a part-time job during the break. 78 00:05:43,960 --> 00:05:45,590 Do you have any leads? 79 00:05:45,595 --> 00:05:48,015 Of course I do. 80 00:05:48,465 --> 00:05:51,015 I knew you would help. 81 00:05:51,134 --> 00:05:54,955 -What kind of job is it? -It's a weekend gig, but it pays well. 82 00:05:55,405 --> 00:05:57,740 It's basically the boot camp of part-timers though. 83 00:05:57,741 --> 00:06:00,795 It's hard work. Do you think you can do it? 84 00:06:30,273 --> 00:06:32,925 I LIKE SEO JAE-YI 85 00:07:03,673 --> 00:07:06,100 Ro-bin, take out the recycling. 86 00:07:06,109 --> 00:07:07,495 I'll do it later. 87 00:07:07,977 --> 00:07:10,995 When? I've been doing it all this time. 88 00:07:11,481 --> 00:07:14,565 -Later. -It has to get done today. 89 00:07:22,058 --> 00:07:23,275 Seo Ro-bin. 90 00:07:24,627 --> 00:07:26,575 -What? -Let's fight it out. 91 00:07:27,797 --> 00:07:29,545 -You want to fight? -Yes. 92 00:07:30,133 --> 00:07:31,285 Let's fight. 93 00:07:32,001 --> 00:07:33,415 Don't regret it later. 94 00:07:44,981 --> 00:07:47,765 Look at these solid moves. Let's go! 95 00:07:48,117 --> 00:07:51,020 Okay, try me! 96 00:07:51,020 --> 00:07:52,965 It looks like someone has gotten rusty. 97 00:07:54,691 --> 00:07:57,545 Get ready to take out the trash. 98 00:07:58,127 --> 00:08:00,205 No, it's definitely going to be you! 99 00:08:05,235 --> 00:08:06,445 Shoot. 100 00:08:09,873 --> 00:08:11,625 -No. -That's right! 101 00:08:16,179 --> 00:08:18,365 You always try to fight even though you lose. 102 00:08:19,349 --> 00:08:21,035 I'm going to borrow your charger. 103 00:08:27,123 --> 00:08:28,575 Darn it. 104 00:08:44,874 --> 00:08:46,725 I LIKE SEO JAE-YI 105 00:08:59,122 --> 00:09:00,505 Wait! 106 00:09:01,257 --> 00:09:04,405 HANJONG HIGH SCHOOL CLASS 1-1, OH JI-NA AUGUST 8TH MY BIRTHDAY 107 00:09:09,732 --> 00:09:11,845 Ji-na, what are you up to? 108 00:09:12,735 --> 00:09:14,630 I'm starting a part-time job tomorrow, 109 00:09:14,637 --> 00:09:16,385 so I'm getting ready. 110 00:09:19,409 --> 00:09:20,725 A part-time job? 111 00:09:22,512 --> 00:09:26,565 Yes, I want to work a bit before school starts again. 112 00:09:28,551 --> 00:09:31,335 Would you mind if I joined you? 113 00:09:35,258 --> 00:09:37,505 Really? That would be great. 114 00:09:37,760 --> 00:09:40,160 But Bo-ra said it's a really tough job. 115 00:09:40,163 --> 00:09:41,715 She said it's like boot camp. 116 00:09:43,933 --> 00:09:46,445 That's okay. I want to try it too. 117 00:09:50,473 --> 00:09:51,755 What are you doing? 118 00:09:51,941 --> 00:09:54,095 Well... Nothing. 119 00:10:01,484 --> 00:10:03,350 I shouldn't have bought this chocolate-flavored one. 120 00:10:03,353 --> 00:10:04,865 I'm gaining more weight. 121 00:10:05,088 --> 00:10:06,665 Look at all these calories. 122 00:10:08,157 --> 00:10:10,605 That's a nice car. 123 00:10:10,727 --> 00:10:12,805 I've never seen it here before. 124 00:10:16,566 --> 00:10:18,815 I had such a good time today, Gi-jun. 125 00:10:21,938 --> 00:10:23,415 Good night, 126 00:10:23,640 --> 00:10:24,925 baby. 127 00:10:25,908 --> 00:10:29,195 Oh my. We're in front of my house. 128 00:10:29,479 --> 00:10:31,440 I'm so embarrassed. 129 00:10:31,447 --> 00:10:33,895 He must be her boyfriend. 130 00:10:34,317 --> 00:10:35,935 What a surprise. 131 00:10:35,952 --> 00:10:38,050 He's really handsome. 132 00:10:38,054 --> 00:10:39,935 Shush, be quiet. 133 00:10:42,091 --> 00:10:44,975 -Aunt Seon-hee. -When did you get here? 134 00:10:46,362 --> 00:10:49,190 Hello. I'm her niece, Oh Sa-na. 135 00:10:49,198 --> 00:10:52,060 So you're Sa-na. 136 00:10:52,068 --> 00:10:53,585 I've heard a lot about you. 137 00:10:53,603 --> 00:10:57,055 Gosh, you look so joyful 138 00:10:57,140 --> 00:10:59,025 just like your aunt. 139 00:10:59,542 --> 00:11:00,855 Thank you. 140 00:11:01,244 --> 00:11:04,625 Anyway, are you my aunt's boyfriend? 141 00:11:05,048 --> 00:11:07,935 Yes, I am. You can call me Uncle. 142 00:11:11,454 --> 00:11:14,650 Here's some pocket money for you. 143 00:11:14,657 --> 00:11:17,445 You don't need to do that. 144 00:11:18,428 --> 00:11:21,315 You didn't need to, but thank you. 145 00:11:22,365 --> 00:11:25,300 I'm curious though. 146 00:11:25,301 --> 00:11:27,600 Have you ever had drinks with my aunt? 147 00:11:27,603 --> 00:11:29,355 Have you seen her old photos? 148 00:11:30,406 --> 00:11:33,355 Gi-jun, I hope you have a good night. 149 00:11:35,578 --> 00:11:37,225 Sleep well, Seon-hee. 150 00:11:46,723 --> 00:11:48,475 Did I keep you waiting? 151 00:11:48,524 --> 00:11:50,775 I'm heading there now. 152 00:11:50,827 --> 00:11:52,275 I'm on my way. 153 00:12:03,573 --> 00:12:04,885 Where is he? 154 00:12:05,374 --> 00:12:07,825 Hey, how much is this? 155 00:12:08,444 --> 00:12:09,795 It's 2,000 won. 156 00:12:14,584 --> 00:12:17,195 -What about this? -That's 1,400 won. 157 00:12:18,788 --> 00:12:21,635 -What about the bulgogi one? -That's also 1,400 won. 158 00:12:21,958 --> 00:12:23,220 This too? 159 00:12:23,226 --> 00:12:24,945 That's 2,300 won. 160 00:12:27,330 --> 00:12:29,975 Your total is 5,000 won. 161 00:12:30,967 --> 00:12:32,085 Here. 162 00:12:32,869 --> 00:12:34,685 I have received 10,000 won. 163 00:12:36,873 --> 00:12:38,785 Here is your change. 164 00:12:39,308 --> 00:12:40,585 When did you get here? 165 00:12:43,212 --> 00:12:45,610 -What are you doing? -Why, did you not like that? 166 00:12:45,615 --> 00:12:47,810 You tossed your bill at him, so I did the same thing. 167 00:12:47,817 --> 00:12:49,365 -Eun-hee. -How did it feel? 168 00:12:49,385 --> 00:12:52,450 You spoke impolitely and even tossed the bill. 169 00:12:52,455 --> 00:12:55,590 Rude customers in convenience stores can be penalized by law. 170 00:12:55,591 --> 00:12:57,705 -Don't you know that? -What are you doing? 171 00:12:58,327 --> 00:12:59,445 Gosh. 172 00:13:00,096 --> 00:13:03,045 What kind of store is this? 173 00:13:06,502 --> 00:13:07,785 My goodness. 174 00:13:08,104 --> 00:13:11,325 Customers like that are the norm. 175 00:13:11,841 --> 00:13:14,525 You don't have to stand up for me. 176 00:13:17,113 --> 00:13:19,195 Why did you leave this at my house? 177 00:13:19,248 --> 00:13:20,665 They're smelly. 178 00:13:32,061 --> 00:13:35,115 I love this smell of fabric softener. 179 00:13:35,998 --> 00:13:37,215 It smells so nice. 180 00:13:50,346 --> 00:13:53,610 Excuse me. We're the part-timers for today. 181 00:13:53,616 --> 00:13:56,395 Oh, you're the ones who signed up. 182 00:13:57,587 --> 00:13:59,650 It's not the easiest job, but welcome. 183 00:13:59,655 --> 00:14:02,405 Now here are your gloves. 184 00:14:02,959 --> 00:14:04,445 These are for you 185 00:14:04,460 --> 00:14:05,745 and for you. 186 00:14:06,262 --> 00:14:07,945 Put these on too. 187 00:14:08,064 --> 00:14:10,715 Once you've put them on, I'll give you instructions. 188 00:14:18,574 --> 00:14:22,110 You'll be washing these dishes over here. 189 00:14:22,111 --> 00:14:24,580 Rinse away the food waste 190 00:14:24,580 --> 00:14:26,380 and then put the dishes 191 00:14:26,382 --> 00:14:30,595 on this belt to go in the dishwasher. 192 00:14:30,953 --> 00:14:32,580 It's simple, right? 193 00:14:32,588 --> 00:14:34,935 The customers will be here soon. 194 00:14:35,291 --> 00:14:37,545 All right then. I'll leave it up to you. 195 00:14:42,698 --> 00:14:44,345 Since there's this machine, 196 00:14:44,667 --> 00:14:47,115 I don't think it'll be that difficult. 197 00:14:47,570 --> 00:14:49,685 But he was wearing so many pain relief patches. 198 00:14:57,613 --> 00:15:00,625 Please be quick with these. We have a thousand more coming in. 199 00:15:13,095 --> 00:15:15,675 I get why he was wearing so many pain relief patches now. 200 00:15:16,098 --> 00:15:18,415 The heat from this hot water is making me even more tired. 201 00:15:19,168 --> 00:15:21,485 I feel like we've already washed a thousand dishes. 202 00:15:25,508 --> 00:15:27,385 You should take a break. I'll keep going. 203 00:15:28,010 --> 00:15:30,510 No, we'll never get done that way. 204 00:15:30,513 --> 00:15:32,195 You're slower than me. 205 00:15:33,649 --> 00:15:34,995 I guess that's true. 206 00:15:37,720 --> 00:15:39,035 There are suds on your face. 207 00:15:42,692 --> 00:15:44,720 Sorry. You have more. 208 00:15:44,727 --> 00:15:47,305 -You did that on purpose, didn't you? -No, I didn't. 209 00:15:47,530 --> 00:15:49,030 -It's unfair. -Stop. 210 00:15:49,031 --> 00:15:51,560 What do you mean, it's unfair? It wasn't on purpose. 211 00:15:51,567 --> 00:15:53,445 -Of course. Let me just... -Listen to me. Stop. 212 00:15:54,170 --> 00:15:56,970 Hurry up! There's no time to play around. 213 00:15:56,973 --> 00:15:58,225 Gosh. 214 00:16:03,312 --> 00:16:04,895 Good work, both of you. 215 00:16:05,614 --> 00:16:07,410 Thank you for your work today. 216 00:16:07,416 --> 00:16:09,510 Don't forget about tomorrow. 217 00:16:09,518 --> 00:16:10,980 -Okay. -Thank you. 218 00:16:10,987 --> 00:16:12,165 Goodbye. 219 00:16:17,360 --> 00:16:18,875 The pay really is good. 220 00:16:19,929 --> 00:16:21,645 But it's definitely not a long-term job. 221 00:16:23,566 --> 00:16:26,045 -Let's go buy some pain relief patches. -I'm okay. 222 00:16:26,102 --> 00:16:27,315 Wait... 223 00:16:28,838 --> 00:16:30,355 I guess not. 224 00:16:33,142 --> 00:16:35,270 What happened to your bracelet? 225 00:16:35,277 --> 00:16:36,855 You always wore it. 226 00:16:38,047 --> 00:16:40,140 Did you leave it at the dishwashing area? 227 00:16:40,149 --> 00:16:41,265 No, 228 00:16:41,283 --> 00:16:44,135 I think I dropped it when I got lost in the countryside. 229 00:16:44,820 --> 00:16:46,165 I really liked that bracelet. 230 00:16:47,089 --> 00:16:48,475 There's no finding it now. 231 00:16:50,459 --> 00:16:51,775 Let's go, Jae-yi. 232 00:17:04,707 --> 00:17:05,925 Wow. 233 00:17:09,078 --> 00:17:10,925 Do you want to go in and take a look? 234 00:17:11,514 --> 00:17:12,795 That's a good idea. 235 00:17:22,892 --> 00:17:24,175 My gosh. 236 00:17:24,560 --> 00:17:26,475 It's so beautiful here. 237 00:17:27,897 --> 00:17:30,815 My aunt might get married soon. 238 00:17:32,334 --> 00:17:34,145 I should recommend this place to her. 239 00:17:38,808 --> 00:17:40,085 Jae-yi. 240 00:17:40,910 --> 00:17:42,755 Jae-yi, where are you? 241 00:18:22,518 --> 00:18:24,765 Jae-yi, that was amazing. 242 00:18:26,122 --> 00:18:28,720 "Kiss the Rain" is the title of this song. 243 00:18:28,724 --> 00:18:30,735 It's such a beautiful song. 244 00:18:32,194 --> 00:18:33,890 Is there anything you're not good at? 245 00:18:33,896 --> 00:18:37,145 There are lots of things. Let's go buy some patches now. 246 00:18:43,072 --> 00:18:44,825 The door is closing. 247 00:18:47,076 --> 00:18:49,810 Go to Room 5902 at Hidden Apartments. 248 00:18:49,812 --> 00:18:52,565 The passcode is 5678. 249 00:19:11,967 --> 00:19:13,245 Wow. 250 00:19:13,669 --> 00:19:15,115 It's totally new. 251 00:19:16,372 --> 00:19:18,125 It's so nice here. 252 00:19:19,508 --> 00:19:21,155 But where am I? 253 00:19:37,059 --> 00:19:38,405 Wow. 254 00:19:42,598 --> 00:19:44,615 GO TO ROOM 5902 AT HIDDEN APARTMENTS 255 00:19:49,438 --> 00:19:51,655 Where is Gi-jun? 256 00:19:55,611 --> 00:19:58,595 Open the cabinet next to the oven. 257 00:20:14,730 --> 00:20:15,990 PROPERTY PURCHASE CONTRACT 258 00:20:15,998 --> 00:20:17,945 PURCHASER SA GI-JUN 259 00:20:28,644 --> 00:20:30,895 Baby, let's live together 260 00:20:31,146 --> 00:20:32,465 in this house. 261 00:20:34,316 --> 00:20:36,995 Baby, do you like it? 262 00:20:37,386 --> 00:20:38,865 It's where we're going to live. 263 00:20:42,391 --> 00:20:45,405 I don't know what to say. 264 00:20:45,861 --> 00:20:48,415 You keep surprising me. 265 00:20:52,301 --> 00:20:55,915 It's cozy and luxurious with a nice view. 266 00:20:56,639 --> 00:20:58,825 I wanted to find a place that suits you. 267 00:20:59,341 --> 00:21:01,755 This place felt just right. 268 00:21:03,912 --> 00:21:05,865 I really like this place. 269 00:21:06,482 --> 00:21:07,910 It feels like a dream. 270 00:21:07,916 --> 00:21:09,235 Wait. 271 00:21:10,019 --> 00:21:12,205 Something is dripping from your mouth. 272 00:21:13,122 --> 00:21:15,475 Am I drooling? 273 00:21:16,492 --> 00:21:17,875 No, that's not it. 274 00:21:19,461 --> 00:21:21,945 Your voice is like honey. That's all. 275 00:21:22,398 --> 00:21:24,175 It's so sweet. 276 00:21:24,967 --> 00:21:26,215 Gosh. 277 00:21:26,635 --> 00:21:29,355 You are so sweet. 278 00:21:33,676 --> 00:21:35,025 Hold on for a moment. 279 00:21:37,246 --> 00:21:38,525 Hello? 280 00:21:43,185 --> 00:21:45,850 Where will I find 200 million won all of a sudden? 281 00:21:45,854 --> 00:21:48,050 Yes, I know the returns will be tenfold 282 00:21:48,057 --> 00:21:50,075 if I invest that sum. 283 00:21:50,459 --> 00:21:53,505 I already sent you the amount we agreed upon. And now this? 284 00:21:53,629 --> 00:21:57,515 Anyway, I'm doing something important right now. Let's talk later. 285 00:22:05,207 --> 00:22:06,885 What's going on? 286 00:22:07,609 --> 00:22:10,125 I'm sorry. It was an urgent call. 287 00:22:10,479 --> 00:22:11,765 Well... 288 00:22:12,481 --> 00:22:14,195 If it's 200 million won that you need, 289 00:22:14,717 --> 00:22:17,920 I could try to come up with that money. 290 00:22:17,920 --> 00:22:19,805 I told you not to say things like that. 291 00:22:20,089 --> 00:22:22,350 Seon-hee, you shouldn't worry about these things. 292 00:22:22,358 --> 00:22:24,575 I just want to make an investment. 293 00:22:25,427 --> 00:22:27,945 You said investing 200 million won would bring ten times the sum. 294 00:22:28,764 --> 00:22:30,875 Let me make an investment too. 295 00:22:33,402 --> 00:22:35,955 I don't want to receive even 1,000 won from you. 296 00:22:36,605 --> 00:22:40,085 I just have to sell this place. 297 00:22:40,142 --> 00:22:41,455 No, you can't. 298 00:22:41,677 --> 00:22:43,795 This is our first home. 299 00:22:44,246 --> 00:22:46,865 We're going to live here together. You can't sell it. 300 00:22:47,149 --> 00:22:50,150 When we get married, I'm going to stop running the cafe. 301 00:22:50,152 --> 00:22:52,205 So I'll have the deposit from that. 302 00:23:00,763 --> 00:23:02,675 I'm sorry I made you worry. 303 00:23:04,400 --> 00:23:06,100 Please just trust me 304 00:23:06,101 --> 00:23:08,115 and don't worry about it. 305 00:23:15,344 --> 00:23:16,925 Hi, Geon-woo. 306 00:23:17,246 --> 00:23:19,525 Did Sam-soon eat well today? 307 00:23:20,916 --> 00:23:23,365 Really? She had two bowls? 308 00:23:23,585 --> 00:23:25,965 I think she turned into a pig. 309 00:23:27,356 --> 00:23:30,720 I'm on my way home after buying a present for my sister. 310 00:23:30,726 --> 00:23:32,345 It's her birthday soon. 311 00:23:33,228 --> 00:23:35,945 Okay, I'll call you later. 312 00:23:44,039 --> 00:23:46,325 -I'm tired. Let's head out. -Okay. 313 00:23:48,977 --> 00:23:50,795 Babe, come over here. 314 00:23:51,280 --> 00:23:52,525 Babe? 315 00:23:53,148 --> 00:23:56,465 Do you know me? Do you? 316 00:23:56,552 --> 00:23:59,065 -Let's just leave. -No, let go of me. 317 00:23:59,621 --> 00:24:00,920 Explain yourself. 318 00:24:00,923 --> 00:24:03,890 -Let's just go. -No, this is sexual harassment. 319 00:24:03,892 --> 00:24:05,290 Call the police! 320 00:24:05,294 --> 00:24:06,745 I'm sorry. 321 00:24:07,729 --> 00:24:09,890 It's you again? 322 00:24:09,898 --> 00:24:11,130 Hello. 323 00:24:11,133 --> 00:24:14,360 If you're going to drink, keep your hands to yourself. 324 00:24:14,369 --> 00:24:17,115 -That guy is up to no good again. -Hey! 325 00:24:17,439 --> 00:24:19,070 -Get out. -Ouch. 326 00:24:19,074 --> 00:24:20,870 -Who is he? -He's the one 327 00:24:20,876 --> 00:24:23,955 I had to kick out a few times for harassing women. 328 00:24:24,346 --> 00:24:26,295 He stopped coming for a while, but he's back. 329 00:24:30,586 --> 00:24:31,835 Ro-bin. 330 00:24:33,989 --> 00:24:36,935 Ro-bin, I saw that you're pretty good at dancing. 331 00:24:37,259 --> 00:24:39,290 -Can you fill in for the dance party? -Excuse me? 332 00:24:39,294 --> 00:24:42,015 The dance party today is a really important event for us. 333 00:24:42,164 --> 00:24:44,030 I hired a few people, 334 00:24:44,032 --> 00:24:47,445 but they didn't show up. These jerks... 335 00:24:47,569 --> 00:24:50,915 We need to maintain our reputation as a club. 336 00:24:53,175 --> 00:24:56,355 You're not a bad dancer. Let's just do something short. 337 00:24:56,478 --> 00:24:59,110 I don't think I can do it. I'm sorry. 338 00:24:59,114 --> 00:25:00,740 If the audience response is good, 339 00:25:00,749 --> 00:25:02,780 I'll give you the one million won award. 340 00:25:02,784 --> 00:25:05,080 I'm on my way home after buying a present for my sister. 341 00:25:05,087 --> 00:25:06,905 It's her birthday soon. 342 00:25:24,239 --> 00:25:26,370 Let's see make your move. 343 00:25:26,375 --> 00:25:27,885 Come on. 344 00:26:08,350 --> 00:26:09,595 Ouch, my arms... 345 00:26:16,158 --> 00:26:17,505 Hey, 346 00:26:17,993 --> 00:26:19,375 Eun-hee. 347 00:26:20,596 --> 00:26:21,790 You know... 348 00:26:21,797 --> 00:26:23,960 Do you have something to say? Tell me. 349 00:26:23,966 --> 00:26:25,545 When we moved into this house, 350 00:26:26,668 --> 00:26:30,255 I paid half of the deposit, right? 351 00:26:31,873 --> 00:26:33,755 Could I get that money back? 352 00:26:34,476 --> 00:26:35,825 Oh... 353 00:26:36,778 --> 00:26:39,940 Gi-jun just bought a new place for us. 354 00:26:39,948 --> 00:26:41,325 Take a look. 355 00:26:42,985 --> 00:26:45,550 You can see the Han River from there. Isn't it luxurious? 356 00:26:45,554 --> 00:26:47,605 It's a great place. 357 00:26:48,423 --> 00:26:50,050 I don't want to buy 358 00:26:50,058 --> 00:26:52,490 cheap furniture and appliances. 359 00:26:52,494 --> 00:26:55,145 He already bought a place? 360 00:26:55,230 --> 00:26:56,875 Doesn't it feel a bit rushed? 361 00:26:58,233 --> 00:27:00,600 He says he wants us to live together 362 00:27:00,602 --> 00:27:02,885 as soon as possible. 363 00:27:05,173 --> 00:27:07,525 All right. I'll look into getting a loan. 364 00:27:08,944 --> 00:27:10,595 Sorry about this, Eun-hee. 365 00:27:11,813 --> 00:27:15,235 I want to contribute to the seed money for Gi-jun's company, 366 00:27:15,517 --> 00:27:18,550 but I think I'll do that after I close the cafe 367 00:27:18,553 --> 00:27:20,950 or get a loan. 368 00:27:20,956 --> 00:27:23,635 Why would you invest in his business? 369 00:27:24,292 --> 00:27:26,220 You should do some research before you do that. 370 00:27:26,228 --> 00:27:28,860 I think he spent most of his money 371 00:27:28,864 --> 00:27:30,845 on buying the house. 372 00:27:31,700 --> 00:27:33,685 I want to help him somehow. 373 00:27:40,442 --> 00:27:42,025 Hello. 374 00:27:42,477 --> 00:27:43,925 Welcome. 375 00:27:44,312 --> 00:27:45,725 Please take a seat. 376 00:27:52,320 --> 00:27:53,920 How is the commercial district here? 377 00:27:53,922 --> 00:27:55,850 I'm looking into a store location. 378 00:27:55,857 --> 00:27:57,850 The commercial district here is great. 379 00:27:57,859 --> 00:28:00,675 Our restaurants and clothing stores all do well. 380 00:28:00,729 --> 00:28:02,230 What kind of business are you opening? 381 00:28:02,230 --> 00:28:05,045 What about the cafe across the street? 382 00:28:05,434 --> 00:28:06,885 Is the deposit there high? 383 00:28:08,370 --> 00:28:09,755 Or is it a monthly lease? 384 00:28:10,172 --> 00:28:12,855 That cafe isn't on sale. 385 00:28:13,475 --> 00:28:16,695 Right. If the cafe gets sold quickly, 386 00:28:16,845 --> 00:28:20,425 I won't have to give Seon-hee her deposit right away. 387 00:28:21,516 --> 00:28:23,750 The deposit there is 200 million won. 388 00:28:23,752 --> 00:28:25,320 It's a great spot for business. 389 00:28:25,320 --> 00:28:27,850 I heard they earned the deposit back in less than a year. 390 00:28:27,856 --> 00:28:31,235 If you're interested, I'd be happy to look into it. 391 00:28:37,666 --> 00:28:41,015 Please think about it and let me know. I'll get you a good deal. 392 00:28:41,303 --> 00:28:42,855 Thank you. 393 00:28:44,172 --> 00:28:45,370 Have a good day. 394 00:29:02,991 --> 00:29:05,745 SINWOO REAL ESTATE 395 00:29:06,328 --> 00:29:09,945 Are you still going to run the cafe after you get married? 396 00:29:10,832 --> 00:29:12,400 Not too long ago, someone came 397 00:29:12,400 --> 00:29:14,645 to inquire about your cafe and was very interested. 398 00:29:15,537 --> 00:29:17,230 Gi-jun says that after we get married, 399 00:29:17,239 --> 00:29:20,355 I should just go to the cultural center instead of working. 400 00:29:20,776 --> 00:29:22,495 But I think I might get bored. 401 00:29:23,044 --> 00:29:25,580 The cafe's not making much profit. Shouldn't you hand it over 402 00:29:25,580 --> 00:29:28,395 when someone who's interested is looking at it? 403 00:29:28,583 --> 00:29:31,310 He was a nice-looking young man. 404 00:29:31,319 --> 00:29:34,435 I think the ladies in the neighborhood would flock in if he takes over. 405 00:29:37,159 --> 00:29:40,075 Really? Should I sell it? 406 00:29:42,664 --> 00:29:44,115 Welcome. 407 00:29:45,801 --> 00:29:48,145 I'm calling you because I miss you. 408 00:29:49,905 --> 00:29:51,825 Has my baby eaten lunch yet? 409 00:29:53,708 --> 00:29:56,525 You don't need to be on a diet. 410 00:29:56,711 --> 00:29:57,855 Excuse me. 411 00:29:57,946 --> 00:30:00,195 Please close the refrigerator door. 412 00:30:05,587 --> 00:30:08,835 I'm going to give you a scolding if you don't eat your lunch, okay? 413 00:30:12,527 --> 00:30:15,445 Excuse me. You need to pay for that before you drink it. 414 00:30:15,831 --> 00:30:17,075 Excuse me. 415 00:30:17,766 --> 00:30:19,545 I'll text you later. 416 00:30:20,168 --> 00:30:21,445 My goodness. 417 00:30:24,072 --> 00:30:26,385 Are you afraid that I might take this without paying? 418 00:30:28,977 --> 00:30:30,255 How much is it? 419 00:30:34,716 --> 00:30:36,265 It's 1,300 won. 420 00:30:37,319 --> 00:30:39,205 Why is it so expensive? 421 00:30:39,621 --> 00:30:41,235 Isn't this buy one get one free? 422 00:30:42,324 --> 00:30:44,305 650 won should be enough. 423 00:30:44,960 --> 00:30:46,505 But I'll give you 700 won for it. 424 00:30:47,229 --> 00:30:50,215 Sir, you can't do that. 425 00:30:54,069 --> 00:30:56,055 Then I'll have to pay with my card. 426 00:30:58,406 --> 00:30:59,685 Alright. 427 00:31:03,612 --> 00:31:04,995 Here's your card. 428 00:31:13,755 --> 00:31:15,505 Oh my. It's so pretty. 429 00:31:15,523 --> 00:31:16,805 I know, right? 430 00:31:18,727 --> 00:31:20,220 Among the three, 431 00:31:20,228 --> 00:31:22,090 I think this place has the best food. 432 00:31:22,097 --> 00:31:23,790 You think so? 433 00:31:23,798 --> 00:31:24,960 Yes. 434 00:31:24,966 --> 00:31:26,700 It's so nice to see the wedding hall 435 00:31:26,701 --> 00:31:29,855 and to be able to have lunch together. 436 00:31:41,082 --> 00:31:42,365 Wow. 437 00:31:49,124 --> 00:31:52,575 Two, three, four. And one... 438 00:31:52,661 --> 00:31:54,820 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 439 00:31:54,829 --> 00:31:57,015 -Two, two, three, four. -Two, two, three, four. 440 00:31:58,433 --> 00:32:01,160 One, two, three, four... 441 00:32:01,169 --> 00:32:02,485 -Five... -Oh my! 442 00:32:06,207 --> 00:32:08,070 -Oh, I'm so sorry. -It's... 443 00:32:08,076 --> 00:32:09,525 -I was... -Oh my goodness. 444 00:32:10,979 --> 00:32:13,965 Is it okay for us to be doing this? 445 00:32:14,115 --> 00:32:16,580 -Don't you think it's a bit too early? -What do you mean? 446 00:32:16,584 --> 00:32:20,180 We need to make early reservations for famous wedding halls like this one. 447 00:32:20,188 --> 00:32:22,820 So maybe we can fix the date 448 00:32:22,824 --> 00:32:25,345 about six months ahead of time. 449 00:32:25,794 --> 00:32:29,075 Well, what if Jung-ah changes her mind 450 00:32:29,297 --> 00:32:31,060 after setting a date? 451 00:32:31,066 --> 00:32:33,800 Jung-ah, please don't change your mind. 452 00:32:33,802 --> 00:32:35,985 Ouch, that hurts. 453 00:32:36,037 --> 00:32:37,030 Mr. Choi, 454 00:32:37,038 --> 00:32:39,940 I am already old to have a baby, 455 00:32:39,941 --> 00:32:42,170 so let's hurry up and make reservations. 456 00:32:42,177 --> 00:32:44,025 Yes, we need to do that. 457 00:32:44,179 --> 00:32:46,065 -Let's go and make a reservation. -Let's go. 458 00:32:48,416 --> 00:32:51,310 -I think I'm blushing. -Gosh. 459 00:32:51,319 --> 00:32:52,880 -No way. -Are we really getting married? 460 00:32:52,887 --> 00:32:54,065 Is this real? 461 00:32:54,089 --> 00:32:55,735 I think it's real. 462 00:32:56,358 --> 00:32:58,945 Our P.E. teacher is dating our French teacher? 463 00:32:59,060 --> 00:33:02,230 I don't think they're just dating. I think they're getting married. 464 00:33:02,230 --> 00:33:04,715 They used to fight all the time. 465 00:33:05,500 --> 00:33:08,215 Maybe they got attached to each other after fighting so much. My gosh. 466 00:33:20,215 --> 00:33:22,235 You've improved so much in just one day. 467 00:33:23,118 --> 00:33:25,095 I was so slow yesterday, wasn't I? 468 00:33:25,920 --> 00:33:28,735 I will do more today, so you can slow down. 469 00:33:29,424 --> 00:33:30,550 Gosh. 470 00:33:30,558 --> 00:33:33,145 You even pick up dishwashing fast because you're smart. 471 00:33:41,836 --> 00:33:43,285 You want to wash my hands too? 472 00:33:43,705 --> 00:33:45,325 I'm sorry. I thought it was a plate. 473 00:33:48,209 --> 00:33:49,440 This is revenge for yesterday. 474 00:33:49,444 --> 00:33:51,170 Hey, come on. No revenge, please. 475 00:33:51,179 --> 00:33:53,110 Don't do it. 476 00:33:53,114 --> 00:33:55,025 -Why not? -Don't. 477 00:33:55,316 --> 00:33:58,465 Hey stop fooling around and hurry up. 478 00:34:06,728 --> 00:34:08,375 Gi-jun, 479 00:34:09,497 --> 00:34:12,145 I think the money will be ready by tomorrow. 480 00:34:12,867 --> 00:34:14,715 Let me have your bank account number. 481 00:34:14,869 --> 00:34:17,130 Money? What money? 482 00:34:17,138 --> 00:34:20,000 You said you needed cash 483 00:34:20,008 --> 00:34:21,655 for your investment in Paris. 484 00:34:24,012 --> 00:34:26,295 I told you not to worry about it. 485 00:34:29,884 --> 00:34:31,265 No. 486 00:34:31,619 --> 00:34:33,365 I want to be there for you 487 00:34:33,788 --> 00:34:35,775 when you're going through difficult times. 488 00:34:36,458 --> 00:34:39,545 Since you need it quick, I applied for a loan 489 00:34:39,794 --> 00:34:41,775 and I'm going to sell the cafe as well. 490 00:34:41,996 --> 00:34:45,315 I will also have the deposit money from my sister, so it'll be okay. 491 00:34:46,534 --> 00:34:47,785 I'm not 492 00:34:48,136 --> 00:34:50,015 a poor woman, you know? 493 00:34:52,607 --> 00:34:54,285 This is so frustrating. 494 00:34:54,375 --> 00:34:55,795 Gi-jun. 495 00:34:56,611 --> 00:34:58,355 Don't think of it as money. 496 00:34:59,013 --> 00:35:01,495 Think of it as me giving you my heart. 497 00:35:02,217 --> 00:35:04,895 It's my heart of love for you, Gi-jun. 498 00:35:13,428 --> 00:35:14,745 Thank you. 499 00:35:24,672 --> 00:35:27,685 Hey baby, will you close your eyes just for three seconds? 500 00:35:28,776 --> 00:35:30,070 Here? 501 00:35:30,078 --> 00:35:31,355 Come on. 502 00:35:42,357 --> 00:35:43,705 Hey baby. 503 00:35:48,229 --> 00:35:49,760 You are a woman 504 00:35:49,764 --> 00:35:52,785 that makes me want to be a better man. 505 00:35:55,603 --> 00:35:57,115 Would you marry me? 506 00:36:06,247 --> 00:36:07,695 This is a ring 507 00:36:08,116 --> 00:36:09,895 that my mom has treasured for years 508 00:36:10,852 --> 00:36:13,265 to give to her daughter-in-law. 509 00:36:14,856 --> 00:36:17,335 You're the first woman that I've wanted 510 00:36:19,360 --> 00:36:21,045 to give this ring to. 511 00:36:24,032 --> 00:36:25,415 Gi-jun... 512 00:36:28,803 --> 00:36:30,655 That makes me so happy. 513 00:36:37,078 --> 00:36:39,695 Where are you? I miss you. 514 00:36:40,181 --> 00:36:41,995 Oh no, what shall I do? 515 00:36:42,283 --> 00:36:45,065 I have an urgent business situation to attend to. 516 00:36:46,921 --> 00:36:49,235 Gi-jun, it's okay. 517 00:36:49,624 --> 00:36:50,890 I'm a woman 518 00:36:50,892 --> 00:36:53,960 mature enough to understand the importance of business. 519 00:36:53,962 --> 00:36:59,200 BANQUET HALL, 10TH FLOOR 520 00:36:59,200 --> 00:37:01,485 Break time is already over. 521 00:37:02,170 --> 00:37:04,355 It's time to go back to work. 522 00:37:10,345 --> 00:37:13,080 Are we really getting married? 523 00:37:13,081 --> 00:37:15,465 I can't believe this is happening. 524 00:37:16,851 --> 00:37:18,580 Are you my aunt's boyfriend? 525 00:37:18,586 --> 00:37:21,335 Yes, I am. You can call me Uncle. 526 00:37:22,924 --> 00:37:24,635 It's like a dream to me too. 527 00:37:25,026 --> 00:37:27,090 My baby, you must be tired. 528 00:37:27,095 --> 00:37:28,560 Maybe a little. 529 00:37:28,563 --> 00:37:31,030 It's okay. We're going to get a massage. 530 00:37:31,032 --> 00:37:33,245 Of course. Let's go. 531 00:37:43,011 --> 00:37:45,295 What's wrong? Do you know them? 532 00:37:47,682 --> 00:37:50,195 He looked like my aunt's boyfriend. 533 00:37:51,252 --> 00:37:53,080 He was linking arms with another woman. 534 00:37:53,087 --> 00:37:54,935 No way. 535 00:37:54,956 --> 00:37:56,505 Maybe you're mistaken. 536 00:37:56,724 --> 00:37:58,805 I think I saw right. 537 00:38:00,295 --> 00:38:01,705 It's a twin. 538 00:38:02,297 --> 00:38:03,915 My girl. 539 00:38:04,966 --> 00:38:07,715 -I'm so tired. Move over. -Why you little... 540 00:38:09,771 --> 00:38:11,085 It's so heavy! 541 00:38:11,472 --> 00:38:13,100 Oh, my shoulders. 542 00:38:13,107 --> 00:38:15,610 What is this? A diamond? 543 00:38:15,610 --> 00:38:17,695 A diamond? 544 00:38:18,146 --> 00:38:20,065 Did he propose to you? 545 00:38:20,281 --> 00:38:23,150 Haven't you seen a diamond before? You're such a country girl. 546 00:38:23,151 --> 00:38:25,805 Of course I haven't! Let me see. 547 00:38:25,920 --> 00:38:28,335 How much is this? 548 00:38:28,856 --> 00:38:30,235 Price of an apartment building. 549 00:38:31,259 --> 00:38:35,075 This is a very special ring. There isn't one like it anywhere. 550 00:38:35,229 --> 00:38:37,090 Gi-jun's late mother had left it 551 00:38:37,098 --> 00:38:39,285 for her future daughter-in-law. 552 00:38:39,834 --> 00:38:42,630 Of all the women he met, 553 00:38:42,637 --> 00:38:45,640 he said I was the only one that he wanted to give this to. 554 00:38:45,640 --> 00:38:47,225 I'm so happy! 555 00:38:47,709 --> 00:38:50,255 Your boyfriend must have watched way too many dramas. 556 00:38:50,411 --> 00:38:52,055 I'm getting goosebumps. 557 00:38:52,380 --> 00:38:54,340 Are you sure this isn't fake? 558 00:38:54,349 --> 00:38:56,310 The diamond seems a little too big. 559 00:38:56,317 --> 00:38:59,080 How would you know? You've never seen a real one before. 560 00:38:59,087 --> 00:39:01,020 Can I try it on just once? 561 00:39:01,022 --> 00:39:03,520 Are we really getting married? 562 00:39:03,524 --> 00:39:05,175 It's like a dream to me too. 563 00:39:06,761 --> 00:39:09,945 Aunt Seon-hee, can you show me a picture of your boyfriend? 564 00:39:10,098 --> 00:39:11,330 Yes, show us. 565 00:39:11,332 --> 00:39:15,045 Here, you can take a look at my Gi-jun. 566 00:39:25,780 --> 00:39:28,140 There isn't one clear picture of him. 567 00:39:28,149 --> 00:39:30,095 It's because Gi-jun 568 00:39:30,418 --> 00:39:32,435 always wants to kiss me. 569 00:39:37,959 --> 00:39:40,360 I feel like I've seen him somewhere. 570 00:39:40,361 --> 00:39:43,075 Here, this is his new name card. 571 00:39:44,432 --> 00:39:45,900 CEO SA GI-JUN 572 00:39:45,900 --> 00:39:47,345 He's a CEO. 573 00:39:48,603 --> 00:39:50,085 Oh my. He's really something. 574 00:39:52,440 --> 00:39:54,670 I need to go for skin care now. 575 00:39:54,675 --> 00:39:56,195 Give it back to her. 576 00:39:56,310 --> 00:39:57,470 Let me have it. 577 00:39:57,478 --> 00:39:59,265 My goodness. 578 00:40:01,149 --> 00:40:03,695 I'm going to look at more dress designs. 579 00:40:07,588 --> 00:40:10,805 Mom, I saw something at the wedding hall that I'm working at. 580 00:40:10,892 --> 00:40:13,445 I saw a man that looks just like aunt's boyfriend. 581 00:40:13,528 --> 00:40:15,745 He was linking arms with another woman. 582 00:40:16,397 --> 00:40:19,700 I saw him just for a moment, but he really looked just like him. 583 00:40:19,700 --> 00:40:21,930 Goodness, don't be ridiculous! 584 00:40:21,936 --> 00:40:23,615 It must be someone that looks like him. 585 00:40:24,572 --> 00:40:25,755 Wait a minute. 586 00:40:25,973 --> 00:40:28,425 Since when did you go out and get a part-time job? 587 00:40:28,476 --> 00:40:30,610 You barely went up five places on your final exam. 588 00:40:30,611 --> 00:40:31,970 Now you think you're a top student? 589 00:40:31,979 --> 00:40:33,510 You should study harder, not work! 590 00:40:33,514 --> 00:40:35,295 I shouldn't have told you. 591 00:40:39,353 --> 00:40:42,005 Don't you think we should get a bigger sized TV? 592 00:40:42,557 --> 00:40:44,075 I don't watch TV. 593 00:40:44,358 --> 00:40:45,675 Why? 594 00:40:46,661 --> 00:40:48,245 I'm only going to watch you. 595 00:40:49,664 --> 00:40:52,600 Gosh! You're just too sweet! 596 00:40:52,600 --> 00:40:54,285 You love me so much. 597 00:40:56,637 --> 00:40:58,685 We should get a king-sized bed, right? 598 00:40:59,173 --> 00:41:00,985 What kind of beddings do you prefer? 599 00:41:04,278 --> 00:41:07,565 Since we're here, we should just get everything we need. 600 00:41:07,715 --> 00:41:09,410 Our new apartment is empty anyway, 601 00:41:09,417 --> 00:41:11,195 we could just have it delivered in advance. 602 00:41:11,719 --> 00:41:13,005 No. 603 00:41:13,454 --> 00:41:16,175 I will take care of all of our furniture and electronics. 604 00:41:16,691 --> 00:41:19,160 You trusted me enough to invest in me. 605 00:41:19,160 --> 00:41:21,005 I really want to do everything for you. 606 00:41:21,529 --> 00:41:24,375 All you need to do is just move in. 607 00:41:24,599 --> 00:41:27,445 Really? I'm so touched. 608 00:41:32,640 --> 00:41:34,085 Excuse me for a minute. 609 00:41:37,044 --> 00:41:38,955 He's so handsome. 610 00:42:00,434 --> 00:42:01,715 Excuse me. 611 00:42:02,403 --> 00:42:03,685 Excuse me? 612 00:42:04,505 --> 00:42:05,985 Gi-jun! 613 00:42:06,774 --> 00:42:08,125 I'm here. 614 00:42:14,448 --> 00:42:16,765 I thought that an angel had come down from heaven! 615 00:42:16,918 --> 00:42:18,080 My goodness. 616 00:42:18,085 --> 00:42:19,980 You're so silly. 617 00:42:19,987 --> 00:42:22,020 You're so silly! 618 00:42:22,023 --> 00:42:23,375 Hold on. 619 00:42:24,458 --> 00:42:27,245 -Come on, no hitting. -They're really something else. 620 00:42:28,062 --> 00:42:29,560 You're so silly. 621 00:42:29,564 --> 00:42:32,300 Wait, I think he's been here before. 622 00:42:32,300 --> 00:42:33,945 Come on! 623 00:42:41,442 --> 00:42:42,695 Hello. 624 00:42:42,944 --> 00:42:44,225 Who are you? 625 00:42:44,679 --> 00:42:47,410 I work part-time here. 626 00:42:47,415 --> 00:42:48,765 So? 627 00:42:48,849 --> 00:42:51,450 This is really important to me... 628 00:42:51,452 --> 00:42:53,705 I mean, this is important to my aunt. 629 00:42:54,088 --> 00:42:55,320 May I check 630 00:42:55,323 --> 00:42:58,775 if my aunt's boyfriend is on the reservation list? 631 00:42:59,994 --> 00:43:02,645 Ask your aunt's boyfriend yourself. 632 00:43:03,364 --> 00:43:04,875 Please leave. I'm busy. 633 00:43:13,374 --> 00:43:14,655 Did it work out? 634 00:43:15,776 --> 00:43:17,095 She won't show it to me. 635 00:43:17,612 --> 00:43:21,125 I think I'll have to tell my aunt honestly. 636 00:43:27,021 --> 00:43:29,005 -You're here. -Yes. 637 00:43:29,190 --> 00:43:31,235 Your aunt asked me to fill in for the day. 638 00:43:31,726 --> 00:43:33,205 Ji-na! 639 00:43:33,361 --> 00:43:34,645 Hi. 640 00:43:37,531 --> 00:43:40,215 -Hello. -So, you're Ji-na. 641 00:43:40,234 --> 00:43:43,655 We'll live close by after we get married. Come visit us often, okay? 642 00:43:45,339 --> 00:43:48,085 Are we really getting married? 643 00:43:48,109 --> 00:43:49,395 It's him. 644 00:43:49,744 --> 00:43:52,255 I'm positive now that I'm seeing him again. 645 00:43:54,482 --> 00:43:57,410 Here, this is my first allowance to you as your uncle. 646 00:43:57,418 --> 00:44:00,205 Gosh. You're not her uncle yet. 647 00:44:00,655 --> 00:44:02,135 Take it, Ji-na. 648 00:44:03,224 --> 00:44:04,575 It's all right. 649 00:44:05,192 --> 00:44:07,660 What's wrong? Take it, Ji-na. 650 00:44:07,662 --> 00:44:10,730 I think Ji-na is sad that her aunt is getting married. 651 00:44:10,731 --> 00:44:12,645 She must be jealous of Gi-jun. 652 00:44:14,035 --> 00:44:16,455 -It's all right. Take it. -Aunt Seon-hee, I'm leaving now. 653 00:44:17,538 --> 00:44:18,855 Hey. 654 00:44:26,647 --> 00:44:27,925 Are you done? 655 00:44:28,182 --> 00:44:30,465 Yes, I was just wrapping up. 656 00:44:31,619 --> 00:44:33,705 Thanks for always helping out my aunt. 657 00:44:34,922 --> 00:44:36,105 Can I ask 658 00:44:36,123 --> 00:44:38,975 why you don't like your aunt's boyfriend? 659 00:44:42,163 --> 00:44:43,745 Well, to be honest, 660 00:44:44,331 --> 00:44:47,185 I saw something strange while I was working at the wedding hall. 661 00:44:47,735 --> 00:44:49,300 I saw him talking 662 00:44:49,303 --> 00:44:51,885 to another woman about getting married. 663 00:44:53,207 --> 00:44:55,355 I really hope I'm mistaken. 664 00:44:56,177 --> 00:44:57,725 I think the person you saw was 665 00:44:58,379 --> 00:45:00,265 your aunt's boyfriend. 666 00:45:02,783 --> 00:45:05,865 I saw him at a club once. 667 00:45:06,320 --> 00:45:07,665 No way. 668 00:45:08,422 --> 00:45:10,175 I was really hoping that it wasn't him. 669 00:45:22,870 --> 00:45:25,255 RESERVATION 670 00:45:27,742 --> 00:45:29,355 Let me try it this time. 671 00:45:30,544 --> 00:45:31,825 You can do it! 672 00:45:43,924 --> 00:45:45,235 Hello. 673 00:45:46,360 --> 00:45:47,775 How can I help you? 674 00:45:48,362 --> 00:45:50,375 This is for you. It's for a bargain. 675 00:45:50,464 --> 00:45:51,715 A bargain? 676 00:45:53,601 --> 00:45:57,015 My uncle is trying to get married without the family's consent. 677 00:45:57,404 --> 00:45:59,655 I only know of the place and nothing else. 678 00:45:59,673 --> 00:46:02,840 If I could know the exact time, I could bring my father to the wedding. 679 00:46:02,843 --> 00:46:04,125 I see. 680 00:46:06,380 --> 00:46:07,695 Oh, my gosh. 681 00:46:07,948 --> 00:46:10,735 How come she's so nice to Jae-yi? 682 00:46:11,285 --> 00:46:14,480 I normally can't do this. But seeing that you have such a kind heart, 683 00:46:14,488 --> 00:46:16,405 I'll do it for you just this once. 684 00:46:17,424 --> 00:46:18,690 What is your uncle's name? 685 00:46:18,692 --> 00:46:20,145 It's Sa Gi-jun. 686 00:46:23,497 --> 00:46:25,445 What did she say? Did she tell you? 687 00:46:25,499 --> 00:46:27,445 You were right. Sa Gi-jun. 688 00:46:27,902 --> 00:46:29,685 The wedding is this Saturday at 3 p.m. 689 00:46:31,672 --> 00:46:33,485 Seo Geun-ae is the name of the bride. 690 00:46:35,409 --> 00:46:36,795 What a player! 691 00:46:36,911 --> 00:46:38,695 He's seeing them both? 692 00:46:40,481 --> 00:46:42,525 My aunt likes him so much. 693 00:46:42,950 --> 00:46:44,365 What's going to happen to her? 694 00:46:47,121 --> 00:46:48,235 That's right. 695 00:46:48,756 --> 00:46:50,905 My aunt said that she was getting a loan today. 696 00:46:51,125 --> 00:46:52,275 A loan? 697 00:46:52,593 --> 00:46:54,705 Then it must not be cheating, but just a fraud. 698 00:47:00,000 --> 00:47:01,915 Please pick up. 699 00:47:03,504 --> 00:47:04,815 Hello? 700 00:47:04,839 --> 00:47:07,170 -Aunt Seon-hee, where are you? -I'm at the bank. 701 00:47:07,174 --> 00:47:08,700 Hang up. I'm getting a loan now. 702 00:47:08,709 --> 00:47:10,125 No, wait! Aunt Seon-hee! 703 00:47:11,278 --> 00:47:14,365 She hung up. What do I do now? 704 00:47:15,916 --> 00:47:17,195 Let's run. 705 00:47:24,091 --> 00:47:25,335 Aunt Seon-hee, 706 00:47:25,793 --> 00:47:27,945 please don't send the money! 707 00:47:29,897 --> 00:47:31,615 Thank you. Have a good day. 708 00:47:31,832 --> 00:47:33,045 Thank you. 709 00:47:47,014 --> 00:47:48,495 JI-NA 710 00:47:52,319 --> 00:47:53,950 Why isn't she picking up? 711 00:47:53,954 --> 00:47:55,265 She's not picking up? 712 00:47:58,459 --> 00:48:00,320 The loan has been approved. 713 00:48:00,327 --> 00:48:01,875 Then will you transfer 714 00:48:02,296 --> 00:48:05,115 the 200 million to this account? 715 00:48:05,599 --> 00:48:08,900 Have you received any voice phishing phone calls asking 716 00:48:08,903 --> 00:48:12,130 personal information in the name of a prosecutor or financial official? 717 00:48:12,139 --> 00:48:13,100 Gosh. 718 00:48:13,107 --> 00:48:15,570 I'm not a foolish woman to fall for such a thing. 719 00:48:15,576 --> 00:48:18,825 I'm sending the money to my husband. 720 00:48:18,879 --> 00:48:20,195 Okay, then. 721 00:48:20,247 --> 00:48:22,025 I had to ask you as a part of the process. 722 00:48:29,623 --> 00:48:31,575 Here you go. 723 00:48:41,969 --> 00:48:43,215 Aunt Seon-hee! 724 00:48:44,004 --> 00:48:46,725 Stop! Don't send the money. 725 00:48:47,574 --> 00:48:49,155 It's a fraud! 726 00:48:50,377 --> 00:48:52,455 What? 727 00:48:53,447 --> 00:48:56,495 I told you. That's why I was making sure. 728 00:49:15,502 --> 00:49:16,400 Oh my. 729 00:49:16,403 --> 00:49:18,855 This is amazing. 730 00:49:19,206 --> 00:49:20,485 Goodness. 731 00:49:22,309 --> 00:49:23,655 Isn't it? 732 00:49:24,445 --> 00:49:27,225 What's the estimated value? 733 00:49:27,948 --> 00:49:30,035 Maybe about... 734 00:49:33,654 --> 00:49:36,065 8,000 won? 735 00:49:38,192 --> 00:49:39,535 I'm sorry? 736 00:49:47,501 --> 00:49:49,285 Aunt Seon-hee! 737 00:49:49,370 --> 00:49:50,785 Are you all right? 738 00:49:53,207 --> 00:49:56,125 How could this be so well-made with just plastic? 739 00:49:56,343 --> 00:49:58,195 It's really amazing. 740 00:49:58,379 --> 00:49:59,695 Gosh. 741 00:50:00,280 --> 00:50:01,525 Goodness. 742 00:50:04,218 --> 00:50:05,795 Forget him. 743 00:50:06,153 --> 00:50:08,335 Don't waste your tears on that idiot. 744 00:50:08,589 --> 00:50:11,875 Just think that you stepped on a big turd. 745 00:50:13,127 --> 00:50:14,405 You know... 746 00:50:16,096 --> 00:50:18,245 I still can't believe it's true. 747 00:50:19,967 --> 00:50:21,615 Maybe the wedding hall was reserved 748 00:50:23,170 --> 00:50:25,115 by a man with the same name. 749 00:50:26,340 --> 00:50:27,785 And the ring... 750 00:50:28,809 --> 00:50:31,655 Maybe he has his own circumstances. 751 00:50:34,281 --> 00:50:37,865 He said that the ring was passed down by his mom. 752 00:50:38,719 --> 00:50:42,935 He might have never known that it was fake. 753 00:50:43,557 --> 00:50:45,875 Get a hold of yourself! 754 00:50:46,794 --> 00:50:49,245 No, it can't be. 755 00:50:50,030 --> 00:50:52,145 Just for me, 756 00:50:53,634 --> 00:50:56,915 Gi-jun contracted an expensive house. 757 00:50:57,638 --> 00:50:59,955 I shouldn't doubt him. 758 00:51:01,108 --> 00:51:02,385 A house? 759 00:51:03,010 --> 00:51:05,240 Hey. What is the address? 760 00:51:05,245 --> 00:51:06,895 What if that's a fraud too? 761 00:51:09,650 --> 00:51:10,995 No way. 762 00:51:12,519 --> 00:51:14,565 PROPERTY PURCHASE CONTRACT 763 00:51:14,888 --> 00:51:16,905 So the contract hasn't been signed yet? 764 00:51:17,291 --> 00:51:19,005 All right. Thank you. 765 00:51:21,295 --> 00:51:23,045 It's a fraud. 766 00:51:23,330 --> 00:51:25,715 There hasn't been a deal yet because the house is so pricey. 767 00:51:26,934 --> 00:51:29,715 He made a fake contract as well. 768 00:51:32,873 --> 00:51:35,185 No. This can't be true. 769 00:51:37,878 --> 00:51:39,425 Gi-jun. 770 00:51:41,582 --> 00:51:44,395 You can explain everything, right? 771 00:51:45,519 --> 00:51:46,865 Gi-jun! 772 00:51:47,921 --> 00:51:49,750 Please talk to me! 773 00:51:49,756 --> 00:51:52,335 -That punk! Stop looking at his picture! -Gi-jun... 774 00:51:54,228 --> 00:51:55,445 Oh my gosh. 775 00:51:59,433 --> 00:52:00,745 I know him! 776 00:52:01,835 --> 00:52:03,170 It's him! This punk! 777 00:52:03,170 --> 00:52:05,170 He came to the real estate last time 778 00:52:05,172 --> 00:52:07,655 and asked me whether your cafe was on a monthly rent. 779 00:52:08,108 --> 00:52:10,925 He also asked about the monthly profit. It's the same guy. 780 00:52:11,245 --> 00:52:12,855 It really is him! 781 00:52:13,247 --> 00:52:16,150 He approached you knowing that you had money. 782 00:52:16,150 --> 00:52:17,535 He's a fraud! 783 00:52:29,630 --> 00:52:30,975 Calm down. 784 00:52:33,300 --> 00:52:36,585 Sa Gi-jun... 785 00:52:37,304 --> 00:52:40,155 I'm going to ruin you. 786 00:52:51,552 --> 00:52:55,135 WILL YOU BE THE REVENGE GODDESS? ENTER THE NAME OF THE TARGET 787 00:52:55,856 --> 00:52:58,490 I know the returns will be tenfold if I invest that sum. 788 00:52:58,492 --> 00:53:00,605 You're the first woman that I've wanted 789 00:53:01,295 --> 00:53:02,290 to give this ring to. 790 00:53:02,296 --> 00:53:04,060 Are we really getting married? 791 00:53:04,064 --> 00:53:05,715 It's like a dream to me too. 792 00:53:05,766 --> 00:53:08,645 SA GI-JUN 793 00:53:08,702 --> 00:53:10,485 I want to be there for you 794 00:53:10,704 --> 00:53:12,955 when you're going through difficult times. 795 00:53:14,875 --> 00:53:16,325 Gi-jun... 796 00:53:18,579 --> 00:53:21,365 You can explain everything, right? 797 00:53:25,886 --> 00:53:27,235 Revenge Note, 798 00:53:29,489 --> 00:53:31,375 please get revenge 799 00:53:31,425 --> 00:53:33,135 for my aunt. 800 00:53:34,995 --> 00:53:37,545 WE'LL PROCEED WITH THE REVENGE 801 00:53:38,999 --> 00:53:42,145 My babies... 802 00:53:42,803 --> 00:53:44,630 Come on out. I'm calling you. 803 00:53:44,638 --> 00:53:47,755 Come on out. 804 00:53:53,046 --> 00:53:54,965 My goodness. 805 00:53:57,417 --> 00:53:58,835 Gosh. 806 00:53:59,119 --> 00:54:01,265 What is this? 807 00:54:02,389 --> 00:54:03,675 Gosh. 808 00:54:08,095 --> 00:54:10,045 YOU'VE BEEN SELECTED AS THE TARGET FOR REVENGE 809 00:54:10,264 --> 00:54:11,575 Revenge? 810 00:54:12,466 --> 00:54:14,845 Who's taking revenge? 811 00:54:15,135 --> 00:54:18,755 I've cheated so many people. I can't remember who's who anymore. 812 00:54:20,140 --> 00:54:23,085 Baby Kim said she would send 200 million. I wonder why she hasn't yet. 813 00:54:23,543 --> 00:54:25,295 After I get this one, 814 00:54:25,746 --> 00:54:27,995 I should stay out of touch for a while. 815 00:54:37,457 --> 00:54:39,375 What's wrong with this? 816 00:54:40,627 --> 00:54:43,515 I've tried on this tuxedo more than ten times. 817 00:54:43,697 --> 00:54:45,615 This has never happened before. 818 00:54:53,607 --> 00:54:54,885 My goodness! 819 00:54:56,476 --> 00:54:58,595 Oh my gosh! 820 00:54:59,813 --> 00:55:02,325 Excuse me. I'm so sorry, 821 00:55:02,949 --> 00:55:05,035 but would you unzip this for me? 822 00:55:05,585 --> 00:55:08,765 It won't open. I think it's broken. 823 00:55:09,056 --> 00:55:10,775 Goodness me. 824 00:55:11,425 --> 00:55:12,735 You're crazy. 825 00:55:12,893 --> 00:55:14,275 I'm serious. 826 00:55:14,728 --> 00:55:16,945 It's really broken. 827 00:55:18,165 --> 00:55:19,915 Hey, I could just... 828 00:55:39,686 --> 00:55:42,835 What is this? This is so irritating. 829 00:55:48,595 --> 00:55:49,875 Hi baby. 830 00:55:49,963 --> 00:55:51,945 What are you doing? 831 00:55:52,132 --> 00:55:54,485 I'm doing business of course. 832 00:56:02,909 --> 00:56:04,725 I can explain everything. 833 00:56:05,445 --> 00:56:07,365 Did you call me? 834 00:56:07,948 --> 00:56:09,295 Baby! 835 00:56:10,717 --> 00:56:11,895 Me? 836 00:56:13,320 --> 00:56:14,565 Baby! 837 00:56:16,056 --> 00:56:17,335 Me? 838 00:56:19,159 --> 00:56:20,445 Baby? 839 00:56:25,365 --> 00:56:27,700 -Hey. -You idiot! 840 00:56:27,701 --> 00:56:29,315 Sa Gi-jun! 841 00:56:29,369 --> 00:56:32,315 Baby, baby, baby. How many babies do you have? 842 00:56:32,339 --> 00:56:34,840 Are you a ten-legged squid? 843 00:56:34,841 --> 00:56:37,210 How dare you cheat on me? 844 00:56:37,210 --> 00:56:39,780 You deserve a beating! 845 00:56:39,780 --> 00:56:40,895 Punk! 846 00:56:45,519 --> 00:56:46,805 Wait! 847 00:56:49,322 --> 00:56:50,605 Baby! 848 00:56:51,625 --> 00:56:53,375 I'm going to hit his face. 849 00:57:03,336 --> 00:57:04,985 Did he wet his pants? 850 00:57:07,073 --> 00:57:09,340 It stinks. Gosh. 851 00:57:09,342 --> 00:57:11,895 You really are something else. 852 00:57:11,912 --> 00:57:15,065 How could you do this to me? 853 00:57:16,249 --> 00:57:18,665 Did I look that easy to you? 854 00:57:20,454 --> 00:57:23,250 Hey. Give me back my money. 855 00:57:23,256 --> 00:57:26,150 I worked hard for that money. Give it back, you idiot. 856 00:57:26,159 --> 00:57:28,320 You will pay for this today! 857 00:57:28,328 --> 00:57:31,145 I'm going to kill you! 858 00:57:32,699 --> 00:57:34,045 Wait! 859 00:57:36,903 --> 00:57:38,355 Look over there! 860 00:57:39,873 --> 00:57:41,570 -Get him! -Hey! 861 00:57:41,575 --> 00:57:43,540 -Hey! -Get back here! 862 00:57:43,543 --> 00:57:45,525 -Get him! -How dare you? 863 00:57:45,712 --> 00:57:47,625 -Hey! -Oh my! 864 00:57:53,386 --> 00:57:54,905 You idiot. 865 00:57:54,921 --> 00:57:56,790 I knew what kind of bum you were 866 00:57:56,790 --> 00:57:58,650 since you caused trouble at my store. 867 00:57:58,658 --> 00:58:00,690 How dare you mess with my sister-in-law? 868 00:58:00,694 --> 00:58:03,615 You're going to pay for it today! You little... 869 00:58:04,898 --> 00:58:06,275 Ouch. 870 00:58:10,070 --> 00:58:12,455 -Kang-dong. -Seon-hee. 871 00:58:12,706 --> 00:58:14,185 Thank you. 872 00:58:15,442 --> 00:58:17,070 Here! Over here! 873 00:58:17,077 --> 00:58:19,455 It's him. Come over here, please! 874 00:58:20,847 --> 00:58:22,125 Get up. 875 00:58:22,649 --> 00:58:24,035 You idiot. 876 00:58:26,887 --> 00:58:28,165 Hey. 877 00:58:28,388 --> 00:58:31,235 You haven't been out of jail for long and you're already doing this? 878 00:58:31,625 --> 00:58:33,560 Jail? 879 00:58:33,560 --> 00:58:35,775 His has committed fraud 13 times already. 880 00:58:35,829 --> 00:58:37,790 What? Did you just say "13 times"? 881 00:58:37,797 --> 00:58:39,445 Thank you for reporting him in. 882 00:58:39,499 --> 00:58:40,915 What? 883 00:58:40,967 --> 00:58:43,755 So you've been in jail, not Paris? 884 00:58:45,205 --> 00:58:46,985 -Let's go. -Wait! 885 00:58:49,142 --> 00:58:50,495 Baby... 886 00:58:51,044 --> 00:58:52,355 Get moving. 887 00:58:54,514 --> 00:58:55,865 Don't cry. 888 00:59:11,631 --> 00:59:12,630 Ji-na, 889 00:59:12,632 --> 00:59:15,045 let's just have a quiet meal today. 890 00:59:15,335 --> 00:59:17,300 We'll put off the birthday party for now. 891 00:59:17,304 --> 00:59:20,040 That's fine with me. I'm just worried about aunt Seon-hee. 892 00:59:20,040 --> 00:59:23,000 She acts so smart all the time, 893 00:59:23,009 --> 00:59:25,140 but she fell for that fraud. 894 00:59:25,145 --> 00:59:26,925 He's the bad guy. 895 00:59:27,213 --> 00:59:29,495 He messed with her heart to get her money. 896 00:59:34,220 --> 00:59:36,380 Ji-na, happy birthday. 897 00:59:36,389 --> 00:59:38,205 Can you come up to the roof for a minute? 898 00:59:39,559 --> 00:59:40,975 How did you know? 899 00:59:41,761 --> 00:59:44,045 Thanks. I'll come up after I eat. 900 00:59:53,506 --> 00:59:55,485 YOUR REVENGE IS COMPLETE 901 00:59:56,076 --> 00:59:58,355 Thank you, Revenge Note. 902 00:59:59,079 --> 01:00:02,925 No matter who the master might be, I can't live without you anymore. 903 01:00:03,550 --> 01:00:05,365 Please don't suddenly disappear on me. 904 01:00:16,262 --> 01:00:21,160 Happy birthday to you 905 01:00:21,167 --> 01:00:24,030 Happy birthday, dear Oh Ji-na 906 01:00:24,037 --> 01:00:26,715 Happy birthday to you 907 01:00:30,010 --> 01:00:31,355 Thank you. 908 01:00:31,878 --> 01:00:33,255 Happy birthday. 909 01:00:34,381 --> 01:00:35,625 Sit down. 910 01:00:38,918 --> 01:00:40,235 And... 911 01:00:41,688 --> 01:00:43,005 this is for you. 912 01:00:43,723 --> 01:00:45,105 You got me a gift? 913 01:00:53,400 --> 01:00:55,585 Wow, it's so pretty! 914 01:00:55,969 --> 01:00:57,915 -Do you like it? -Yes. 915 01:00:58,004 --> 01:00:59,800 It looks expensive. 916 01:00:59,806 --> 01:01:01,870 Did you use all the money you made to get this? 917 01:01:01,875 --> 01:01:04,255 It's not that expensive. Don't worry. 918 01:01:05,545 --> 01:01:06,965 Thank you. 919 01:01:08,214 --> 01:01:10,125 The bracelet is so pretty 920 01:01:10,350 --> 01:01:13,265 and the cake looks delicious too. Thank you. 921 01:01:27,901 --> 01:01:29,245 She's on the roof. 922 01:01:38,278 --> 01:01:40,125 TAKE A LOOK JINA 923 01:01:43,283 --> 01:01:44,595 Watch it. 924 01:01:49,089 --> 01:01:51,835 TO JINA.MP4 925 01:02:09,642 --> 01:02:11,295 I LIKE YOU A LOT! 926 01:02:13,446 --> 01:02:15,495 I LIKE YOU A LOT! 927 01:02:23,189 --> 01:02:26,105 I like you a lot. 928 01:02:38,571 --> 01:02:41,400 Was that you, Ji-na? 929 01:02:41,407 --> 01:02:43,055 I LIKE SEO JAE-YI 930 01:03:56,916 --> 01:03:58,235 I found it! 931 01:03:59,719 --> 01:04:01,020 I'll take this one. 932 01:04:01,020 --> 01:04:02,735 This must be for your girlfriend. 62838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.