Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,890 --> 00:00:08,240
In my restless dreams,
2
00:00:08,240 --> 00:00:11,780
I see that town.
3
00:00:11,780 --> 00:00:22,120
Silent Hill.
4
00:00:22,120 --> 00:00:26,670
You promised youād take me there again someday.
5
00:00:26,670 --> 00:00:36,950
But you never did.
6
00:00:36,950 --> 00:00:41,920
Well, Iām alone there now.
7
00:00:41,920 --> 00:00:45,600
In our āspecial placeā...
8
00:00:45,600 --> 00:01:23,480
Waiting for you...
9
00:01:23,480 --> 00:01:25,210
Mary...
10
00:01:25,210 --> 00:01:33,200
Could you really be in this town?
11
00:01:33,200 --> 00:01:36,430
I got a letter.
12
00:01:36,430 --> 00:01:38,740
The name on the envelope...
13
00:01:38,740 --> 00:01:40,490
said...
14
00:01:40,490 --> 00:01:43,330
āMary.ā
15
00:01:43,330 --> 00:01:46,720
My wifeās name...
16
00:01:46,720 --> 00:01:49,760
Itās ridiculous,
17
00:01:49,760 --> 00:01:53,590
couldnāt possibly be true...
18
00:01:53,590 --> 00:01:57,470
Thatās what I keep telling myself...
19
00:01:57,470 --> 00:02:01,790
A dead person canāt write a letter.
20
00:02:01,790 --> 00:02:07,850
Mary died of that damn disease three years ago.
21
00:02:07,850 --> 00:02:13,120
So then why am I looking for her?
22
00:02:13,120 --> 00:02:16,190
Our āspecial placeā...
23
00:02:16,190 --> 00:02:20,210
What could she mean?
24
00:02:20,210 --> 00:02:24,490
This whole town was our special place.
25
00:02:24,490 --> 00:02:28,590
Does she mean the park on the lake?
26
00:02:28,590 --> 00:02:32,740
We spent the whole day there.
27
00:02:32,740 --> 00:02:37,650
Just the two of us, staring at the water.
28
00:02:37,650 --> 00:02:41,970
Could Mary really be there?
29
00:02:41,970 --> 00:02:46,200
Is she really alive...
30
00:02:46,200 --> 00:03:28,270
waiting for me?
31
00:03:28,270 --> 00:03:30,190
Excuse me, I...
32
00:03:30,190 --> 00:03:33,520
I, Iām sorry...I, I....
I was just....
33
00:03:33,520 --> 00:03:37,190
No, itās okay.
I didnāt mean to scare you.
34
00:03:37,190 --> 00:03:42,080
Iām kind of lost.
35
00:03:42,080 --> 00:03:44,340
Lost?
36
00:03:44,340 --> 00:03:50,420
Yeah, Iām looking for Silent Hill.
Is this the right way?
37
00:03:50,420 --> 00:03:54,300
Um, yeah....Itās hard to see with this fog, but...
38
00:03:54,300 --> 00:03:57,500
thereās only the one road.
You canāt miss it.
39
00:03:57,500 --> 00:03:59,880
Thanks.
40
00:03:59,880 --> 00:04:02,310
But...
Yes...?
41
00:04:02,310 --> 00:04:07,490
I think youād better stay away.
42
00:04:07,490 --> 00:04:10,190
This, uh...
43
00:04:10,190 --> 00:04:12,270
This town...
44
00:04:12,270 --> 00:04:15,430
Thereās something wrong with it.
45
00:04:15,430 --> 00:04:17,720
Itās kind of hard to explain, but...
46
00:04:17,720 --> 00:04:19,960
Is it dangerous?
47
00:04:19,960 --> 00:04:21,750
Maybe...
48
00:04:21,750 --> 00:04:26,710
And itās not just the fog either. Itās...
Okay, I got it.
49
00:04:26,710 --> 00:04:28,940
Iāll be careful.
50
00:04:28,940 --> 00:04:30,660
Iām not lying.
51
00:04:30,660 --> 00:04:35,430
No, I believe you.
Itās just...
52
00:04:35,430 --> 00:04:42,780
I guess I really donāt care if itās dangerous or not.
Iām going to town either way.
53
00:04:42,780 --> 00:04:45,930
But why?
54
00:04:45,930 --> 00:04:49,470
Iām looking for... someone.
55
00:04:49,470 --> 00:04:52,070
Who, who, who is it?
56
00:04:52,070 --> 00:04:54,880
Someone...
57
00:04:54,880 --> 00:04:57,330
very important to me.
58
00:04:57,330 --> 00:05:00,900
Iād do anything if I could be with her again.
59
00:05:00,900 --> 00:05:03,130
Me too.
60
00:05:03,130 --> 00:05:07,430
Iām looking for my mama... I mean my mother.
61
00:05:07,430 --> 00:05:13,870
Itās been so long since Iāve seen her.
62
00:05:13,870 --> 00:05:18,030
I thought my father and brother were here, but...
63
00:05:18,030 --> 00:05:22,730
I canāt find them, either.
64
00:05:22,730 --> 00:05:27,290
Iām sorry.
Itās not your problem.
65
00:05:27,290 --> 00:07:42,730
No, I... I hope you find them.
Yeah, you too.
66
00:07:42,730 --> 00:07:46,000
Is it dead?
67
00:07:46,000 --> 00:07:49,310
What the hell is it?
68
00:07:49,310 --> 00:07:57,350
Itās not human...
69
00:07:57,350 --> 00:08:03,790
Oh, yeah.
70
00:08:03,790 --> 00:08:06,640
This thing broken?
71
00:08:06,640 --> 00:08:12,840
Ja......Iām....re...
Come to ......s...
72
00:08:12,840 --> 00:08:19,680
..........ting f......
...id you ki...Jam......
73
00:08:19,680 --> 00:08:23,340
What the ...?
74
00:08:23,340 --> 00:08:38,730
Iād better take it anyway.
I might need it.
75
00:08:38,730 --> 00:10:10,850
āThere was a HOLE here.
It's gone now.ā
76
00:10:10,850 --> 00:10:49,560
Hey wait!
Damn it!
77
00:10:49,560 --> 00:13:52,000
Oh, my god...
Who couldāve...?
78
00:13:52,000 --> 00:13:54,810
It wasnāt me.
I didnāt do it.
79
00:13:54,810 --> 00:13:56,050
Do what?
80
00:13:56,050 --> 00:14:02,540
I didnāt do anything. I swear.
He was like this when I got here.
81
00:14:02,540 --> 00:14:06,460
My uh, my nameās James.
James Sunderland.
82
00:14:06,460 --> 00:14:09,530
Eddie.
83
00:14:09,530 --> 00:14:13,610
Eddie, whoās that dead guy in the kitchen?
84
00:14:13,610 --> 00:14:19,820
I didnāt do it.
I swear I didnāt kill anybody.
85
00:14:19,820 --> 00:14:24,900
Youāre not friends with that red pyramid thing, are you?
86
00:14:24,900 --> 00:14:35,550
Red pyramid thing? I donāt know what you talking about.
Honest, I did see some weird-looking monsters.
87
00:14:35,550 --> 00:14:39,980
They scared the hell outta me, so I ran in here.
88
00:14:39,980 --> 00:14:44,680
Well, I guess this place isnāt too safe either.
89
00:14:44,680 --> 00:14:48,430
What happened here anyway?
90
00:14:48,430 --> 00:15:00,290
I told you I donāt know.
Iām not even from this town. I just, I just...
91
00:15:00,290 --> 00:15:09,030
You too, huh?
Something just brought you here, right?
92
00:15:09,030 --> 00:15:13,130
Yeah, you could say that.
93
00:15:13,130 --> 00:15:18,970
Well, whatever it is...
I think you better get out of here soon.
94
00:15:18,970 --> 00:15:22,960
Yeah, yourāe right.
What about you?
95
00:15:22,960 --> 00:15:30,840
Iāll leave as soon as Iām done here.
Eddie, be careful.
96
00:15:30,840 --> 00:16:41,180
James, I... I...um...
You be careful too.
97
00:16:41,180 --> 00:16:46,480
Oh, itās you.
98
00:16:46,480 --> 00:16:51,760
Yeah, Iām James.
99
00:16:51,760 --> 00:16:55,410
Angela.
Angela, okay.
100
00:16:55,410 --> 00:17:01,130
I donāt know what youāre planning.
But thereās always another way.
101
00:17:01,130 --> 00:17:06,790
Really?
102
00:17:06,790 --> 00:17:11,660
But, Youāre the same as me.
103
00:17:11,660 --> 00:17:14,560
Itās easier just to run.
104
00:17:14,560 --> 00:17:18,090
Besides, itās what we deserve.
105
00:17:18,090 --> 00:17:22,910
No, Iām not like you.
106
00:17:22,910 --> 00:17:32,910
Are you afraid?
I, Iām sorry.
107
00:17:32,910 --> 00:17:39,830
Itās okay.
Did you find your mother?
108
00:17:39,830 --> 00:17:44,510
Not yet.
Sheās not anywhere.
109
00:17:44,510 --> 00:17:48,470
Did she live in this apartment building?
110
00:17:48,470 --> 00:17:51,090
I donāt know.
111
00:17:51,090 --> 00:17:54,770
So all you know is she lived in this town?
112
00:17:54,770 --> 00:18:00,890
What did you say?
113
00:18:00,890 --> 00:18:03,650
How do you know that?
114
00:18:03,650 --> 00:18:08,480
Well, I just figured, cause this is where youāre looking for her.
115
00:18:08,480 --> 00:18:11,360
How else would I know?
116
00:18:11,360 --> 00:18:13,890
Yeah...
117
00:18:13,890 --> 00:18:15,980
Am I right?
118
00:18:15,980 --> 00:18:21,400
Iām so tired...
119
00:18:21,400 --> 00:18:26,740
So why did you come to this town anyway?
120
00:18:26,740 --> 00:18:32,560
I, Iām sorry.
121
00:18:32,560 --> 00:18:37,410
Did you find the person youāre looking for?
122
00:18:37,410 --> 00:18:41,000
Not yet.
123
00:18:41,000 --> 00:18:48,520
Her nameās Mary.
Sheās my wife.
124
00:18:48,520 --> 00:18:50,640
Iām sorry.
125
00:18:50,640 --> 00:18:53,350
Itās okay.
126
00:18:53,350 --> 00:18:58,840
Anyway, sheās dead.
127
00:18:58,840 --> 00:19:02,830
I donāt know why I think sheās here.
128
00:19:02,830 --> 00:19:05,720
Sheās dead?
129
00:19:05,720 --> 00:19:15,200
Donāt worry, Iām not crazy.
Least, I donāt think so.
130
00:19:15,200 --> 00:19:17,280
Iāve gotta find my mama.
131
00:19:17,280 --> 00:19:19,350
Should I go with you?
132
00:19:19,350 --> 00:19:23,690
This townās dangerous.
Now I know what you meant back there in the cemetery.
133
00:19:23,690 --> 00:19:31,310
Iāll be okay by myself.
Besides, Iād just slow you down.
134
00:19:31,310 --> 00:19:35,630
What about that?
135
00:19:35,630 --> 00:19:39,010
Will you hold it for me?
136
00:19:39,010 --> 00:19:41,960
Sure.
No problem.
137
00:19:41,960 --> 00:19:55,450
If I kept it, Iām not sure what I might do.
138
00:19:55,450 --> 00:22:36,510
Iām sorry. Iāve been bad.
Please donāt...
139
00:22:36,510 --> 00:22:39,910
You!
It was you, wasnāt it?
140
00:22:39,910 --> 00:22:42,160
Youāre the one who stepped on my hand.
141
00:22:42,160 --> 00:22:46,660
I donāt know.
Maybe I did.
142
00:22:46,660 --> 00:22:50,730
Whatās a little girl like you doing here anyway?
143
00:22:50,730 --> 00:22:53,900
Huh? Are you blind or something?
144
00:22:53,900 --> 00:22:56,760
Whatās that letter?
145
00:22:56,760 --> 00:23:00,420
None of your business.
146
00:23:00,420 --> 00:23:14,860
You didnāt love Mary anyway!
Wait! How do you know Maryās name!
147
00:23:14,860 --> 00:23:25,430
āRosewater Parkā
148
00:23:25,430 --> 00:23:33,350
Mary?
149
00:23:33,350 --> 00:23:35,950
No, youāre not.
150
00:23:35,950 --> 00:23:38,340
Do I look like your girlfriend?
151
00:23:38,340 --> 00:23:42,370
No, my late wife.
152
00:23:42,370 --> 00:23:46,880
I canāt believe it.
You could be her twin.
153
00:23:46,880 --> 00:23:51,020
Your face, your voice...
Just your hair and clothes are different.
154
00:23:51,020 --> 00:23:54,100
My name is Maria.
155
00:23:54,100 --> 00:23:59,760
I donāt look like a ghost, do I?
156
00:23:59,760 --> 00:24:03,000
See? Feel how warm I am.
157
00:24:03,000 --> 00:24:04,950
Youāre really not Mary?
158
00:24:04,950 --> 00:24:07,970
I told you Iām Maria.
159
00:24:07,970 --> 00:24:11,380
Sorry, I was confused.
160
00:24:11,380 --> 00:24:13,390
Where are you going?
161
00:24:13,390 --> 00:24:17,990
Iām looking for Mary.
Have you seen her?
162
00:24:17,990 --> 00:24:23,850
Didnāt you say she died?
163
00:24:23,850 --> 00:24:28,520
Oh, yeah. Three years ago.
But I got a letter from her.
164
00:24:28,520 --> 00:24:33,580
She said she was waiting in our āspecial place.ā
165
00:24:33,580 --> 00:24:40,740
And thatās here?
Anyway, I havenāt seen her.
166
00:24:40,740 --> 00:24:54,130
Is this your only āspecial placeā?
167
00:24:54,130 --> 00:25:00,050
Well, thereās the hotel, too. I guess.
The one on the lake. I wonder if itās still there.
168
00:25:00,050 --> 00:25:04,720
The Lake View Hotel?
Yeah, itās still there.
169
00:25:04,720 --> 00:25:12,010
So, the hotel was your āspecial placeā, huh?
Iāll bet it was.
170
00:25:12,010 --> 00:25:25,430
Donāt get so mad. I was just joking.
Anyway, itās not that way. Itās this way.
171
00:25:25,430 --> 00:25:26,870
Youāre coming with me?
172
00:25:26,870 --> 00:25:29,740
You were gonna just leave me?
No, but...
173
00:25:29,740 --> 00:25:33,310
With all these monsters around?
No, I just...
174
00:25:33,310 --> 00:25:39,970
Iām all alone here.
Everyone else is gone.
175
00:25:39,970 --> 00:25:45,240
I look like Mary, donāt I?
176
00:25:45,240 --> 00:25:49,010
You loved her, right?
177
00:25:49,010 --> 00:25:53,620
Or maybe you hated her.
178
00:25:53,620 --> 00:25:55,860
Donāt be ridiculous.
179
00:25:55,860 --> 00:26:39,870
So itās okay?
Yeah, fine.
180
00:26:39,870 --> 00:26:43,270
Iāll wait here.
I hate bowling.
181
00:26:43,270 --> 00:26:52,460
I didnāt come here to play, you know.
Hurry back, okay?
182
00:26:52,460 --> 00:26:56,100
So whatād you do? Robbery, murder?
183
00:26:56,100 --> 00:26:58,620
No, nothing like that.
184
00:26:58,620 --> 00:27:02,300
Hah! Youāre just a gutless fatso!
185
00:27:02,300 --> 00:27:05,030
Whatād you have to say that for?
186
00:27:05,030 --> 00:27:07,890
I thought you said the cops were after you.
187
00:27:07,890 --> 00:27:14,330
No, I just ran ācause I was scared.
188
00:27:14,330 --> 00:27:17,350
I donāt know what the cops are doing.
189
00:27:17,350 --> 00:27:23,290
But if you did something bad,
why donāt you just say you were sorry?
190
00:27:23,290 --> 00:27:26,640
Well, I guess I run away a lots too.
191
00:27:26,640 --> 00:27:32,210
Itās no good. They wouldnāt listen.
Nobody will ever forgive me.
192
00:27:32,210 --> 00:27:49,860
Did you find the lady youāre looking for? Whatās her name? Mary?
193
00:27:49,860 --> 00:27:51,730
Eddie?
194
00:27:51,730 --> 00:27:58,680
Oh, umm... youāre...
James. We met in the apartment building.
195
00:27:58,680 --> 00:28:06,950
Yeah, I remember, but...
196
00:28:06,950 --> 00:28:08,860
Are you alone here, Eddie?
197
00:28:08,860 --> 00:28:21,370
Uh, no.
198
00:28:21,370 --> 00:28:23,300
Bye-bye!
199
00:28:23,300 --> 00:28:27,290
Wait! Come back!
Eddie, letās go after her!
200
00:28:27,290 --> 00:28:31,370
Huh? Laura? But why?
201
00:28:31,370 --> 00:28:33,800
Laura? Is that her name?
202
00:28:33,800 --> 00:28:36,280
Thatās what she said.
203
00:28:36,280 --> 00:28:41,170
This town is full of monsters!
How can you sit there and eat pizza?
204
00:28:41,170 --> 00:28:47,190
She said she was fine by herself.
She said a fatso like me would just slow her down.
205
00:28:47,190 --> 00:28:56,900
Forget you.
206
00:28:56,900 --> 00:28:59,350
Did a little girl run out of here?
207
00:28:59,350 --> 00:29:02,640
Yeah, she was too fast for me.
208
00:29:02,640 --> 00:29:14,780
Arenāt you gonna go after her?
209
00:29:14,780 --> 00:29:23,550
She went through there.
210
00:29:23,550 --> 00:29:37,280
Is there any other way?
Yeah, there is. Right through there.
211
00:29:37,280 --> 00:30:46,630
Itās no good.
Itās locked.
212
00:30:46,630 --> 00:31:21,380
Over there!
213
00:31:21,380 --> 00:31:22,760
Whatās wrong?
214
00:31:22,760 --> 00:31:24,450
I just pricked myself.
215
00:31:24,450 --> 00:31:26,150
Are you okay?
216
00:31:26,150 --> 00:31:50,330
Yeah.
217
00:31:50,330 --> 00:31:56,430
James...
Wait a minute.
218
00:31:56,430 --> 00:32:04,400
Iām kinda tired.
219
00:32:04,400 --> 00:32:08,540
Itās just a hangover.
220
00:32:08,540 --> 00:32:14,990
You should rest.
221
00:32:14,990 --> 00:32:19,430
So comfy...
222
00:32:19,430 --> 00:32:22,980
James, I wanna ask you something.
223
00:32:22,980 --> 00:32:31,540
What if... what if you canāt find Mary?
What will you do?
224
00:32:31,540 --> 00:32:35,590
I havenāt thought about that.
225
00:32:35,590 --> 00:34:25,360
Iām going to go look for her. For Laura.
Iāll be back as soon as I can.
226
00:34:25,360 --> 00:34:29,100
Laura?
227
00:34:29,100 --> 00:34:33,530
Huh? You know my name?
228
00:34:33,530 --> 00:34:35,040
Eddie told me.
229
00:34:35,040 --> 00:34:37,930
That big, fat blabbermouth.
230
00:34:37,930 --> 00:34:40,800
How do you know about Mary?
231
00:34:40,800 --> 00:34:42,530
Whatās the big deal?
232
00:34:42,530 --> 00:34:44,680
Why canāt you just tell me?
233
00:34:44,680 --> 00:34:56,550
You gonna yell at me if I donāt?
No, I wonāt.
234
00:34:56,550 --> 00:35:02,080
I was friends with Mary.
We met at the hospital.
235
00:35:02,080 --> 00:35:05,020
It was last year.
236
00:35:05,020 --> 00:35:07,000
You liar!
237
00:35:07,000 --> 00:35:09,440
Laura, I...
238
00:35:09,440 --> 00:35:12,460
Fine! Donāt believe me!
239
00:35:12,460 --> 00:35:22,000
But last year, Mary was already...
240
00:35:22,000 --> 00:35:32,040
Iām sorry, Laura.
Anyway, letās go.
241
00:35:32,040 --> 00:35:37,680
We can talk about this later.
This is no place for a kid.
242
00:35:37,680 --> 00:35:43,670
There are all sorts of strange things around here.
I canāt believe you havenāt even gotten a scratch on you.
243
00:35:43,670 --> 00:35:47,790
Why should I?
244
00:35:47,790 --> 00:35:50,740
Wait! Wait! Thereās something I gotta get!
245
00:35:50,740 --> 00:35:53,530
Later, okay?
But itās really important!
246
00:35:53,530 --> 00:35:57,140
What is it?
A letter from Mary.
247
00:35:57,140 --> 00:36:12,020
I wanna go get it. Is that okay?
Yes, yes.
248
00:36:12,020 --> 00:36:14,190
Come on, hurry up!
249
00:36:14,190 --> 00:36:17,310
Is it in there?
250
00:36:17,310 --> 00:36:26,410
Yeah.
In the back.
251
00:36:26,410 --> 00:36:28,680
Whatāre you doing, Laura?
252
00:36:28,680 --> 00:36:37,010
Itās further back.
In the desk.
253
00:36:37,010 --> 00:36:39,980
Laura!
254
00:36:39,980 --> 00:36:46,250
Whatāre you doing?!
255
00:36:46,250 --> 00:36:50,240
Ha-ha! I tricked you!
Open the door, Laura.
256
00:36:50,240 --> 00:36:54,870
Why should I?
Iām a liar, right?
257
00:36:54,870 --> 00:37:02,560
Want me to open it?
Huh? huh? Do ya?
258
00:37:02,560 --> 00:37:07,500
Whatās the magic word?
259
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
Laura!
260
00:37:09,300 --> 00:37:15,840
Okay. I guess I wonāt open it.
I think Iāll just leave you like this.
261
00:37:15,840 --> 00:37:19,520
You snotty little brat! Open up!
262
00:37:19,520 --> 00:37:22,560
Why you, you...
263
00:37:22,560 --> 00:39:01,100
Laura?
You fart face!
264
00:39:01,100 --> 00:39:02,410
James...
265
00:39:02,410 --> 00:39:03,720
Mary!
266
00:39:03,720 --> 00:39:12,610
Oh, Maria. Itās you...
I thought you were... Sorry.
267
00:39:12,610 --> 00:39:17,620
Anyway, Iām glad you alive.
268
00:39:17,620 --> 00:39:20,450
āAnywayā?! What do you mean āAnywayā?!
269
00:39:20,450 --> 00:39:23,420
You donāt sound very happy to see me.
270
00:39:23,420 --> 00:39:28,290
I was almost killed back there!
Why didnāt you try to save me?
271
00:39:28,290 --> 00:39:31,390
All you care about is that dead wife of yours!
272
00:39:31,390 --> 00:39:35,400
Iāve never been so scared in my whole life!
273
00:39:35,400 --> 00:39:41,820
You couldnāt care less about me, could you?
274
00:39:41,820 --> 00:39:45,660
No, I just...
Then stay with me!
275
00:39:45,660 --> 00:39:53,350
Donāt ever leave me alone!
Youāre supposed to take care of me...
276
00:39:53,350 --> 00:39:57,380
So what about Laura? Did you find her?
277
00:39:57,380 --> 00:40:00,980
Yeah, but she ran away.
278
00:40:00,980 --> 00:40:06,670
Weāve got to find her!
279
00:40:06,670 --> 00:40:10,630
You really seem to care about her.
Do you know her?
280
00:40:10,630 --> 00:40:13,340
I never met her before.
281
00:40:13,340 --> 00:40:17,980
I just feel sorry for her.
Sheās all alone...
282
00:40:17,980 --> 00:40:52,660
And for some reason, I feel like itās up to me to protect her.
283
00:40:52,660 --> 00:40:54,550
You canāt open it?
284
00:40:54,550 --> 00:40:57,120
Yeah.
Maria, give me a hand here.
285
00:40:57,120 --> 00:41:01,100
Come on.
Youāre supposed to be the big man around here.
286
00:41:01,100 --> 00:41:13,910
Howās a little girl like me supposed to help?
287
00:41:13,910 --> 00:41:16,800
Whatās this?
288
00:41:16,800 --> 00:41:21,130
Not very cute, is it?
Here James, you take it.
289
00:41:21,130 --> 00:42:07,850
Thanks.
290
00:42:07,850 --> 00:42:10,220
Open up!
291
00:42:10,220 --> 00:42:14,670
James...
292
00:42:14,670 --> 00:42:16,670
James!!
293
00:42:16,670 --> 00:42:23,270
No!!
James!!
294
00:42:23,270 --> 00:43:25,000
Maria!
295
00:43:25,000 --> 00:43:27,210
āHe who is not bold enough to be stared at from across the abyss is not bold enough to stare into it himself.ā
296
00:43:27,210 --> 00:43:29,380
āThe truth can only be learned by marching forward.ā
297
00:43:29,380 --> 00:44:15,030
āFollow the map. There's a letter and a wrench.ā
298
00:44:15,030 --> 00:44:18,050
āIf you really want to SEE Mary, you should just DIE.ā
299
00:44:18,050 --> 00:44:24,450
āBut you might be heading to a different place than MARY, James.ā
300
00:44:24,450 --> 00:46:48,020
āThe door that wakes in darkness, opening into nightmares.ā
301
00:46:48,020 --> 00:46:52,160
Killing a person aināt no big deal.
302
00:46:52,160 --> 00:46:59,510
Just put the gun to their head... Pow!
303
00:46:59,510 --> 00:47:01,520
You... you killed him?
304
00:47:01,520 --> 00:47:06,210
But, but it wasnāt my fault!
He made me do it!
305
00:47:06,210 --> 00:47:09,430
Calm down, Eddie.
Tell me what happened.
306
00:47:09,430 --> 00:47:14,450
That guy! he, he had it coming.
I didnāt do anything.
307
00:47:14,450 --> 00:47:16,910
He just came after me!
308
00:47:16,910 --> 00:47:21,150
Besides, he was making fun of me with his eyes!
Like that other one!
309
00:47:21,150 --> 00:47:24,400
Just for that you killed him?
310
00:47:24,400 --> 00:47:26,410
What do you mean āJust for thatā!
311
00:47:26,410 --> 00:47:31,640
Eddie, you canāt just kill someone cause of the way they looked at you.
312
00:47:31,640 --> 00:47:33,550
Oh, yeah! Why not?
313
00:47:33,550 --> 00:47:38,330
Til now I always let people walk all over me.
314
00:47:38,330 --> 00:47:42,540
Just like that stupid dog.
He had it coming too!
315
00:47:42,540 --> 00:47:45,970
Eddie...
316
00:47:45,970 --> 00:47:50,920
I was just joking, James.
317
00:47:50,920 --> 00:47:53,970
He was dead when I got here. Honest.
318
00:47:53,970 --> 00:47:56,030
Anyway, I gotta run.
319
00:47:56,030 --> 00:47:58,400
Youāre going out there alone?
320
00:47:58,400 --> 00:48:00,320
Yeah.
321
00:48:00,320 --> 00:51:44,490
Eddie...
322
00:51:44,490 --> 00:51:46,740
Youāre alive!
323
00:51:46,740 --> 00:51:47,910
Maria!
324
00:51:47,910 --> 00:51:50,160
I thought that thing killed you!
325
00:51:50,160 --> 00:51:51,750
Are you hurt bad?
326
00:51:51,750 --> 00:51:57,660
Not at all, silly.
327
00:51:57,660 --> 00:51:59,750
Maria?
328
00:51:59,750 --> 00:52:04,440
That thing... It stabbed you.
There was blood everywhere.
329
00:52:04,440 --> 00:52:07,460
Stabbed me? What do you mean?
330
00:52:07,460 --> 00:52:12,550
It chased us to the elevator. And then...
James, what are you talking about?
331
00:52:12,550 --> 00:52:18,100
Just before! Donāt you remember?
332
00:52:18,100 --> 00:52:21,840
James, honey.
Did something happen to you?
333
00:52:21,840 --> 00:52:27,720
After we got separated in that long hallway?
334
00:52:27,720 --> 00:52:35,160
Are you confusing me with someone else?
335
00:52:35,160 --> 00:52:42,700
You were always so forgetful...
Remember that time in the hotel?
336
00:52:42,700 --> 00:52:45,830
Maria...?
337
00:52:45,830 --> 00:52:52,790
You said you took everything.
But you forgot that videotape we made.
338
00:52:52,790 --> 00:52:56,130
I wonder if itās still there...
339
00:52:56,130 --> 00:52:59,250
How do you know about that?
340
00:52:59,250 --> 00:53:02,170
Arenāt you Maria?
341
00:53:02,170 --> 00:53:05,990
Iām not your Mary.
342
00:53:05,990 --> 00:53:11,020
So youāre Maria?
343
00:53:11,020 --> 00:53:14,960
I am, if you want me to be.
344
00:53:14,960 --> 00:53:20,690
All I want from you is an answer!
345
00:53:20,690 --> 00:53:24,320
It doesnāt matter who I am...
346
00:53:24,320 --> 00:53:34,580
Iām here for you, James.
See? Iām real.
347
00:53:34,580 --> 00:53:36,780
Donāt you want to touch me?
348
00:53:36,780 --> 00:53:40,440
I... donāt know.
349
00:53:40,440 --> 00:53:45,260
Come and get me.
I canāt do anything through these bars.
350
00:53:45,260 --> 00:54:07,330
Okay. Stay right there.
Iāll be there soon.
351
00:54:07,330 --> 00:54:54,910
No, daddy!
Please, donāt!
352
00:54:54,910 --> 00:55:15,120
Are you okay?
353
00:55:15,120 --> 00:55:17,090
Angela, relax!
354
00:55:17,090 --> 00:55:19,600
Donāt order me around!
355
00:55:19,600 --> 00:55:22,580
Iām not trying to order you.
356
00:55:22,580 --> 00:55:25,370
So what do you want then?
357
00:55:25,370 --> 00:55:30,270
Oh, I see...
Youāre trying to be nice to me, right?
358
00:55:30,270 --> 00:55:34,030
I know what youāre up to.
Itās always the same.
359
00:55:34,030 --> 00:55:36,120
Youāre only after one thing.
360
00:55:36,120 --> 00:55:38,730
No, thatās not true at all.
361
00:55:38,730 --> 00:55:42,760
You donāt have to lie.
Go ahead and say it.
362
00:55:42,760 --> 00:55:50,670
Or you could just force me.
Beat me up like he always did.
363
00:55:50,670 --> 00:56:06,130
You only care about yourself anyway.
You disgusting pig.
364
00:56:06,130 --> 00:56:07,270
Angela...
365
00:56:07,270 --> 00:56:11,830
Donāt touch me!
366
00:56:11,830 --> 00:56:30,630
You make me sick!
367
00:56:30,630 --> 00:56:36,000
You said your wife Mary was dead, right?
368
00:56:36,000 --> 00:56:40,880
Yes, she was ill.
369
00:56:40,880 --> 00:56:44,760
Liar!
I know about you.
370
00:56:44,760 --> 00:56:47,400
You didnāt want her around anymore.
371
00:56:47,400 --> 00:56:55,370
You probably found someone else.
372
00:56:55,370 --> 00:57:20,850
Thatās ridiculous.
I never...
373
00:57:20,850 --> 00:57:26,280
Maria?
374
00:57:26,280 --> 00:57:28,690
Maria...?
375
00:57:28,690 --> 00:57:32,210
Maria, no...
376
00:57:32,210 --> 00:57:35,970
What happened to you?
377
00:57:35,970 --> 00:58:14,340
Why...? why...
378
00:58:14,340 --> 00:58:54,550
Mary...
379
00:58:54,550 --> 00:58:57,750
Eddie! What are you doing?!
380
00:58:57,750 --> 00:59:00,040
What does it look like?
381
00:59:00,040 --> 00:59:02,650
āHe always busted my balls.ā
382
00:59:02,650 --> 00:59:08,370
āYou fat disgusting piece of shit! You make me sick!ā
383
00:59:08,370 --> 00:59:12,310
āFat-ass, yourāe nothing but a waste of skin.ā
384
00:59:12,310 --> 00:59:17,100
āYouāre so ugly, even youāre mama donāt love you!ā
385
00:59:17,100 --> 00:59:19,560
Well, maybe he was right.
386
00:59:19,560 --> 00:59:24,260
Maybe I am nothing but a fat, disgusting piece of shit.
387
00:59:24,260 --> 00:59:29,030
But you know what?
It doesnāt matter if your smart,
388
00:59:29,030 --> 00:59:37,170
dumb, ugly, pretty...
Itās all the same once you dead.
389
00:59:37,170 --> 00:59:41,020
And a corpse canāt laugh.
390
00:59:41,020 --> 00:59:45,880
From now on, if anyone makes fun of me...
Iāll kill them.
391
00:59:45,880 --> 00:59:52,220
Just like that.
392
00:59:52,220 --> 00:59:56,760
Eddie, have you gone nuts?
393
00:59:56,760 --> 01:00:04,190
I knew it. You too.
Youāre just like them, James.
394
01:00:04,190 --> 01:00:07,120
Hey, I didnāt mean anything.
395
01:00:07,120 --> 01:00:09,900
Donāt bother.
I understand.
396
01:00:09,900 --> 01:00:13,020
Youāve been laughing at me all along, havenāt you?
397
01:00:13,020 --> 01:00:36,220
Ever since we first met.
Iāll kill you, James.
398
01:00:36,220 --> 01:00:39,290
Do you know what it does to you, James?
399
01:00:39,290 --> 01:00:45,680
When youāre hated, picked on, spit on, just cause of the way you look.
400
01:00:45,680 --> 01:00:52,540
After youāve been laughed at your whole frigging life.
401
01:00:52,540 --> 01:00:56,110
Thatās why I ran away after I killed the dog.
402
01:00:56,110 --> 01:00:59,290
Ran away like a scared little girl.
403
01:00:59,290 --> 01:01:06,050
Yeah, I killed that dog. It was fun.
It tried to chew its own guts out!
404
01:01:06,050 --> 01:01:09,530
Finally died all curled up in a ball.
405
01:01:09,530 --> 01:01:14,030
Then He came after me, I shot him too.
Right in the leg.
406
01:01:14,030 --> 01:01:22,700
He cried more than the dog!
407
01:01:22,700 --> 01:01:27,940
Heās gonna have a hard time playing football on whatās left of that knee.
408
01:01:27,940 --> 01:01:35,880
You think itās okay to kill people?
You need help, Eddie!
409
01:01:35,880 --> 01:01:39,940
Donāt get all holy on me, James.
410
01:01:39,940 --> 01:01:43,360
This town called you, too.
411
01:01:43,360 --> 01:01:46,540
You and me are the same.
412
01:01:46,540 --> 01:01:49,910
Weāre not like other people.
413
01:01:49,910 --> 01:01:52,890
Donāt you know that?
414
01:01:52,890 --> 01:02:20,460
Letās party!
415
01:02:20,460 --> 01:02:23,320
Eddie?
416
01:02:23,320 --> 01:02:25,930
Eddie...
417
01:02:25,930 --> 01:02:34,540
I, I killed a... a human being...
418
01:02:34,540 --> 01:02:51,260
A human being...
419
01:02:51,260 --> 01:02:56,790
Mary...
420
01:02:56,790 --> 01:05:42,110
Did you really die three years ago?
421
01:05:42,110 --> 01:05:53,370
Did I scare you?
Yeah, you did.
422
01:05:53,370 --> 01:05:57,560
Youāre here to find Mary, arenāt you, James?
423
01:05:57,560 --> 01:05:59,780
Well, have you?
424
01:05:59,780 --> 01:06:03,740
No... Is that why youāre here, too?
425
01:06:03,740 --> 01:06:09,290
Sheās here, isnāt she?
If you know where she is, tell me.
426
01:06:09,290 --> 01:06:13,940
Iām tired of walking.
427
01:06:13,940 --> 01:06:15,830
I wish I knew...
428
01:06:15,830 --> 01:06:18,140
But she said it in her letter.
429
01:06:18,140 --> 01:06:21,340
What letter?
430
01:06:21,340 --> 01:06:24,070
Wanna read it?
431
01:06:24,070 --> 01:06:27,270
But donāt tell Rachel, okay?
432
01:06:27,270 --> 01:06:28,890
Whoās Rachel?
433
01:06:28,890 --> 01:06:33,320
She was our nurse.
I took it from her locker.
434
01:06:33,320 --> 01:06:35,910
āMy dearest Laura,
435
01:06:35,910 --> 01:06:40,110
Iām leaving this letter with Rachel to give to you after Iām gone.
436
01:06:40,110 --> 01:06:43,790
Please forgive me for not saying goodbye before I left.
437
01:06:43,790 --> 01:06:46,230
Happy 8th Birthday, Laura.
438
01:06:46,230 --> 01:06:52,820
Your friend forever, Maryā
Laura, How old are you?
439
01:06:52,820 --> 01:06:55,610
I turned eight last week.
440
01:06:55,610 --> 01:07:01,480
So Mary couldnāt have died... three years ago...
441
01:07:01,480 --> 01:07:05,180
Could she really be here?
442
01:07:05,180 --> 01:07:11,150
Is this the āquiet, beautiful placeā she was talking about?
443
01:07:11,150 --> 01:07:13,960
Me and Mary talked a lot about Silent Hill.
444
01:07:13,960 --> 01:07:18,690
She even showed me all her pictures.
She really wanted to come back.
445
01:07:18,690 --> 01:07:22,900
Thatās why Iām here.
Maybe youāll get it if you see the other letter.
446
01:07:22,900 --> 01:07:27,950
The one Mary...
I must have dropped it!
447
01:07:27,950 --> 01:07:29,040
Laura...
448
01:07:29,040 --> 01:07:32,210
I gotta find it!
449
01:07:32,210 --> 01:07:41,230
Laura!
450
01:07:41,230 --> 01:07:43,830
āMr. James Sunderland, The videotape you forgot here
451
01:07:43,830 --> 01:08:31,050
is being kept in the office on the 1st floor.ā
452
01:08:31,050 --> 01:08:38,220
Are you taping again?
Come on...
453
01:08:38,220 --> 01:08:42,070
I donāt know why, but I just love it here.
454
01:08:42,070 --> 01:08:44,810
So peaceful.
455
01:08:44,810 --> 01:08:50,690
You know what I heard?
This whole area used to be a sacred place.
456
01:08:50,690 --> 01:08:56,540
I think I can see why.
Itās too bad we have to leave.
457
01:08:56,540 --> 01:09:31,310
Please promise youāll take me again, James.
458
01:09:31,310 --> 01:09:36,150
Maryās going to die...?
459
01:09:36,150 --> 01:09:38,800
You... you must be joking...
460
01:09:38,800 --> 01:09:41,580
Iām very sorry.
461
01:09:41,580 --> 01:09:44,930
But thereās still no effective treatment for her condition.
462
01:09:44,930 --> 01:09:48,390
Mary.
What do you want, James?
463
01:09:48,390 --> 01:09:53,260
I, uh... I brought you some flowers.
Iāll be dead soon anyway.
464
01:09:53,260 --> 01:09:55,240
Mary, what are you saying?
465
01:09:55,240 --> 01:09:59,790
Iām disgusting! I donāt deserve flowers...
466
01:09:59,790 --> 01:10:03,730
What are you looking at?
Get the hell out of here!
467
01:10:03,730 --> 01:10:08,930
James... wait...
Please donāt go...
468
01:10:08,930 --> 01:10:11,620
Tell me Iāll be okay.
469
01:10:11,620 --> 01:10:14,410
Tell me Iām not going to die.
470
01:10:14,410 --> 01:10:21,590
Help me...
471
01:10:21,590 --> 01:10:29,380
Mary...
472
01:10:29,380 --> 01:10:34,050
So there you are, James.
Did you get the letter? Did you find Mary?
473
01:10:34,050 --> 01:10:41,250
If not, letās get going already. Okay?
474
01:10:41,250 --> 01:10:49,330
Laura...
475
01:10:49,330 --> 01:10:57,800
Maryās gone.
Sheās dead.
476
01:10:57,800 --> 01:11:00,810
Liar! Thatās a lie!
477
01:11:00,810 --> 01:11:03,040
No, thatās not true.
478
01:11:03,040 --> 01:11:10,290
She... she died ācause she was sick?
479
01:11:10,290 --> 01:11:25,710
No...
I killed her.
480
01:11:25,710 --> 01:11:30,000
You killer! Whyād you do it?
I hate you!
481
01:11:30,000 --> 01:11:35,890
I want her back! Give her back to me!
I knew it! You didnāt care about her!
482
01:11:35,890 --> 01:11:46,850
I hate you, James!
I hate you! I hate you! I hate you!
483
01:11:46,850 --> 01:12:03,790
She was always waiting for you...
Why... why...
484
01:12:03,790 --> 01:12:10,700
Iām sorry...
485
01:12:10,700 --> 01:12:32,710
The Mary you know isnāt here.
486
01:12:32,710 --> 01:12:37,320
Laura, Iām sorry.
487
01:12:37,320 --> 01:12:44,520
āMy dearest Laura,
Please forgive me for not saying goodbye before I left.
488
01:12:44,520 --> 01:12:50,010
Iām far away now.
In a quiet beautiful place.
489
01:12:50,010 --> 01:12:54,470
And Laura, about James...
490
01:12:54,470 --> 01:12:58,860
I know you hate him because you think he isnāt nice to me.
491
01:12:58,860 --> 01:13:04,460
But underneath, heās really a sweet person.
492
01:13:04,460 --> 01:13:09,510
Laura, if things had worked out differently,
493
01:13:09,510 --> 01:13:16,700
I was hoping to adopt you.
I love you like my very own daughter.ā
494
01:13:16,700 --> 01:13:25,030
James, where are you?
Iām waiting. Iām waiting for you.
Please come to me.
495
01:13:25,030 --> 01:13:30,230
Do you hate me? Is that why you wonāt come?
496
01:13:30,230 --> 01:13:33,000
That voice...
James...
497
01:13:33,000 --> 01:15:14,070
James, please hurry.
Are you lost?
498
01:15:14,070 --> 01:15:15,770
Mama!
499
01:15:15,770 --> 01:15:18,440
Mama, I was looking for you.
500
01:15:18,440 --> 01:15:21,050
Now youāre the only one left.
501
01:15:21,050 --> 01:15:26,830
Maybe then...
Maybe then I can rest.
502
01:15:26,830 --> 01:15:35,470
Mama, why are you running away?
503
01:15:35,470 --> 01:15:39,850
Youāre not Mama.
504
01:15:39,850 --> 01:15:46,760
Itās you...
505
01:15:46,760 --> 01:15:48,400
Iām sorry...
506
01:15:48,400 --> 01:15:59,320
Angela, no...
507
01:15:59,320 --> 01:16:04,330
Thank you for saving me.
508
01:16:04,330 --> 01:16:08,110
But I wish you hadnāt.
509
01:16:08,110 --> 01:16:14,050
Even Mama said it...
I deserved what happened.
510
01:16:14,050 --> 01:16:23,270
No, Angela.
Thatās wrong!
511
01:16:23,270 --> 01:16:28,470
No. Donāt pity me.
512
01:16:28,470 --> 01:16:35,190
Iām not worth it.
513
01:16:35,190 --> 01:16:40,060
Or maybe you think you can save me?
514
01:16:40,060 --> 01:16:46,210
Will you love me?
Take care of me?
515
01:16:46,210 --> 01:16:56,510
Heal all my pain?
516
01:16:56,510 --> 01:17:07,690
Thatās what I thought.
517
01:17:07,690 --> 01:17:11,700
James.
518
01:17:11,700 --> 01:17:15,650
Give me back that knife.
519
01:17:15,650 --> 01:17:20,750
No. I, I wonāt.
520
01:17:20,750 --> 01:17:24,760
Saving it for yourself?
521
01:17:24,760 --> 01:17:27,090
Me?
522
01:17:27,090 --> 01:17:36,390
No, Iād never kill myself.
523
01:17:36,390 --> 01:17:38,970
Angela...
524
01:17:38,970 --> 01:17:44,660
I donāt know what youāre planning.
But thereās always another way.
525
01:17:44,660 --> 01:17:50,330
Really?
526
01:17:50,330 --> 01:17:55,140
But, Youāre the same as me.
527
01:17:55,140 --> 01:17:58,040
Itās easier just to run.
528
01:17:58,040 --> 01:18:01,430
Besides, itās what we deserve.
529
01:18:01,430 --> 01:18:07,320
No, Iām not like you.
530
01:18:07,320 --> 01:18:11,780
Itās hot as hell in here.
531
01:18:11,780 --> 01:18:20,710
You see it too?
532
01:18:20,710 --> 01:19:37,300
For me, itās always like this.
533
01:19:37,300 --> 01:19:40,270
James!!
534
01:19:40,270 --> 01:19:44,690
Stop!!
Leave her alone!
535
01:19:44,690 --> 01:20:16,890
Leave us both the hell alone!
536
01:20:16,890 --> 01:20:19,510
I was weak.
537
01:20:19,510 --> 01:20:23,190
Thatās why I needed you.
538
01:20:23,190 --> 01:20:28,630
Needed someone to punish me for my sins.
539
01:20:28,630 --> 01:20:31,780
But thatās all over now.
540
01:20:31,780 --> 01:20:34,430
I know the truth.
541
01:20:34,430 --> 01:21:05,580
Now itās time to end this.
542
01:21:05,580 --> 01:21:09,360
What happened to you?
543
01:21:09,360 --> 01:21:13,100
Why...? why...
544
01:21:13,100 --> 01:21:17,480
Mary...
545
01:21:17,480 --> 01:21:23,210
Maryās gone.
Sheās dead.
546
01:21:23,210 --> 01:22:23,700
I killed her.
547
01:22:23,700 --> 01:22:31,530
Mary?
548
01:22:31,530 --> 01:22:33,460
Wrong again.
549
01:22:33,460 --> 01:22:39,500
Maryās dead.
You killed her.
550
01:22:39,500 --> 01:22:43,930
Maria?
551
01:22:43,930 --> 01:22:47,600
Maria, Iām done with you.
552
01:22:47,600 --> 01:22:51,060
What do you mean?
553
01:22:51,060 --> 01:22:55,940
But I can be yours...
Iāll be here for you forever.
554
01:22:55,940 --> 01:23:00,680
And Iāll never yell at you or make you feel bad.
555
01:23:00,680 --> 01:23:03,820
That's what you wanted.
556
01:23:03,820 --> 01:23:12,120
Now I understand.
The problem is youāre not Mary.
557
01:23:12,120 --> 01:23:15,960
No, James.
I wonāt let you.
558
01:23:15,960 --> 01:24:54,200
Iāll never let you have your Mary back!
559
01:24:54,200 --> 01:25:01,310
Mary...
560
01:25:01,310 --> 01:25:04,080
James...
561
01:25:04,080 --> 01:25:09,760
Forgive me...
562
01:25:09,760 --> 01:25:14,220
I told you that I wanted to die, James.
563
01:25:14,220 --> 01:25:21,130
I wanted the pain to end.
564
01:25:21,130 --> 01:25:27,480
Thatās why I did it honey.
I just couldnāt watch you suffer.
565
01:25:27,480 --> 01:25:31,550
No, thatās not true.
566
01:25:31,550 --> 01:25:38,160
You also said that you didnāt want to die.
567
01:25:38,160 --> 01:25:40,960
The truth is I hated you.
568
01:25:40,960 --> 01:25:49,750
I wanted you out of the way.
I wanted my life back.
569
01:25:49,750 --> 01:25:53,620
James, if that were true,
570
01:25:53,620 --> 01:26:02,400
then why do you look so sad?
571
01:26:02,400 --> 01:26:05,650
Mary...
572
01:26:05,650 --> 01:26:08,590
James...
573
01:26:08,590 --> 01:26:11,450
Please...
574
01:26:11,450 --> 01:26:19,300
Please do something for me.
575
01:26:19,300 --> 01:27:36,090
Go on with your life.
576
01:27:36,090 --> 01:27:41,870
I want you to know this, James.
577
01:27:41,870 --> 01:27:48,410
Iāll always love you.
578
01:27:48,410 --> 01:27:54,810
Even though our life together had to end like this,
579
01:27:54,810 --> 01:28:00,370
I still wouldnāt trade it for the world.
580
01:28:00,370 --> 01:28:04,820
I know Iāve done a terrible thing to you.
581
01:28:04,820 --> 01:28:09,040
Something youāll never forgive me for.
582
01:28:09,040 --> 01:28:12,800
I wish I could change that,
583
01:28:12,800 --> 01:28:15,490
but I canāt.
584
01:28:15,490 --> 01:28:21,150
When I first learned that I was going to die,
585
01:28:21,150 --> 01:28:25,340
I just didnāt want to accept it.
586
01:28:25,340 --> 01:28:28,940
I was so angry all the time,
587
01:28:28,940 --> 01:28:33,260
and I struck out at everyone I loved most.
588
01:28:33,260 --> 01:28:37,850
Especially you, James.
589
01:28:37,850 --> 01:28:43,260
Iām so sorry for what I did to you,
590
01:28:43,260 --> 01:28:46,670
did to us...
591
01:28:46,670 --> 01:28:56,430
Youāve given me so much and I havenāt be able to return a single thing.
592
01:28:56,430 --> 01:29:04,150
Thatās why I want you to live for yourself now.
593
01:29:04,150 --> 01:29:16,470
Do whatās best for you, James.
594
01:29:16,470 --> 01:29:19,470
James...
595
01:29:19,470 --> 01:29:34,170
You made me happy.
596
01:29:34,170 --> 01:33:57,290
Subtitles: Valenty Fu
facebook.com/valentyfu
k4000.blogspot.com
597
01:33:57,290 --> 01:34:00,450
Now I lay me down to sleep,
598
01:34:00,450 --> 01:34:03,260
I pray the Lord my soul to keep.
599
01:34:03,260 --> 01:34:06,520
If I should die before I wake,
600
01:34:06,520 --> 99:59:59,999
I pray the Lord my soul to take.
43593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.