All language subtitles for Rooster Cogburn 1975 720p BRRip x264 aac vice.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 It's the law, Pecos! 2 00:02:32,694 --> 00:02:37,824 We want you for the robbery of the Katy Flyer, murder of the engineer. 3 00:02:37,908 --> 00:02:40,201 Now, get your hands on top of your heads... 4 00:02:40,285 --> 00:02:41,619 (FIRES GUN) 5 00:02:42,079 --> 00:02:47,750 You bastard ! You bastards! 6 00:02:48,001 --> 00:02:50,086 (GROANS) 7 00:03:26,373 --> 00:03:28,499 Rooster J. Cogburn, please step forward. 8 00:03:32,421 --> 00:03:35,131 Are you Rooster J. Cogburn, Deputy Marshal for the U.S. District Court 9 00:03:35,215 --> 00:03:37,049 for the western district of Arkansas, 10 00:03:37,134 --> 00:03:39,176 having criminal jurisdiction over the Indian Nation? 11 00:03:39,261 --> 00:03:40,761 You know I am. 12 00:03:42,139 --> 00:03:45,349 Rooster, any deputy who shoots and kills 13 00:03:45,434 --> 00:03:47,268 64 suspects in eight years 14 00:03:47,352 --> 00:03:49,729 is breaking the law, not aiding and abetting it. 15 00:03:49,813 --> 00:03:53,774 Now, let's get this straight, Judge. Only 60 of 'em died. 16 00:03:53,859 --> 00:03:55,776 None was shot but in the line of duty 17 00:03:55,861 --> 00:03:59,322 or in defense of my person or fleein' justice. 18 00:03:59,406 --> 00:04:03,284 You have been in the service of this court for almost two lustrums. 19 00:04:03,368 --> 00:04:06,454 You're a strong man, and you're a brave man, Rooster. 20 00:04:06,538 --> 00:04:10,291 And you have, at times, executed your duties faithfully and well. 21 00:04:10,375 --> 00:04:13,920 But all too often you have acted with excessive zeal... 22 00:04:14,004 --> 00:04:15,630 What is a "lustrum," Judge? 23 00:04:15,714 --> 00:04:18,132 Five years. Don't interrupt me while I'm talking. Yes, sir. 24 00:04:18,216 --> 00:04:19,759 Pay attention to me. Yes, sir! 25 00:04:19,843 --> 00:04:22,219 This is not another formal reprimand. Yes, sir! 26 00:04:22,304 --> 00:04:26,223 People with money to invest go where they're protected by the law, not shot by it! 27 00:04:26,308 --> 00:04:29,226 Is that the kind of law my deputy got yesterday? 28 00:04:29,311 --> 00:04:32,813 I was proud to tell his wife I shot his killers. 29 00:04:32,898 --> 00:04:36,901 It seems you cannot serve the papers of this court and effect arrests 30 00:04:36,985 --> 00:04:39,612 without breaking heads and spraying bullets about. 31 00:04:39,696 --> 00:04:42,448 The West is changing, and you haven't changed with it. 32 00:04:43,700 --> 00:04:45,117 I want your badge. 33 00:04:45,202 --> 00:04:47,286 Well, Judge, out there in the territory, 34 00:04:47,371 --> 00:04:50,206 they don't know about all these newfangled laws. 35 00:04:50,290 --> 00:04:54,627 We know, but they don't. They're still shootin' in the same direction, at me. 36 00:04:54,711 --> 00:04:56,504 Your badge, Cogburn. 37 00:05:04,763 --> 00:05:06,681 You've let yourself go, Rooster. 38 00:05:06,765 --> 00:05:09,809 Look at your belly. You can't even close your coat over it. 39 00:05:09,893 --> 00:05:11,102 You drink too much. 40 00:05:11,186 --> 00:05:14,063 I ain't had a drink since breakfast, 41 00:05:14,147 --> 00:05:16,941 and I only wear this coat in your court. 42 00:05:17,025 --> 00:05:19,527 It was always good enough when you needed what was in it. 43 00:05:19,611 --> 00:05:22,571 You've gone to seed, Rooster. Gone to seed. 44 00:05:23,198 --> 00:05:24,448 Next case. 45 00:05:33,583 --> 00:05:34,917 SOLDIER: Whoa! 46 00:05:35,002 --> 00:05:39,422 Lieutenant, the road's out ahead. Rockslide. 47 00:05:39,506 --> 00:05:41,924 Can we get around it? No, sir. 48 00:05:42,009 --> 00:05:46,262 But, uh, there's a shallow downriver. Get the wagon across. 49 00:05:46,346 --> 00:05:49,306 Column right, ho! 50 00:06:13,206 --> 00:06:14,832 LIEUTENANT: Whoa! 51 00:06:17,461 --> 00:06:20,463 Breed, we can't move nitro over those logs. 52 00:06:20,547 --> 00:06:23,799 It's just deadwood, sir. It's easy to move. 53 00:06:23,884 --> 00:06:28,095 Shipley, Grimm, dismount. Start movin' those logs! 54 00:06:28,346 --> 00:06:31,307 Rawlins, Bryant, get the ropes. Help 'em ! 55 00:06:55,540 --> 00:06:57,166 (GUNSHOT) 56 00:07:18,563 --> 00:07:20,981 (HORSES WHINNYING) 57 00:07:21,066 --> 00:07:22,608 The war is over. 58 00:07:22,692 --> 00:07:24,443 The U.S. Cavalry lost again. 59 00:07:24,528 --> 00:07:25,986 Just like I told you. 60 00:07:31,326 --> 00:07:32,868 (WHOOPS) 61 00:07:39,543 --> 00:07:41,168 Give me my money. 62 00:07:42,045 --> 00:07:43,129 Don't you trust me? 63 00:07:43,213 --> 00:07:46,841 Pay up, Hawk. You'll try takin' the gold without me. 64 00:07:46,925 --> 00:07:50,177 Don't tempt me. Any fool can blow nitro. 65 00:07:50,262 --> 00:07:53,764 The last fool that thought that blowed himself up provin' it. 66 00:07:59,563 --> 00:08:01,689 All right, move, fast. 67 00:08:01,773 --> 00:08:04,817 We got four days hard ridin'. That gold shipment won't wait. 68 00:08:24,087 --> 00:08:26,130 Gone to seed, have I? 69 00:08:28,550 --> 00:08:33,470 Gone to seed ! A man does his job, defends the code. 70 00:08:33,805 --> 00:08:35,890 What does he get out of it? 71 00:08:35,974 --> 00:08:37,474 Disgrace and abuse! 72 00:08:37,559 --> 00:08:40,186 Judge say you abuse justice. 73 00:08:40,270 --> 00:08:42,062 I abuse justice? 74 00:08:42,147 --> 00:08:45,274 There ain't no justice in the West no more. 75 00:08:45,358 --> 00:08:48,611 Men with sand in their craws being pushed aside by 76 00:08:48,778 --> 00:08:53,782 duded-up Yankee lawyers who won spellin' bees back home! 77 00:08:56,828 --> 00:08:58,537 (MEOWING) 78 00:08:58,622 --> 00:09:00,539 That ain't St. Louis beer. 79 00:09:00,624 --> 00:09:02,041 Kansas City. 80 00:09:02,125 --> 00:09:04,960 Well, I don't like it. Neither does Sterling. 81 00:09:05,128 --> 00:09:07,338 (MEOWS) Too sweet, ain't it, General? 82 00:09:09,174 --> 00:09:11,967 (MEOWS) Well, gimme my jug. 83 00:09:12,052 --> 00:09:14,136 Judge Parker say lock it up. 84 00:09:14,846 --> 00:09:18,265 Who's payin' the rent around here, him or me? 85 00:09:18,350 --> 00:09:20,893 You can't lock up a man's whiskey! 86 00:09:20,977 --> 00:09:23,312 You light that joss stick holder over there. 87 00:09:23,438 --> 00:09:26,232 Give you one minute to get my whiskey. Don't shoot! Don't shoot! 88 00:09:26,316 --> 00:09:28,234 I'll get it for you ! 89 00:09:28,318 --> 00:09:30,903 Don't shoot until you've heard what I've come to say. 90 00:09:30,987 --> 00:09:33,656 You have said enough, Judge. 91 00:09:33,740 --> 00:09:35,991 None of it to my credit nor likin'. 92 00:09:36,076 --> 00:09:37,284 (CHUCKLING) 93 00:09:37,369 --> 00:09:41,080 May I sit and take a drink with you and General Sterling Price? 94 00:09:41,164 --> 00:09:43,666 If you don't mind such seedy company. 95 00:09:46,336 --> 00:09:47,586 Rooster, 96 00:09:49,881 --> 00:09:52,883 you were once the best marshal I had, and you could be again. 97 00:09:52,968 --> 00:09:56,679 (LAUGHS) That account is long overdrawn, Judge. 98 00:09:57,389 --> 00:10:00,683 Come now, old friend, let's let bygones be bygones. 99 00:10:02,519 --> 00:10:05,104 I have a most important assignment for you. 100 00:10:05,188 --> 00:10:09,483 You seem to forget, Judge. You hung up my guns, remember? 101 00:10:10,068 --> 00:10:12,111 I am retired, 102 00:10:12,195 --> 00:10:15,114 relieved, and rejoicin'! 103 00:10:15,198 --> 00:10:19,326 I painted her I painted her 104 00:10:19,411 --> 00:10:21,370 Up her belly and down her back 105 00:10:21,496 --> 00:10:23,622 (MUMBLING) In every crack 106 00:10:23,707 --> 00:10:27,001 Chen Lee, turn off the light. 107 00:10:27,085 --> 00:10:30,170 No doubt you've heard of Hawk's latest outrage. 108 00:10:30,880 --> 00:10:34,133 Now, the Army believes that nitro was taken to commit another robbery. 109 00:10:34,217 --> 00:10:36,010 Now, the time's short. 110 00:10:36,511 --> 00:10:40,681 You know the territory, and you know the scout who set up the ambush. 111 00:10:40,765 --> 00:10:44,476 Breed? He run with Hawk now? Mmm. Mmm-hmm. 112 00:10:44,561 --> 00:10:49,773 Well, he's the best scout I ever had. Good friend, too. 113 00:10:50,317 --> 00:10:54,570 He never done a wrong thing till he killed that Wells Fargo agent 114 00:10:55,238 --> 00:10:57,197 and run away with the payroll we were guardin'. 115 00:10:57,282 --> 00:10:59,616 We need a man with grit, Cogburn. 116 00:10:59,743 --> 00:11:02,494 The government'll be mighty grateful if you bring Hawk in. 117 00:11:02,579 --> 00:11:04,038 How grateful? 118 00:11:04,539 --> 00:11:07,249 For the return of the dynamite, $500. 119 00:11:07,334 --> 00:11:09,585 For Hawk, $1,500. 120 00:11:09,794 --> 00:11:13,172 Now, that is information more to my liking. 121 00:11:13,256 --> 00:11:15,049 I thought it would be. 122 00:11:15,133 --> 00:11:18,927 Now, I want him alive. I want him to answer to me, not to you. 123 00:11:19,095 --> 00:11:20,721 Then we'll see about your badge. 124 00:11:20,805 --> 00:11:24,016 Well, I may have to charge you my retirement rates. 125 00:11:24,100 --> 00:11:28,812 That is double salary, double expenses. Can you afford me? 126 00:11:29,272 --> 00:11:31,398 Rates are noted and accepted. 127 00:11:31,566 --> 00:11:34,485 A group of my deputies will act as your posse, 128 00:11:34,569 --> 00:11:36,528 but it's going to take a while to get organized. 129 00:11:36,613 --> 00:11:38,405 Take a while? It'll take a miracle! 130 00:11:38,490 --> 00:11:41,658 Them lily-livered law bookers ain't gonna risk their necks, 131 00:11:41,743 --> 00:11:44,536 or you wouldn't be here. You'll need this. 132 00:11:45,455 --> 00:11:48,415 Do the job and it's yours again, permanently. 133 00:11:48,625 --> 00:11:51,627 Well, it goes against my grain, but... 134 00:11:53,463 --> 00:11:55,464 I'll ride at first light. 135 00:11:57,717 --> 00:12:00,469 (YOWLING) 136 00:12:01,054 --> 00:12:02,471 Drunken cat. 137 00:12:03,181 --> 00:12:07,601 That's right, Judge, in spite of the fact that you locked up our whiskey! 138 00:12:08,311 --> 00:12:13,357 You tell them deputies to meet me at Bagby's, if you can find any. 139 00:12:14,234 --> 00:12:19,905 Well, see who they have to come to when they got a real job to be done? 140 00:12:19,989 --> 00:12:23,659 The old rat killer. Well, I'll be in fine feather tomorrow. 141 00:12:23,743 --> 00:12:25,953 Probably got another lustrum in me. 142 00:12:26,037 --> 00:12:27,746 What is lustrum? 143 00:12:27,831 --> 00:12:32,251 Five years, you Chinaman. That's the worst of you people. 144 00:12:32,335 --> 00:12:34,628 You come over here, we give you all the help we can. 145 00:12:34,712 --> 00:12:36,296 You won't even learn our language. 146 00:12:36,381 --> 00:12:40,342 (SPEAKING CHINESE) 147 00:12:43,555 --> 00:12:44,972 Maybe you're right. 148 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 (INDISTINCT SINGING) 149 00:13:02,532 --> 00:13:04,533 Whoa! 150 00:13:06,953 --> 00:13:10,497 DRIVER: You gonna unhook 'em? 151 00:13:10,582 --> 00:13:13,917 Here you are, sweet lady. How you doin', little darlin'? 152 00:13:15,587 --> 00:13:17,337 (CRYING) 153 00:13:17,964 --> 00:13:19,882 (LAUGHING) 154 00:13:19,966 --> 00:13:22,968 (SINGING CONTINUES) 155 00:13:25,346 --> 00:13:30,601 I, in my Savior am happy and blessed 156 00:13:31,060 --> 00:13:36,607 Watching and waiting Looking above 157 00:13:38,943 --> 00:13:41,487 (SOFTLY) Come, come. Quickly, quickly! 158 00:13:41,571 --> 00:13:43,489 Hurry! Hurry! Hurry! 159 00:13:43,573 --> 00:13:45,407 Go as fast as you can. 160 00:13:45,492 --> 00:13:49,578 Wolf. Wolf. Watch. Go. Go. 161 00:14:00,632 --> 00:14:02,257 (WHISPERING) 162 00:14:02,342 --> 00:14:03,967 They're settlers passing through, no doubt. 163 00:14:04,052 --> 00:14:06,178 No, they're not settlers passing through. 164 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 Come, child. Come. Come. 165 00:14:15,355 --> 00:14:17,189 Welcome to Fort Ruby. 166 00:14:17,273 --> 00:14:19,441 I am the Reverend George Goodnight, 167 00:14:19,526 --> 00:14:21,485 and this is my daughter, Eula. 168 00:14:21,569 --> 00:14:26,990 We offer you the hospitality of our settlement. We are God's servants here. 169 00:14:27,575 --> 00:14:31,912 We must ask you not to sell ardent spirits 170 00:14:31,996 --> 00:14:34,206 or guns to the Indians. 171 00:14:34,290 --> 00:14:37,376 It is against the civil law and against the laws of God. 172 00:14:37,460 --> 00:14:39,795 This is the law we go by, sister, 173 00:14:39,879 --> 00:14:42,339 so don't waste your preachin' tryin' to convert us. 174 00:14:43,132 --> 00:14:46,802 Please do not strip these people of their dignity with liquor 175 00:14:46,886 --> 00:14:49,263 and your worldly ways. 176 00:14:49,347 --> 00:14:50,556 We beg you. 177 00:14:50,640 --> 00:14:53,559 Here, something for your collection plate. 178 00:14:54,102 --> 00:14:56,061 Now, you leave us be. 179 00:14:56,145 --> 00:15:00,399 We're gonna camp here, rest our horses, take our pleasures as we please 180 00:15:01,568 --> 00:15:04,653 with no more preachin' from God's servants. 181 00:15:06,656 --> 00:15:08,865 EULA: A brand from the burning. 182 00:15:10,118 --> 00:15:11,243 What's that you say? 183 00:15:11,327 --> 00:15:15,289 Our work, sir, is to pluck brands from the burning. 184 00:15:15,498 --> 00:15:19,835 If you wouldn't be plucked yourself, you can at least show us common courtesy. 185 00:15:19,919 --> 00:15:22,421 I do believe you're better at cluckin' than you are at pluckin'. 186 00:15:22,505 --> 00:15:24,423 (COWBOYS LAUGHING) 187 00:15:25,466 --> 00:15:27,968 You're an unpleasant sort of fellow. 188 00:15:28,344 --> 00:15:30,804 I'm the boldest sinner on the Arkansas River, little lady. 189 00:15:30,888 --> 00:15:34,474 I do just as I please, and I make people remember me. 190 00:15:34,559 --> 00:15:37,227 Only evil can come of your presence, sir. 191 00:15:37,312 --> 00:15:39,938 Temptation is the spawn of the devil. 192 00:15:40,064 --> 00:15:42,774 You callin' me devil, mister? You do the devil's work. 193 00:15:46,362 --> 00:15:51,158 I'd shoot a man of the cloth or a lady just that easy, so don't provoke me. 194 00:15:51,618 --> 00:15:53,702 I'm not afraid. I wear God's armor. 195 00:15:53,786 --> 00:15:56,288 I do not fear what man can do to me. 196 00:15:57,165 --> 00:16:02,210 I do not fear a skunk. I simply do not care for his odor. 197 00:16:02,503 --> 00:16:04,296 (COCKS GUNS) I'm warnin' you. 198 00:16:04,380 --> 00:16:08,300 You have ridden the Hoot Owl Trail and tasted the fruits of evil, 199 00:16:08,384 --> 00:16:11,845 but justice will catch up with you to demand payment. 200 00:16:13,890 --> 00:16:18,727 The Lord is my Shepherd. I shall not want. 201 00:16:20,063 --> 00:16:22,814 He maketh me to lie down in green pastures. 202 00:16:22,899 --> 00:16:28,695 He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul. 203 00:16:28,780 --> 00:16:32,199 He leadeth me in the paths of righteousness for His namesake. 204 00:16:32,283 --> 00:16:36,828 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 205 00:16:36,954 --> 00:16:39,164 (FIRES GUN) I will fear no evil 206 00:16:39,248 --> 00:16:41,833 for Thou art with me. 207 00:16:41,918 --> 00:16:43,794 I've had enough of your Sunday school lessons! 208 00:16:43,878 --> 00:16:47,756 Out of my sight, both of you ! Thy rod and Thy staff, they comfort me. 209 00:16:48,841 --> 00:16:53,261 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 210 00:16:53,596 --> 00:16:56,556 My cup runneth over. 211 00:16:56,641 --> 00:17:00,352 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 212 00:17:00,436 --> 00:17:04,064 And I will dwell in the house of the Lord. 213 00:17:04,941 --> 00:17:07,567 She put the fear of God in you, Hawk? 214 00:17:07,652 --> 00:17:08,652 (FIRES GUN) 215 00:17:12,949 --> 00:17:14,700 (LAUGHING) 216 00:17:30,633 --> 00:17:33,009 Rooster, welcome. Bagby. 217 00:17:33,094 --> 00:17:34,720 Good to have you back in the territory. 218 00:17:34,804 --> 00:17:38,432 Huntin' trip? You might say. Big game. 219 00:17:38,516 --> 00:17:40,058 The Hawk. You seen him? 220 00:17:40,143 --> 00:17:42,060 He went through here yesterday. 221 00:17:42,145 --> 00:17:45,814 With a wagonload of heavy cargo. Had nine men with him. 222 00:17:46,232 --> 00:17:49,359 Oh? Which way did they go? Fort Ruby way. 223 00:17:49,444 --> 00:17:53,071 The Winding Stair Mountains. Took the old trail out of Webber's Falls. 224 00:17:53,156 --> 00:17:56,158 Fort Ruby? Last time I heard of that, it was just a memory. 225 00:17:56,451 --> 00:17:59,453 There's still a settlement there, mostly Indians. 226 00:17:59,537 --> 00:18:04,082 Run by a Yankee preacher named Goodnight and his daughter. I helped build a church there. 227 00:18:04,167 --> 00:18:06,084 Judge Parker's promised me a posse. 228 00:18:06,169 --> 00:18:09,713 Now, when it gets here, if it gets here, you send 'em on after me. 229 00:18:09,797 --> 00:18:11,715 I ain't waitin' for them dandelions. 230 00:18:11,799 --> 00:18:14,009 Why don't you rest and have some of Winona's catfish stew? 231 00:18:14,093 --> 00:18:17,596 Oh, I'd love to, Winona, but the trail's too hot. 232 00:18:17,680 --> 00:18:22,684 I had my druthers, I'd just pull a cork and jaw with you all night. So long. 233 00:18:23,102 --> 00:18:25,020 See you later. 234 00:18:33,196 --> 00:18:35,322 MAN: He wants a drink. Give him a drink. 235 00:18:35,865 --> 00:18:38,742 (MEN TALKING) 236 00:18:41,829 --> 00:18:44,289 Can you drink this? He can have a drink. 237 00:18:44,373 --> 00:18:47,292 Give me that stuff. He's thirsty. 238 00:18:47,376 --> 00:18:48,960 There's gonna be trouble. 239 00:18:49,045 --> 00:18:53,298 You want some? Come on, take a drink. Here, have a drink. 240 00:18:53,382 --> 00:18:55,967 See that? He's thirsty. Oh, you want it? 241 00:18:56,052 --> 00:18:59,137 Want a drink? Here. I want him to drink every last drop. 242 00:18:59,222 --> 00:19:01,097 Come on, make him drink it. 243 00:19:01,224 --> 00:19:03,308 (INDISTINCT) No, Father. 244 00:19:03,392 --> 00:19:08,438 (MEN CHATTERING) 245 00:19:08,523 --> 00:19:12,734 (MEN SHOUTING) 246 00:19:27,166 --> 00:19:31,211 Hey, hitch them horses! Watch that nitro! 247 00:19:34,715 --> 00:19:37,342 (GUN FIRING) Hitch up the wagon ! 248 00:19:42,515 --> 00:19:45,433 Jerry, hitch up that wagon ! 249 00:19:45,518 --> 00:19:50,105 Marinda, go out, out into the fields. 250 00:19:55,945 --> 00:20:00,532 Jerry, get that wagon hitched ! Quick now! Let's go! 251 00:20:00,616 --> 00:20:04,452 Run to the fields! To the fields! Quickly! 252 00:20:04,537 --> 00:20:08,623 Lie down ! Hide! Hide! Lie down ! 253 00:20:21,637 --> 00:20:24,890 You're all nothing but beasts! Beasts! 254 00:20:24,974 --> 00:20:28,310 Murderers! Murderers! Let go of those reins! 255 00:20:28,394 --> 00:20:30,937 (REVEREND SHOUTING) 256 00:20:31,898 --> 00:20:33,648 HAWK: I warned you ! 257 00:20:34,317 --> 00:20:37,068 Oh, my God. 258 00:20:37,153 --> 00:20:41,740 (CRYING) Oh. Oh, no. 259 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 (SOBBING) 260 00:20:46,996 --> 00:20:48,747 Move that wagon out! 261 00:20:51,959 --> 00:20:53,126 (URGING HORSES) 262 00:20:56,297 --> 00:20:59,215 Oh, God ! 263 00:21:42,218 --> 00:21:45,637 EULA: For Thine is the kingdom and the power 264 00:21:45,721 --> 00:21:50,308 and the glory forever and ever, amen. 265 00:21:52,728 --> 00:21:54,980 Our fathers lie together, Wolf. 266 00:21:55,564 --> 00:21:59,109 Two decent men trying to help each other 267 00:21:59,193 --> 00:22:01,194 and understand each other. 268 00:22:02,571 --> 00:22:06,491 And whosoever shall lose his life for My sake 269 00:22:06,575 --> 00:22:08,076 shall find it. 270 00:22:14,834 --> 00:22:16,584 Goodbye, dear friend. 271 00:22:21,465 --> 00:22:23,008 Goodbye, Father. 272 00:22:25,219 --> 00:22:26,553 Miss Eula. 273 00:22:29,223 --> 00:22:31,558 Go ahead, shoot. We're not armed. 274 00:22:33,144 --> 00:22:36,980 It seems to me there's been enough shootin' around here, ma'am. 275 00:22:37,106 --> 00:22:39,983 I'm of a different brand than them that did it. 276 00:22:40,067 --> 00:22:42,861 Rooster J. Cogburn, United States Marshal. 277 00:22:43,946 --> 00:22:45,947 You're too late, lawman. 278 00:22:46,115 --> 00:22:48,825 Too late to stop 'em, but not too late to hang 'em. 279 00:22:48,909 --> 00:22:50,493 What happened here? 280 00:22:50,578 --> 00:22:52,912 Last night a company of gunmen rode in, 281 00:22:52,997 --> 00:22:57,042 ravaged the settlement, killed my father and many of our Indian friends. 282 00:22:57,168 --> 00:23:00,045 I'm sorry. Wolf's family was killed last night. 283 00:23:00,129 --> 00:23:04,007 They'll pay for it, son. I promise you that. They'll pay for it. 284 00:23:04,091 --> 00:23:08,178 For all those that take the sword must perish with the sword. 285 00:23:08,971 --> 00:23:12,223 Huh? Matthew, 26:52. 286 00:23:12,308 --> 00:23:13,808 Oh. Yes, ma'am. 287 00:23:16,312 --> 00:23:21,357 I figure that the leader of this outfit is a lean, mean, blue-eyed villain. 288 00:23:21,484 --> 00:23:25,361 He looked like that. Hmm. That was Hawk, all right. 289 00:23:25,488 --> 00:23:27,489 Do you know him? I'm trackin' him 290 00:23:27,573 --> 00:23:29,866 for the United States government, Washington City. 291 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 He stole some guns and nitro from 'em. 292 00:23:32,119 --> 00:23:34,245 Plans to rob a bank here in the territory. 293 00:23:34,330 --> 00:23:36,247 And you will stop him? Well, that's my intent. 294 00:23:36,332 --> 00:23:41,002 I'll find him, arrest him, take him back to Fort Smith for trial and punishment. 295 00:23:41,128 --> 00:23:44,547 Those are my orders. That's one hanging I will attend. 296 00:23:44,632 --> 00:23:47,258 There are nine men with him. How can you best them? 297 00:23:47,343 --> 00:23:51,554 Well, ma'am, I got my Navy Colt sidearm 298 00:23:51,639 --> 00:23:56,684 and a Winchester rifle on my saddle and a packet full of cartridges. 299 00:23:56,769 --> 00:23:59,646 And a prayer on your lips, I hope. You will have need of it. 300 00:23:59,730 --> 00:24:02,398 And the government has promised me a posse. 301 00:24:02,483 --> 00:24:06,069 Which I figure will be long on promise and short on posse. 302 00:24:06,153 --> 00:24:09,823 Well, go with God, Marshal. 303 00:24:09,907 --> 00:24:13,118 God and you and the boy. I'm taking you to Bagby's trading post. 304 00:24:13,202 --> 00:24:16,621 You'll be safe there. Gather your belongings. 305 00:24:16,705 --> 00:24:18,581 We're not going anywhere, sir. 306 00:24:18,666 --> 00:24:21,584 I must stay here and continue my father's work. 307 00:24:21,877 --> 00:24:24,629 I will be both preacher and teacher now. 308 00:24:24,880 --> 00:24:28,216 I admire your sand, sister, 309 00:24:28,300 --> 00:24:31,803 but you should know that this is no place for a woman alone. 310 00:24:31,887 --> 00:24:36,599 I will look after myself, and have done so very well all of my life, thank you. 311 00:24:37,226 --> 00:24:38,893 I won't allow it. 312 00:24:39,228 --> 00:24:41,479 You do not have any say in the matter, sir. 313 00:24:41,564 --> 00:24:45,817 I have a lot to say, sister. I am the federal marshal for this territory, 314 00:24:45,901 --> 00:24:48,486 responsible for the citizens' safety. 315 00:24:48,571 --> 00:24:51,990 Now, you will pack and come along with me quietly, 316 00:24:52,533 --> 00:24:54,826 or I'll arrest you and take you anyway. 317 00:24:54,910 --> 00:24:58,204 To whom do you think you are talking, Marshal? 318 00:24:58,289 --> 00:25:01,374 You is to whom I think I'm talking, sister. 319 00:25:01,458 --> 00:25:06,754 It's true, you are bigger than I am, but physically. That is all. 320 00:25:06,839 --> 00:25:09,382 I think in this situation that is enough. 321 00:25:09,466 --> 00:25:12,343 You mean you are willing to use brute force? 322 00:25:12,428 --> 00:25:14,512 That is exactly what I mean. 323 00:25:16,891 --> 00:25:17,932 Oh. 324 00:25:19,018 --> 00:25:20,101 Yes. 325 00:25:20,436 --> 00:25:23,188 Well, I will go. 326 00:25:23,439 --> 00:25:26,983 But not because of your threats. Saddle our horses, Wolf. 327 00:25:27,443 --> 00:25:30,653 We'll look for grangers to help rebuild the settlement. 328 00:25:30,738 --> 00:25:36,075 You have a lot of brass, Marshal. You'll have need of it before we are through. 329 00:25:36,994 --> 00:25:38,870 She sings a loud tune. 330 00:25:39,788 --> 00:25:42,332 To make sure the good Lord hears me. 331 00:25:44,627 --> 00:25:46,419 Yeah. Well... 332 00:25:48,797 --> 00:25:50,965 Go saddle the horses, son. 333 00:26:27,336 --> 00:26:28,628 Whoa. 334 00:26:58,325 --> 00:26:59,742 They there? Yeah. 335 00:26:59,827 --> 00:27:02,287 You pushed your luck too far last night, Hawk. 336 00:27:02,371 --> 00:27:04,747 Now we got Injuns after us, along with the law. 337 00:27:04,832 --> 00:27:06,749 We gotta risk it. We're going through. 338 00:27:06,834 --> 00:27:08,209 Hold it. 339 00:27:31,734 --> 00:27:33,985 When I signal, follow. 340 00:27:34,069 --> 00:27:37,113 When I throw this stuff, move fast and cover your ride. 341 00:27:45,247 --> 00:27:48,624 All right, Hawk! Bring it on down ! 342 00:27:52,087 --> 00:27:54,547 (WHOOPING) 343 00:28:23,452 --> 00:28:28,247 (WHOOPS) I'd say I earned my money today, Mr. Hawk. 344 00:28:28,332 --> 00:28:31,167 You did what I'm payin' you for. That's all. 345 00:28:44,056 --> 00:28:45,056 Rooster. 346 00:28:45,140 --> 00:28:49,394 Yeah, it's me and what's left of Fort Ruby. 347 00:28:49,478 --> 00:28:52,897 I'm leavin' 'em here with you, Bagby. Take care of 'em. 348 00:28:52,981 --> 00:28:55,066 You know Miss Goodnight. Mr. Bagby. 349 00:28:55,150 --> 00:28:57,318 Are you all right? Oh, I'm fine, thank you. 350 00:28:57,403 --> 00:28:59,320 Hello, Winona. Boy? 351 00:28:59,405 --> 00:29:01,406 Them deputies show up yet? 352 00:29:01,490 --> 00:29:03,741 Not a sign of 'em. They ain't comin'. 353 00:29:03,826 --> 00:29:06,327 I'll bet my drunken cat on that. 354 00:29:06,870 --> 00:29:08,746 Well, I ain't waitin' for them. 355 00:29:09,373 --> 00:29:13,918 Oh, Bagby... that is a strong-minded woman. 356 00:29:14,002 --> 00:29:18,172 You be careful or she'll end up ownin' the store and you workin' for her. 357 00:29:19,091 --> 00:29:20,633 Miss Goodnight. 358 00:29:21,385 --> 00:29:24,470 Keep the faith, ma'am. See you at the hangin'. 359 00:29:26,473 --> 00:29:28,850 Wolf, come with me. 360 00:29:29,184 --> 00:29:30,935 (QUIETLY) Protect yourself. 361 00:29:36,024 --> 00:29:39,694 Wolf, on my horse. Yes, ma'am. 362 00:29:41,905 --> 00:29:44,574 Bye-bye. Thank you. 363 00:29:44,908 --> 00:29:49,203 Bagby, I'm purchasing this Winchester, the scabbard and those shells. 364 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 Thank you for your hospitality. 365 00:29:53,083 --> 00:29:56,085 But, Miss Goodnight... Good-bye, sir. God bless you. 366 00:30:09,725 --> 00:30:11,309 Marshal Cogburn ! 367 00:30:12,186 --> 00:30:13,936 All right, what is it? 368 00:30:14,021 --> 00:30:16,022 We're riding with you. 369 00:30:16,106 --> 00:30:18,274 You're ridin' nowhere with me, sister! 370 00:30:18,358 --> 00:30:20,401 We will not slow you down or get in your way, sir. 371 00:30:20,486 --> 00:30:22,111 That's right, 'cause you ain't goin' with me! 372 00:30:22,196 --> 00:30:24,363 We'll have to ride hard to overtake them. 373 00:30:24,448 --> 00:30:25,531 We ain't goin'! 374 00:30:25,616 --> 00:30:29,410 I ride hard and alone! I eat light and sleep on the ground ! 375 00:30:29,495 --> 00:30:33,998 Understood. By my reckoning, we should reach Cheyenne Springs by sundown. 376 00:30:55,354 --> 00:30:57,855 Breed, hurry up! 377 00:30:57,940 --> 00:31:00,608 Hawk don't trust a hired gun at his back. 378 00:31:00,692 --> 00:31:02,610 Just at his side in a fight. 379 00:31:02,694 --> 00:31:05,196 Not then neither. 380 00:31:05,280 --> 00:31:07,865 Breed's not on our side. Breed's a whore! 381 00:31:07,950 --> 00:31:13,120 Hawk paid for his services. He'd sell us out to the law if they paid better. 382 00:31:35,435 --> 00:31:37,353 (GROANS) HAWK: Breed ! 383 00:31:47,322 --> 00:31:49,907 Let's get movin'. We're fightin' time. 384 00:31:56,331 --> 00:32:00,167 Marshal Cogburn, just wait a minute, please. 385 00:32:00,252 --> 00:32:03,921 I feel that you are angry with me. 386 00:32:04,006 --> 00:32:09,343 Ma'am, you are an almighty trial. This is a man's work and dangerous. 387 00:32:09,428 --> 00:32:12,722 For whatsoever a man soweth, that shall he also reap. 388 00:32:12,806 --> 00:32:16,058 I will make sure of what my father's murderers reap. 389 00:32:16,143 --> 00:32:20,146 You will make sure of nothing, sister! I will ! You understand? 390 00:32:20,230 --> 00:32:22,607 You do your crocheting or fingernail fixin' 391 00:32:22,691 --> 00:32:24,734 or whatever it is that women do, 392 00:32:24,818 --> 00:32:26,402 but you stay out of my way! 393 00:32:26,486 --> 00:32:28,904 Just a minute, Mr. Cogburn, I'm not through. 394 00:32:28,989 --> 00:32:34,619 It came to me at Bagby's that I must help in the pursuit of these men. 395 00:32:34,703 --> 00:32:38,956 I cannot shirk it. You're a peace officer, Mr. Cogburn. 396 00:32:39,041 --> 00:32:42,918 I'm sure that you understand about duty. 397 00:32:43,003 --> 00:32:45,796 "I slept and dreamed that life was beauty 398 00:32:45,881 --> 00:32:48,841 "I woke and found that life was duty" 399 00:32:50,344 --> 00:32:52,261 I don't suppose that you're familiar 400 00:32:52,346 --> 00:32:54,513 with the poems of Ellen Sturgis Hooper? 401 00:32:54,598 --> 00:32:57,975 No, ma'am, and I ain't interested in hearing 'em recited. 402 00:32:58,060 --> 00:32:59,977 And you can forget about your duty! 403 00:33:00,062 --> 00:33:04,607 Your own General Lee thought it was the most beautiful word in the English language. 404 00:33:04,691 --> 00:33:06,984 What the devil do you know about General Lee? 405 00:33:07,069 --> 00:33:08,986 That he was a Christian gentleman, 406 00:33:09,071 --> 00:33:12,823 and that he was soundly whipped in the field by Yankees! 407 00:33:15,994 --> 00:33:19,705 If they ever give 'em the vote, God help us. 408 00:33:50,862 --> 00:33:53,364 MAN: Hawk, I need some help. 409 00:33:53,448 --> 00:33:56,075 I need some help on this wagon, Hawk. 410 00:33:56,159 --> 00:33:58,744 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 411 00:33:58,829 --> 00:34:02,415 Okay, go ahead. Come on ! Come on ! 412 00:34:04,459 --> 00:34:06,585 All right, take it easy now. 413 00:34:09,756 --> 00:34:12,800 Easy! Keep her up there. 414 00:34:12,884 --> 00:34:15,636 Slow her down. Keep it up. 415 00:34:15,721 --> 00:34:17,596 He's takin' a chance with this nitro. 416 00:34:17,681 --> 00:34:19,557 He's gamblin' for big stakes. 417 00:34:19,641 --> 00:34:23,477 With our backs. I'd rather go down shootin' than with a broke back! 418 00:34:23,562 --> 00:34:26,605 Come on, boys. Take it easy. 419 00:34:26,690 --> 00:34:28,524 DRIVER: Whoa! 420 00:34:28,608 --> 00:34:30,943 The nitro! Hold it up! Support that nitro! 421 00:34:31,027 --> 00:34:34,572 Get a probe. Get in under here. Leroy, get back there! 422 00:34:34,656 --> 00:34:37,742 Get to pryin' here. Hold it, now. 423 00:34:37,826 --> 00:34:41,328 Let's get under it, boys. All right. Easy! Easy! 424 00:34:41,413 --> 00:34:43,372 It ain't nothin'. The wheel just popped. 425 00:34:43,457 --> 00:34:46,208 Wedge it up and put it back on. We'll be out of here in ten minutes. 426 00:34:46,293 --> 00:34:48,419 The axle's broke, Hawk. 427 00:34:48,503 --> 00:34:51,756 All right, fix it! Don't waste the time we saved. 428 00:34:51,840 --> 00:34:53,382 The axle's broke, Hawk! 429 00:34:54,509 --> 00:34:56,051 It'll take till morning to fix it. 430 00:34:56,136 --> 00:34:58,262 Nothin' is gonna keep me away from that gold. 431 00:34:58,346 --> 00:35:00,389 Nothin', you hear? Nothin'! 432 00:35:02,893 --> 00:35:05,644 All right, I'll ride with Breed to Goldstrike. 433 00:35:05,729 --> 00:35:08,272 He'll size up the bank. I'll see Dakota, set the plan. 434 00:35:08,356 --> 00:35:12,193 If this nitro ain't in town by Friday, the game's over. 435 00:35:12,277 --> 00:35:16,864 Hawk! I'm gonna ride along with you. 436 00:35:16,948 --> 00:35:20,284 I gotta get myself to a doc, before I quits on myself. 437 00:35:20,368 --> 00:35:21,744 Ride along but don't hold me back. 438 00:35:21,828 --> 00:35:24,038 Ain't got time for wet-nursin' no cripple. 439 00:35:24,498 --> 00:35:25,956 We won't let you down, boss. 440 00:35:26,041 --> 00:35:28,042 Don't. I ain't a good loser. 441 00:35:55,028 --> 00:35:57,112 Wolf, I got a hunch 442 00:35:57,197 --> 00:36:01,367 we're just a little way from a lot of trouble. 443 00:36:01,451 --> 00:36:05,704 Now, I want you to get up there and take a careful looksee all around. 444 00:36:05,789 --> 00:36:09,041 Meanwhile, I'll try and keep her ladyship occupied. 445 00:36:09,125 --> 00:36:11,794 Yes, sir. Marshal Cogburn, 446 00:36:12,712 --> 00:36:16,006 we are here together, and it is our obligation 447 00:36:16,091 --> 00:36:18,342 to be on good terms with each other. 448 00:36:18,426 --> 00:36:22,012 As long as we limit our remarks about the war between the states, 449 00:36:22,097 --> 00:36:24,515 I don't think there'll be any open hostility. 450 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Sister, why don't you step down. 451 00:36:26,601 --> 00:36:30,521 We'll give these horses' backs a rest, get a little stretch. 452 00:36:30,605 --> 00:36:33,357 (SIGHING) 453 00:36:33,942 --> 00:36:38,153 Why are you called Rooster? I never heard a man called that before. 454 00:36:38,238 --> 00:36:43,826 Well, I guess in the old days, I was cocky, kind of a struttin' bird. 455 00:36:43,910 --> 00:36:47,162 (CHUCKLES) Have not changed much, as I see it. 456 00:36:47,247 --> 00:36:51,000 My tail feathers may droop a little and my wattles show, 457 00:36:51,084 --> 00:36:53,669 but I can still out crow anything in the barnyard. 458 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 Ooh, there's no doubt about that. 459 00:36:55,755 --> 00:36:58,007 But can you outdo them, too? 460 00:36:58,466 --> 00:37:03,262 Well, now, sister, if I couldn't, I wouldn't have much to crow about, would I? 461 00:37:04,055 --> 00:37:07,683 Well, it all depends on the barnyard, doesn't it? 462 00:37:08,685 --> 00:37:11,186 Rooster is your Christian name? 463 00:37:11,605 --> 00:37:16,191 My baptized name is Reuben, but I ask you not to repeat that to nobody. 464 00:37:16,276 --> 00:37:18,193 Why not? It's a name of which to be proud. 465 00:37:18,278 --> 00:37:21,697 At one time, Reuben led the foremost tribe of Israel. 466 00:37:21,781 --> 00:37:24,366 Well, it hit rock bottom with me. 467 00:37:24,659 --> 00:37:29,830 I'm bound to ask you this. Is your name written in the Lamb's Book of Life? 468 00:37:30,540 --> 00:37:33,918 Oh, sister, are you licensed to preach? 469 00:37:34,002 --> 00:37:38,005 What kind of a church do you belong to anyway? They let women preach in it? 470 00:37:38,089 --> 00:37:41,091 I'm not an exhorter, Mr. Cogburn. 471 00:37:41,176 --> 00:37:43,719 Service to others is my witness. 472 00:37:43,803 --> 00:37:46,972 I'm a teacher and something of a journeyman nurse. 473 00:37:47,098 --> 00:37:49,767 Ayah. I can pull teeth. 474 00:37:51,353 --> 00:37:53,187 I'm sorry that you don't like me. 475 00:37:53,271 --> 00:37:56,273 Oh, it ain't that I don't like you. It's how you talk. 476 00:37:56,358 --> 00:37:57,608 How would you have me talk? 477 00:37:57,692 --> 00:37:59,944 It's my business to speak of these things. It's my life. 478 00:38:00,028 --> 00:38:02,279 It isn't that. It's the way you talk. 479 00:38:02,364 --> 00:38:05,324 "Ayah, ayah." What is that business? 480 00:38:07,702 --> 00:38:11,288 Oh, it's my Yankee speech itself that you find offensive? 481 00:38:11,373 --> 00:38:14,625 I do. I must try to remedy that. 482 00:38:14,709 --> 00:38:18,629 Paul tells us that we must be all things to all men. 483 00:38:18,713 --> 00:38:22,800 I'll have to learn some vulgar southern expressions. 484 00:38:22,884 --> 00:38:25,636 I'll have to learn to be lazy and slovenly. 485 00:38:25,720 --> 00:38:28,931 Well, I'll tell you something else that Paul said. 486 00:38:29,057 --> 00:38:31,934 Let your women be silent in church. 487 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 How come you to know that passage? 488 00:38:34,604 --> 00:38:37,189 Well, Judge Parker's partial to it. 489 00:38:37,273 --> 00:38:39,858 You know, you're not the only one with a Bible. 490 00:38:39,943 --> 00:38:43,195 He's got a big one. Make two or three of yours. 491 00:38:43,279 --> 00:38:45,864 It's not the size that's important, Marshal, 492 00:38:45,949 --> 00:38:48,367 but your knowledge of its contents. 493 00:38:48,451 --> 00:38:51,370 Repent ye, therefore, and be converted. 494 00:38:51,454 --> 00:38:54,540 You have something to say from that Good Book about every occasion, don't you? 495 00:38:54,624 --> 00:38:56,709 Ayah. It was my primer. 496 00:38:56,793 --> 00:38:59,545 In Boston, church children learn their letters from it. 497 00:38:59,629 --> 00:39:04,967 I figured you for a Yankee, but you look more like a prairie bird, 498 00:39:05,051 --> 00:39:06,969 bony and tough. 499 00:39:07,762 --> 00:39:09,722 As the only girl in a family of boys, 500 00:39:09,806 --> 00:39:12,975 I suspect I grew up more forceful 501 00:39:13,059 --> 00:39:15,811 and independent than a woman should be. 502 00:39:15,895 --> 00:39:19,314 (LAUGHING) Amen, sister. Amen ! 503 00:39:19,399 --> 00:39:22,026 Marshal, you're prayin'. 504 00:39:22,110 --> 00:39:25,988 That's the first step on the road to salvation. 505 00:39:26,072 --> 00:39:29,491 Well, this ain't no church social nor a revival meeting. 506 00:39:29,576 --> 00:39:34,288 So don't try to convert me, sister, or you'll end up with a empty sack! 507 00:39:37,000 --> 00:39:39,501 Marshal Cogburn, a wagon and riders! 508 00:40:18,666 --> 00:40:20,084 EULA: Ayah, that's the wagon. 509 00:40:20,168 --> 00:40:22,127 I recognize the wagon. 510 00:40:22,212 --> 00:40:25,589 Just the way I figured. But, sister, 511 00:40:25,673 --> 00:40:29,426 you pay heed to every word I say till this thing is over. 512 00:40:29,511 --> 00:40:31,595 Naturally, Marshal. 513 00:40:32,430 --> 00:40:33,806 Let's go. 514 00:41:12,762 --> 00:41:17,182 Wolf, I want you to take these horses and hide 'em. 515 00:41:17,267 --> 00:41:20,519 Then get up beyond that bend, signal when they're comin'. Yes, sir. 516 00:41:20,603 --> 00:41:22,271 Now, when I yell "Posse", 517 00:41:22,355 --> 00:41:25,190 I want you two to shoot up in the air, make a lot of noise. 518 00:41:25,275 --> 00:41:28,652 Don't shoot at 'em. You might hit that nitro, and then we'd all be gone. 519 00:41:28,736 --> 00:41:33,323 You got that straight? Here, let me show you there. This thing's loaded. 520 00:41:33,408 --> 00:41:36,994 All you have to do is pull that back, point it up in the air, squeeze it. 521 00:41:37,078 --> 00:41:40,497 You understand? Yes, yes, I think I understand. 522 00:41:40,582 --> 00:41:43,458 Get up there behind that broken log. Right. 523 00:41:43,585 --> 00:41:47,045 Don't forget that thing's loaded. No, I'll remember. 524 00:42:00,852 --> 00:42:03,020 (RIDERS APPROACHING) 525 00:42:04,022 --> 00:42:05,522 (WHISTLES) 526 00:42:06,858 --> 00:42:09,943 (WHISPERS LOUDLY) Sister, they're comin'. 527 00:42:12,697 --> 00:42:14,615 (COCKS RIFLE) 528 00:42:21,664 --> 00:42:23,040 (WHISPERS) Sister! 529 00:42:46,606 --> 00:42:51,902 Whoa! What's going on here? Some of you fellas get these logs outta the road ! 530 00:42:51,986 --> 00:42:53,737 I wouldn't do that! 531 00:42:54,530 --> 00:42:57,908 Rooster J. Cogburn, United States Marshal. 532 00:42:57,992 --> 00:43:00,827 Head of the posse that's got you surrounded. 533 00:43:00,912 --> 00:43:03,538 I'd keep my hand away from them rifles. 534 00:43:03,831 --> 00:43:07,125 Anybody can say he's a marshal. Let's see you. Where's all your men? 535 00:43:07,210 --> 00:43:10,754 Listen, you riffraff, you know who I am and what I'll do! 536 00:43:10,838 --> 00:43:14,633 I'm arrestin' you all and takin' you and the wagon into Fort Smith. 537 00:43:14,717 --> 00:43:18,720 Now, clamp your hands on your heads and get off them horses. 538 00:43:18,805 --> 00:43:20,764 He ain't got nobody with him. 539 00:43:20,848 --> 00:43:23,100 He's bluffin'. He'd better be. 540 00:43:23,184 --> 00:43:25,727 You're all talk! We ain't seen nothin' yet! 541 00:43:25,812 --> 00:43:29,231 We ain't afraid of you, Rooster! 542 00:43:29,315 --> 00:43:30,357 (FIRES RIFLE) 543 00:43:30,441 --> 00:43:32,526 Next one goes into that nitro. 544 00:43:32,735 --> 00:43:34,569 Okay, dismount, boys. 545 00:43:43,955 --> 00:43:45,706 That's more like it. 546 00:43:59,178 --> 00:44:04,224 Damn your murderin' hides! Meet your maker! Posse! 547 00:44:09,230 --> 00:44:11,481 He's got a posse. Let's get outta here. 548 00:44:21,617 --> 00:44:23,243 Y'all right, sister? 549 00:44:27,832 --> 00:44:32,586 Wolf, give me a hand with these logs. Yes, sir. 550 00:44:32,670 --> 00:44:36,006 Marshal, thank God you're safe. 551 00:44:36,090 --> 00:44:40,510 (CHUCKLES) Hey, Wolf, that was a great shot you made. 552 00:44:40,595 --> 00:44:42,179 But I didn't shoot, sir. 553 00:44:42,263 --> 00:44:43,764 (CLEARS THROAT) 554 00:44:45,892 --> 00:44:50,020 You mean to say that you shot across that nitro wagon at that man? 555 00:44:50,104 --> 00:44:52,105 If you'd have hit that nitro, you'd have killed us all. 556 00:44:52,190 --> 00:44:56,360 But I didn't. And if I hadn't shot him, you'd be dead instead of him. 557 00:44:56,444 --> 00:44:58,945 What were you trying to do, talk him to death? 558 00:44:59,947 --> 00:45:02,616 If that could happen, ma'am, you wouldn't have needed that rifle. 559 00:45:03,242 --> 00:45:06,703 Marshal, I'd like to say a few words over the dead. 560 00:45:06,788 --> 00:45:08,705 Good or bad, they're God's own. 561 00:45:08,790 --> 00:45:11,917 They look like they're past carin', but go ahead. 562 00:45:13,961 --> 00:45:15,212 (GROANS) 563 00:45:16,255 --> 00:45:18,548 The Lord have mercy on us for what we did. 564 00:45:18,633 --> 00:45:21,551 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 565 00:45:21,636 --> 00:45:24,721 He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live. 566 00:45:24,806 --> 00:45:28,100 And whosoever liveth and believeth in Me shall never die. 567 00:45:28,184 --> 00:45:32,270 The Lord gave, and the Lord has taken away. 568 00:45:32,355 --> 00:45:33,897 Blessed be the name of the Lord. 569 00:45:33,981 --> 00:45:39,611 We brought nothing into this world and it is certain we can take nothing out of it. 570 00:45:42,031 --> 00:45:45,409 Unto Almighty God I commend the souls of these men. 571 00:45:45,493 --> 00:45:48,453 Hurry it up, sister, or we'll be joinin' 'em. 572 00:45:48,830 --> 00:45:51,873 For Thine is the kingdom and the power and the glory forever and ever, amen. 573 00:45:51,958 --> 00:45:53,875 Earth to earth, ashes to ashes... 574 00:45:53,960 --> 00:45:56,086 And dust to dust. ...and dust to dust. 575 00:45:57,463 --> 00:45:59,256 Get up in the wagon. 576 00:46:01,426 --> 00:46:04,177 My father's murderer was not among them. 577 00:46:04,595 --> 00:46:06,430 There's a federal bank in Goldstrike. 578 00:46:06,514 --> 00:46:08,432 I figure Hawk's there setting up the stealing, 579 00:46:08,516 --> 00:46:10,725 and this bunch will be hightailing it to him. 580 00:46:10,810 --> 00:46:14,396 But I'll get my chance. I'm gonna bait me a rattrap, 581 00:46:14,480 --> 00:46:16,189 and this is the cheese. 582 00:46:16,274 --> 00:46:19,401 Be careful that you do not end up being the cheese. 583 00:46:19,485 --> 00:46:22,654 Sister, your confidence in me is inspiring. 584 00:46:24,615 --> 00:46:27,617 I'm gonna take this wagon to Sulphur Bottom, 585 00:46:27,702 --> 00:46:29,619 wait for 'em to catch up to me there. 586 00:46:29,704 --> 00:46:32,038 Spring my trap on my own ground. 587 00:46:32,707 --> 00:46:34,958 That's not what's worrying me. 588 00:46:37,086 --> 00:46:39,629 You gotta help me protect her, son. Yes, sir, Marshal. 589 00:46:39,714 --> 00:46:41,840 We'll protect her. Good boy. 590 00:46:56,898 --> 00:46:58,982 (EULA CHUCKLING) 591 00:46:59,066 --> 00:47:03,820 Sittin' by the roadside Eatin' goober peas 592 00:47:03,905 --> 00:47:07,824 Goodness, how delicious Eatin' goober peas 593 00:47:09,118 --> 00:47:12,329 How did a blue-blooded Boston lady like you 594 00:47:12,413 --> 00:47:14,331 ever learn to shoot like that? 595 00:47:14,415 --> 00:47:18,293 My first beau taught me. He taught me how to shoot and equitation. 596 00:47:18,419 --> 00:47:21,630 "Equitation"? Ayah. You know, horseback riding. 597 00:47:21,714 --> 00:47:26,468 Oh ! Well, I've been doing that for ten lustrums. 598 00:47:27,428 --> 00:47:28,803 "Lustrums"? 599 00:47:29,263 --> 00:47:30,722 Fifty years. 600 00:47:31,390 --> 00:47:32,432 Oh. 601 00:47:32,767 --> 00:47:35,185 Ayah. I see. 602 00:47:35,269 --> 00:47:40,357 Well, to continue, my first beau was a dashing young man. 603 00:47:40,441 --> 00:47:45,028 A bit simpleminded. I think I must have scared him off with my manner. 604 00:47:45,112 --> 00:47:48,198 He taught me how to shoot well, don't you agree? 605 00:47:48,282 --> 00:47:49,407 Fair. 606 00:47:51,327 --> 00:47:52,953 How old are you? 607 00:47:54,288 --> 00:47:57,374 Shall we say it has already struck midnight? 608 00:47:57,458 --> 00:47:59,918 How much do you weigh? My word ! 609 00:48:00,002 --> 00:48:04,673 I don't mind scrawny women. My first wife had bones stickin' out all over. 610 00:48:04,757 --> 00:48:07,759 I didn't know you were married. She left me. 611 00:48:07,843 --> 00:48:11,721 Must have been like Jack Spratt and his wife, only in reverse. 612 00:48:11,806 --> 00:48:15,600 They had a good arrangement, the Spratts, I must say. 613 00:48:16,310 --> 00:48:19,980 Do you get paid for everybody you bring into your church? It doesn't work like that. 614 00:48:20,064 --> 00:48:22,816 I don't get anything. I do well to get my keep. 615 00:48:22,900 --> 00:48:24,943 No fees? No fees. 616 00:48:25,069 --> 00:48:27,821 You haven't got any money of your own? Very little. 617 00:48:27,905 --> 00:48:29,447 I thought that. 618 00:48:31,325 --> 00:48:34,035 I take it you're on the scout for a rich widow. 619 00:48:34,120 --> 00:48:37,747 It's my guess that you can't cook either. Course, that's just my guess. 620 00:48:39,000 --> 00:48:41,585 It appears then that I don't measure up. 621 00:48:41,669 --> 00:48:43,587 (CHUCKLING) That's a mercy. 622 00:48:43,671 --> 00:48:47,674 You got more backbone than femaleness. That's a fact. 623 00:48:47,758 --> 00:48:51,469 (LAUGHING) Yeah, Marshal, I would say that that is a fact. 624 00:48:51,554 --> 00:48:54,514 Well, out in the territory, 625 00:48:54,599 --> 00:48:58,018 we prize a dead shot more than we do a lady's charms. 626 00:48:58,519 --> 00:49:01,271 Then I've come to the right place, haven't I? 627 00:49:01,355 --> 00:49:04,024 You mean the men in the West do not mind 628 00:49:04,108 --> 00:49:07,485 if their women outshoot and outsmart them? 629 00:49:08,446 --> 00:49:10,530 If they're quiet about it. 630 00:49:11,824 --> 00:49:14,451 No, out here, we value a spirited woman 631 00:49:14,535 --> 00:49:17,287 almost as much as we do a spirited horse. 632 00:49:18,164 --> 00:49:20,081 Almost as much, eh? 633 00:49:20,541 --> 00:49:22,876 Yes, ma'am, almost as much. 634 00:49:23,294 --> 00:49:27,881 Not quite, but almost. Ayah. 635 00:49:48,569 --> 00:49:50,528 Hawk. 636 00:50:02,166 --> 00:50:06,127 (PANTING) Hawk, I don't think I can make it. 637 00:50:12,718 --> 00:50:16,888 Leave him. We ain't got time for diggin'. Let the buzzards have him. 638 00:50:18,683 --> 00:50:23,019 EULA: Marshal Cogburn, I'm curious. What is it that you're doing? 639 00:50:24,063 --> 00:50:29,234 Well, I am busy trying to follow the regulations laid down by Uncle Sam. 640 00:50:29,985 --> 00:50:34,280 That gentleman will have his fee sheets just and correct, 641 00:50:34,365 --> 00:50:35,740 or he won't pay. 642 00:50:35,825 --> 00:50:39,119 You're keeping a record of expenditures, is that it? 643 00:50:39,203 --> 00:50:41,121 Well, somethin' like that. 644 00:50:41,205 --> 00:50:44,374 Without a deputy to help me, it's the devil's own work. 645 00:50:44,458 --> 00:50:48,878 Without any schoolin', you're up against it in this country, sister. 646 00:50:49,213 --> 00:50:51,131 Perhaps I can help you. 647 00:50:51,215 --> 00:50:53,174 Oh, well, I'd be obliged. 648 00:50:55,428 --> 00:50:56,886 Oh. Now, now, 649 00:50:56,971 --> 00:51:02,434 now these forms are ruled with places for the entries, 650 00:51:02,518 --> 00:51:07,021 but your handwriting seems to wander into places where it should not go. 651 00:51:07,106 --> 00:51:10,900 Here, I'll rub out your chicken tracks and work them over. 652 00:51:10,985 --> 00:51:16,072 Now, what's this entry? "Important words with Blue, $2.00." 653 00:51:16,323 --> 00:51:20,410 Oh, that's the soldier boy that gave me a tip on Hawk and his gang. 654 00:51:20,494 --> 00:51:23,872 And charged his government money for the information? 655 00:51:24,665 --> 00:51:28,835 Well, not exactly. I can't remember the details of every transaction. 656 00:51:30,755 --> 00:51:34,132 (LAUGHS) "Travel rations for Miss Eula Goodnight 657 00:51:34,216 --> 00:51:37,177 and Indian boy, Wolf, $3.00." 658 00:51:37,428 --> 00:51:40,096 Well, we brought our own food. 659 00:51:40,181 --> 00:51:41,681 They don't know that. 660 00:51:41,766 --> 00:51:44,017 They may be smarter than you think. 661 00:51:44,185 --> 00:51:49,272 From now on, you must have approximate dates that lend substance to your... 662 00:51:53,319 --> 00:51:58,615 Alcohol on an empty stomach has killed more men than outlaws' bullets. 663 00:51:59,116 --> 00:52:00,658 You don't say? 664 00:52:01,202 --> 00:52:05,246 Well, ma'am, my stomach ain't empty. It's full of corn dodgers. 665 00:52:05,331 --> 00:52:09,959 Balls of hot water corn bread made by Chen Lee, my friend. 666 00:52:10,336 --> 00:52:12,462 Must be near to 50 in there. 667 00:52:13,422 --> 00:52:15,632 Why are they called corn dodgers? 668 00:52:16,300 --> 00:52:19,219 Dodging corn whiskey in my innards, I guess. 669 00:52:19,720 --> 00:52:21,638 You'd be better off dodging it too. 670 00:52:21,722 --> 00:52:23,848 A drinking man is half a man. 671 00:52:23,933 --> 00:52:26,142 You cannot give weight to the words of a drunkard. 672 00:52:26,227 --> 00:52:28,645 They are meaningless. Oh, come on, sister. 673 00:52:28,729 --> 00:52:32,482 Don't tell me that you stand in judgment of a man who pulls a cork now and then. 674 00:52:32,566 --> 00:52:37,570 I do. It's a weakness that indicates a decided lack of character. 675 00:52:38,072 --> 00:52:42,784 That shows you know more about the Lord and His Good Book than you do about men. 676 00:52:42,868 --> 00:52:44,744 That's my good fortune. 677 00:52:45,037 --> 00:52:48,456 I know enough about men to have steered clear of them. 678 00:52:48,666 --> 00:52:51,251 I had no hankerin' to have one of my own 679 00:52:51,335 --> 00:52:54,963 and no desire to produce more of the same. 680 00:53:00,594 --> 00:53:01,719 Wolf. 681 00:53:04,014 --> 00:53:06,099 Yes, sir? She's frightening. 682 00:53:07,309 --> 00:53:12,605 Look, uh, I got me a .22 pepperbox here. 683 00:53:12,690 --> 00:53:16,651 Now, this thing shoots five times, sometimes all at once. 684 00:53:17,236 --> 00:53:19,195 It is called a lady's companion, 685 00:53:19,280 --> 00:53:23,116 and that is what I intend it be used for when I leave you two off. 686 00:53:23,868 --> 00:53:28,413 Now, back in Fort Smith, there is a sportin' lady named Big Faye. 687 00:53:28,497 --> 00:53:30,874 She was shot twice with this thing. 688 00:53:30,958 --> 00:53:34,878 But she dresses out at about 290, so, 689 00:53:34,962 --> 00:53:38,047 none of the bullets found their way to any of the vitals. 690 00:53:38,132 --> 00:53:41,050 But, against ordinary people, this gives good service. 691 00:53:41,135 --> 00:53:43,344 Now I want you to protect sister with it. 692 00:53:43,429 --> 00:53:46,472 Thank you, sir. I shall guard Miss Eula with my life. 693 00:53:46,974 --> 00:53:49,684 Well, more than likely, it'll be the other way. 694 00:53:49,768 --> 00:53:53,688 But you take good care of her. She is somethin'. 695 00:54:20,633 --> 00:54:24,344 You wait here for Dakota. I could use a drink myself. 696 00:54:24,428 --> 00:54:26,346 I only drink with friends. 697 00:54:45,616 --> 00:54:49,077 Good shot, Marshal ! You are hitting more than you are missing now! 698 00:54:49,161 --> 00:54:52,580 Well, them that I ain't hittin', lad, I ain't aimin' at. 699 00:54:52,665 --> 00:54:57,794 If you're not careful, Hawk's men will hear the noise and be looking for you. 700 00:54:58,128 --> 00:55:02,507 And if they ain't careful, they'll find me. Hooray! 701 00:55:07,596 --> 00:55:12,642 Hey, Wolf, chalk up two of them things! 702 00:55:15,688 --> 00:55:18,398 Hallelujah ! 703 00:55:21,360 --> 00:55:23,778 Your equitation teacher do that? 704 00:55:23,862 --> 00:55:26,322 Marshal Cogburn, we're ready to go. 705 00:55:26,407 --> 00:55:30,743 Shooting corn bread in a meadow is not taking us anywhere, 706 00:55:30,828 --> 00:55:33,329 and my father's murderers ride free. 707 00:55:33,414 --> 00:55:39,127 Well, sister, I was just celebrating a little. Celebrating what? 708 00:55:40,379 --> 00:55:43,006 Being alive, sister, being alive. 709 00:55:43,090 --> 00:55:45,717 You're shooting your own food. 710 00:55:45,801 --> 00:55:49,470 Whiskey is making you silly. Why do people wish to be silly? 711 00:55:49,930 --> 00:55:52,348 Why do people wish to be sober? 712 00:55:52,433 --> 00:55:54,767 Life ain't an easy game, sister. 713 00:55:54,935 --> 00:55:57,603 Don't hurt to make a fool of yourself once in a while. 714 00:55:57,688 --> 00:56:01,190 Yes, once in a while, but not more often than not. 715 00:56:02,401 --> 00:56:05,486 Marshal Cogburn, you're in a sorry state. 716 00:56:05,571 --> 00:56:08,656 You're unsteady on your feet, untidy in your person, 717 00:56:08,741 --> 00:56:12,243 rank with the smell of sweat and spirits. 718 00:56:12,327 --> 00:56:17,582 Cleanliness and abstinence are next to godliness, or had you forgotten? 719 00:56:17,666 --> 00:56:23,046 No, I ain't forgotten. I ain't forgot the naggin', schemin' ways of a woman. 720 00:56:23,130 --> 00:56:27,508 You're figurin' to take a bottle out of my hand, put a cake of soap in it, 721 00:56:27,593 --> 00:56:30,094 probably a Bible for a gun in the other. 722 00:56:30,179 --> 00:56:32,388 Well, it ain't gonna work. No bit and harness for me. 723 00:56:32,473 --> 00:56:35,767 I am what I am. That's what I am. I... 724 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Wolf. 725 00:56:41,315 --> 00:56:43,399 (SOFTLY) Give me a hand. Yes, sir. 726 00:56:44,651 --> 00:56:46,277 (GRUNTING) 727 00:56:49,740 --> 00:56:51,032 I'm fine. 728 00:57:09,009 --> 00:57:14,263 I painted her I painted her 729 00:57:14,348 --> 00:57:16,474 (MUMBLING) 730 00:57:20,187 --> 00:57:24,524 I promised her I promised her 731 00:57:24,608 --> 00:57:26,692 A ring and a weddin' after the beddin' 732 00:57:26,777 --> 00:57:29,195 Golden trinkets too 733 00:57:29,279 --> 00:57:31,197 And I left her then And I'm free again 734 00:57:31,281 --> 00:57:35,701 'Cause I never promised her when 735 00:57:50,634 --> 00:57:52,135 I'll tell him. 736 00:58:03,981 --> 00:58:06,732 You made good time. Where'd you leave the wagon? 737 00:58:07,317 --> 00:58:10,862 That's why we come here so soon, Hawk. We lost the wagon. 738 00:58:12,739 --> 00:58:16,576 A posse of marshals ambushed us. They got Nose and Emmett. 739 00:58:27,087 --> 00:58:28,296 Whiskey. 740 00:58:29,423 --> 00:58:32,258 You'd turn tail if a jackrabbit jumped you. 741 00:58:33,427 --> 00:58:35,636 Rooster Cogburn ain't no jackrabbit. 742 00:58:36,430 --> 00:58:37,680 Cogburn? 743 00:58:38,807 --> 00:58:40,433 Cogburn aced you? 744 00:58:40,517 --> 00:58:41,601 Yeah. 745 00:58:43,770 --> 00:58:45,313 Let's go. 746 00:58:46,231 --> 00:58:48,608 You'll never take him, Hawk. Yeah? 747 00:58:49,276 --> 00:58:50,443 Yeah. 748 00:58:50,694 --> 00:58:54,780 I rode scout for him for three years, and I know. 749 00:58:55,324 --> 00:58:59,619 You take my money, you wear my brand. Got it? 750 00:59:05,000 --> 00:59:08,085 Get your butts in the saddle. We're ridin'. 751 00:59:23,894 --> 00:59:26,896 ROOSTER: We'll make an early camp today. This looks like a likely spot. 752 00:59:26,980 --> 00:59:29,065 Is it safe to stop overnight, sir? 753 00:59:29,149 --> 00:59:32,443 We gotta rest these horses. Unhitch 'em. 754 00:59:35,739 --> 00:59:40,243 Anyway, I'm not worried about them roadrunners. 755 00:59:40,327 --> 00:59:43,579 They'll be in Goldstrike lickin' their wounds 756 00:59:43,664 --> 00:59:45,873 and consortin' with lewd women. 757 00:59:45,958 --> 00:59:48,251 They won't start after us until morning. 758 00:59:48,335 --> 00:59:50,002 Man, am I thirsty. 759 00:59:52,047 --> 00:59:54,090 I'm gonna fetch some water. 760 00:59:55,342 --> 00:59:57,009 Drinkin' water, that is. 761 00:59:57,094 --> 01:00:01,597 Washin' water I am a stranger to and will leave to you two to draw. 762 01:00:01,682 --> 01:00:04,767 Marshal Cogburn, I'm sorry if I offended you 763 01:00:04,851 --> 01:00:08,479 with my remarks regarding your personal habits. 764 01:00:09,189 --> 01:00:12,858 I didn't realize that you were of such a sensitive nature. 765 01:00:12,943 --> 01:00:15,528 Ma'am, my hide is tougher than boot leather, 766 01:00:15,612 --> 01:00:19,365 but no man alive likes to be called high-smellin' and low-down. 767 01:00:19,866 --> 01:00:23,369 Ayah, that's true. But when something unpleasant must be said, 768 01:00:23,453 --> 01:00:24,954 it's best to have done with it. 769 01:00:25,038 --> 01:00:27,957 A sharp knife cuts the quickest and hurts the least. 770 01:00:28,041 --> 01:00:30,710 And oft should be left in the scabbard. 771 01:00:31,670 --> 01:00:33,796 You're a flash of lightning, Marshal. 772 01:00:33,880 --> 01:00:36,549 No, I just follow the thunder. 773 01:00:36,633 --> 01:00:39,468 Well, I'll just follow my own advice 774 01:00:39,553 --> 01:00:43,431 and retire to the stream to perform my ablutions. 775 01:00:45,726 --> 01:00:49,186 Her... Her what? 776 01:00:49,563 --> 01:00:52,857 Her, uh... Hey, sister! 777 01:00:53,400 --> 01:00:56,110 You better be careful movin' around out there. 778 01:00:56,194 --> 01:00:58,487 Everything that grows in this country will either 779 01:00:58,572 --> 01:01:00,906 bite you, stab you or stick you. 780 01:01:01,074 --> 01:01:02,950 Will she be all right? 781 01:01:03,327 --> 01:01:07,872 Any varmint that crosses that lady's path has met its match. 782 01:01:08,415 --> 01:01:10,082 You too, Marshal? 783 01:01:11,001 --> 01:01:14,295 She'll never get the best of me. You can bet on that. 784 01:01:14,379 --> 01:01:16,088 Why do women always want to change a man? 785 01:01:16,214 --> 01:01:18,507 Is it the same with Indian women? Yes. 786 01:01:18,592 --> 01:01:20,176 Miss Goodnight would be regarded 787 01:01:20,260 --> 01:01:22,928 as highly as a warrior who performs bravely in battle. 788 01:01:23,013 --> 01:01:28,517 Hmm. Well, no man wants to put his boots under a warrior's bed. 789 01:01:28,602 --> 01:01:32,730 Hey, I heard flappin' noises back in them trees. 790 01:01:33,273 --> 01:01:35,566 As soon as we get this camp set up, let's go huntin'. 791 01:01:35,942 --> 01:01:39,820 Get us a turkey. Surprise Miss Eula with a good meal. 792 01:01:39,905 --> 01:01:43,282 I would like that very much, sir. Good. Good. 793 01:01:52,125 --> 01:01:54,752 This here's where they waylaid us, Hawk. 794 01:01:54,836 --> 01:01:57,046 There was marshals all around. 795 01:02:06,556 --> 01:02:08,432 (SNIFFS) 796 01:02:09,768 --> 01:02:11,435 They can't be far. 797 01:02:11,812 --> 01:02:14,271 That wagon's too heavy to move fast 798 01:02:14,439 --> 01:02:16,649 and too risky to move by night. 799 01:02:19,820 --> 01:02:21,487 Breed, how many? 800 01:02:21,571 --> 01:02:25,616 Tracks are hard to read. Sure as hell ain't no posse. 801 01:02:26,284 --> 01:02:27,368 What? 802 01:02:28,078 --> 01:02:31,414 Do you hear that, you stupid bastards? He galled you ! 803 01:02:32,624 --> 01:02:34,959 Now you listen to me, all of you. 804 01:02:35,752 --> 01:02:38,087 I ain't goin' away without that nitro! 805 01:02:38,171 --> 01:02:40,172 I'll kill Rooster for it! 806 01:02:40,340 --> 01:02:43,676 And I'll kill each one of you, you show yellow again. 807 01:02:43,927 --> 01:02:46,178 Here. Drink yourself some guts. 808 01:02:56,565 --> 01:02:58,232 ROOSTER: Hello, the camp! 809 01:02:58,733 --> 01:03:03,737 We must have hiked ten miles trying to get a shot at a turkey. 810 01:03:04,239 --> 01:03:07,283 Bagby's gun pulls left as it fires 811 01:03:07,367 --> 01:03:10,744 and the sight is off a little, but it's a beauty. 812 01:03:11,371 --> 01:03:13,330 Son, we been outclassed. 813 01:03:13,415 --> 01:03:15,291 We got a mixed bag, Miss Eula. 814 01:03:15,375 --> 01:03:16,459 An owl and a possum. 815 01:03:16,543 --> 01:03:19,670 Put them in the pot. We'll have wilderness stew. 816 01:03:21,298 --> 01:03:23,174 You shot 'em, skin 'em. 817 01:03:37,230 --> 01:03:41,734 Marshal Cogburn, did you ever come up against Jesse James or Billy the Kid? 818 01:03:41,818 --> 01:03:44,320 Naw, I never ran into them folks. 819 01:03:44,404 --> 01:03:48,574 Did I ever tell you about the time Lucky Ned Pepper and gang were chasin' me? 820 01:03:48,700 --> 01:03:51,160 No, I'd like to hear about that. Ayah, tell us. 821 01:03:51,244 --> 01:03:54,497 Well, that was something. They chased me until I got tired of it, 822 01:03:54,581 --> 01:03:57,666 then I just whirled my old horse, Bo, around, 823 01:03:57,751 --> 01:04:02,171 took them reins in my teeth and rid right at them villains. 824 01:04:02,255 --> 01:04:04,673 I was shootin' my saddle pistol with one hand 825 01:04:04,758 --> 01:04:07,510 and whirlin' my Winchester with the other. 826 01:04:07,594 --> 01:04:12,181 Never took aim. Just snap shot and got 'em all. 827 01:04:12,265 --> 01:04:14,433 EULA: Marshal, are you sure you're not 828 01:04:14,518 --> 01:04:16,977 stretchin' the blanket a little bit? 829 01:04:17,062 --> 01:04:20,648 I was thinkin' you'd figure that way, so I told it gospel. 830 01:04:20,732 --> 01:04:23,400 Proof is, I'm here and they're dead. 831 01:04:24,694 --> 01:04:26,612 One sad thing that day. 832 01:04:27,948 --> 01:04:29,323 Lost old Bo. 833 01:04:31,284 --> 01:04:34,453 Marshal, would you like more to eat? 834 01:04:35,121 --> 01:04:38,457 No, I don't think so. I'm full. I'll tell you what I could stand. 835 01:04:38,875 --> 01:04:42,503 I'd pay three dollars for a pickled buffalo tongue right now. 836 01:04:42,587 --> 01:04:46,006 I'd have thought you'd had enough pickled tongue for one day. 837 01:04:46,424 --> 01:04:47,925 No, but I've had enough tongue 838 01:04:48,009 --> 01:04:51,053 that's more barbed than pickled, and mighty indigestible. 839 01:04:51,137 --> 01:04:53,430 (LAUGHING) I know. It often is. 840 01:04:53,765 --> 01:04:57,935 Well, sister, how do you stand on the sin of tobacco? 841 01:04:58,019 --> 01:05:00,896 Well, I know of no passage or verse to prove it, 842 01:05:00,981 --> 01:05:05,067 but I'm quite certain that the good Lord smokes a fine cigar. 843 01:05:05,151 --> 01:05:06,610 Hallelujah. 844 01:05:06,695 --> 01:05:09,738 Marshal, is your eye bothering you? 845 01:05:09,823 --> 01:05:11,699 I could soothe it with a poultice. 846 01:05:11,783 --> 01:05:14,243 Oh, no thanks, ma'am. It's past helpin'. 847 01:05:14,327 --> 01:05:16,579 Was it a hunting accident cost you your eye, Marshal? 848 01:05:16,663 --> 01:05:19,623 You might say that. Huntin' Yankees. 849 01:05:20,000 --> 01:05:24,128 I lost it in the war ridin' with Bill Anderson and Captain Quantrill. 850 01:05:25,338 --> 01:05:27,131 Times have sure changed. 851 01:05:27,215 --> 01:05:29,258 Here I am workin' for a damned Yankee. 852 01:05:29,342 --> 01:05:31,635 But you haven't changed, sir. You're still hunting. 853 01:05:32,095 --> 01:05:35,431 Well... I guess I like marshalin' 854 01:05:35,515 --> 01:05:38,601 better than anything I've done since the war. 855 01:05:38,685 --> 01:05:43,147 I like buffalo huntin', but them big shaggies is just about gone now. 856 01:05:43,773 --> 01:05:48,527 Damn shame. I was skinnin' buffalo down at Yellow Horse Creek, Texas. 857 01:05:49,029 --> 01:05:53,073 The pay was great, but I just couldn't stand that open country. 858 01:05:53,283 --> 01:05:56,285 I'll bet there weren't six trees between there and Canada. 859 01:05:56,369 --> 01:06:00,623 Oh, I love the freedom of the open prairie. You love your freedom too, Marshal. 860 01:06:00,707 --> 01:06:03,542 Yeah, yeah. I only lost it once. 861 01:06:04,628 --> 01:06:07,921 But my wife and I are travelin' different roads now. 862 01:06:08,214 --> 01:06:12,384 She didn't like my friends, and she didn't like me when I was myself. 863 01:06:12,469 --> 01:06:17,806 So my drinkin' picked up. She got a bellyful of it and left me. 864 01:06:17,891 --> 01:06:22,311 Now I'm livin' happily ever after with my cat, General Sterling Price, 865 01:06:22,395 --> 01:06:25,481 and my friend, Chen Lee, the Chinaman. 866 01:06:25,565 --> 01:06:27,232 They let a man be. 867 01:06:28,068 --> 01:06:30,110 Be what, Marshal? 868 01:06:30,195 --> 01:06:34,865 Well, be... Be hisself. He don't have to change. 869 01:06:35,200 --> 01:06:37,534 But change is progress, Marshal. 870 01:06:37,619 --> 01:06:41,580 You don't look too old to change. Life is a school. 871 01:06:41,665 --> 01:06:45,501 Well, teacher, don't you start pressin' your dress for my graduation 872 01:06:45,585 --> 01:06:49,046 'cause I intend to stay in my own low class, 873 01:06:49,589 --> 01:06:51,799 indefinitely! 874 01:06:53,176 --> 01:06:54,760 May I have more possum stew, ma'am? 875 01:06:54,844 --> 01:06:58,263 Opossum, Wolf. Opossum. An American marsupial. 876 01:06:58,348 --> 01:07:02,685 Oh. Wolf, maybe you better give me some of that owl meat. 877 01:07:02,769 --> 01:07:05,354 A little of that in a Rooster's gizzard might make me smart. 878 01:07:05,438 --> 01:07:08,482 (LAUGHING) A wise old owl sat on an oak. 879 01:07:08,566 --> 01:07:10,192 The more he heard, the less he spoke. 880 01:07:10,276 --> 01:07:12,027 The less he spoke, the more he heard. 881 01:07:12,112 --> 01:07:14,446 Now wasn't that a wise old bird? 882 01:07:15,990 --> 01:07:20,160 I guess there's some kind of a lesson in that for me, for both of us. 883 01:07:20,328 --> 01:07:22,788 How many miles you think we rode today? 884 01:07:22,872 --> 01:07:24,248 Oh, about 20. 885 01:07:25,208 --> 01:07:27,209 It feels like more than that. 886 01:07:27,293 --> 01:07:30,754 Wait a minute, sister. Maybe I can help. 887 01:07:34,467 --> 01:07:35,884 That feels good. 888 01:07:35,969 --> 01:07:39,388 I'll bet your backside hurts worse than anything. 889 01:07:39,472 --> 01:07:41,390 Yes, well... 890 01:07:41,474 --> 01:07:44,226 (LAUGHS) We can't do anything about that, can we? 891 01:07:44,310 --> 01:07:46,562 I reckon not, sister. 892 01:07:46,646 --> 01:07:49,565 (SIGHING) Better. 893 01:07:49,649 --> 01:07:52,443 The layin' on of the hands. 894 01:07:54,654 --> 01:07:57,156 How do you happen to know about that? 895 01:07:58,241 --> 01:08:00,868 What I know might surprise you, sister. 896 01:08:01,828 --> 01:08:05,289 My friend, nothing about you would surprise me. 897 01:08:06,166 --> 01:08:08,292 Oh, just a minute, sister. 898 01:08:08,376 --> 01:08:12,963 I'll put my lariat around your bed. 899 01:08:13,047 --> 01:08:16,049 Them night crawlers and snakes will respect it. 900 01:08:16,843 --> 01:08:19,762 Is that really true that they won't crawl over a rope? 901 01:08:20,096 --> 01:08:21,805 I ain't gonna say it's true. 902 01:08:21,890 --> 01:08:24,558 I ain't gonna say it ain't. But it's comfortin'. 903 01:08:26,686 --> 01:08:28,353 Thank you, Reuben. 904 01:08:30,523 --> 01:08:34,359 The Good Book says, "Let not the sun go down on thy wrath." 905 01:08:35,278 --> 01:08:37,321 I'm glad that it did not. 906 01:08:38,990 --> 01:08:40,699 Good night, sister. 907 01:08:42,285 --> 01:08:43,994 Good night, Reuben. Wolf, give me a hand. 908 01:08:44,078 --> 01:08:45,996 WOLF: Yes, sir. Good night, ma'am. 909 01:08:46,080 --> 01:08:48,081 Good night, Wolf. 910 01:08:49,334 --> 01:08:52,377 (STRAINING) This Gatling gun's a little heavy. 911 01:08:54,172 --> 01:08:56,381 Set this up for our protection. 912 01:08:56,466 --> 01:08:59,218 In case I was wrong about them cutthroats, 913 01:08:59,302 --> 01:09:01,553 we'll still have the advantage. 914 01:09:01,721 --> 01:09:06,058 A little chilly. Well, I guess we better stand guard tonight 915 01:09:06,434 --> 01:09:08,560 over there across the creek. 916 01:09:10,438 --> 01:09:12,898 Now you take the first watch, 917 01:09:12,982 --> 01:09:15,400 and I'll spell you around midnight. 918 01:09:15,527 --> 01:09:17,861 Thank you. You got that pepperbox? Right here. 919 01:09:17,946 --> 01:09:20,239 Good. Now don't use it unless you have to. 920 01:09:20,657 --> 01:09:23,992 First sign of trouble, you give that coyote howl 921 01:09:24,077 --> 01:09:26,453 and hightail it back here to camp. 922 01:09:26,538 --> 01:09:29,998 Now that big, flat rock on that side, 923 01:09:30,124 --> 01:09:32,584 that's a good place for lookout. Sir? 924 01:09:33,044 --> 01:09:36,088 Yeah? Has there ever been an Indian marshal? 925 01:09:36,714 --> 01:09:39,466 Not that I heard tell of. That's what I'd like to be. 926 01:09:39,759 --> 01:09:41,301 A man like you. 927 01:09:42,971 --> 01:09:45,931 You ain't aimin' your sights very high, son, 928 01:09:46,391 --> 01:09:49,935 but if you'd like to follow my tracks, I... 929 01:09:50,687 --> 01:09:52,855 I'll help you up the trail, and proud to. 930 01:09:52,939 --> 01:09:54,731 Thank you, sir. 931 01:09:54,816 --> 01:09:57,192 Good night, son. Good night, sir. 932 01:10:49,579 --> 01:10:51,038 EULA: Reuben, 933 01:10:52,040 --> 01:10:56,835 have you ever seen an enlarged picture of a drunkard's liver? 934 01:11:00,173 --> 01:11:01,506 Damnation. 935 01:11:02,008 --> 01:11:03,759 Even in their sleep? 936 01:11:04,802 --> 01:11:05,844 Ow! 937 01:11:06,471 --> 01:11:08,555 Good night, Miss Goodnight. 938 01:11:09,641 --> 01:11:11,767 (SOFTLY) Good night, Reuben. 939 01:11:24,405 --> 01:11:26,156 (MUFFLED SCREAMING) 940 01:11:28,785 --> 01:11:30,160 Bring him. 941 01:11:37,543 --> 01:11:41,630 Leroy, take him down there. Go on. Spread out. 942 01:11:45,051 --> 01:11:46,134 (MUFFLED SHOUTING) 943 01:11:46,219 --> 01:11:47,344 What? 944 01:11:50,890 --> 01:11:52,349 Stay down. Stay down. 945 01:11:52,433 --> 01:11:54,893 Where are you? Where are you, Wolf? 946 01:11:55,436 --> 01:11:57,437 HAWK: I got him, Rooster! 947 01:12:00,358 --> 01:12:02,734 That you, Hawk? You know it is! 948 01:12:02,819 --> 01:12:06,321 Uh-huh. Guess you're kind of interested in this wagon. 949 01:12:06,406 --> 01:12:07,656 You let that boy go! 950 01:12:07,740 --> 01:12:09,741 Stay down. 951 01:12:09,993 --> 01:12:13,578 HAWK: I will let him go, when you give me back that wagon. 952 01:12:14,789 --> 01:12:16,373 Breed, you there? 953 01:12:16,457 --> 01:12:18,166 I'm here, Rooster. 954 01:12:19,127 --> 01:12:21,712 You all right? I'm all right. 955 01:12:22,422 --> 01:12:24,506 You're the one with a little trouble. 956 01:12:24,590 --> 01:12:28,010 I want that wagon ! You ain't goin' nowhere with it! 957 01:12:28,094 --> 01:12:30,679 Give it to me or I'll kill your Indian boy! 958 01:12:30,763 --> 01:12:33,807 You kill that Indian boy, and I'll blow up this wagon. 959 01:12:33,891 --> 01:12:38,145 And hunt every one of you down and cut you throat to throat. 960 01:12:38,229 --> 01:12:43,233 Oh, all right, I'll trade that damn wagon for the boy 961 01:12:43,943 --> 01:12:45,652 if he ain't harmed ! 962 01:12:46,446 --> 01:12:48,947 Leroy, show him the bait. 963 01:12:50,324 --> 01:12:54,453 When they lower their guns, break cover and rush 'em. Shoot to kill. 964 01:13:01,335 --> 01:13:05,547 All right, bring him across. We'll stand aside. 965 01:13:08,509 --> 01:13:10,802 Marshal, it's a trick! They're gonna kill you ! 966 01:13:11,637 --> 01:13:13,221 (LEROY GROANING) 967 01:13:16,642 --> 01:13:18,518 (GUNFIRE) 968 01:13:23,941 --> 01:13:25,484 Hold your fire! 969 01:13:25,943 --> 01:13:29,488 Nice work, boy. Here, sister, give Wolf your rifle. 970 01:13:29,822 --> 01:13:33,992 You may have the boy now, but we ain't movin' until we get what's ours! 971 01:13:34,077 --> 01:13:35,869 And neither are you ! 972 01:13:35,995 --> 01:13:40,749 Well, now, I got pretty good position here and some mean deputies. 973 01:13:41,209 --> 01:13:44,669 You're a liar, Rooster. You ain't got no posse. 974 01:13:45,129 --> 01:13:48,173 I got your Gatling gun, and I got it set up. 975 01:13:48,508 --> 01:13:50,550 I'll give you two minutes to cut and run 976 01:13:50,635 --> 01:13:53,762 or I'm gonna fill you full of holes like a sieve. 977 01:13:53,846 --> 01:13:56,765 You got the gun, but you ain't got the know-how to use it! 978 01:13:57,183 --> 01:13:58,809 Deputy, show 'em. 979 01:13:58,893 --> 01:14:02,229 (RAPID GUNFIRE) 980 01:14:13,866 --> 01:14:18,120 Ain't that the way it works, Hawk? Now, you hightail it out of here 981 01:14:18,204 --> 01:14:22,749 before I forget my promise to Judge Parker, bring you in alive. 982 01:14:22,834 --> 01:14:24,709 That was good, Rooster! 983 01:14:25,711 --> 01:14:28,421 But the odds will change when the sun comes up! 984 01:14:33,469 --> 01:14:34,803 Spread out. 985 01:14:34,887 --> 01:14:37,806 When he tries to move that wagon in the morning, we'll make our play. 986 01:14:37,890 --> 01:14:40,517 Wolf, did you see their horses? Yes, sir, up there. 987 01:14:40,601 --> 01:14:44,354 Uh-huh. Do you think you could work your way up there and spook 'em? 988 01:14:44,438 --> 01:14:46,481 I can do it, sir. Good man. 989 01:14:52,697 --> 01:14:54,656 You're risking the boy's life. 990 01:14:54,740 --> 01:14:57,993 I am counting a little on your relationship with the Lord, ma'am. 991 01:14:58,077 --> 01:15:00,662 Can you hitch a team? Yes, I can hitch a team. 992 01:15:00,746 --> 01:15:03,498 I'm gonna maneuver myself over there and get their attention. 993 01:15:03,624 --> 01:15:07,294 You hitch up that team and saddle those horses. Yes, yes. 994 01:15:20,933 --> 01:15:22,851 Hawk, you there? 995 01:15:24,478 --> 01:15:26,104 Ready to deal, Rooster! 996 01:15:26,439 --> 01:15:29,649 I'm gonna give you one last chance to give yourself up. 997 01:15:30,067 --> 01:15:32,068 HAWK: Wait till daylight! 998 01:15:32,153 --> 01:15:34,487 We'll see who's ready to give up! 999 01:15:35,698 --> 01:15:39,451 I'll get you a fair trial and a fine hanging. 1000 01:15:40,912 --> 01:15:44,623 Might even get you life at the federal house in Detroit. 1001 01:15:44,707 --> 01:15:48,835 They'll teach you how to read and write there. Of course, the rest of it ain't so good. 1002 01:15:48,920 --> 01:15:51,963 (URGING HORSES) 1003 01:15:55,676 --> 01:15:57,677 Get them horses! Grab 'em ! 1004 01:16:11,776 --> 01:16:14,486 Good work, Wolf. You bought us some time. 1005 01:16:38,886 --> 01:16:40,845 (LAUGHING) 1006 01:17:14,213 --> 01:17:16,006 Wolf, give me a hand. 1007 01:17:16,090 --> 01:17:19,843 You folks runnin' from something or to something? 1008 01:17:19,927 --> 01:17:21,428 ROOSTER: Both. 1009 01:17:23,472 --> 01:17:25,056 Are you goin' across? 1010 01:17:25,516 --> 01:17:28,393 We aim to use your raft. 1011 01:17:29,061 --> 01:17:32,063 Ten cents for a horse and rider. Dollar for a wagon. 1012 01:17:32,148 --> 01:17:34,357 Fifty cents extra for heavy cargo. 1013 01:17:34,442 --> 01:17:37,694 A show of money is required before passage. 1014 01:17:37,778 --> 01:17:42,741 Well, I'm Rooster J. Cogburn, Federal Marshal. 1015 01:17:43,034 --> 01:17:46,578 The men I'm stalkin' are hot on my tail, and I'm gonna need help. 1016 01:17:46,871 --> 01:17:49,914 I want you to give sanctuary to this woman and boy. 1017 01:17:50,249 --> 01:17:53,376 If I'd wanted women and children here, I'd have had my own. 1018 01:17:53,461 --> 01:17:55,378 They ain't nothing but trouble. 1019 01:17:55,463 --> 01:17:57,714 So don't saddle me with your discards. 1020 01:17:57,798 --> 01:18:00,050 You ain't very hospitable. 1021 01:18:00,134 --> 01:18:03,219 I ain't got an ounce of good will in me, and that's a fact. 1022 01:18:03,304 --> 01:18:06,890 I hate everybody. I'm a cantankerous old man, and I know it. 1023 01:18:06,974 --> 01:18:10,226 I like myself better than anyone I've ever met. 1024 01:18:10,311 --> 01:18:13,730 That's how come I took this job, to be alone with me. 1025 01:18:13,814 --> 01:18:16,399 Watch that nitro. What? 1026 01:18:16,484 --> 01:18:19,235 Let me know if you decide to go across. 1027 01:18:19,320 --> 01:18:21,571 I can't stay out in this heat any longer. 1028 01:18:21,655 --> 01:18:24,282 The sun is frying my brains. 1029 01:18:26,285 --> 01:18:29,287 The only way I can get this stuff down 1030 01:18:29,372 --> 01:18:32,499 to Sulphur Bottom is downriver. 1031 01:18:33,167 --> 01:18:35,460 What am I gonna do with you two? 1032 01:18:35,628 --> 01:18:37,462 It's too risky to leave you here. 1033 01:18:37,797 --> 01:18:41,424 Maybe I can land you someplace before the shootin' starts. 1034 01:18:41,967 --> 01:18:43,301 Old man ! 1035 01:18:43,552 --> 01:18:46,304 Are you goin' across? No. 1036 01:18:47,932 --> 01:18:51,393 We're gonna go downriver. We're loanin' the raft off you. 1037 01:18:51,477 --> 01:18:53,603 That ain't loanin'! That's stealin'! 1038 01:18:53,687 --> 01:18:55,939 Am I gonna have trouble with you? 1039 01:18:56,023 --> 01:18:59,734 Not a teeny-weeny bit of trouble as long as you got that. 1040 01:19:00,653 --> 01:19:04,072 I'm securin' this for the law, and the law will pay off. 1041 01:19:04,156 --> 01:19:05,949 I ain't got much use for the law. 1042 01:19:06,033 --> 01:19:08,076 'Course, it ain't got much use for me neither. 1043 01:19:08,160 --> 01:19:11,079 Is there any law says you can't help us unload this thing? 1044 01:19:11,205 --> 01:19:14,791 Not if it'll get you out of here any faster. Well, there you are. 1045 01:19:15,501 --> 01:19:17,627 Do you know anything about ridin' a raft? 1046 01:19:17,711 --> 01:19:19,796 There's rough water downriver. 1047 01:19:19,880 --> 01:19:22,966 I know how to ride a horse. Couldn't be much different than that. 1048 01:19:23,050 --> 01:19:25,635 You ain't no sailor. I can see that. 1049 01:19:25,719 --> 01:19:30,014 Water is like a woman, sly and fickle. 1050 01:19:30,182 --> 01:19:33,101 You gotta keep your eye on it every minute. 1051 01:19:33,727 --> 01:19:37,730 You a sailor? I was once. Shanghai McCoy's my name. 1052 01:19:37,815 --> 01:19:41,651 Been around the Horn. Sailed the seven seas. 1053 01:19:41,735 --> 01:19:45,113 Seen everything. Done everything. 1054 01:19:45,197 --> 01:19:49,993 That's how I know that people are so miserable. I've seen 'em all. 1055 01:19:50,077 --> 01:19:51,828 You're wrong, old man ! 1056 01:19:51,912 --> 01:19:57,000 We're made in God's image, His goodness and beauty is a part of all of us! Even you ! 1057 01:19:57,084 --> 01:20:00,545 Amazing ! I never took you for a Bible thumper! 1058 01:20:00,629 --> 01:20:04,340 Hold it, mister. She is what she is 'cause that's what she wants to be. 1059 01:20:04,425 --> 01:20:07,010 That's the way you'll take her, and that's the way I take her. 1060 01:20:07,094 --> 01:20:11,514 You're wasting your time preachin' at me. You too, sister. 1061 01:20:11,599 --> 01:20:13,683 I'm a ship that can't be salvaged. 1062 01:20:13,767 --> 01:20:17,020 With God, all things are possible. 1063 01:20:17,605 --> 01:20:20,273 (GRUMBLING) 1064 01:20:20,858 --> 01:20:24,194 You're sure shippin' out with a strange crew, Captain. 1065 01:20:24,278 --> 01:20:26,529 I'll match their mettle against most. 1066 01:20:26,614 --> 01:20:28,865 Well, I'm glad it's your command, not mine. 1067 01:20:28,949 --> 01:20:33,912 Women can no more keep their mouths shut than a yellowtail catfish. 1068 01:20:35,456 --> 01:20:37,540 Gotta agree with you there. 1069 01:20:52,640 --> 01:20:54,390 We'll ride ahead and take 'em at the narrows. 1070 01:20:54,475 --> 01:20:57,435 Breed, you and Luke river-trail 'em. Keep 'em in sight. 1071 01:20:58,103 --> 01:20:59,812 Join us at the narrows, just ahead of 'em. 1072 01:21:05,528 --> 01:21:07,529 McCOY: (SHOUTING) Hold your course! 1073 01:21:07,613 --> 01:21:12,408 Keep that rudder amidships when you hit that white water downriver. 1074 01:21:12,493 --> 01:21:16,204 Ain't nobody ever shot them rapids on a raft before. 1075 01:21:16,288 --> 01:21:21,834 You just take care of my horses, Commodore. I'll be back for 'em. 1076 01:21:21,919 --> 01:21:26,631 Don't you crack up my vessel on them rocks! You hear me? 1077 01:21:39,270 --> 01:21:41,145 EULA: It's so lovely here. 1078 01:21:41,855 --> 01:21:44,566 I wish we could sail right on down to the sea. 1079 01:21:45,067 --> 01:21:48,486 Right now, Webber Falls would be more to my liking. 1080 01:21:49,154 --> 01:21:52,782 We'll get there tomorrow, with the good Lord's help. 1081 01:21:56,954 --> 01:21:59,289 Sir, would you really have killed those men with the Gatling gun? 1082 01:21:59,373 --> 01:22:01,499 They believed I would. 1083 01:22:01,584 --> 01:22:05,712 In a pinch, a convincing lie is as good as a posse, sometimes better. 1084 01:22:06,672 --> 01:22:09,966 Marshal, tell me more about some of the outlaws and how you bested them. 1085 01:22:10,050 --> 01:22:13,553 Oh, well... If you gentlemen will excuse me, 1086 01:22:13,637 --> 01:22:15,972 I'll go and have a little sleep. 1087 01:22:16,056 --> 01:22:19,851 I've had enough of your derring-do for one day. 1088 01:22:21,353 --> 01:22:22,437 Yeah. 1089 01:22:24,857 --> 01:22:27,525 You ever heard of Abilene Town? No. 1090 01:22:27,901 --> 01:22:33,364 Well, I was there once lookin' for a bunco steerer named 21-Jewel Slim. 1091 01:22:34,408 --> 01:22:37,702 That Abilene is the worst place I have ever saw. 1092 01:22:38,037 --> 01:22:40,079 It is a sink of crime. 1093 01:22:40,414 --> 01:22:42,790 Why, I was standin' on Horse Thief Corner, 1094 01:22:42,875 --> 01:22:45,501 when Prairie Rose come down the middle of the street, 1095 01:22:45,586 --> 01:22:48,171 with nothin' on but her two six-guns. 1096 01:22:48,255 --> 01:22:50,965 She was stark naked and painted up one side... 1097 01:22:51,050 --> 01:22:52,300 EULA: Wolf, 1098 01:22:52,384 --> 01:22:54,594 stop polin' and get some rest. 1099 01:22:55,554 --> 01:22:58,056 You've got to spell Marshal Cogburn tonight. 1100 01:22:58,140 --> 01:22:59,724 Yes, ma'am. 1101 01:23:03,062 --> 01:23:05,396 What color was she painted, Reuben? 1102 01:23:31,507 --> 01:23:35,927 Breed, ain't no love lost between you and Hawk or him and me. 1103 01:23:36,512 --> 01:23:39,722 If you was willing to quit him now and join up with me, 1104 01:23:39,807 --> 01:23:42,058 I think we could take the raft ourselves, 1105 01:23:42,142 --> 01:23:44,769 and be rich men instead of dead ones. 1106 01:23:45,229 --> 01:23:46,771 You game? 1107 01:23:48,941 --> 01:23:51,943 Maybe. What's your plan? 1108 01:23:55,280 --> 01:23:56,614 Come on, I'll show you. 1109 01:24:26,437 --> 01:24:29,605 We'll lay the rope underneath the water so they can't see it. 1110 01:24:30,816 --> 01:24:34,318 When they get up to it, it'll pull tight and stop 'em. 1111 01:24:36,447 --> 01:24:40,283 Old Rooster, he's gonna wanna cut that rope 1112 01:24:41,118 --> 01:24:44,454 or stretch it up and float the raft underneath. 1113 01:24:45,706 --> 01:24:47,915 That's when I get me a good shot at him, 1114 01:24:48,000 --> 01:24:50,334 without a chance of blowing the nitro. 1115 01:24:50,794 --> 01:24:52,670 You kill the other two. 1116 01:24:53,088 --> 01:24:54,672 We'll land the cargo later. 1117 01:24:55,257 --> 01:24:57,967 What makes you think this is gonna work? 1118 01:24:58,177 --> 01:24:59,427 It'll work, partner. 1119 01:25:42,054 --> 01:25:44,555 Now what? Take this tiller, Wolf. 1120 01:25:47,184 --> 01:25:49,352 What's holdin' us up? Something's foul here. 1121 01:26:02,407 --> 01:26:04,242 BREED: Rooster, cut it loose. 1122 01:26:04,827 --> 01:26:06,035 Breed? 1123 01:26:08,580 --> 01:26:10,122 Yeah. 1124 01:26:11,124 --> 01:26:12,542 You saved my life once. 1125 01:26:12,626 --> 01:26:15,419 Now we're even. Grateful to you. 1126 01:26:16,922 --> 01:26:19,257 Hawk's waitin' for you downriver. 1127 01:26:21,093 --> 01:26:23,010 I can't help you there. 1128 01:26:23,470 --> 01:26:26,973 Well, we'll be ready for him. 1129 01:26:39,111 --> 01:26:42,113 (HORSE WHINNYING) Someone's comin'. 1130 01:26:42,239 --> 01:26:44,657 (COCKS RIFLE) BREED: It's me, Hawk. 1131 01:26:46,493 --> 01:26:48,494 What the hell you doin' here? 1132 01:26:49,872 --> 01:26:51,372 Where's Luke? 1133 01:26:51,874 --> 01:26:53,249 He's dead. 1134 01:26:53,625 --> 01:26:56,460 We shot it out with Rooster. Luke lost. 1135 01:26:56,795 --> 01:26:59,380 I told you to track him, not take him ! 1136 01:27:01,425 --> 01:27:03,342 What happened? 1137 01:27:03,427 --> 01:27:06,137 Tried to stop the raft with a rope across the river. 1138 01:27:06,221 --> 01:27:08,347 Rooster cut it and got away. 1139 01:27:09,975 --> 01:27:12,101 We gun fought him, but, uh... 1140 01:27:12,811 --> 01:27:16,230 Hell, Hawk, he's just too good for us. 1141 01:27:17,232 --> 01:27:18,983 Let me see your gun. 1142 01:27:21,236 --> 01:27:23,112 You don't want my gun. 1143 01:27:23,864 --> 01:27:25,489 Oh, yes, I do. 1144 01:27:51,266 --> 01:27:54,226 You know, Breed here, 1145 01:27:54,686 --> 01:27:57,313 he gun fought old Rooster with just one bullet. 1146 01:28:01,068 --> 01:28:02,860 You're a liar, Breed. 1147 01:28:04,279 --> 01:28:05,821 I owed him one. 1148 01:28:12,204 --> 01:28:14,705 (BREED SCREAMING) 1149 01:28:27,844 --> 01:28:32,348 I wish this thing had a little more giddyap to it. 1150 01:28:38,897 --> 01:28:42,358 I picked these blackberries yesterday, Reuben. Would you like some? 1151 01:28:42,442 --> 01:28:45,861 Oh, no. Not for me. I have to be careful. 1152 01:28:45,946 --> 01:28:49,031 I can't eat just anything. I get the colic. Hmm? 1153 01:28:49,116 --> 01:28:53,911 Of course, my mouth is slickerin' for one thing. 1154 01:28:54,287 --> 01:28:59,583 Chen Lee's corn bread, fried in a big ladle of coon meat grease. 1155 01:29:00,919 --> 01:29:03,879 Yes. Well, when we get back to Fort Smith, 1156 01:29:03,964 --> 01:29:07,091 I'd like to meet Mr. Lee and get his recipe. 1157 01:29:07,676 --> 01:29:10,594 Will we get back, Reuben? What are our chances? 1158 01:29:11,263 --> 01:29:14,932 The odds are the same, sister. They ain't in our favor. 1159 01:29:17,519 --> 01:29:20,563 When you drop us off at Webber's Falls, 1160 01:29:20,647 --> 01:29:23,607 and go out after them, 1161 01:29:24,359 --> 01:29:27,028 you will be careful, won't you, Reuben? 1162 01:29:27,112 --> 01:29:31,282 Wolf and I care about you, very much. 1163 01:29:31,616 --> 01:29:34,577 Well, ma'am... I don't know much 1164 01:29:34,661 --> 01:29:37,788 about thoroughbreds, horses or women. 1165 01:29:38,665 --> 01:29:40,541 Them that I did know, I never liked. 1166 01:29:40,625 --> 01:29:45,546 They're too nervous and spooky. They scare me. 1167 01:29:45,630 --> 01:29:48,382 But you're one highbred filly that don't. 1168 01:29:48,800 --> 01:29:51,260 I don't know what you're talkin' about half the time, 1169 01:29:51,344 --> 01:29:54,513 but that don't matter. 1170 01:29:54,598 --> 01:29:57,725 Bein' around you pleases me. 1171 01:30:00,353 --> 01:30:05,608 Those are about the nicest words I ever heard said to me. Thank you, Reuben. 1172 01:30:06,610 --> 01:30:07,943 Well, uh... 1173 01:30:08,028 --> 01:30:11,322 Wolf, I'll spell you. 1174 01:31:33,280 --> 01:31:34,613 (MAN WHISTLES) 1175 01:31:35,907 --> 01:31:36,907 (WHISTLES) 1176 01:31:53,758 --> 01:31:55,885 We got you now, Rooster, you old fraud ! 1177 01:31:55,969 --> 01:31:59,763 Throw your guns in the water, pull that scow ashore and keep your hands high ! 1178 01:32:02,058 --> 01:32:04,476 And don't try nothin'! You'll be dead by breakfast! 1179 01:32:04,561 --> 01:32:07,271 That's a rattlesnake's warnin', Hawk! 1180 01:32:07,355 --> 01:32:09,356 You squat assassin ! 1181 01:32:09,441 --> 01:32:11,901 Your schemin' ain't gonna help you now, Rooster! 1182 01:32:11,985 --> 01:32:15,905 ROOSTER: Don't you rely on it, Hawk! Don't you rely on it! 1183 01:32:20,118 --> 01:32:22,244 (LAUGHING) 1184 01:32:27,626 --> 01:32:29,668 That'll keep their heads down. 1185 01:32:41,181 --> 01:32:45,017 (RAPID GUNFIRE) 1186 01:32:52,317 --> 01:32:55,402 (LAUGHING) 1187 01:32:55,487 --> 01:32:56,904 There's one! 1188 01:33:03,203 --> 01:33:04,954 Don't hit the nitro. Shoot wide of 'em. 1189 01:33:05,038 --> 01:33:06,997 Force 'em into the bank. 1190 01:33:31,064 --> 01:33:33,857 (RAPID GUNFIRE) 1191 01:34:01,886 --> 01:34:04,013 MAN: Them rapids will get him now. 1192 01:34:05,432 --> 01:34:08,350 No. I will. 1193 01:34:10,395 --> 01:34:12,563 The Lord is with us. 1194 01:34:12,647 --> 01:34:14,356 So is that current. 1195 01:34:19,404 --> 01:34:22,573 If He owes you any favors, lady, now's the time to collect. 1196 01:34:22,657 --> 01:34:24,658 Get out of the way, Wolf. 1197 01:34:28,079 --> 01:34:30,247 All right, brace yourself. 1198 01:34:42,385 --> 01:34:44,845 (SCREAMS) 1199 01:34:55,565 --> 01:34:59,151 God help us! If He does, I'll give up drinkin'! 1200 01:35:16,795 --> 01:35:20,964 The gun ! The gun, Reuben ! We've lost the gun ! 1201 01:35:21,049 --> 01:35:24,635 ROOSTER: Well, now, sister, just what the hell can I do about it? 1202 01:35:44,072 --> 01:35:45,656 The rope! 1203 01:35:48,576 --> 01:35:50,661 Watch it there, sister! 1204 01:35:51,996 --> 01:35:53,497 Hold tight! 1205 01:36:13,726 --> 01:36:16,562 Oh, no! 1206 01:36:35,206 --> 01:36:36,540 (SIGHS) 1207 01:36:37,167 --> 01:36:38,542 You all right, sister? 1208 01:36:38,626 --> 01:36:40,878 I don't know. Am I all right? 1209 01:36:40,962 --> 01:36:43,714 I don't know. How did we do it? 1210 01:36:43,798 --> 01:36:46,383 Your friend must have been on the job. 1211 01:36:47,594 --> 01:36:51,054 (LAUGHING) I guess He must have 1212 01:36:51,556 --> 01:36:53,640 been on the job. 1213 01:36:53,975 --> 01:36:56,935 My God ! 1214 01:37:11,117 --> 01:37:13,285 (HORSE WHINNYING) 1215 01:37:14,162 --> 01:37:15,412 Marshal, look! 1216 01:37:23,630 --> 01:37:25,088 It's a showdown. 1217 01:37:25,173 --> 01:37:28,425 Well, we did the best we could. 1218 01:37:29,719 --> 01:37:33,388 Sister, I ain't never had a fight I didn't finish standin' up. 1219 01:37:33,473 --> 01:37:35,724 We'll finish this one, maybe not standin' up. 1220 01:37:35,808 --> 01:37:38,977 But we'll finish it the way we planned it. 1221 01:37:39,062 --> 01:37:41,939 Come on, Wolf. Get those lines loose. 1222 01:37:43,483 --> 01:37:47,486 Have a care with that nitro. Easy does it. 1223 01:38:18,977 --> 01:38:23,146 Now, ease them boxes into the water. 1224 01:38:23,231 --> 01:38:25,732 Remember, it's nitroglycerin. 1225 01:39:00,310 --> 01:39:01,393 Well, 1226 01:39:04,063 --> 01:39:05,439 we'll see. 1227 01:39:27,587 --> 01:39:29,588 They never made it, Hawk. 1228 01:39:35,887 --> 01:39:37,888 Yeah, but the nitro did. 1229 01:39:53,196 --> 01:39:55,113 ROOSTER: Now. 1230 01:39:59,369 --> 01:40:00,911 Hold your fire! 1231 01:40:02,038 --> 01:40:06,667 Marshal Cogburn is injured and dying. 1232 01:40:06,751 --> 01:40:08,877 Take the dynamite, 1233 01:40:08,961 --> 01:40:11,880 but give us safe passage down the river. 1234 01:40:12,465 --> 01:40:14,508 Sure, lady, we'll do that. 1235 01:40:14,592 --> 01:40:16,385 We'll just take that load, 1236 01:40:16,469 --> 01:40:19,721 and then we'll send you and your hero on your way. 1237 01:40:19,806 --> 01:40:21,848 (SOFTLY) Straight to hell. Come on. 1238 01:40:31,067 --> 01:40:32,484 Now, Reuben. 1239 01:40:41,119 --> 01:40:45,122 Payday! Come and get it, boys! 1240 01:40:45,665 --> 01:40:46,915 Payday! 1241 01:41:30,042 --> 01:41:33,962 Well, we won the battle, 1242 01:41:34,046 --> 01:41:35,714 but I lost my job. 1243 01:41:39,010 --> 01:41:40,385 Maybe not. 1244 01:41:41,721 --> 01:41:46,349 See, Judge, the Lord could very easily have struck down the Midianites, 1245 01:41:46,434 --> 01:41:50,771 and the Amalekites with a wave of His mighty hand, but He didn't do that. 1246 01:41:50,855 --> 01:41:53,648 He raised up a Gideon with which to smite them. 1247 01:41:53,733 --> 01:41:55,984 An ordinary man, like the Marshal there. 1248 01:41:56,068 --> 01:41:59,654 It's in the book of Judges, Judge. I know where it is, madam. 1249 01:41:59,739 --> 01:42:03,658 Very ingenious defense, madam. It takes one's breath away. 1250 01:42:03,743 --> 01:42:08,663 But I do not believe the Lord has raised up a Gideon here at Fort Smith. 1251 01:42:08,748 --> 01:42:13,460 No. If He's raised up anything, I fear it's a Rooster. 1252 01:42:13,544 --> 01:42:15,462 A willful, strutting old bird 1253 01:42:15,546 --> 01:42:17,964 who hasn't paid any attention to the United States criminal code. 1254 01:42:18,049 --> 01:42:21,134 But he has! I killed that criminal trash ! 1255 01:42:21,219 --> 01:42:22,844 Not Marshal Cogburn ! Sit down ! 1256 01:42:22,929 --> 01:42:25,514 He wanted him hung here, at your convenience... 1257 01:42:25,598 --> 01:42:27,015 Oh, back up, sister! ...but I couldn't do that! 1258 01:42:27,099 --> 01:42:29,476 Silence in this court! My father's honor was at stake! 1259 01:42:29,560 --> 01:42:31,394 Shut up! He was shot... 1260 01:42:33,231 --> 01:42:36,399 Will you take Reuben's word for it or mine? 1261 01:42:40,071 --> 01:42:41,238 Reuben? 1262 01:42:43,115 --> 01:42:46,201 Well, in view of past experience with Reuben, 1263 01:42:46,285 --> 01:42:48,453 I'm afraid I'll have to take yours. 1264 01:42:48,913 --> 01:42:50,747 Get back on the rail, sister. 1265 01:42:50,832 --> 01:42:53,208 This man may pull a cork now and then, 1266 01:42:53,292 --> 01:42:55,502 but he's as straight as a string. 1267 01:42:55,586 --> 01:42:56,628 Now you're back on the rail. 1268 01:42:56,712 --> 01:42:59,172 He's the best marshal you have, and he's worth more money 1269 01:42:59,257 --> 01:43:00,549 than you pay him ! 1270 01:43:00,633 --> 01:43:03,510 Reuben, you are reinstated, and this court is recessed 1271 01:43:03,594 --> 01:43:05,095 and dismissed ! 1272 01:43:09,100 --> 01:43:10,433 Reinstated. 1273 01:43:11,227 --> 01:43:12,727 Yeah. Yeah ! 1274 01:43:12,770 --> 01:43:15,313 WOLF: Congratulations, Marshal. Oh, well... 1275 01:43:15,398 --> 01:43:17,983 (SPEAKING IN CHINESE) ... Reuben. 1276 01:43:19,068 --> 01:43:20,902 ROOSTER: Damn Chinaman. 1277 01:43:20,987 --> 01:43:24,239 Tell ya, there is one thing I would like to get straight. 1278 01:43:24,323 --> 01:43:27,701 We both know that the Lord brands lyin' a sin. 1279 01:43:27,785 --> 01:43:31,538 You think He'll still smile on you after them whoppers you told in there? 1280 01:43:31,622 --> 01:43:34,708 And if thy words stray from the truth for the good of God's own, 1281 01:43:34,792 --> 01:43:38,628 if thy intent be pure, thou shalt not then be judged sinful. 1282 01:43:39,046 --> 01:43:41,590 Beautiful quotation. What book? What chapter? 1283 01:43:41,674 --> 01:43:46,636 I will confess, Reuben, it is of my own invention. I just made it up. 1284 01:43:46,721 --> 01:43:50,432 Hallelujah and jubilee! That is one quotation I will remember. 1285 01:43:50,516 --> 01:43:53,059 And will you remember us too, Reuben? 1286 01:43:53,853 --> 01:43:57,188 Longer than I'll remember that quotation, Miss Eula. 1287 01:44:02,403 --> 01:44:04,362 We found five families 1288 01:44:04,447 --> 01:44:08,408 who will homestead at Fort Ruby and help us resettle it. 1289 01:44:08,492 --> 01:44:12,996 Will you see us off tomorrow at the Texas Road? We join the wagon train. 1290 01:44:13,080 --> 01:44:15,373 I will consider it a privilege, ma'am. 1291 01:44:19,587 --> 01:44:24,549 Well, ma'am, this is where our trails part. 1292 01:44:24,634 --> 01:44:26,635 Maybe they'll cross again, Reuben. 1293 01:44:27,219 --> 01:44:30,096 Well, that's something I think I'd like to drink to, ma'am. 1294 01:44:30,181 --> 01:44:33,058 After that vow you took on the river? 1295 01:44:33,142 --> 01:44:38,521 When a soul needs revivin', thou shalt reach for help. 1296 01:44:39,148 --> 01:44:40,732 Book and chapter? 1297 01:44:40,816 --> 01:44:42,692 Rooster Cogburn, 1880. 1298 01:44:44,195 --> 01:44:46,112 Will you join me, ma'am? 1299 01:44:46,197 --> 01:44:50,492 Well, maybe I will try just a little sip. 1300 01:44:51,035 --> 01:44:52,369 To someday. 1301 01:44:58,542 --> 01:44:59,793 Someday. 1302 01:45:05,508 --> 01:45:07,133 Goodbye, Marshal. 1303 01:45:07,426 --> 01:45:08,927 Goodbye, son. 1304 01:45:12,390 --> 01:45:13,723 Goodbye, Reuben. 1305 01:45:18,020 --> 01:45:19,896 Watch your drinkin', ma'am. 1306 01:45:20,147 --> 01:45:25,068 And if you ever have need of a one-eyed, old peace officer... 1307 01:45:28,197 --> 01:45:30,448 Reuben, I have to say it. 1308 01:45:30,992 --> 01:45:32,784 Livin' with you has been an adventure 1309 01:45:32,868 --> 01:45:35,787 any woman would relish for the rest of time. 1310 01:45:35,871 --> 01:45:40,542 I look at you, with your burnt-out face and your big belly 1311 01:45:40,626 --> 01:45:44,796 and your bear-like paws and your shining eye, 1312 01:45:45,297 --> 01:45:49,092 and I have to say you're a credit to the whole male sex, 1313 01:45:49,176 --> 01:45:51,761 and I'm proud to have you for my friend. 1314 01:45:55,683 --> 01:45:59,102 I'll be damned if she didn't get the last word in again. 1315 01:46:01,522 --> 01:46:02,731 Well... 105943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.