All language subtitles for Nirvana_in_Fire_ep_39_(360p)[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:09,900 Subbed and Timed by the Lang Ya Bang Team @ Viki 2 00:01:24,000 --> 00:01:30,100 Nirvana in Fire 3 00:01:30,100 --> 00:01:32,200 Episode 39 4 00:01:33,700 --> 00:01:37,200 I did go to Dengjia Alley. 5 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 The person that was taken away, 6 00:01:43,300 --> 00:01:45,300 Was it Wei Zheng? 7 00:01:48,250 --> 00:01:49,330 Yes. 8 00:01:55,370 --> 00:01:57,840 So this is what happened. 9 00:01:57,880 --> 00:01:59,050 Good. 10 00:02:00,000 --> 00:02:03,800 I finally understand. 11 00:02:03,840 --> 00:02:07,830 What a loyal, bold Xia Jiang. 12 00:02:07,840 --> 00:02:12,170 What a conscientious Xuanjing Bureau, sworn against evil. 13 00:02:12,210 --> 00:02:13,250 Good. 14 00:02:14,200 --> 00:02:15,700 Guards 15 00:02:17,200 --> 00:02:19,300 Your Highness, mercy. 16 00:02:19,300 --> 00:02:20,900 Brother. 17 00:02:23,400 --> 00:02:24,600 What? 18 00:02:28,500 --> 00:02:30,600 Meng Zhi personally took Xia Dong away? 19 00:02:30,600 --> 00:02:33,600 Yes, he came and said that
it was orders from the Emperor. 20 00:02:33,700 --> 00:02:37,000 He did not say much more to me
and left with her. 21 00:02:37,920 --> 00:02:39,250 This is not good. 22 00:02:39,250 --> 00:02:42,210 Shifu, what is not good? 23 00:02:43,170 --> 00:02:47,250 I believe Xia Dong has already betrayed XuanJing Bureau. 24 00:02:47,250 --> 00:02:50,800 To force Prince Jing's hand, I purposely
let Xia Dong be their inside person. 25 00:02:50,800 --> 00:02:54,100 Allowing her to bring the rebels into the Bureau. 26 00:02:54,170 --> 00:02:57,790 But we cannot tell this to the Emperor. 27 00:02:57,800 --> 00:03:00,400 That's right. In His Majesty's eyes 28 00:03:00,400 --> 00:03:02,700 Shimei is Xuanjing Bureau's Senior Executive Officer 29 00:03:02,700 --> 00:03:05,800 and a favored disciple. His Majesty 30 00:03:05,800 --> 00:03:08,500 will think that it was by your instructions. 31 00:03:10,620 --> 00:03:12,630 His Majesty summoned Xia Dong, 32 00:03:12,670 --> 00:03:15,250 must mean that he's found some details, 33 00:03:15,300 --> 00:03:19,200 and became suspicious.
So he wants to question her personally. 34 00:03:22,800 --> 00:03:25,900 Brother, we just need to investigate
clearly what happened 35 00:03:25,920 --> 00:03:29,340 Don't be angry, don't be angry. 36 00:03:35,550 --> 00:03:38,210 I already suspected that some
thing was strange. 37 00:03:38,300 --> 00:03:42,200 That traitor Wei Zheng was jailed
securely within Xuanjing Bureau's dungeons, 38 00:03:42,200 --> 00:03:45,100 with several hundreds of guards keeping watch. 39 00:03:45,130 --> 00:03:49,710 Unless you gathered troops and rebelled,
otherwise who would have the ability to abduct a prisoner. 40 00:03:49,710 --> 00:03:53,040 But for some reason the prisoner was moved to the Supreme Court. 41 00:03:54,200 --> 00:03:57,200 Tell me, in the morning on the 5th, 42 00:03:57,200 --> 00:04:02,000 Was it you who brought the attackers into Xuanjing Bureau? 43 00:04:02,000 --> 00:04:03,300 Yes. 44 00:04:05,100 --> 00:04:09,100 Great. What a great scheme. 45 00:04:09,100 --> 00:04:12,200 You even deceived me. 46 00:04:13,600 --> 00:04:17,100 When Xuanjing Bureau was attacked by rebels, 47 00:04:17,130 --> 00:04:19,420 even with such strong combat capabilities 48 00:04:19,500 --> 00:04:22,900 not a single rebel, dead or alive, was captured. 49 00:04:22,920 --> 00:04:27,830 Instead I am told the prisoner got away
because the Capital Patrols were obstructing. 50 00:04:27,830 --> 00:04:33,590 Xia Dong, you certainly have not
disappointed my trust. 51 00:04:33,600 --> 00:04:37,800 You have some skills, some great skills. 52 00:04:39,900 --> 00:04:43,100 Your Majesty, this is not a small incident. 53 00:04:43,100 --> 00:04:47,200 I don't think Xia Dong could have acted alone. 54 00:04:47,200 --> 00:04:50,100 There must be someone else that is
the mastermind behind this. 55 00:04:50,130 --> 00:04:52,050 Does that need to be said? 56 00:04:52,100 --> 00:04:55,400 Who is she? Who does she work for? 57 00:04:55,420 --> 00:04:58,050 Who is able to order her? 58 00:04:58,050 --> 00:05:00,420 Who does she always listen to? 59 00:05:00,420 --> 00:05:02,170 You can't see it? 60 00:05:02,200 --> 00:05:04,550 Brother, if you have questions,
please ask slowly. 61 00:05:04,550 --> 00:05:07,700 No rush, no rush okay? 62 00:05:09,800 --> 00:05:12,200 Where is Wei Zheng then? 63 00:05:12,200 --> 00:05:16,400 With all your pretenses, you took him away.
Where did you take him to? 64 00:05:17,590 --> 00:05:20,420 I killed him. 65 00:05:22,460 --> 00:05:24,420 What? 66 00:05:24,500 --> 00:05:26,900 Wei Zheng was a member of the Chiyan army 67 00:05:26,960 --> 00:05:29,380 He is one of the people who killed my husband. 68 00:05:29,400 --> 00:05:32,000 He has already lived for too many years. 69 00:05:32,000 --> 00:05:36,800 - I will not let him live one more day
- You 70 00:05:36,800 --> 00:05:41,700 He already had a death sentence,
do you not know this? 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,800 Wei Zheng was only a lieutenant,
he wasn't the main instigator. 72 00:05:44,840 --> 00:05:48,960 Besides, your Majesty favors
Prince Jing right now. 73 00:05:48,960 --> 00:05:52,920 If he risks his life to protect Wei Zheng,
your Majesty may be swayed. 74 00:05:52,920 --> 00:05:57,170 So I must take action first. 75 00:05:57,170 --> 00:06:01,540 You... Even now you are still accusing Prince Jing. 76 00:06:01,550 --> 00:06:03,800 Who ordered you? 77 00:06:04,590 --> 00:06:07,170 I did these things on my own accord. 78 00:06:07,200 --> 00:06:09,040 It involves no one else. 79 00:06:09,100 --> 00:06:13,400 Your Majesty, please do not suspect Shifu. 80 00:06:19,000 --> 00:06:21,500 You did it all by yourself? 81 00:06:23,000 --> 00:06:26,600 You alone can keep this from Xia Jiang? 82 00:06:26,630 --> 00:06:30,170 And move Wei Zheng to the prisons in the Supreme Court? 83 00:06:30,170 --> 00:06:34,000 How can you alone deliberately 84 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 transfer Xuanjing Bureaus' guards away. 85 00:06:36,000 --> 00:06:42,500 Just by yourself, how are you able to
plan and orchestrate a feigned attack? 86 00:06:42,500 --> 00:06:44,090 Xia Dong. 87 00:06:44,090 --> 00:06:48,300 The first and foremost rule for Xuanjing
Bureau is to be loyal to the Emperor. 88 00:06:48,330 --> 00:06:49,630 But you guys 89 00:06:49,630 --> 00:06:53,420 you have been deceiving me from the very start. 90 00:06:53,500 --> 00:06:58,300 Brother, you said you would
not get angry. Don't get angry. 91 00:06:58,340 --> 00:07:02,050 No matter what, we've managed to figure out the whole incident. 92 00:07:02,100 --> 00:07:05,500 This is a good thing among all the bad. 93 00:07:06,600 --> 00:07:10,200 This time, thankfully you happened upon it. 94 00:07:10,200 --> 00:07:13,800 Otherwise, Jingyan would have suffered for this. 95 00:07:13,800 --> 00:07:16,600 His personality prevents him from
bending and is impatient. 96 00:07:16,620 --> 00:07:21,000 It's easy for people to snarl him in traps. 97 00:07:21,000 --> 00:07:27,000 Royal brother, you are always kind,
how could Jingyan have suffered. 98 00:07:27,950 --> 00:07:30,250 Except Xia Dong 99 00:07:30,300 --> 00:07:33,400 She has been a widow for many years
and the days have been lonely and hard. 100 00:07:33,500 --> 00:07:36,700 Inevitably some of her actions may be extreme. 101 00:07:36,700 --> 00:07:39,200 Please be magnanimous with her as well. 102 00:07:39,200 --> 00:07:42,200 Right now, I don't feel like dealing with her. 103 00:07:42,200 --> 00:07:45,000 - Meng Zhi
- Yes 104 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 Personally lead the Imperial Guards 105 00:07:47,210 --> 00:07:51,210 and take the Imperial Gold Seal to seize Xuanjing Bureau.
Everyone is 106 00:07:51,210 --> 00:07:55,050 to be contained within the Bureau, to await further decrees.
Anyone refusing to obey, 107 00:07:55,050 --> 00:07:58,090 - Kill them.
- Yes 108 00:08:00,800 --> 00:08:04,000 Your Majesty after we seize Xuanjing Bureau 109 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 Xia Jiang will defiantly wish to speak to your Majesty. 110 00:08:06,400 --> 00:08:09,800 Will you allow him to meet with you? 111 00:08:09,800 --> 00:08:13,800 After doing this, why would I want to meet him? 112 00:08:13,800 --> 00:08:16,400 Take Xia Jiang and this Xia Dong directly 113 00:08:16,400 --> 00:08:19,600 to the Ministry dungeons. 114 00:08:19,620 --> 00:08:21,880 Yes your Majesty. 115 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 Recently, Shimei seems quite rash. 116 00:08:28,000 --> 00:08:32,200 I'm afraid she may not defend you Shifu. 117 00:08:32,200 --> 00:08:34,900 It'll be better if she doesn't defend me. 118 00:08:34,900 --> 00:08:38,800 But what I am afraid of is if she deliberately
slips up while pretending to defend me. 119 00:08:38,800 --> 00:08:41,200 His Majesty a deeply suspicious person. 120 00:08:41,200 --> 00:08:47,400 The more she defends me, the more he will suspect
that she did it under my orders. That will be bad. 121 00:08:47,400 --> 00:08:49,400 Then in this case, 122 00:08:49,420 --> 00:08:54,080 everything in his Majesty's eyes would have changed shape. 123 00:08:58,600 --> 00:09:01,600 If it's just Xia Dong bringing rebels in the Bureau 124 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 it would not be a dead end. 125 00:09:04,420 --> 00:09:07,800 I can always think of an excuse for it. 126 00:09:07,800 --> 00:09:11,670 Since on the old Chiyan case, 127 00:09:11,700 --> 00:09:16,400 his Majesty trusts me more than he does Prince Jing. 128 00:09:16,500 --> 00:09:19,700 Shifu, what about Mei Changsu? 129 00:09:24,200 --> 00:09:28,000 This Mei Changsu is too intelligent 130 00:09:28,750 --> 00:09:32,550 he cannot have the opportunity
to speak in front of His Majesty. 131 00:09:32,600 --> 00:09:34,500 Shifu you mean... 132 00:09:34,590 --> 00:09:38,790 After questioning Xia Dong, it's likely that
I'll be summoned for questioning soon as well. 133 00:09:38,800 --> 00:09:42,210 If anyone then comes to summon Mei Changsu as well 134 00:09:42,300 --> 00:09:45,600 the situation will be hard to handle. 135 00:09:46,630 --> 00:09:50,000 We must take action now. 136 00:09:52,400 --> 00:09:55,100 I'll go first, you lot follow quickly. 137 00:09:55,130 --> 00:09:57,840 Remember block all entrances and
exits of Xuanjing Bureau without delay. 138 00:09:57,900 --> 00:10:00,900 - Yes Commander.
- People behind keep up! 139 00:10:18,400 --> 00:10:21,000 -You can go.
- Yes. 140 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 Looking at your face, Officer Xia, 141 00:10:39,840 --> 00:10:43,910 it seems like Director Xia has changed his mind. 142 00:10:46,100 --> 00:10:49,100 I'm sorry, Sir. Su. 143 00:10:53,210 --> 00:10:56,550 You want to send me off so early. 144 00:10:59,170 --> 00:11:03,210 So I guess Xuanjing Bureau's situation
is not too good wither. 145 00:11:04,590 --> 00:11:06,250 Sir. Su, don't wory 146 00:11:06,300 --> 00:11:08,000 I'm really quick. 147 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 I won't let you feel pain 148 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 Officer Xia Chun 149 00:11:13,600 --> 00:11:16,600 Your Shifu's orders 150 00:11:16,600 --> 00:11:20,200 You complete every single one of them. 151 00:11:20,300 --> 00:11:25,000 Haven't you ever questioned any of them? 152 00:11:25,000 --> 00:11:28,400 Shifu's orders are paramount. 153 00:11:29,420 --> 00:11:32,000 There was a time in the past when 154 00:11:32,000 --> 00:11:34,540 Xia Dong was like you 155 00:11:34,550 --> 00:11:38,050 believing that their Shifu's command is
paramount and must be obeyed. 156 00:11:38,080 --> 00:11:41,250 But why has she changed? 157 00:11:45,600 --> 00:11:50,400 You are just delaying the inevitable
by bringing up this matter. 158 00:11:50,400 --> 00:11:55,200 Things can change in an instant out there.
Please forgive that 159 00:11:56,210 --> 00:11:58,590 I cannot talk more with you. 160 00:11:59,600 --> 00:12:01,700 Officer Xia Qiu 161 00:12:07,750 --> 00:12:10,800 Do you want to know why? 162 00:12:13,200 --> 00:12:16,100 His Majesty has decreed that Xuanjing Bureau be seized. 163 00:12:17,000 --> 00:12:20,600 His Majesty has decreed that Xuanjing Bureau be seized. 164 00:12:33,400 --> 00:12:35,100 Meng Zhi 165 00:12:36,200 --> 00:12:40,100 This is the Xuanjing Bureau head quarters
established by the Taizu Emperor.
T/N. Taizu - the first Emperor of a Dynasty 166 00:12:40,100 --> 00:12:44,000 And I am the Director in Chief conferred by his Majesty,
equivalent in rank to a First rank Marquise General. 167 00:12:44,000 --> 00:12:47,800 Even if his Majesty has sent a decree to
summon me, you cannot be this disrespectful. 168 00:12:47,800 --> 00:12:49,210 You're wrong 169 00:12:49,300 --> 00:12:52,600 His Majesty did not order me to 'summon' you. 170 00:12:52,600 --> 00:12:55,200 If there is no decree from his Majesty 171 00:12:55,200 --> 00:12:57,600 then you are trespassing for no reason. 172 00:12:57,700 --> 00:13:00,800 Are you planning a rebellion? 173 00:13:00,800 --> 00:13:04,590 Do you say that to everyone you meet Director? 174 00:13:04,600 --> 00:13:06,400 It flows so easily out of your mouth. 175 00:13:06,400 --> 00:13:10,500 Meng Zhi, what do you want? 176 00:13:11,700 --> 00:13:14,200 By his Majesty's decree, I've come to 177 00:13:14,200 --> 00:13:18,500 seize Xuanjing Bureau. All relevant parties are to be confined within the Burearu for further investigations. 178 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 No exception. 179 00:13:20,590 --> 00:13:22,590 Impossible. 180 00:13:22,630 --> 00:13:26,000 Even if his Majesty is deceived by villains 181 00:13:26,000 --> 00:13:32,000 he would summon me to allow me to testify.
He would not directly order an arrest. 182 00:13:32,050 --> 00:13:36,710 You created a ploy to frame to a Prince and
to deceive the Emperor. Unpardonable crimes. 183 00:13:36,800 --> 00:13:39,200 On this there is already indisputable evidence. 184 00:13:39,300 --> 00:13:42,300 His Majesty is in no mood to listen to your defenses. 185 00:13:43,400 --> 00:13:47,200 Only because Xia Dong allowed rebels to enter the Bureau? 186 00:13:47,200 --> 00:13:50,200 What kind of indisputable evidence is that? 187 00:13:50,200 --> 00:13:53,600 Director in Chief, do you still don't understand? 188 00:13:53,600 --> 00:14:00,200 It's okay. There plenty of time to think
about it when you're in jail. 189 00:14:04,200 --> 00:14:09,800 Brother Chun, Dong'er is my sister after all,
she wouldn't betray us for no reason. 190 00:14:09,800 --> 00:14:14,600 How it all started, I must listen to what he has to say. 191 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 It's because you and Shimei listened and think too much. 192 00:14:16,600 --> 00:14:18,600 So you are slow and indecisive in doing things. 193 00:14:18,630 --> 00:14:21,750 It is Shifu's order to kill Mei Changsu. 194 00:14:21,750 --> 00:14:24,000 No delays allowed. 195 00:14:24,000 --> 00:14:27,600 - Shixiong, listen to me.
- Sirs, my two sirs 196 00:14:27,600 --> 00:14:30,600 - What is it?
- Sir, things are not going well 197 00:14:30,600 --> 00:14:32,630 Imperial guards... The imperial guards are outside 198 00:14:32,700 --> 00:14:35,600 They have surrounded the Bureau office.
Saying there's a decree to investigate Xuanjing Bureau. 199 00:14:35,600 --> 00:14:37,500 - What?
- What about the Director? 200 00:14:37,500 --> 00:14:40,000 Director has been taken away by Commander General Meng 201 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Shifu! 202 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 Officier Xia 203 00:14:58,130 --> 00:15:02,050 You are certainly very loyal, 204 00:15:02,050 --> 00:15:04,210 even at this time 205 00:15:04,210 --> 00:15:07,170 you still haven't forgotten to complete your Shifu's order. 206 00:15:08,200 --> 00:15:11,600 If I allow you to leave this dungeon alive, 207 00:15:11,600 --> 00:15:16,000 I'm afraid Xuanjing Bureau really will be ruined 208 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 You. No fun. 209 00:15:41,540 --> 00:15:45,630 The Imperial Guards blockade is
airtight, I cannot get more information. 210 00:15:45,630 --> 00:15:50,170 I only know that His Majesty is not willing to see Xia Jiang 211 00:15:50,200 --> 00:15:53,100 instead had him arrested and directly sent to jail. 212 00:15:53,100 --> 00:15:55,800 How did Xia Jiang also get... 213 00:15:58,400 --> 00:16:02,600 I don't understand. Where did this go wrong? 214 00:16:02,700 --> 00:16:06,000 And made Father dealt with it so harshly. 215 00:16:06,050 --> 00:16:07,250 Your Highness 216 00:16:07,300 --> 00:16:11,590 with the situation now, you can
only pretend to not know anything. 217 00:16:11,590 --> 00:16:15,130 After all, Xia Jiang was the one controlling
everything in this case. 218 00:16:15,130 --> 00:16:18,960 On the surface, your Highness was not involved. 219 00:16:19,000 --> 00:16:21,600 That might be the case, 220 00:16:21,600 --> 00:16:24,200 but Xia Jiang may not be so nice, 221 00:16:24,200 --> 00:16:26,400 to not involve me. 222 00:16:26,400 --> 00:16:29,700 Moreover, that day, I worked with
Xia Jiang to force Jingyan. 223 00:16:29,700 --> 00:16:32,600 How can Father not see through this. 224 00:16:32,600 --> 00:16:36,100 Trying to get out now, 225 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 I'm afraid it won't be easy anymore. 226 00:16:39,630 --> 00:16:42,340 What should we do now? 227 00:17:04,010 --> 00:17:05,830 Brother, 228 00:17:10,580 --> 00:17:13,670 Even though, today was a troubling day 229 00:17:13,670 --> 00:17:17,420 But luckily it's not issues that need to be resolved immediately. 230 00:17:17,420 --> 00:17:20,380 Lets just wait till after the New Years holidays, 231 00:17:20,380 --> 00:17:22,820 It looks like you are tired as well. 232 00:17:22,900 --> 00:17:26,300 You should go back and rest. I will take my leave. 233 00:17:29,200 --> 00:17:31,600 Just wait a bit more. 234 00:17:31,620 --> 00:17:33,380 Stay with me a bit more 235 00:17:34,600 --> 00:17:38,100 Wait till Meng Zhi returns, and let us listen 236 00:17:38,100 --> 00:17:40,600 to what Xia Jiang had to say. 237 00:17:42,300 --> 00:17:43,500 Yes 238 00:17:46,420 --> 00:17:47,880 Your Majesty, 239 00:17:47,880 --> 00:17:52,920 Ministry of Justice, Cai Quan and Ministry of State Revenue, Shen Zhui are requesting an audience. 240 00:17:52,920 --> 00:17:56,420 They said they have something important
to report to you, your Majesty. 241 00:18:00,000 --> 00:18:02,800 What is up with those two? 242 00:18:04,200 --> 00:18:07,100 The Court reopens on the 16th, 243 00:18:07,170 --> 00:18:10,550 but they come to see me on the 7th. 244 00:18:10,580 --> 00:18:13,920 What is it? Is it that important? 245 00:18:13,960 --> 00:18:18,040 Shen Zhui is okay, but that Minister Cai
is a famous for being impatient. 246 00:18:18,050 --> 00:18:21,000 As soon as he gets something he doesn't want to wait. 247 00:18:21,000 --> 00:18:23,460 Brother, why don't you bring them in, 248 00:18:23,460 --> 00:18:28,500 If it is nothing big than you can yell
at them and let off some steam. 249 00:18:28,500 --> 00:18:31,600 You're saying silly things to cheer me up. 250 00:18:31,600 --> 00:18:34,300 They are both 2nd rank Ministers 251 00:18:34,380 --> 00:18:36,920 You can't just yell at them. 252 00:18:39,100 --> 00:18:41,600 - Bring them in
- Yes your Majesty. 253 00:18:48,400 --> 00:18:53,500 - Your subject Shen Zhui greets your Majesty
- Your subject Cai Quan greets your Majesty 254 00:18:53,590 --> 00:18:57,500 - Rise
- Thank you, your Majesty. 255 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 You have rush in to see me before the New Years festival has ended. 256 00:19:05,000 --> 00:19:08,170 What is it that you want to report? 257 00:19:09,460 --> 00:19:11,000 Your Majesty, 258 00:19:11,050 --> 00:19:16,210 The ministry of Justice just concluded the trial of a case that is related to the illegal fireworks factory 259 00:19:16,210 --> 00:19:22,250 from the year before the last. I believe there is a need
to report the details to you your Majesty. 260 00:19:22,250 --> 00:19:25,080 Illegal fireworks factory? 261 00:19:25,100 --> 00:19:29,800 It's the one where Prince Xian and the former
Minister of State Review Lou Zhijing colluded, 262 00:19:29,800 --> 00:19:33,000 and built an illegal fireworks factory at the North City gates. 263 00:19:33,000 --> 00:19:35,900 Hasn't this case already been clarified already? 264 00:19:35,900 --> 00:19:39,200 The abolished Crown Prince had also been punished. 265 00:19:39,200 --> 00:19:43,100 Why, is there even more to report? 266 00:19:43,100 --> 00:19:47,800 The case was handled by Minister Shen,
all details are documented clearly. 267 00:19:47,800 --> 00:19:52,600 The sentences placed on Prince Xian and
Lou Zhijing are also appropriate. 268 00:19:52,600 --> 00:19:56,200 There is nothing wrong with it.
What I'm referring to, 269 00:19:56,210 --> 00:19:59,050 is the explosion that brought this case to light. 270 00:19:59,100 --> 00:20:02,800 - Explosion?
-Yes. Your Majesty 271 00:20:02,800 --> 00:20:04,600 The day the fireworks factory exploded, 272 00:20:04,600 --> 00:20:09,300 over a hundred people died or were injured and for a while the people's discontent rose to a dizzying height. 273 00:20:09,340 --> 00:20:13,000 I believe your Majesty still remembers clearly. 274 00:20:14,700 --> 00:20:20,200 Wasn't this situation already sorted out as well? 275 00:20:20,210 --> 00:20:22,090 The people's discontent has been appeased, 276 00:20:22,090 --> 00:20:26,050 is there still people who are not happy? 277 00:20:26,100 --> 00:20:29,900 When the explosion happened,
everyone thought it was an accident. 278 00:20:29,900 --> 00:20:34,300 That it was caused by careless usage of
naked flames in the factory. 279 00:20:34,300 --> 00:20:38,400 But according to my recent discoveries,
this explosion was not an accident. 280 00:20:39,340 --> 00:20:41,090 It's not an accident, 281 00:20:41,120 --> 00:20:44,380 then someone purposefully did it? 282 00:20:48,590 --> 00:20:52,410 I have brought along a statement
for your review your Majesty. 283 00:21:12,100 --> 00:21:14,300 Please be calm, your Majesty. 284 00:21:23,210 --> 00:21:24,500 Your Majesty. 285 00:21:24,500 --> 00:21:28,000 Initially it was because we caught a criminal for a different case. 286 00:21:28,000 --> 00:21:31,300 In order to reduce his punishment this criminal claimed that he was involved the illegal fireworks factory case, 287 00:21:31,300 --> 00:21:35,100 and was willing to report on people involved.
I investigated layer by layer 288 00:21:35,170 --> 00:21:37,550 and the number of people involved got larger and larger. 289 00:21:37,590 --> 00:21:41,420 And the truth got more and more frightening. 290 00:21:41,420 --> 00:21:44,170 This statement I submitted, and what I've relayed 291 00:21:44,200 --> 00:21:46,600 match exactly with no discrepancies. 292 00:21:46,600 --> 00:21:50,000 So I judged it to be believable.
Up till now, 293 00:21:50,050 --> 00:21:52,500 I know that I have yet to reach the bottom of the case, 294 00:21:52,500 --> 00:21:57,800 but it now involves official of the same rank as myself
I cannot move till further permissions are given. 295 00:21:57,800 --> 00:22:02,100 Hence, I had Minister Shen enter the Palace
with me today to request for a decree 296 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 Your Majesty please allow for, 297 00:22:04,200 --> 00:22:07,500 The High Court to supervise, and the Ministry of Revenue to assist 298 00:22:07,580 --> 00:22:11,000 so that we can summon Judge Zhu Yue of the Grand Court of Review for questioning 299 00:22:11,000 --> 00:22:12,800 as soon as possible. 300 00:22:15,000 --> 00:22:18,400 While all the witnesses are pointing at Zhe Yue, but 301 00:22:18,420 --> 00:22:21,830 there must be a motive for everything. 302 00:22:21,840 --> 00:22:25,250 Zhu Yue is the Judge at the Review Court,
why would be order people to 303 00:22:25,250 --> 00:22:27,250 detonate the fireworks factory? 304 00:22:27,300 --> 00:22:30,630 Your Grace, Zhu Yue is Prince Yu's brother-in-law, 305 00:22:30,700 --> 00:22:33,800 and the factory was built by Prince Xian's orders. 306 00:22:33,800 --> 00:22:38,800 The explosion caused all to accuse Prince Xian 307 00:22:38,840 --> 00:22:41,590 who benefited in the end? 308 00:22:42,400 --> 00:22:48,000 This... What is this mess... It's confusing me. 309 00:22:48,000 --> 00:22:51,200 This accusation is huge 310 00:22:51,210 --> 00:22:53,840 we cannot make assumptions, 311 00:22:53,900 --> 00:22:57,300 I think we should have Zhu Yue come see you as well. 312 00:22:57,300 --> 00:22:59,300 and question him personally? 313 00:23:00,590 --> 00:23:04,210 You might be foolish but I'm not. 314 00:23:04,300 --> 00:23:08,200 From the illegal fireworks factory, Zhu Yue, the Review Court, 315 00:23:08,200 --> 00:23:11,000 to Wei Zheng and Xuanjing Bureau and Xia Jiang. 316 00:23:11,000 --> 00:23:13,590 On the surface seems to be all a mess, 317 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 but in actual fact 318 00:23:15,630 --> 00:23:18,300 It's all very clear! 319 00:23:19,410 --> 00:23:21,590 Royal brother, What you mean is... 320 00:23:21,600 --> 00:23:24,800 The gone Prince Xian, and now Prince Jing 321 00:23:24,800 --> 00:23:27,600 is all due to Prince Yu? 322 00:23:27,600 --> 00:23:28,750 It can't be. 323 00:23:28,750 --> 00:23:33,200 Everyone is blood brothers, how can they do this to each other. 324 00:23:33,210 --> 00:23:35,750 But... no... Also there is Jingyan. 325 00:23:35,750 --> 00:23:39,080 JIngyan's incident was all the Xuanjing Bureau. 326 00:23:39,100 --> 00:23:42,200 This shouldn't have anything to do with Jinghuan. 327 00:23:43,420 --> 00:23:45,410 These words 328 00:23:46,300 --> 00:23:48,600 explain the most important point. 329 00:23:49,400 --> 00:23:52,200 The Royal Grand Court of Review isn't much 330 00:23:52,200 --> 00:23:54,400 the other cases 331 00:23:54,400 --> 00:23:59,000 I can close my eyes to, but this involves the Xuanjing Bureau 332 00:23:59,000 --> 00:24:03,300 Through every reign, they have never been
involved in politics 333 00:24:03,300 --> 00:24:06,380 a Xuanjing Bureau only loyal to the emperor 334 00:24:06,400 --> 00:24:10,200 could also lie to me for Prince Yu?! 335 00:24:10,200 --> 00:24:13,300 I cannot condone this! 336 00:24:14,170 --> 00:24:16,750 - Gao Zhan
- Yes 337 00:24:18,590 --> 00:24:22,000 Write a decree and tell Prince Yu to come into the palace. 338 00:24:42,600 --> 00:24:45,600 Mr. Su, are you ok? 339 00:24:56,000 --> 00:24:58,340 After suffering in prison, 340 00:24:59,200 --> 00:25:02,550 I, Mei Chang Su am still alive 341 00:25:03,460 --> 00:25:05,340 Mei Jiang Zuo 342 00:25:06,600 --> 00:25:08,900 Seven days 343 00:25:08,900 --> 00:25:12,800 You must remember you only have 7 days 344 00:25:16,300 --> 00:25:17,700 What about 7 days? 345 00:25:18,550 --> 00:25:20,800 What is he talking about? 346 00:25:20,800 --> 00:25:24,800 Looking at how Mr. Su is doing now 347 00:25:24,800 --> 00:25:28,200 He might not live up to 7 days 348 00:25:29,400 --> 00:25:32,000 I still have some things to say 349 00:25:32,960 --> 00:25:36,880 When a person is dead, they are nothing 350 00:25:36,880 --> 00:25:40,590 So you could say that you did not win. 351 00:25:44,660 --> 00:25:47,420 What do you actually mean? Speak. 352 00:25:47,500 --> 00:25:50,100 Commanding General Meng 353 00:25:50,160 --> 00:25:53,000 Let me tell you to tell Prince Jing 354 00:25:53,000 --> 00:25:59,600 To save Wei Zheng and sacrifice Mei Chang Su, is that worth it? 355 00:25:59,700 --> 00:26:02,800 What is he trying to say? 356 00:26:02,800 --> 00:26:05,710 Do you really believe in Xia Jiang's words? 357 00:26:21,750 --> 00:26:24,790 Mei Chang Su... 358 00:26:27,600 --> 00:26:29,900 What do you actually mean? 359 00:26:38,620 --> 00:26:40,380 Greetings Royal Father. 360 00:26:40,400 --> 00:26:43,800 Is there anything you would like me to do, Royal Father? 361 00:26:45,800 --> 00:26:48,800 Take a look at it. What is this? 362 00:26:49,800 --> 00:26:51,840 Royal Father, I have been wronged. 363 00:26:51,840 --> 00:26:56,460 I do not know anything about the whole situation of the Xuanjing Bureau being the one behind this. 364 00:26:59,600 --> 00:27:04,400 No, no, no. Jinghuan, take a look at the report first 365 00:27:04,400 --> 00:27:08,600 it's not related to the Xuanjing Bureau. 366 00:27:20,460 --> 00:27:24,710 Royal Father, in this matter, I'm wrongly accused of. 367 00:27:24,710 --> 00:27:29,040 Prince Yu, I was the one who sent the evidence
to the emperor 368 00:27:29,100 --> 00:27:32,800 the information only incriminates Zhu Yue
not you your highness. 369 00:27:32,840 --> 00:27:36,210 Why are you saying you are innocent for then? 370 00:27:36,210 --> 00:27:39,630 Father, this evidence might not point to me 371 00:27:39,700 --> 00:27:42,200 but everyone knows that Zhu Yue is one of my people. 372 00:27:42,200 --> 00:27:44,800 Accusing him, naturally means me too. 373 00:27:44,800 --> 00:27:47,400 Royal Father, you are brilliant. You should know that, 374 00:27:47,420 --> 00:27:49,130 Wrongly accused... Wrongly accused... 375 00:27:49,170 --> 00:27:53,920 You mean that you can guarantee Zhu Yue 376 00:27:53,960 --> 00:27:57,380 This is all evidence from trouble makers
how can you easily trust it? 377 00:27:57,400 --> 00:28:01,400 Furthermore Zhu Yues doesn't have a bad history,
this accused crime 378 00:28:01,500 --> 00:28:05,000 might have a higher change of being wrongly accused. 379 00:28:05,000 --> 00:28:09,800 Your highness, up to here, we can't say that there is no possibility of being wrongly accused 380 00:28:09,800 --> 00:28:12,600 but the one who accused Minister Zhu was
his personal guard 381 00:28:12,600 --> 00:28:15,200 and not the words of an unrelated outsider. 382 00:28:15,200 --> 00:28:18,600 If we just skip over this like this
it's hardly according to the law. 383 00:28:18,630 --> 00:28:22,380 I'd like to ask you to allow that
when the court opens on the 16th 384 00:28:22,380 --> 00:28:25,380 to put together three ministers to
perform a questioning 385 00:28:25,400 --> 00:28:30,200 We must investigate this thoroughly,
so Minister Zhu will not be wrongly accused. 386 00:28:31,170 --> 00:28:33,800 Since you insist that Zhu Yue is innocent 387 00:28:33,800 --> 00:28:37,900 then you have nothing against
a three minister questioning? 388 00:28:39,200 --> 00:28:42,000 Zhu Yue was accused, it is natural
to be questioned to show innocence. 389 00:28:42,100 --> 00:28:43,800 I have no objections. 390 00:28:43,800 --> 00:28:46,400 However, you said it's a three minister questioning 391 00:28:46,400 --> 00:28:49,200 but who doesn't know that Minister Cai is in charge. 392 00:28:49,200 --> 00:28:52,100 I heard that Minister Cai has a very strong personality 393 00:28:52,100 --> 00:28:54,400 whenever he's questioning, he is very forceful. 394 00:28:54,500 --> 00:28:57,400 Zhu Yue is very timid, so I'm worried 395 00:28:57,420 --> 00:28:58,670 Your Majesty, 396 00:28:58,700 --> 00:29:02,200 If Prince Yu is worried, he can sit in on the questioning 397 00:29:02,210 --> 00:29:04,840 I will try my best to do this fairly 398 00:29:04,880 --> 00:29:09,040 please allow the questioning your majesty. 399 00:29:09,100 --> 00:29:11,000 Your subject supports this 400 00:29:11,000 --> 00:29:14,100 What's wrong, allowing you to watch already 401 00:29:14,100 --> 00:29:16,000 feeling guilty? 402 00:29:16,000 --> 00:29:19,200 Of course not, if you want me to go 403 00:29:19,210 --> 00:29:21,410 I will follow your orders. 404 00:29:21,420 --> 00:29:23,710 Being stubborn. 405 00:29:23,710 --> 00:29:26,960 I favored you so much over these years 406 00:29:26,960 --> 00:29:30,910 your daring acts come one after the other. 407 00:29:31,700 --> 00:29:34,200 Do you think I'm old and muddled now? 408 00:29:34,200 --> 00:29:39,800 Even my Xuanjing Bureau you dare to touch,
what is there that you wouldn't dare to do? 409 00:29:39,800 --> 00:29:42,300 - I...
- Xiao Jinghuan 410 00:29:42,300 --> 00:29:45,300 I've underestimated you 411 00:29:45,300 --> 00:29:47,800 You did everything so cleanly 412 00:29:47,800 --> 00:29:50,170 like the Xuanjing Bureau case right? 413 00:29:50,900 --> 00:29:53,700 Father's scolding, I do not dare to argue 414 00:29:53,710 --> 00:29:55,870 But in regards to the Xuanjing Bureau,
your son really didnt do this. 415 00:29:55,880 --> 00:29:57,840 Please investigate thoroughly, father. 416 00:29:57,840 --> 00:30:00,250 Framing Prince Jing 417 00:30:00,300 --> 00:30:04,000 Xia Dong already admitted to the crime.
What else is there for you to say? 418 00:30:04,000 --> 00:30:06,400 And you still want me to carefully investigate it. 419 00:30:06,400 --> 00:30:10,700 If I investigate it thoroughly, can you bare the responsibilities? 420 00:30:10,700 --> 00:30:14,600 Royal brother, calm down... Calm down... 421 00:30:18,200 --> 00:30:20,600 The games you normally play 422 00:30:20,600 --> 00:30:24,200 I open one eye and close the other
and just let you off 423 00:30:24,200 --> 00:30:28,400 who knows you are doing more,
even daring to lie to me. 424 00:30:28,400 --> 00:30:32,200 If you continue like this,
you will never care about anyone else. 425 00:30:33,700 --> 00:30:35,400 Speak. 426 00:30:35,400 --> 00:30:38,600 Are Zhu Yue's activities related to you? 427 00:30:38,600 --> 00:30:41,400 If you speak one my lie, I will not let you go. 428 00:30:41,400 --> 00:30:44,300 Zhu Yue's incident, I really didn't know about it. 429 00:30:44,400 --> 00:30:48,300 Leader Xia Jiang's incident is not related to me either,
I was just pushing it along 430 00:30:48,300 --> 00:30:50,090 and said a few words. 431 00:30:50,100 --> 00:30:52,900 You really do things cleanly, 432 00:30:53,590 --> 00:30:59,170 pitiful Xia Jiang, thought he was helping the
new emperor 433 00:30:59,210 --> 00:31:02,340 but didn't think that the end would be like this. 434 00:31:03,200 --> 00:31:04,840 Everyone says that out of all of my sons, 435 00:31:05,700 --> 00:31:09,800 You are the most similar to me. But look at you. 436 00:31:09,800 --> 00:31:13,900 You dare to do things, but won't be responsible for it. How can you be similar to me? 437 00:31:14,900 --> 00:31:17,000 Please be calm, your Majesty. 438 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 Royal brother, please be calm. 439 00:31:22,100 --> 00:31:24,200 Please forgive Jinghuan. 440 00:31:24,200 --> 00:31:28,000 Maybe there is another story to this. 441 00:31:29,800 --> 00:31:31,400 Your subject once again requests your Majesty, 442 00:31:31,500 --> 00:31:33,300 to allow the three minister questioning. 443 00:31:34,840 --> 00:31:36,880 I support this. 444 00:31:47,210 --> 00:31:49,170 Father scolding me is a small thing 445 00:31:49,200 --> 00:31:51,000 but the three minister questioning is a big thing. 446 00:31:51,000 --> 00:31:53,200 As long as there is a questioning,
it will be amde know to the public. 447 00:31:53,200 --> 00:31:55,800 If it ruins the royal family's reputation 448 00:31:56,900 --> 00:31:59,000 I cannot repay that even with a thousand deaths 449 00:31:59,050 --> 00:32:02,250 If this is the case,
then I will take full responsibility 450 00:32:02,250 --> 00:32:04,500 But please investigate it, Royal Father. 451 00:32:04,500 --> 00:32:06,210 Even if I am wrong 452 00:32:06,300 --> 00:32:09,200 I would not disrespect you father. 453 00:32:09,200 --> 00:32:12,000 I am only protecting myself 454 00:32:16,580 --> 00:32:17,960 Minister Qing 455 00:32:18,000 --> 00:32:20,800 I will send a order to Middle Scholar Court 456 00:32:21,800 --> 00:32:25,400 to revoke his position 457 00:32:25,400 --> 00:32:27,800 without the status as a Royal Grand Court
of review's minister 458 00:32:27,840 --> 00:32:30,590 you may question at your convenience. 459 00:32:30,620 --> 00:32:34,590 Then I won't have to bother with the three ministers 460 00:32:34,620 --> 00:32:36,170 What your Majesty means is 461 00:32:36,200 --> 00:32:38,700 for me to deal with this case? 462 00:32:40,420 --> 00:32:41,710 Cai Quan 463 00:32:42,500 --> 00:32:45,400 this case, questioning up to Zhu Yue 464 00:32:45,400 --> 00:32:48,200 is enough to stabilise the hearts of the citizens. 465 00:32:48,300 --> 00:32:51,500 I don't think there is a need to pursue further. 466 00:32:51,590 --> 00:32:55,420 For this case, you didn't have a good new years 467 00:32:55,500 --> 00:32:56,800 it was tough for you. 468 00:32:56,800 --> 00:33:00,400 Close the case early, then you can also take a break. 469 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 But your Majesty, 470 00:33:03,400 --> 00:33:05,000 Cai Qing 471 00:33:05,050 --> 00:33:09,170 To those who deserve punishing,
I will punish them. 472 00:33:09,210 --> 00:33:11,130 Just worry about closing the case. 473 00:33:11,170 --> 00:33:13,960 For everything else, you don't have to worry about it. 474 00:33:13,960 --> 00:33:15,710 Your Majesty 475 00:33:19,420 --> 00:33:20,790 Cai Qing 476 00:33:20,800 --> 00:33:24,840 Do you understand what I'm trying to say? 477 00:33:28,000 --> 00:33:29,170 I... 478 00:33:30,090 --> 00:33:31,830 Understand.. 479 00:33:43,400 --> 00:33:45,300 Chief... 480 00:33:46,400 --> 00:33:48,600 Chief... 481 00:33:53,500 --> 00:33:54,700 Come. 482 00:33:57,750 --> 00:33:59,250 How is Wei Zheng? 483 00:33:59,300 --> 00:34:01,800 Wei Zheng is at the Mu Manor and is safe.
No one will suspect it 484 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 What about the Yaowang chief? 485 00:34:02,840 --> 00:34:06,210 All of Yaowang village's people have
been sent out of the capital. 486 00:34:07,600 --> 00:34:11,600 -Tell Prince Jing to not go to the palace and tell him to lay low.
- Yes 487 00:34:11,600 --> 00:34:14,000 Also, tell Commanding General Meng 488 00:34:14,790 --> 00:34:17,590 Xia Dong will be in prison for a while 489 00:34:17,600 --> 00:34:18,800 Tell him to look after her. 490 00:34:18,800 --> 00:34:21,960 Be quiet. If you say one more word 491 00:34:22,000 --> 00:34:24,920 I will make you mute. 492 00:34:35,200 --> 00:34:38,800 Brother Cai. Official Cai... Cai Chuan... 493 00:34:38,800 --> 00:34:41,210 Wait a minute for me 494 00:34:46,600 --> 00:34:49,200 What's the use in being so angry? 495 00:34:49,210 --> 00:34:52,210 Aren't you already use to situations like this? 496 00:34:52,210 --> 00:34:54,590 Are you saying you are use to this? 497 00:34:56,800 --> 00:34:58,300 This is not a good place to talk. 498 00:34:58,300 --> 00:35:00,750 Let us leave first. 499 00:35:02,800 --> 00:35:07,400 Brother Shen, when we leave, come and have a drink with me at the restaurant. 500 00:35:07,400 --> 00:35:10,100 Why would we go to a restaurant? Let's go to my house. 501 00:35:10,100 --> 00:35:13,000 Plus we're close to my place. 502 00:35:13,000 --> 00:35:14,700 Alright then. 503 00:35:20,500 --> 00:35:24,000 Reporting to your highness. I have searched Xuanjing Bureau 504 00:35:24,000 --> 00:35:26,090 Xia Jiang, Xia Chuan, Xia Qiu... 505 00:35:26,100 --> 00:35:28,100 have been moved to the prison. 506 00:35:28,100 --> 00:35:31,000 The other leaders and guards 507 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 have been locked in the manor. 508 00:35:33,000 --> 00:35:35,800 Awaiting your Majesty's judgement 509 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 What did Xia Jiang say? 510 00:35:37,600 --> 00:35:41,600 He refused to admit that he is guilty and asked to meet you. 511 00:35:42,500 --> 00:35:45,800 This is the personality of Xia Jiang 512 00:35:45,800 --> 00:35:49,200 Even at the end, he won't admit that he is guilty. 513 00:35:49,200 --> 00:35:52,400 If he easily and quickly confessed 514 00:35:53,210 --> 00:35:56,050 then I would think it was strange. 515 00:35:56,100 --> 00:35:57,300 Your Majesty, 516 00:35:58,130 --> 00:36:00,340 Xia Jiang is constantly asking to meet with you. 517 00:36:00,380 --> 00:36:03,960 Xia Dong keeps saying that only she is the one who did it. 518 00:36:03,960 --> 00:36:07,250 Saying that she only wanted revenge and it has nothing to do with Xia Jiang. 519 00:36:07,300 --> 00:36:11,500 Your Majesty, do you think we can trust her? 520 00:36:11,500 --> 00:36:13,200 You... 521 00:36:13,200 --> 00:36:16,900 You are too innocent and simple. 522 00:36:19,800 --> 00:36:22,090 Xia Dong's confession 523 00:36:22,800 --> 00:36:25,000 Only you would believe her. 524 00:36:26,800 --> 00:36:28,400 Think about it 525 00:36:28,400 --> 00:36:32,400 if she was really getting revenge for her husband 526 00:36:32,400 --> 00:36:35,200 then she could've just killed him in the prison. 527 00:36:35,200 --> 00:36:37,400 Why bother pretending 528 00:36:37,420 --> 00:36:39,590 and bringing him out? 529 00:36:39,630 --> 00:36:42,750 Plus, Prince Ji also saw it. 530 00:36:42,750 --> 00:36:46,670 They were helping Wei Zheng calm down,
is that revenge? 531 00:36:46,710 --> 00:36:49,050 Clearly, they don't want him to die. 532 00:36:49,100 --> 00:36:50,800 This incident 533 00:36:50,800 --> 00:36:53,500 if it was only Xia Dong's doing 534 00:36:53,590 --> 00:36:55,620 I'm afraid that Wei Zheng 535 00:36:55,630 --> 00:36:57,620 would have been already dead. 536 00:36:57,700 --> 00:37:01,600 Are you saying Xuanjing Bureau is holding Wei Zheng 537 00:37:01,600 --> 00:37:04,700 secretly in another place? 538 00:37:06,300 --> 00:37:08,400 Yes, that is what I am thinking about. 539 00:37:09,300 --> 00:37:11,900 I'm guessing Xia Jiang... 540 00:37:11,900 --> 00:37:15,400 is going to try to use Wei Zheng as a trap. 541 00:37:15,410 --> 00:37:17,000 For example, 542 00:37:17,900 --> 00:37:23,800 He would secretly hide Wei Zheng at Prince Jing's place 543 00:37:23,800 --> 00:37:28,100 and send people to search the house. This way... 544 00:37:28,100 --> 00:37:31,700 Jingyan will then be found guilty. 545 00:37:31,710 --> 00:37:34,170 Targeting Jingyan. 546 00:37:34,210 --> 00:37:36,380 This is too evil. 547 00:37:36,400 --> 00:37:39,200 How can someone scheme up such a plan? 548 00:37:40,100 --> 00:37:41,840 Royal brother, you are far sighted 549 00:37:41,900 --> 00:37:45,200 With one look, you have already seen far ahead. 550 00:37:45,200 --> 00:37:48,300 How could I not have thought... 551 00:37:48,300 --> 00:37:51,400 Thought of it this deep. 552 00:37:51,400 --> 00:37:55,000 Because you don't understand Xia Jiang 553 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 I am aware of the schemes he pulls. 554 00:37:58,000 --> 00:38:00,800 In the past, I feel 555 00:38:00,800 --> 00:38:06,000 that he won't lie to me. So I did't think about it much. 556 00:38:06,000 --> 00:38:08,600 Now that I think about it more, 557 00:38:08,600 --> 00:38:11,800 it makes me very afraid. 558 00:38:11,800 --> 00:38:15,100 If Wei Zheng was still here and in Xia Jiang's hands, 559 00:38:15,100 --> 00:38:16,800 then wouldn't that be good? 560 00:38:16,800 --> 00:38:19,000 Immediately summon Xia Jiang and 561 00:38:19,000 --> 00:38:21,200 that way we can learn where the criminal is. 562 00:38:23,400 --> 00:38:25,500 It's no use interrogating Xia Jiang. 563 00:38:25,500 --> 00:38:29,340 He would never hand over Wei Zheng 564 00:38:29,380 --> 00:38:31,410 Why not? 565 00:38:36,200 --> 00:38:41,000 I said you are simple. Do you really not have a brain? 566 00:38:41,000 --> 00:38:43,800 Xia Jiang is going to stay stroing that 567 00:38:43,800 --> 00:38:46,600 Jingyan abducted the criminal. 568 00:38:46,700 --> 00:38:50,800 In the end, if he personally gives us Wei Zheng 569 00:38:50,800 --> 00:38:54,600 Wouldn't he be admitting that his crime? 570 00:38:54,600 --> 00:38:56,000 Yes. That is true. 571 00:38:56,000 --> 00:38:58,800 The crime of framing a Prince is serious 572 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 If he gives up Wei Zheng, then doesn't that mean 573 00:39:01,800 --> 00:39:05,210 admitting his crime? 574 00:39:05,300 --> 00:39:09,200 Framing a Prince is indeed punishable by death. 575 00:39:09,200 --> 00:39:13,100 Xia Jiang is such a dangerous person. 576 00:39:14,100 --> 00:39:17,300 Go and tell that I don't want to see him. 577 00:39:17,340 --> 00:39:19,170 Tell him to think carefully. 578 00:39:19,200 --> 00:39:22,200 When he's finished thinking,
give him paper and ink 579 00:39:22,200 --> 00:39:25,100 and write his perspective for me to see. 580 00:39:25,100 --> 00:39:26,200 Yes. 581 00:39:26,200 --> 00:39:27,300 You can go now. 582 00:39:27,300 --> 00:39:29,840 Then, I will also leave too. 583 00:39:29,900 --> 00:39:32,000 I am leaving. 584 00:39:44,590 --> 00:39:46,410 Your highness. 585 00:39:46,420 --> 00:39:49,340 Should we go back to Yangju Palace or.. 586 00:39:52,800 --> 00:39:55,090 Let's go to Zhilou Palace 587 00:39:56,380 --> 00:39:57,800 Yes. 588 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 - Your highness.
- How is it? 589 00:40:06,500 --> 00:40:09,200 Your highness, don't worry. Everything is going well. 590 00:40:09,200 --> 00:40:10,200 What about Mr. Su? 591 00:40:10,210 --> 00:40:11,960 Mr. Su has been taken home back to his Su Manor. 592 00:40:11,960 --> 00:40:13,630 Did he get hurt? 593 00:40:13,630 --> 00:40:15,800 Mr. Su was in prison Xuanjing Bureau for 3 days 594 00:40:15,840 --> 00:40:17,590 Xia Jiang must have cruelly interrogated him 595 00:40:17,590 --> 00:40:21,630 The real situation, I'll send someone
over tonight to ask about it. 596 00:40:24,590 --> 00:40:27,420 Sir Su is indeed a mysteriously
accurate schemer. 597 00:40:27,420 --> 00:40:30,590 The situation was exactly as he predicted,
Prince Ji was only in the palace for 4 hours 598 00:40:30,620 --> 00:40:34,420 then the order to investigate the
Xuanjing Bureau was given. 599 00:40:34,500 --> 00:40:37,600 Mr. Su does really understand the Emperor 600 00:40:37,600 --> 00:40:42,400 Royal father can tolerate Prince Yu's power, greed for the throne and talks 601 00:40:42,400 --> 00:40:47,200 and he can also tolerate Xuanjing Bureau's methods and heartless investigations 602 00:40:47,200 --> 00:40:51,600 But he cannot tolerate the two working
together and lying to him. 603 00:40:51,600 --> 00:40:53,200 This... 604 00:40:53,200 --> 00:40:55,200 you can say, is father's limit. 605 00:40:55,200 --> 00:40:58,800 His majesty is abnormally angry,
he is not even giving Xia Jiang a chance to explain 606 00:40:58,840 --> 00:41:01,670 and immediately put him in prison
without any consideration. 607 00:41:01,670 --> 00:41:04,130 You have to know, that is Xia Jiang 608 00:41:04,170 --> 00:41:08,170 The favor and trust the emperor has put into
him these years cannot be compared to anyone. 609 00:41:08,210 --> 00:41:12,340 Didn't think that once they fall out,
it would come to this. 610 00:41:15,750 --> 00:41:17,800 Xia Jiang is nothing, 611 00:41:18,830 --> 00:41:20,590 Back then... 612 00:41:20,600 --> 00:41:24,400 The way he treated my brother Prince Qi and Lin Shu... 613 00:41:25,400 --> 00:41:28,600 was also with much favor. 614 00:42:00,000 --> 00:42:07,200 Subbed by the Lang Ya Bang Team @ Viki
Do not reuse or reupload our subs. 615 00:42:07,200 --> 00:42:13,500 ♫ How many scrolls can be filled with stories of change? ♫ 616 00:42:13,590 --> 00:42:20,660 ♫ Troubled times stirring fear ♫ 617 00:42:20,700 --> 00:42:27,400 ♫ Blood still flows but no one cares ♫ 618 00:42:27,400 --> 00:42:35,000 ♫ Raging fires consume lifelong hopes ♫ 619 00:42:35,000 --> 00:42:41,000 ♫ The sword is given away to her ♫ 620 00:42:41,000 --> 00:42:48,050 ♫ No wish to live out the rest of my years ♫ 621 00:42:48,050 --> 00:42:54,750 ♫ The Emperor’s palace is still imposing, and towers above all. ♫ 622 00:42:54,750 --> 00:43:05,800 ♫ Crystal clear vows split the night sky ♫ 623 00:43:07,000 --> 00:43:15,000 ♫ The red bow of yesteryear hangs empty on the wall ♫ 624 00:43:15,050 --> 00:43:22,000 ♫ The march of battle begs for an end while the armor is still bright ♫ 625 00:43:22,000 --> 00:43:28,840 ♫ The world cannot hide my pure heart ♫ 626 00:43:28,880 --> 00:43:34,380 ♫ It is my belief that the world be like a painting. ♫ 627 00:43:34,380 --> 00:43:42,460 ♫ Holding up the spear at the borders, who will repair the heavens? ♫ 628 00:43:42,500 --> 00:43:49,460 ♫ A spear of justice and sacrifice, the youth of yesterday ♫ 629 00:43:49,460 --> 00:43:56,210 ♫ returns by his lonely self, beacon flames no longer seen ♫ 630 00:43:56,300 --> 00:44:03,900 ♫ It is written for all to see ♫ 631 00:44:03,900 --> 00:44:09,000 ♫ That wind ♫ 632 00:44:21,800 --> 00:44:27,800 ♫ scatters the cloud ♫ 51959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.