All language subtitles for Love.in.Sadness.E37-E38.190427-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,817 --> 00:00:09,817 Seo Jung Won. 2 00:00:10,547 --> 00:00:12,618 We need to meet up right now. 3 00:00:12,647 --> 00:00:13,787 Why? 4 00:00:14,418 --> 00:00:16,517 Why do I have to meet you? 5 00:00:16,788 --> 00:00:17,988 You'll desperately want... 6 00:00:18,628 --> 00:00:20,328 to meet me once you hear this. 7 00:00:21,258 --> 00:00:22,657 There's only one bullet in here. 8 00:00:22,828 --> 00:00:23,898 In Wook. 9 00:00:24,343 --> 00:00:25,873 In Wook, please stop. 10 00:00:25,898 --> 00:00:27,337 I can prove my love for her again and again. 11 00:00:27,337 --> 00:00:28,767 I'd rather die... 12 00:00:29,267 --> 00:00:30,538 than part with you. 13 00:00:31,538 --> 00:00:33,407 In Wook! Please! 14 00:00:37,108 --> 00:00:38,277 This isn't everything. 15 00:00:39,777 --> 00:00:42,078 I have more evidence to drag you down. 16 00:00:42,377 --> 00:00:44,288 If you're curious, 17 00:00:46,218 --> 00:00:47,218 come here. 18 00:00:56,527 --> 00:00:58,097 (290 Mulbit-ro, Yeongdeungpo-gu, Seoul) 19 00:01:00,868 --> 00:01:02,097 You'll have to go. 20 00:01:06,107 --> 00:01:07,738 Because it seems like... 21 00:01:08,637 --> 00:01:10,008 he received my message. 22 00:01:11,178 --> 00:01:12,247 What? 23 00:01:12,878 --> 00:01:15,417 I sent him footage of you hitting me. 24 00:01:17,447 --> 00:01:19,818 I had no choice... 25 00:01:21,018 --> 00:01:23,357 if I wanted to escape that place. 26 00:01:32,628 --> 00:01:36,667 (Episode 37: I Will Never Change) 27 00:01:58,687 --> 00:01:59,727 Postpone... 28 00:02:00,458 --> 00:02:01,458 the surgery. 29 00:02:01,758 --> 00:02:03,598 Sorry? They're all ready. 30 00:02:03,628 --> 00:02:04,798 Postpone it! 31 00:02:05,568 --> 00:02:06,598 This instant. 32 00:02:57,717 --> 00:02:59,648 Isn't your hospital about to close down? 33 00:03:00,618 --> 00:03:01,817 I guess you're doing all right so far. 34 00:03:01,858 --> 00:03:03,988 I'm not afraid of losing my hospital... 35 00:03:04,988 --> 00:03:06,057 and the people's trust. 36 00:03:07,398 --> 00:03:08,627 What I'm afraid of is... 37 00:03:09,057 --> 00:03:12,168 Ma Ri withering in your hands. 38 00:03:16,937 --> 00:03:18,638 Are you trying to see... 39 00:03:19,268 --> 00:03:20,708 which one of us is crazier? 40 00:03:20,937 --> 00:03:22,078 That doesn't sound too bad. 41 00:03:23,507 --> 00:03:26,078 I have a few more things to tell the media about you. 42 00:03:26,608 --> 00:03:28,448 There's nothing I can't do. 43 00:03:29,018 --> 00:03:30,687 I'll do anything and everything. 44 00:03:31,548 --> 00:03:32,587 Until... 45 00:03:33,148 --> 00:03:34,187 you are loathed... 46 00:03:34,518 --> 00:03:36,988 by every single person, 47 00:03:37,488 --> 00:03:38,888 I will never stop. 48 00:03:39,257 --> 00:03:40,488 Then how about this? 49 00:03:55,037 --> 00:03:57,208 You'll receive a criminal punishment for domestic violence. 50 00:03:57,747 --> 00:03:59,347 It'll be enough to file for a divorce. 51 00:04:00,078 --> 00:04:01,118 Ma Ri... 52 00:04:02,377 --> 00:04:03,648 came back to me on her own. 53 00:04:03,648 --> 00:04:05,687 I will expose your violence, threat, and confinement... 54 00:04:06,587 --> 00:04:08,087 to the world. 55 00:04:08,958 --> 00:04:11,757 Let Ma Ri and her mother go. 56 00:04:12,557 --> 00:04:14,557 If not, you'll see this on the news. 57 00:04:20,838 --> 00:04:21,968 If you don't... 58 00:04:22,298 --> 00:04:23,968 erase that file this instant, 59 00:04:26,668 --> 00:04:29,178 you will never see her again. 60 00:04:32,048 --> 00:04:33,108 Before that, 61 00:04:34,017 --> 00:04:36,317 you'll witness everything that you wanted to protect... 62 00:04:37,077 --> 00:04:39,488 crumble down like a sand castle. 63 00:04:39,947 --> 00:04:42,088 ("About Kang In Wook of Gunha Construction") 64 00:04:43,988 --> 00:04:45,488 One click of the button... 65 00:04:46,028 --> 00:04:47,957 and the entire world will know... 66 00:04:47,957 --> 00:04:50,598 about your disgusting doings of controlling your wife... 67 00:04:51,368 --> 00:04:52,668 through violence and fear. 68 00:04:56,267 --> 00:04:58,267 It will also reveal my location. 69 00:04:59,267 --> 00:05:01,908 The people will see us in real time. 70 00:05:03,608 --> 00:05:05,278 If you want to do worse, do so. 71 00:05:10,178 --> 00:05:11,348 Choose. 72 00:05:12,218 --> 00:05:14,017 Whether to lose everything... 73 00:05:16,088 --> 00:05:17,658 or let go of Ma Ri. 74 00:05:32,468 --> 00:05:34,178 Don't get smart with me. 75 00:05:34,577 --> 00:05:37,007 I locked the video and sent it to the media. 76 00:05:37,377 --> 00:05:39,377 If I tell them the password, they can access it. 77 00:05:40,178 --> 00:05:41,678 I have many duplicates as well. 78 00:06:36,468 --> 00:06:37,468 Decide. 79 00:06:40,267 --> 00:06:41,877 Will you stay with me... 80 00:06:44,147 --> 00:06:45,507 or go with him? 81 00:06:57,187 --> 00:06:58,658 It's your decision. 82 00:06:59,257 --> 00:07:00,858 You can go to him... 83 00:07:03,158 --> 00:07:04,197 or... 84 00:07:04,897 --> 00:07:05,897 stay here... 85 00:07:06,868 --> 00:07:08,338 by my side. 86 00:07:19,848 --> 00:07:21,678 - I... - Please be considerate. 87 00:07:22,618 --> 00:07:24,048 I want to leave... 88 00:07:24,687 --> 00:07:26,017 this place. 89 00:07:31,228 --> 00:07:32,428 I want to leave. 90 00:07:34,497 --> 00:07:35,858 Please let me. 91 00:07:38,928 --> 00:07:40,098 Ma Ri. 92 00:07:40,098 --> 00:07:42,067 I forever repent... 93 00:07:42,067 --> 00:07:44,207 for hurting you, so... 94 00:07:53,178 --> 00:07:54,618 Where are you going? 95 00:07:54,877 --> 00:07:57,278 This is our home, so where are you going? 96 00:08:13,897 --> 00:08:14,968 If... 97 00:08:16,168 --> 00:08:17,707 If you leave me as well, 98 00:08:19,707 --> 00:08:20,868 what should I do? 99 00:08:30,278 --> 00:08:31,517 Your mother... 100 00:08:35,287 --> 00:08:37,458 didn't abandon you. 101 00:08:38,858 --> 00:08:40,027 She... 102 00:08:40,688 --> 00:08:44,797 She felt too suffocated to live in the same world as your father. 103 00:08:44,797 --> 00:08:45,897 That's why... 104 00:08:46,497 --> 00:08:48,667 she had no choice but to do so. 105 00:08:48,667 --> 00:08:49,897 She never... 106 00:08:50,767 --> 00:08:52,608 abandoned you. 107 00:08:55,578 --> 00:08:57,078 Look at my face. 108 00:08:57,708 --> 00:09:00,147 The face of your mother that you wanted to see in me... 109 00:09:00,377 --> 00:09:01,777 is no longer here. 110 00:09:02,417 --> 00:09:03,578 So... 111 00:09:04,247 --> 00:09:05,448 please let me go. 112 00:09:07,218 --> 00:09:08,988 Let go of your mother... 113 00:09:10,458 --> 00:09:11,488 and me. 114 00:09:15,397 --> 00:09:16,458 I... 115 00:09:17,297 --> 00:09:19,297 I don't want to die. 116 00:09:21,238 --> 00:09:22,968 I want to live. 117 00:09:47,387 --> 00:09:48,397 Go. 118 00:10:03,338 --> 00:10:04,407 Mom. 119 00:10:04,777 --> 00:10:07,547 Mom. Mom, wake up. Let's go. 120 00:10:08,718 --> 00:10:11,417 Hurry. We have to leave. 121 00:10:24,027 --> 00:10:26,828 Ms. Yoon? You're letting her go? 122 00:10:27,328 --> 00:10:28,397 Let her go. 123 00:10:29,037 --> 00:10:31,708 Do you mean outside? 124 00:10:32,767 --> 00:10:33,808 Yes. 125 00:10:35,177 --> 00:10:36,578 Open the door. 126 00:10:37,608 --> 00:10:38,647 Open it. 127 00:11:10,708 --> 00:11:11,747 Mom. 128 00:12:09,738 --> 00:12:10,767 Hello. 129 00:12:11,338 --> 00:12:13,068 Hello. 130 00:12:14,438 --> 00:12:15,877 Have you been well? 131 00:12:47,007 --> 00:12:48,808 It must've been difficult. 132 00:12:52,547 --> 00:12:53,948 But you pulled through. 133 00:12:58,047 --> 00:12:59,818 Please let this be the light at the end of the tunnel. 134 00:13:00,787 --> 00:13:02,387 Please let this be... 135 00:13:03,058 --> 00:13:04,757 the end of my misfortunes. 136 00:13:49,098 --> 00:13:50,167 Where... 137 00:13:50,797 --> 00:13:52,868 are we going? 138 00:13:54,338 --> 00:13:55,438 It doesn't matter... 139 00:13:57,137 --> 00:13:58,747 as long as I'm with you. 140 00:14:40,771 --> 00:14:45,771 [VIU Ver] MBC E37 'Love is Sadness' "I Will Never Change" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 141 00:15:26,027 --> 00:15:27,297 Please let me go. 142 00:15:28,868 --> 00:15:30,637 Let go of your mother... 143 00:15:32,167 --> 00:15:33,267 and me. 144 00:16:06,267 --> 00:16:07,568 Welcome. 145 00:16:07,568 --> 00:16:09,677 I've been waiting for you. 146 00:16:13,078 --> 00:16:14,547 Let's go. 147 00:16:26,387 --> 00:16:27,728 Hello. 148 00:16:28,497 --> 00:16:29,728 I am... 149 00:16:30,458 --> 00:16:32,767 almost like a sister to Jung Won. 150 00:16:32,767 --> 00:16:34,797 I'm his best friend, Joo Hae Ra. 151 00:16:37,198 --> 00:16:39,037 Hello. 152 00:16:39,108 --> 00:16:41,808 I've prepared dinner for you. 153 00:16:41,877 --> 00:16:44,037 It's takeout though. 154 00:16:46,808 --> 00:16:48,078 Let's go inside. 155 00:16:49,078 --> 00:16:50,177 Let me. 156 00:17:59,818 --> 00:18:01,018 Is she sleeping? 157 00:18:12,568 --> 00:18:14,028 It's a laurel tree. 158 00:18:16,598 --> 00:18:18,868 Peneus turned Daphne into a laurel tree... 159 00:18:19,068 --> 00:18:21,308 who wanted to be free from Apollo. 160 00:18:23,177 --> 00:18:24,538 From a beautiful fairy... 161 00:18:24,538 --> 00:18:26,848 to spiny bay leaves, 162 00:18:26,977 --> 00:18:28,848 Daphne had to escape. 163 00:18:31,018 --> 00:18:33,187 I can relate to that. 164 00:18:33,818 --> 00:18:35,187 To the laurel tree. 165 00:18:42,258 --> 00:18:43,957 You're the winner... 166 00:18:44,558 --> 00:18:46,028 like the symbol of a laurel tree. 167 00:19:18,157 --> 00:19:19,298 He loved me... 168 00:19:19,868 --> 00:19:21,637 whether I was a mess or not, 169 00:19:21,838 --> 00:19:23,937 whether my life was filled of complexity or not. 170 00:19:24,298 --> 00:19:26,137 He loved me just the way I was. 171 00:19:27,237 --> 00:19:28,838 He didn't care about how I looked on the outside. 172 00:19:29,137 --> 00:19:31,078 He only cared for my soul. 173 00:19:36,818 --> 00:19:38,147 Have you ever... 174 00:19:38,618 --> 00:19:41,447 looked at me like the way he had? 175 00:19:41,717 --> 00:19:43,758 You only care about how I look... 176 00:19:43,758 --> 00:19:45,858 and you're deluding yourself that you love me. 177 00:19:47,627 --> 00:19:49,127 Look at my face. 178 00:19:50,298 --> 00:19:52,498 The face of your mother that you wanted to see in me... 179 00:19:52,927 --> 00:19:54,197 is no longer here. 180 00:20:53,457 --> 00:20:54,998 Ma'am, look this way. 181 00:21:02,038 --> 00:21:03,167 Do you like it? 182 00:21:03,437 --> 00:21:04,937 Not really. 183 00:21:06,137 --> 00:21:07,838 Can you take another one... 184 00:21:07,838 --> 00:21:10,038 with the flowers this time? 185 00:21:10,237 --> 00:21:11,848 Sure thing. 186 00:21:21,417 --> 00:21:22,558 Do you like it? 187 00:21:24,788 --> 00:21:26,588 Goodness. It's beautiful. 188 00:21:27,427 --> 00:21:29,657 Ma'am, should we take a picture together? 189 00:21:29,727 --> 00:21:31,427 3, 2, 1. 190 00:21:33,868 --> 00:21:35,697 Because you like flowers, 191 00:21:35,838 --> 00:21:37,737 let's take another one with the flowers this time. 192 00:21:46,608 --> 00:21:47,848 Ma Ri. 193 00:21:48,748 --> 00:21:49,748 Yes? 194 00:21:49,748 --> 00:21:51,477 You can breathe now. 195 00:22:13,407 --> 00:22:14,707 Your mother... 196 00:22:15,008 --> 00:22:17,108 didn't abandon you. 197 00:22:18,308 --> 00:22:22,018 She felt too suffocated to live in the same world as your father. 198 00:22:22,578 --> 00:22:23,578 That's why... 199 00:22:24,348 --> 00:22:26,348 she had no choice but to do so. 200 00:22:26,348 --> 00:22:27,588 She never... 201 00:22:28,618 --> 00:22:30,487 abandoned you. 202 00:23:03,318 --> 00:23:05,288 I'll be back right after my morning operation. 203 00:23:05,558 --> 00:23:07,687 Let's go to my mom's house together. 204 00:23:07,788 --> 00:23:09,727 Okay. See you. 205 00:23:13,927 --> 00:23:16,098 Oh, right. 206 00:23:23,278 --> 00:23:24,838 I already miss you. 207 00:23:33,748 --> 00:23:35,048 I'll be back soon. 208 00:23:53,838 --> 00:23:57,437 (President Go Sung Cheol) 209 00:24:00,407 --> 00:24:01,447 I don't believe it. 210 00:24:02,118 --> 00:24:03,518 I've already been replaced. 211 00:24:03,877 --> 00:24:06,387 I only heard that the new president was announced. 212 00:24:07,387 --> 00:24:08,917 I didn't know it would be so quick. 213 00:24:12,058 --> 00:24:13,788 Did you find what I asked? 214 00:24:14,627 --> 00:24:16,427 This is a document related to the chairman's slush fund. 215 00:24:16,957 --> 00:24:19,667 I have all the list of clients and pictures as proof. 216 00:24:23,998 --> 00:24:25,038 That's good. 217 00:24:27,937 --> 00:24:29,407 Get the divorce papers ready as well. 218 00:24:30,078 --> 00:24:32,608 - What was that? - The one for mutual consent. 219 00:24:32,848 --> 00:24:34,808 Are you going to let her go? 220 00:24:34,808 --> 00:24:35,818 Why? 221 00:24:36,947 --> 00:24:38,318 Do you think I'm not able to do that? 222 00:24:39,518 --> 00:24:40,548 No. 223 00:24:41,447 --> 00:24:42,618 I'll get them ready. 224 00:24:44,887 --> 00:24:46,687 (Operating room) 225 00:24:53,197 --> 00:24:54,268 Aren't you getting ready? 226 00:24:54,598 --> 00:24:56,568 Doctor Seo... 227 00:24:57,237 --> 00:24:59,407 - Yes. - The patient scheduled... 228 00:24:59,667 --> 00:25:01,868 for the morning surgery canceled. 229 00:25:02,608 --> 00:25:05,278 There are people protesting outside the hospital. 230 00:25:05,447 --> 00:25:07,078 Who would want to get surgery from here? 231 00:25:07,977 --> 00:25:09,177 I checked... 232 00:25:09,578 --> 00:25:11,778 and more than half of this week's surgeries were canceled. 233 00:25:16,457 --> 00:25:17,487 Mom. 234 00:25:17,788 --> 00:25:20,187 We're going to move to a much better place. 235 00:25:21,187 --> 00:25:23,697 There are flowers and you can see the ocean. 236 00:25:23,957 --> 00:25:25,798 There are nice people there too. 237 00:25:26,828 --> 00:25:29,167 Once you get there, 238 00:25:29,298 --> 00:25:30,897 I'm sure you'll like it. 239 00:25:32,707 --> 00:25:34,768 I'm so happy. 240 00:25:45,018 --> 00:25:46,088 Hello? 241 00:25:46,717 --> 00:25:48,118 I knew you would be there. 242 00:25:52,788 --> 00:25:54,058 I have something to give you. 243 00:25:54,258 --> 00:25:55,727 I won't meet you. 244 00:25:56,397 --> 00:25:57,457 Okay. 245 00:25:58,427 --> 00:26:00,197 Then I'll deliver the divorce papers. 246 00:26:00,498 --> 00:26:01,598 But... 247 00:26:02,068 --> 00:26:04,038 we will still have to meet up at least once. 248 00:26:04,637 --> 00:26:05,637 Both parties... 249 00:26:06,167 --> 00:26:08,538 have to show up at court. 250 00:26:31,798 --> 00:26:32,868 Come in. 251 00:26:40,338 --> 00:26:41,467 What brings you here? 252 00:26:41,667 --> 00:26:42,977 I have something to give you. 253 00:26:46,548 --> 00:26:48,278 You keep beautiful flowers with you... 254 00:26:49,677 --> 00:26:51,477 in your office and your house. 255 00:26:52,917 --> 00:26:54,018 Foxgloves. 256 00:26:56,717 --> 00:26:59,028 A fairy that was disliked in the Irish legend. 257 00:26:59,758 --> 00:27:00,858 That fairy... 258 00:27:01,427 --> 00:27:03,598 bullied other fairies out of spite. 259 00:27:04,127 --> 00:27:06,068 The God of Rage took her into the mountain... 260 00:27:06,727 --> 00:27:08,127 and turned her into flowers... 261 00:27:09,397 --> 00:27:11,667 so that she would stop bullying other fairies. 262 00:27:13,808 --> 00:27:16,278 The only reason why the flowers are beautiful is because of his mercy. 263 00:27:16,578 --> 00:27:18,038 But if you smell them, 264 00:27:20,707 --> 00:27:22,118 they stink. 265 00:27:22,547 --> 00:27:24,117 It's to prevent others from approaching... 266 00:27:24,777 --> 00:27:26,988 and to constantly remind people of the bad deed. 267 00:27:28,887 --> 00:27:30,758 I'm not here for stories. 268 00:27:37,297 --> 00:27:38,398 These are divorce papers. 269 00:27:40,198 --> 00:27:41,327 I'm going to divorce her. 270 00:27:42,768 --> 00:27:43,938 Tell Ma Ri. 271 00:27:44,537 --> 00:27:45,637 I look forward... 272 00:27:46,468 --> 00:27:47,668 seeing her in court on the day of our divorce. 273 00:28:04,688 --> 00:28:05,758 (Divorce Agreement) 274 00:28:06,027 --> 00:28:07,887 (Divorce by Mutual Consent) 275 00:28:15,846 --> 00:28:17,653 (Episode 38 will air shortly.) 276 00:28:19,741 --> 00:28:22,364 (Episode 38) 277 00:28:25,152 --> 00:28:31,732 (We demand you to close down your hospital due to malpractice!) 278 00:28:40,667 --> 00:28:42,467 - Why did you bring that flower? - This? 279 00:28:45,077 --> 00:28:46,747 Because it reminded me of myself. 280 00:28:47,747 --> 00:28:51,276 A deity turned an evil fairy into a flower. 281 00:28:52,476 --> 00:28:53,817 It smells awful. 282 00:28:55,147 --> 00:28:57,117 This is why I hate deities. 283 00:28:58,287 --> 00:29:00,086 I'm sure Foxglove... 284 00:29:01,226 --> 00:29:03,927 wasn't a bad fairy to begin with. 285 00:29:33,757 --> 00:29:34,787 Here. 286 00:29:37,556 --> 00:29:39,696 (Divorce Agreement) 287 00:29:39,696 --> 00:29:42,226 He came to my office and asked me to hand this to you. 288 00:29:46,436 --> 00:29:48,067 I can't believe this. 289 00:29:48,067 --> 00:29:49,666 We're almost there. 290 00:29:51,436 --> 00:29:52,776 Freedom is right around the corner. 291 00:30:05,317 --> 00:30:06,726 Mom, are you happy? 292 00:30:07,257 --> 00:30:09,826 Yes, I am. 293 00:30:20,806 --> 00:30:21,806 Yes? 294 00:30:22,107 --> 00:30:23,376 Put Ma Ri on the phone. 295 00:30:24,536 --> 00:30:26,746 I need to speak with her about our divorce. 296 00:30:36,216 --> 00:30:38,656 (President Kang In Wook) 297 00:30:43,357 --> 00:30:44,427 It's me. 298 00:30:45,526 --> 00:30:47,026 Let's file in our divorce papers. 299 00:30:47,367 --> 00:30:50,167 Let's do it today before I change my mind. 300 00:30:53,267 --> 00:30:56,306 I want it to be just us two when we say our final goodbye. 301 00:30:56,977 --> 00:30:59,836 We were the only ones who entered the wedding hall, 302 00:31:00,447 --> 00:31:01,547 so it should be... 303 00:31:03,276 --> 00:31:04,917 just us two who enter the court. 304 00:31:06,577 --> 00:31:07,617 Come to my house. 305 00:31:09,987 --> 00:31:12,656 No. Not there. 306 00:31:13,256 --> 00:31:14,256 Then... 307 00:31:15,026 --> 00:31:16,756 come to the restaurant we frequented. 308 00:31:18,126 --> 00:31:19,227 In an hour. 309 00:31:20,167 --> 00:31:21,566 If it goes past that, 310 00:31:22,267 --> 00:31:23,966 I'm sure I will change my mind. 311 00:31:25,367 --> 00:31:26,367 The divorce... 312 00:31:29,767 --> 00:31:31,237 will no longer happen. 313 00:31:42,746 --> 00:31:44,457 I should go. 314 00:31:44,457 --> 00:31:45,716 Not alone. 315 00:31:46,216 --> 00:31:48,256 Let's drop your mother off and go together. 316 00:31:48,256 --> 00:31:49,987 If he sees me with you, 317 00:31:49,987 --> 00:31:51,996 I don't know how he'll react. 318 00:31:52,526 --> 00:31:53,827 I'll go by myself. 319 00:31:54,397 --> 00:31:57,667 I need to see him for the last time if I want to end this for good. 320 00:31:58,436 --> 00:31:59,867 Meet him tomorrow. 321 00:31:59,867 --> 00:32:01,836 I'll call him right now. 322 00:32:03,577 --> 00:32:07,246 I need to do this before he changes his mind. 323 00:32:07,906 --> 00:32:09,746 I started this relationship, 324 00:32:10,477 --> 00:32:12,117 so I need to end it. 325 00:32:13,077 --> 00:32:16,117 I won't run away anymore. 326 00:32:17,656 --> 00:32:20,487 I'll regain my freedom and return with a laurel on my head. 327 00:32:23,256 --> 00:32:24,797 You don't have to worry. 328 00:32:29,266 --> 00:32:30,396 Give me a minute. 329 00:32:44,917 --> 00:32:46,177 Take this with you. 330 00:32:48,587 --> 00:32:50,287 I was going to give it on our way there. 331 00:32:51,316 --> 00:32:52,717 Call me. 332 00:32:53,357 --> 00:32:54,657 Just in case, 333 00:32:54,787 --> 00:32:56,657 I've downloaded a GPS application. 334 00:32:58,896 --> 00:32:59,927 Okay. 335 00:33:00,667 --> 00:33:02,826 If you're in the slightest danger, 336 00:33:03,737 --> 00:33:05,066 call me immediately. 337 00:34:06,696 --> 00:34:07,867 We can... 338 00:34:08,126 --> 00:34:10,227 head straight to the court, right? 339 00:34:10,266 --> 00:34:11,566 Let's eat first. 340 00:34:13,907 --> 00:34:15,967 - I don't have much... - I've already ordered. 341 00:34:16,206 --> 00:34:17,576 It's your favorite. 342 00:34:25,047 --> 00:34:26,516 This will be... 343 00:34:27,686 --> 00:34:29,186 our last meal together. 344 00:34:43,227 --> 00:34:44,237 Mother, I'm home. 345 00:34:44,237 --> 00:34:45,996 - Welcome. - Hello, ma'am. 346 00:34:47,167 --> 00:34:49,566 We're finally here. Come out. 347 00:34:50,576 --> 00:34:51,576 Be careful. 348 00:34:52,837 --> 00:34:55,146 Welcome. I've heard a lot about you. 349 00:34:55,177 --> 00:34:56,576 You must've struggled a lot. 350 00:35:03,487 --> 00:35:04,816 This place is safe. 351 00:35:19,696 --> 00:35:20,837 Shall we have a drink? 352 00:35:21,107 --> 00:35:24,237 I have somewhere to go after this. 353 00:35:24,576 --> 00:35:25,607 I see. 354 00:35:30,277 --> 00:35:31,477 I wonder... 355 00:35:32,677 --> 00:35:34,386 where we went wrong. 356 00:35:35,946 --> 00:35:36,946 Ma Ri. 357 00:35:38,657 --> 00:35:40,987 I thought I'd be okay. 358 00:35:41,886 --> 00:35:44,727 But seeing you in front of me makes me lose my confidence. 359 00:35:45,696 --> 00:35:47,326 Do you think this divorce... 360 00:35:47,896 --> 00:35:48,996 will help me... 361 00:35:50,436 --> 00:35:52,167 forget you? 362 00:35:52,396 --> 00:35:53,597 You have said... 363 00:35:54,467 --> 00:35:57,706 the same things over and over again. 364 00:35:58,706 --> 00:36:00,946 That you'll change, that you'll be better, 365 00:36:01,246 --> 00:36:02,977 that you'll never do it again. 366 00:36:03,816 --> 00:36:05,516 I no longer... 367 00:36:06,047 --> 00:36:07,446 believe in those words. 368 00:36:08,686 --> 00:36:10,556 I won't hate you anymore. 369 00:36:10,756 --> 00:36:12,886 I won't stay by your side and pity you anymore. 370 00:36:13,556 --> 00:36:16,027 I won't pray for you to change anymore. 371 00:36:16,886 --> 00:36:18,157 I'm exhausted. 372 00:36:20,597 --> 00:36:21,826 You should... 373 00:36:22,696 --> 00:36:25,496 find out where the cause of your rage and hatred lies in. 374 00:36:26,196 --> 00:36:27,706 Only once you overcome that... 375 00:36:28,037 --> 00:36:29,936 will you be able to heal yourself. 376 00:36:32,537 --> 00:36:33,777 The cause... 377 00:36:34,777 --> 00:36:36,107 of my rage and hatred? 378 00:36:37,576 --> 00:36:38,917 Are you talking about my mom? 379 00:36:41,816 --> 00:36:42,886 All right. 380 00:36:43,587 --> 00:36:45,416 I'll heal it. 381 00:36:45,487 --> 00:36:46,817 I'll go to a hospital. 382 00:36:46,817 --> 00:36:49,126 I'll get treated for every wound I have, so... 383 00:36:49,126 --> 00:36:50,926 - In Wook. - One last time. 384 00:36:52,557 --> 00:36:53,597 We are... 385 00:36:55,626 --> 00:36:56,926 over. 386 00:37:06,376 --> 00:37:07,607 I guess... 387 00:37:10,746 --> 00:37:12,117 we are really over. 388 00:37:28,727 --> 00:37:31,597 Don't you worry about anything and just rest. 389 00:37:33,237 --> 00:37:34,867 I'll prepare dinner. 390 00:37:34,967 --> 00:37:37,676 Once she's settled down, bring her to the main house. 391 00:37:37,906 --> 00:37:39,036 Okay. 392 00:37:46,947 --> 00:37:48,886 You must be tired from the car ride. 393 00:37:48,916 --> 00:37:50,286 Would you like to nap? 394 00:37:50,386 --> 00:37:51,386 Ma Ri. 395 00:37:53,217 --> 00:37:54,457 Where's Ma Ri? 396 00:37:54,886 --> 00:37:55,886 Ma'am. 397 00:37:56,286 --> 00:37:59,327 Ma Ri will fix some things and come here. 398 00:37:59,557 --> 00:38:00,666 Don't worry. 399 00:38:00,926 --> 00:38:03,526 Please save my poor daughter. 400 00:38:04,067 --> 00:38:05,437 My poor baby... 401 00:38:06,166 --> 00:38:08,867 has only suffered because of me. 402 00:38:09,437 --> 00:38:12,807 Please don't let her be alone. 403 00:38:15,506 --> 00:38:17,276 - Ma'am. - Please... 404 00:38:18,376 --> 00:38:20,947 save her. Okay? 405 00:38:21,246 --> 00:38:22,286 I will. 406 00:38:24,217 --> 00:38:25,817 I will do that. 407 00:38:27,886 --> 00:38:30,126 (Seoul Family Court) 408 00:38:32,597 --> 00:38:33,926 (Seoul Family Court) 409 00:38:44,937 --> 00:38:45,937 It wasn't easy... 410 00:38:46,776 --> 00:38:48,707 for me to let you go. 411 00:38:49,577 --> 00:38:51,046 This is our final moments together. 412 00:38:52,217 --> 00:38:54,847 I hope you can focus on me. 413 00:38:56,246 --> 00:38:57,457 I beg you. 414 00:39:12,967 --> 00:39:15,707 (Seoul Family Court) 415 00:39:18,077 --> 00:39:20,006 The final destination of our marriage... 416 00:39:22,146 --> 00:39:23,447 is right there. 417 00:39:23,646 --> 00:39:25,717 It must've been a difficult decision to make. 418 00:39:27,117 --> 00:39:28,347 Thank you. 419 00:39:28,546 --> 00:39:30,217 It's such a pity... 420 00:39:32,386 --> 00:39:33,516 that we have come to this. 421 00:39:42,540 --> 00:39:47,540 [VIU Ver] MBC E38 'Love is Sadness' "Bay Laurel" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 422 00:39:56,506 --> 00:39:57,876 What are you doing? 423 00:39:58,477 --> 00:40:00,886 Remember that day when I borrowed... 424 00:40:01,717 --> 00:40:03,847 an entire amusement park because you told me... 425 00:40:04,317 --> 00:40:05,317 that you had never been to one? 426 00:40:07,087 --> 00:40:08,286 Back then, 427 00:40:09,057 --> 00:40:10,587 you looked so happy. 428 00:40:11,857 --> 00:40:13,357 Come to think of it, 429 00:40:13,697 --> 00:40:16,766 we were the happiest when we did... 430 00:40:17,837 --> 00:40:19,536 trivial things. 431 00:40:21,067 --> 00:40:23,707 I wanted to see you smile one last time, 432 00:40:24,536 --> 00:40:26,406 so I borrowed that place again. 433 00:40:27,006 --> 00:40:29,077 - What? - Come with me... 434 00:40:30,546 --> 00:40:32,447 to our place of memories one last time. 435 00:40:33,577 --> 00:40:34,817 I want to remember... 436 00:40:35,516 --> 00:40:36,847 that during our final moments, 437 00:40:38,016 --> 00:40:39,886 we were happy. 438 00:40:39,886 --> 00:40:42,487 - Turn the car around. - I will divorce you. 439 00:40:43,426 --> 00:40:44,457 Don't worry. 440 00:40:44,957 --> 00:40:46,026 This is... 441 00:40:47,227 --> 00:40:48,526 my last favor. 442 00:40:48,896 --> 00:40:51,067 Turn the car around this instant. 443 00:40:58,477 --> 00:41:00,676 (Address Book) 444 00:41:21,026 --> 00:41:22,697 We agreed to go to court. 445 00:41:27,166 --> 00:41:28,237 Then... 446 00:41:29,937 --> 00:41:31,237 let's just talk somewhere. 447 00:41:32,376 --> 00:41:33,636 It won't take long. 448 00:42:02,607 --> 00:42:04,107 Where are we going? 449 00:42:04,776 --> 00:42:05,807 Let me out. 450 00:42:06,607 --> 00:42:07,746 It won't take long. 451 00:42:07,746 --> 00:42:09,376 I have nothing more to say to you. 452 00:42:09,376 --> 00:42:10,746 Let me out. 453 00:42:13,046 --> 00:42:14,886 If you won't let me, then I have no choice... 454 00:42:15,187 --> 00:42:16,786 but to get out myself. 455 00:42:30,327 --> 00:42:32,296 I was wrong to have believed you. 456 00:42:32,296 --> 00:42:33,697 I just want to talk. 457 00:42:33,996 --> 00:42:35,467 What's so wrong about that? 458 00:42:36,107 --> 00:42:37,166 Let me go. 459 00:42:39,676 --> 00:42:41,506 Stop running away for once. 460 00:42:42,506 --> 00:42:43,607 I just want... 461 00:42:44,117 --> 00:42:45,447 to talk. 462 00:43:43,837 --> 00:43:45,477 What did you infuriate me again? 463 00:43:45,837 --> 00:43:48,176 Why? Why again? 464 00:44:15,136 --> 00:44:16,207 There was a time... 465 00:44:20,376 --> 00:44:21,746 when we were happy. 466 00:44:23,046 --> 00:44:24,577 There was a time... 467 00:44:25,776 --> 00:44:27,246 when you smiled at me. 468 00:44:28,886 --> 00:44:30,617 You comforted me... 469 00:44:32,187 --> 00:44:33,756 and held my hand. 470 00:44:36,987 --> 00:44:38,256 Back then, 471 00:44:40,656 --> 00:44:41,727 I truly thought... 472 00:44:43,496 --> 00:44:45,367 that we'd be happy forever. 473 00:44:56,906 --> 00:44:58,176 Back then, 474 00:45:00,016 --> 00:45:01,087 you did... 475 00:45:04,756 --> 00:45:06,256 love me, right? 476 00:45:23,537 --> 00:45:24,906 Back then, 477 00:45:25,936 --> 00:45:26,976 you did... 478 00:45:29,347 --> 00:45:30,747 love me, right? 479 00:45:35,386 --> 00:45:37,047 You can tell me that. 480 00:45:38,716 --> 00:45:39,817 This is our last moment. 481 00:45:45,757 --> 00:45:46,997 I'm sorry... 482 00:45:51,067 --> 00:45:52,597 that I couldn't... 483 00:45:54,636 --> 00:45:55,636 love you. 484 00:46:04,247 --> 00:46:06,847 I tried so hard, 485 00:46:08,047 --> 00:46:09,946 but your wounds were too deep. 486 00:46:11,686 --> 00:46:13,486 Let me tell you again. 487 00:46:14,626 --> 00:46:16,257 I'm not your mother. 488 00:46:17,386 --> 00:46:19,396 So you should... 489 00:46:32,307 --> 00:46:33,406 I think it's really time... 490 00:46:35,847 --> 00:46:37,307 to say goodbye. 491 00:46:50,057 --> 00:46:51,497 You may kill me, 492 00:46:53,257 --> 00:46:55,196 but you may never have me. 493 00:46:56,196 --> 00:46:57,196 Because... 494 00:46:59,236 --> 00:47:02,037 I'll die while loving someone else. 495 00:47:09,107 --> 00:47:10,176 Is that so? 496 00:47:13,277 --> 00:47:14,486 If that's so... 497 00:47:15,986 --> 00:47:18,216 If you can't love me for who I am, 498 00:47:20,886 --> 00:47:22,986 then I'll look for a way... 499 00:47:26,527 --> 00:47:27,527 to win your heart back. 500 00:47:29,267 --> 00:47:30,267 Like him, 501 00:47:31,436 --> 00:47:33,297 I won't focus on your face, 502 00:47:35,706 --> 00:47:37,706 but on what you have in your heart. 503 00:47:45,317 --> 00:47:46,416 What are you doing? 504 00:47:46,547 --> 00:47:48,047 I will still love you... 505 00:47:49,986 --> 00:47:51,386 even if I lose my eyes. 506 00:47:51,956 --> 00:47:52,986 So please don't go. 507 00:47:53,257 --> 00:47:54,926 Don't do this. Please. 508 00:47:55,686 --> 00:47:57,257 Your face will be... 509 00:47:58,226 --> 00:47:59,257 the very last thing... 510 00:48:00,097 --> 00:48:01,327 I'll remember. 511 00:48:01,827 --> 00:48:02,926 And I'll... 512 00:48:31,497 --> 00:48:32,527 Ma Ri! 513 00:48:33,926 --> 00:48:34,997 Ma Ri! 514 00:48:35,896 --> 00:48:37,067 Ma Ri! 515 00:48:38,196 --> 00:48:40,867 Would you like to hear a simple story about laurel trees? 516 00:48:43,037 --> 00:48:44,577 In a cold world, 517 00:48:45,436 --> 00:48:48,406 there was an elderly couple who had warm hearts. 518 00:48:49,307 --> 00:48:50,906 One day, they were out in the garden... 519 00:48:51,007 --> 00:48:52,646 and talking about the past. 520 00:48:52,976 --> 00:48:54,146 Suddenly, 521 00:48:54,517 --> 00:48:56,317 leaves started forming from their bodies. 522 00:48:58,357 --> 00:49:00,087 They loved each other so much... 523 00:49:00,287 --> 00:49:02,686 that they wanted to die together. 524 00:49:02,686 --> 00:49:04,827 - Ma Ri! - The deity granted their wish. 525 00:49:06,357 --> 00:49:07,557 Ma Ri! 526 00:49:09,226 --> 00:49:11,297 It's not that simple. 527 00:49:11,837 --> 00:49:13,436 It's a story about never-ending love. 528 00:49:13,597 --> 00:49:14,736 Ma Ri! 529 00:49:15,206 --> 00:49:16,307 That's... 530 00:49:16,767 --> 00:49:18,906 the hardest... 531 00:49:19,706 --> 00:49:22,277 and most valuable story in this world. 532 00:49:22,747 --> 00:49:25,017 Let's love each other for a long time... 533 00:49:26,317 --> 00:49:28,087 and become trees that share... 534 00:49:28,787 --> 00:49:29,986 the same roots and branches. 535 00:49:32,087 --> 00:49:33,257 Even when we die, 536 00:49:33,886 --> 00:49:35,686 let's hold onto each other. 537 00:49:36,486 --> 00:49:37,626 Let's love like that. 538 00:49:50,466 --> 00:49:53,706 I Will Never Change. 539 00:49:53,837 --> 00:49:55,077 (I Will Never Change) 34568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.