Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,817 --> 00:00:09,817
Seo Jung Won.
2
00:00:10,547 --> 00:00:12,618
We need to meet up right now.
3
00:00:12,647 --> 00:00:13,787
Why?
4
00:00:14,418 --> 00:00:16,517
Why do I have to meet you?
5
00:00:16,788 --> 00:00:17,988
You'll desperately want...
6
00:00:18,628 --> 00:00:20,328
to meet me once you hear this.
7
00:00:21,258 --> 00:00:22,657
There's only one bullet in here.
8
00:00:22,828 --> 00:00:23,898
In Wook.
9
00:00:24,343 --> 00:00:25,873
In Wook, please stop.
10
00:00:25,898 --> 00:00:27,337
I can prove my love for her again and again.
11
00:00:27,337 --> 00:00:28,767
I'd rather die...
12
00:00:29,267 --> 00:00:30,538
than part with you.
13
00:00:31,538 --> 00:00:33,407
In Wook! Please!
14
00:00:37,108 --> 00:00:38,277
This isn't everything.
15
00:00:39,777 --> 00:00:42,078
I have more evidence to drag you down.
16
00:00:42,377 --> 00:00:44,288
If you're curious,
17
00:00:46,218 --> 00:00:47,218
come here.
18
00:00:56,527 --> 00:00:58,097
(290 Mulbit-ro, Yeongdeungpo-gu, Seoul)
19
00:01:00,868 --> 00:01:02,097
You'll have to go.
20
00:01:06,107 --> 00:01:07,738
Because it seems like...
21
00:01:08,637 --> 00:01:10,008
he received my message.
22
00:01:11,178 --> 00:01:12,247
What?
23
00:01:12,878 --> 00:01:15,417
I sent him footage of you hitting me.
24
00:01:17,447 --> 00:01:19,818
I had no choice...
25
00:01:21,018 --> 00:01:23,357
if I wanted to escape that place.
26
00:01:32,628 --> 00:01:36,667
(Episode 37: I Will Never Change)
27
00:01:58,687 --> 00:01:59,727
Postpone...
28
00:02:00,458 --> 00:02:01,458
the surgery.
29
00:02:01,758 --> 00:02:03,598
Sorry? They're all ready.
30
00:02:03,628 --> 00:02:04,798
Postpone it!
31
00:02:05,568 --> 00:02:06,598
This instant.
32
00:02:57,717 --> 00:02:59,648
Isn't your hospital about to close down?
33
00:03:00,618 --> 00:03:01,817
I guess you're doing all right so far.
34
00:03:01,858 --> 00:03:03,988
I'm not afraid of losing my hospital...
35
00:03:04,988 --> 00:03:06,057
and the people's trust.
36
00:03:07,398 --> 00:03:08,627
What I'm afraid of is...
37
00:03:09,057 --> 00:03:12,168
Ma Ri withering in your hands.
38
00:03:16,937 --> 00:03:18,638
Are you trying to see...
39
00:03:19,268 --> 00:03:20,708
which one of us is crazier?
40
00:03:20,937 --> 00:03:22,078
That doesn't sound too bad.
41
00:03:23,507 --> 00:03:26,078
I have a few more things to tell the media about you.
42
00:03:26,608 --> 00:03:28,448
There's nothing I can't do.
43
00:03:29,018 --> 00:03:30,687
I'll do anything and everything.
44
00:03:31,548 --> 00:03:32,587
Until...
45
00:03:33,148 --> 00:03:34,187
you are loathed...
46
00:03:34,518 --> 00:03:36,988
by every single person,
47
00:03:37,488 --> 00:03:38,888
I will never stop.
48
00:03:39,257 --> 00:03:40,488
Then how about this?
49
00:03:55,037 --> 00:03:57,208
You'll receive a criminal punishment for domestic violence.
50
00:03:57,747 --> 00:03:59,347
It'll be enough to file for a divorce.
51
00:04:00,078 --> 00:04:01,118
Ma Ri...
52
00:04:02,377 --> 00:04:03,648
came back to me on her own.
53
00:04:03,648 --> 00:04:05,687
I will expose your violence, threat, and confinement...
54
00:04:06,587 --> 00:04:08,087
to the world.
55
00:04:08,958 --> 00:04:11,757
Let Ma Ri and her mother go.
56
00:04:12,557 --> 00:04:14,557
If not, you'll see this on the news.
57
00:04:20,838 --> 00:04:21,968
If you don't...
58
00:04:22,298 --> 00:04:23,968
erase that file this instant,
59
00:04:26,668 --> 00:04:29,178
you will never see her again.
60
00:04:32,048 --> 00:04:33,108
Before that,
61
00:04:34,017 --> 00:04:36,317
you'll witness everything that you wanted to protect...
62
00:04:37,077 --> 00:04:39,488
crumble down like a sand castle.
63
00:04:39,947 --> 00:04:42,088
("About Kang In Wook of Gunha Construction")
64
00:04:43,988 --> 00:04:45,488
One click of the button...
65
00:04:46,028 --> 00:04:47,957
and the entire world will know...
66
00:04:47,957 --> 00:04:50,598
about your disgusting doings of controlling your wife...
67
00:04:51,368 --> 00:04:52,668
through violence and fear.
68
00:04:56,267 --> 00:04:58,267
It will also reveal my location.
69
00:04:59,267 --> 00:05:01,908
The people will see us in real time.
70
00:05:03,608 --> 00:05:05,278
If you want to do worse, do so.
71
00:05:10,178 --> 00:05:11,348
Choose.
72
00:05:12,218 --> 00:05:14,017
Whether to lose everything...
73
00:05:16,088 --> 00:05:17,658
or let go of Ma Ri.
74
00:05:32,468 --> 00:05:34,178
Don't get smart with me.
75
00:05:34,577 --> 00:05:37,007
I locked the video and sent it to the media.
76
00:05:37,377 --> 00:05:39,377
If I tell them the password, they can access it.
77
00:05:40,178 --> 00:05:41,678
I have many duplicates as well.
78
00:06:36,468 --> 00:06:37,468
Decide.
79
00:06:40,267 --> 00:06:41,877
Will you stay with me...
80
00:06:44,147 --> 00:06:45,507
or go with him?
81
00:06:57,187 --> 00:06:58,658
It's your decision.
82
00:06:59,257 --> 00:07:00,858
You can go to him...
83
00:07:03,158 --> 00:07:04,197
or...
84
00:07:04,897 --> 00:07:05,897
stay here...
85
00:07:06,868 --> 00:07:08,338
by my side.
86
00:07:19,848 --> 00:07:21,678
- I... - Please be considerate.
87
00:07:22,618 --> 00:07:24,048
I want to leave...
88
00:07:24,687 --> 00:07:26,017
this place.
89
00:07:31,228 --> 00:07:32,428
I want to leave.
90
00:07:34,497 --> 00:07:35,858
Please let me.
91
00:07:38,928 --> 00:07:40,098
Ma Ri.
92
00:07:40,098 --> 00:07:42,067
I forever repent...
93
00:07:42,067 --> 00:07:44,207
for hurting you, so...
94
00:07:53,178 --> 00:07:54,618
Where are you going?
95
00:07:54,877 --> 00:07:57,278
This is our home, so where are you going?
96
00:08:13,897 --> 00:08:14,968
If...
97
00:08:16,168 --> 00:08:17,707
If you leave me as well,
98
00:08:19,707 --> 00:08:20,868
what should I do?
99
00:08:30,278 --> 00:08:31,517
Your mother...
100
00:08:35,287 --> 00:08:37,458
didn't abandon you.
101
00:08:38,858 --> 00:08:40,027
She...
102
00:08:40,688 --> 00:08:44,797
She felt too suffocated to live in the same world as your father.
103
00:08:44,797 --> 00:08:45,897
That's why...
104
00:08:46,497 --> 00:08:48,667
she had no choice but to do so.
105
00:08:48,667 --> 00:08:49,897
She never...
106
00:08:50,767 --> 00:08:52,608
abandoned you.
107
00:08:55,578 --> 00:08:57,078
Look at my face.
108
00:08:57,708 --> 00:09:00,147
The face of your mother that you wanted to see in me...
109
00:09:00,377 --> 00:09:01,777
is no longer here.
110
00:09:02,417 --> 00:09:03,578
So...
111
00:09:04,247 --> 00:09:05,448
please let me go.
112
00:09:07,218 --> 00:09:08,988
Let go of your mother...
113
00:09:10,458 --> 00:09:11,488
and me.
114
00:09:15,397 --> 00:09:16,458
I...
115
00:09:17,297 --> 00:09:19,297
I don't want to die.
116
00:09:21,238 --> 00:09:22,968
I want to live.
117
00:09:47,387 --> 00:09:48,397
Go.
118
00:10:03,338 --> 00:10:04,407
Mom.
119
00:10:04,777 --> 00:10:07,547
Mom. Mom, wake up. Let's go.
120
00:10:08,718 --> 00:10:11,417
Hurry. We have to leave.
121
00:10:24,027 --> 00:10:26,828
Ms. Yoon? You're letting her go?
122
00:10:27,328 --> 00:10:28,397
Let her go.
123
00:10:29,037 --> 00:10:31,708
Do you mean outside?
124
00:10:32,767 --> 00:10:33,808
Yes.
125
00:10:35,177 --> 00:10:36,578
Open the door.
126
00:10:37,608 --> 00:10:38,647
Open it.
127
00:11:10,708 --> 00:11:11,747
Mom.
128
00:12:09,738 --> 00:12:10,767
Hello.
129
00:12:11,338 --> 00:12:13,068
Hello.
130
00:12:14,438 --> 00:12:15,877
Have you been well?
131
00:12:47,007 --> 00:12:48,808
It must've been difficult.
132
00:12:52,547 --> 00:12:53,948
But you pulled through.
133
00:12:58,047 --> 00:12:59,818
Please let this be the light at the end of the tunnel.
134
00:13:00,787 --> 00:13:02,387
Please let this be...
135
00:13:03,058 --> 00:13:04,757
the end of my misfortunes.
136
00:13:49,098 --> 00:13:50,167
Where...
137
00:13:50,797 --> 00:13:52,868
are we going?
138
00:13:54,338 --> 00:13:55,438
It doesn't matter...
139
00:13:57,137 --> 00:13:58,747
as long as I'm with you.
140
00:14:40,771 --> 00:14:45,771
[VIU Ver] MBC E37 'Love is Sadness'
"I Will Never Change"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
141
00:15:26,027 --> 00:15:27,297
Please let me go.
142
00:15:28,868 --> 00:15:30,637
Let go of your mother...
143
00:15:32,167 --> 00:15:33,267
and me.
144
00:16:06,267 --> 00:16:07,568
Welcome.
145
00:16:07,568 --> 00:16:09,677
I've been waiting for you.
146
00:16:13,078 --> 00:16:14,547
Let's go.
147
00:16:26,387 --> 00:16:27,728
Hello.
148
00:16:28,497 --> 00:16:29,728
I am...
149
00:16:30,458 --> 00:16:32,767
almost like a sister to Jung Won.
150
00:16:32,767 --> 00:16:34,797
I'm his best friend, Joo Hae Ra.
151
00:16:37,198 --> 00:16:39,037
Hello.
152
00:16:39,108 --> 00:16:41,808
I've prepared dinner for you.
153
00:16:41,877 --> 00:16:44,037
It's takeout though.
154
00:16:46,808 --> 00:16:48,078
Let's go inside.
155
00:16:49,078 --> 00:16:50,177
Let me.
156
00:17:59,818 --> 00:18:01,018
Is she sleeping?
157
00:18:12,568 --> 00:18:14,028
It's a laurel tree.
158
00:18:16,598 --> 00:18:18,868
Peneus turned Daphne into a laurel tree...
159
00:18:19,068 --> 00:18:21,308
who wanted to be free from Apollo.
160
00:18:23,177 --> 00:18:24,538
From a beautiful fairy...
161
00:18:24,538 --> 00:18:26,848
to spiny bay leaves,
162
00:18:26,977 --> 00:18:28,848
Daphne had to escape.
163
00:18:31,018 --> 00:18:33,187
I can relate to that.
164
00:18:33,818 --> 00:18:35,187
To the laurel tree.
165
00:18:42,258 --> 00:18:43,957
You're the winner...
166
00:18:44,558 --> 00:18:46,028
like the symbol of a laurel tree.
167
00:19:18,157 --> 00:19:19,298
He loved me...
168
00:19:19,868 --> 00:19:21,637
whether I was a mess or not,
169
00:19:21,838 --> 00:19:23,937
whether my life was filled of complexity or not.
170
00:19:24,298 --> 00:19:26,137
He loved me just the way I was.
171
00:19:27,237 --> 00:19:28,838
He didn't care about how I looked on the outside.
172
00:19:29,137 --> 00:19:31,078
He only cared for my soul.
173
00:19:36,818 --> 00:19:38,147
Have you ever...
174
00:19:38,618 --> 00:19:41,447
looked at me like the way he had?
175
00:19:41,717 --> 00:19:43,758
You only care about how I look...
176
00:19:43,758 --> 00:19:45,858
and you're deluding yourself that you love me.
177
00:19:47,627 --> 00:19:49,127
Look at my face.
178
00:19:50,298 --> 00:19:52,498
The face of your mother that you wanted to see in me...
179
00:19:52,927 --> 00:19:54,197
is no longer here.
180
00:20:53,457 --> 00:20:54,998
Ma'am, look this way.
181
00:21:02,038 --> 00:21:03,167
Do you like it?
182
00:21:03,437 --> 00:21:04,937
Not really.
183
00:21:06,137 --> 00:21:07,838
Can you take another one...
184
00:21:07,838 --> 00:21:10,038
with the flowers this time?
185
00:21:10,237 --> 00:21:11,848
Sure thing.
186
00:21:21,417 --> 00:21:22,558
Do you like it?
187
00:21:24,788 --> 00:21:26,588
Goodness. It's beautiful.
188
00:21:27,427 --> 00:21:29,657
Ma'am, should we take a picture together?
189
00:21:29,727 --> 00:21:31,427
3, 2, 1.
190
00:21:33,868 --> 00:21:35,697
Because you like flowers,
191
00:21:35,838 --> 00:21:37,737
let's take another one with the flowers this time.
192
00:21:46,608 --> 00:21:47,848
Ma Ri.
193
00:21:48,748 --> 00:21:49,748
Yes?
194
00:21:49,748 --> 00:21:51,477
You can breathe now.
195
00:22:13,407 --> 00:22:14,707
Your mother...
196
00:22:15,008 --> 00:22:17,108
didn't abandon you.
197
00:22:18,308 --> 00:22:22,018
She felt too suffocated to live in the same world as your father.
198
00:22:22,578 --> 00:22:23,578
That's why...
199
00:22:24,348 --> 00:22:26,348
she had no choice but to do so.
200
00:22:26,348 --> 00:22:27,588
She never...
201
00:22:28,618 --> 00:22:30,487
abandoned you.
202
00:23:03,318 --> 00:23:05,288
I'll be back right after my morning operation.
203
00:23:05,558 --> 00:23:07,687
Let's go to my mom's house together.
204
00:23:07,788 --> 00:23:09,727
Okay. See you.
205
00:23:13,927 --> 00:23:16,098
Oh, right.
206
00:23:23,278 --> 00:23:24,838
I already miss you.
207
00:23:33,748 --> 00:23:35,048
I'll be back soon.
208
00:23:53,838 --> 00:23:57,437
(President Go Sung Cheol)
209
00:24:00,407 --> 00:24:01,447
I don't believe it.
210
00:24:02,118 --> 00:24:03,518
I've already been replaced.
211
00:24:03,877 --> 00:24:06,387
I only heard that the new president was announced.
212
00:24:07,387 --> 00:24:08,917
I didn't know it would be so quick.
213
00:24:12,058 --> 00:24:13,788
Did you find what I asked?
214
00:24:14,627 --> 00:24:16,427
This is a document related to the chairman's slush fund.
215
00:24:16,957 --> 00:24:19,667
I have all the list of clients and pictures as proof.
216
00:24:23,998 --> 00:24:25,038
That's good.
217
00:24:27,937 --> 00:24:29,407
Get the divorce papers ready as well.
218
00:24:30,078 --> 00:24:32,608
- What was that? - The one for mutual consent.
219
00:24:32,848 --> 00:24:34,808
Are you going to let her go?
220
00:24:34,808 --> 00:24:35,818
Why?
221
00:24:36,947 --> 00:24:38,318
Do you think I'm not able to do that?
222
00:24:39,518 --> 00:24:40,548
No.
223
00:24:41,447 --> 00:24:42,618
I'll get them ready.
224
00:24:44,887 --> 00:24:46,687
(Operating room)
225
00:24:53,197 --> 00:24:54,268
Aren't you getting ready?
226
00:24:54,598 --> 00:24:56,568
Doctor Seo...
227
00:24:57,237 --> 00:24:59,407
- Yes. - The patient scheduled...
228
00:24:59,667 --> 00:25:01,868
for the morning surgery canceled.
229
00:25:02,608 --> 00:25:05,278
There are people protesting outside the hospital.
230
00:25:05,447 --> 00:25:07,078
Who would want to get surgery from here?
231
00:25:07,977 --> 00:25:09,177
I checked...
232
00:25:09,578 --> 00:25:11,778
and more than half of this week's surgeries were canceled.
233
00:25:16,457 --> 00:25:17,487
Mom.
234
00:25:17,788 --> 00:25:20,187
We're going to move to a much better place.
235
00:25:21,187 --> 00:25:23,697
There are flowers and you can see the ocean.
236
00:25:23,957 --> 00:25:25,798
There are nice people there too.
237
00:25:26,828 --> 00:25:29,167
Once you get there,
238
00:25:29,298 --> 00:25:30,897
I'm sure you'll like it.
239
00:25:32,707 --> 00:25:34,768
I'm so happy.
240
00:25:45,018 --> 00:25:46,088
Hello?
241
00:25:46,717 --> 00:25:48,118
I knew you would be there.
242
00:25:52,788 --> 00:25:54,058
I have something to give you.
243
00:25:54,258 --> 00:25:55,727
I won't meet you.
244
00:25:56,397 --> 00:25:57,457
Okay.
245
00:25:58,427 --> 00:26:00,197
Then I'll deliver the divorce papers.
246
00:26:00,498 --> 00:26:01,598
But...
247
00:26:02,068 --> 00:26:04,038
we will still have to meet up at least once.
248
00:26:04,637 --> 00:26:05,637
Both parties...
249
00:26:06,167 --> 00:26:08,538
have to show up at court.
250
00:26:31,798 --> 00:26:32,868
Come in.
251
00:26:40,338 --> 00:26:41,467
What brings you here?
252
00:26:41,667 --> 00:26:42,977
I have something to give you.
253
00:26:46,548 --> 00:26:48,278
You keep beautiful flowers with you...
254
00:26:49,677 --> 00:26:51,477
in your office and your house.
255
00:26:52,917 --> 00:26:54,018
Foxgloves.
256
00:26:56,717 --> 00:26:59,028
A fairy that was disliked in the Irish legend.
257
00:26:59,758 --> 00:27:00,858
That fairy...
258
00:27:01,427 --> 00:27:03,598
bullied other fairies out of spite.
259
00:27:04,127 --> 00:27:06,068
The God of Rage took her into the mountain...
260
00:27:06,727 --> 00:27:08,127
and turned her into flowers...
261
00:27:09,397 --> 00:27:11,667
so that she would stop bullying other fairies.
262
00:27:13,808 --> 00:27:16,278
The only reason why the flowers are beautiful is because of his mercy.
263
00:27:16,578 --> 00:27:18,038
But if you smell them,
264
00:27:20,707 --> 00:27:22,118
they stink.
265
00:27:22,547 --> 00:27:24,117
It's to prevent others from approaching...
266
00:27:24,777 --> 00:27:26,988
and to constantly remind people of the bad deed.
267
00:27:28,887 --> 00:27:30,758
I'm not here for stories.
268
00:27:37,297 --> 00:27:38,398
These are divorce papers.
269
00:27:40,198 --> 00:27:41,327
I'm going to divorce her.
270
00:27:42,768 --> 00:27:43,938
Tell Ma Ri.
271
00:27:44,537 --> 00:27:45,637
I look forward...
272
00:27:46,468 --> 00:27:47,668
seeing her in court on the day of our divorce.
273
00:28:04,688 --> 00:28:05,758
(Divorce Agreement)
274
00:28:06,027 --> 00:28:07,887
(Divorce by Mutual Consent)
275
00:28:15,846 --> 00:28:17,653
(Episode 38 will air shortly.)
276
00:28:19,741 --> 00:28:22,364
(Episode 38)
277
00:28:25,152 --> 00:28:31,732
(We demand you to close down your hospital due to malpractice!)
278
00:28:40,667 --> 00:28:42,467
- Why did you bring that flower? - This?
279
00:28:45,077 --> 00:28:46,747
Because it reminded me of myself.
280
00:28:47,747 --> 00:28:51,276
A deity turned an evil fairy into a flower.
281
00:28:52,476 --> 00:28:53,817
It smells awful.
282
00:28:55,147 --> 00:28:57,117
This is why I hate deities.
283
00:28:58,287 --> 00:29:00,086
I'm sure Foxglove...
284
00:29:01,226 --> 00:29:03,927
wasn't a bad fairy to begin with.
285
00:29:33,757 --> 00:29:34,787
Here.
286
00:29:37,556 --> 00:29:39,696
(Divorce Agreement)
287
00:29:39,696 --> 00:29:42,226
He came to my office and asked me to hand this to you.
288
00:29:46,436 --> 00:29:48,067
I can't believe this.
289
00:29:48,067 --> 00:29:49,666
We're almost there.
290
00:29:51,436 --> 00:29:52,776
Freedom is right around the corner.
291
00:30:05,317 --> 00:30:06,726
Mom, are you happy?
292
00:30:07,257 --> 00:30:09,826
Yes, I am.
293
00:30:20,806 --> 00:30:21,806
Yes?
294
00:30:22,107 --> 00:30:23,376
Put Ma Ri on the phone.
295
00:30:24,536 --> 00:30:26,746
I need to speak with her about our divorce.
296
00:30:36,216 --> 00:30:38,656
(President Kang In Wook)
297
00:30:43,357 --> 00:30:44,427
It's me.
298
00:30:45,526 --> 00:30:47,026
Let's file in our divorce papers.
299
00:30:47,367 --> 00:30:50,167
Let's do it today before I change my mind.
300
00:30:53,267 --> 00:30:56,306
I want it to be just us two when we say our final goodbye.
301
00:30:56,977 --> 00:30:59,836
We were the only ones who entered the wedding hall,
302
00:31:00,447 --> 00:31:01,547
so it should be...
303
00:31:03,276 --> 00:31:04,917
just us two who enter the court.
304
00:31:06,577 --> 00:31:07,617
Come to my house.
305
00:31:09,987 --> 00:31:12,656
No. Not there.
306
00:31:13,256 --> 00:31:14,256
Then...
307
00:31:15,026 --> 00:31:16,756
come to the restaurant we frequented.
308
00:31:18,126 --> 00:31:19,227
In an hour.
309
00:31:20,167 --> 00:31:21,566
If it goes past that,
310
00:31:22,267 --> 00:31:23,966
I'm sure I will change my mind.
311
00:31:25,367 --> 00:31:26,367
The divorce...
312
00:31:29,767 --> 00:31:31,237
will no longer happen.
313
00:31:42,746 --> 00:31:44,457
I should go.
314
00:31:44,457 --> 00:31:45,716
Not alone.
315
00:31:46,216 --> 00:31:48,256
Let's drop your mother off and go together.
316
00:31:48,256 --> 00:31:49,987
If he sees me with you,
317
00:31:49,987 --> 00:31:51,996
I don't know how he'll react.
318
00:31:52,526 --> 00:31:53,827
I'll go by myself.
319
00:31:54,397 --> 00:31:57,667
I need to see him for the last time if I want to end this for good.
320
00:31:58,436 --> 00:31:59,867
Meet him tomorrow.
321
00:31:59,867 --> 00:32:01,836
I'll call him right now.
322
00:32:03,577 --> 00:32:07,246
I need to do this before he changes his mind.
323
00:32:07,906 --> 00:32:09,746
I started this relationship,
324
00:32:10,477 --> 00:32:12,117
so I need to end it.
325
00:32:13,077 --> 00:32:16,117
I won't run away anymore.
326
00:32:17,656 --> 00:32:20,487
I'll regain my freedom and return with a laurel on my head.
327
00:32:23,256 --> 00:32:24,797
You don't have to worry.
328
00:32:29,266 --> 00:32:30,396
Give me a minute.
329
00:32:44,917 --> 00:32:46,177
Take this with you.
330
00:32:48,587 --> 00:32:50,287
I was going to give it on our way there.
331
00:32:51,316 --> 00:32:52,717
Call me.
332
00:32:53,357 --> 00:32:54,657
Just in case,
333
00:32:54,787 --> 00:32:56,657
I've downloaded a GPS application.
334
00:32:58,896 --> 00:32:59,927
Okay.
335
00:33:00,667 --> 00:33:02,826
If you're in the slightest danger,
336
00:33:03,737 --> 00:33:05,066
call me immediately.
337
00:34:06,696 --> 00:34:07,867
We can...
338
00:34:08,126 --> 00:34:10,227
head straight to the court, right?
339
00:34:10,266 --> 00:34:11,566
Let's eat first.
340
00:34:13,907 --> 00:34:15,967
- I don't have much... - I've already ordered.
341
00:34:16,206 --> 00:34:17,576
It's your favorite.
342
00:34:25,047 --> 00:34:26,516
This will be...
343
00:34:27,686 --> 00:34:29,186
our last meal together.
344
00:34:43,227 --> 00:34:44,237
Mother, I'm home.
345
00:34:44,237 --> 00:34:45,996
- Welcome. - Hello, ma'am.
346
00:34:47,167 --> 00:34:49,566
We're finally here. Come out.
347
00:34:50,576 --> 00:34:51,576
Be careful.
348
00:34:52,837 --> 00:34:55,146
Welcome. I've heard a lot about you.
349
00:34:55,177 --> 00:34:56,576
You must've struggled a lot.
350
00:35:03,487 --> 00:35:04,816
This place is safe.
351
00:35:19,696 --> 00:35:20,837
Shall we have a drink?
352
00:35:21,107 --> 00:35:24,237
I have somewhere to go after this.
353
00:35:24,576 --> 00:35:25,607
I see.
354
00:35:30,277 --> 00:35:31,477
I wonder...
355
00:35:32,677 --> 00:35:34,386
where we went wrong.
356
00:35:35,946 --> 00:35:36,946
Ma Ri.
357
00:35:38,657 --> 00:35:40,987
I thought I'd be okay.
358
00:35:41,886 --> 00:35:44,727
But seeing you in front of me makes me lose my confidence.
359
00:35:45,696 --> 00:35:47,326
Do you think this divorce...
360
00:35:47,896 --> 00:35:48,996
will help me...
361
00:35:50,436 --> 00:35:52,167
forget you?
362
00:35:52,396 --> 00:35:53,597
You have said...
363
00:35:54,467 --> 00:35:57,706
the same things over and over again.
364
00:35:58,706 --> 00:36:00,946
That you'll change, that you'll be better,
365
00:36:01,246 --> 00:36:02,977
that you'll never do it again.
366
00:36:03,816 --> 00:36:05,516
I no longer...
367
00:36:06,047 --> 00:36:07,446
believe in those words.
368
00:36:08,686 --> 00:36:10,556
I won't hate you anymore.
369
00:36:10,756 --> 00:36:12,886
I won't stay by your side and pity you anymore.
370
00:36:13,556 --> 00:36:16,027
I won't pray for you to change anymore.
371
00:36:16,886 --> 00:36:18,157
I'm exhausted.
372
00:36:20,597 --> 00:36:21,826
You should...
373
00:36:22,696 --> 00:36:25,496
find out where the cause of your rage and hatred lies in.
374
00:36:26,196 --> 00:36:27,706
Only once you overcome that...
375
00:36:28,037 --> 00:36:29,936
will you be able to heal yourself.
376
00:36:32,537 --> 00:36:33,777
The cause...
377
00:36:34,777 --> 00:36:36,107
of my rage and hatred?
378
00:36:37,576 --> 00:36:38,917
Are you talking about my mom?
379
00:36:41,816 --> 00:36:42,886
All right.
380
00:36:43,587 --> 00:36:45,416
I'll heal it.
381
00:36:45,487 --> 00:36:46,817
I'll go to a hospital.
382
00:36:46,817 --> 00:36:49,126
I'll get treated for every wound I have, so...
383
00:36:49,126 --> 00:36:50,926
- In Wook. - One last time.
384
00:36:52,557 --> 00:36:53,597
We are...
385
00:36:55,626 --> 00:36:56,926
over.
386
00:37:06,376 --> 00:37:07,607
I guess...
387
00:37:10,746 --> 00:37:12,117
we are really over.
388
00:37:28,727 --> 00:37:31,597
Don't you worry about anything and just rest.
389
00:37:33,237 --> 00:37:34,867
I'll prepare dinner.
390
00:37:34,967 --> 00:37:37,676
Once she's settled down, bring her to the main house.
391
00:37:37,906 --> 00:37:39,036
Okay.
392
00:37:46,947 --> 00:37:48,886
You must be tired from the car ride.
393
00:37:48,916 --> 00:37:50,286
Would you like to nap?
394
00:37:50,386 --> 00:37:51,386
Ma Ri.
395
00:37:53,217 --> 00:37:54,457
Where's Ma Ri?
396
00:37:54,886 --> 00:37:55,886
Ma'am.
397
00:37:56,286 --> 00:37:59,327
Ma Ri will fix some things and come here.
398
00:37:59,557 --> 00:38:00,666
Don't worry.
399
00:38:00,926 --> 00:38:03,526
Please save my poor daughter.
400
00:38:04,067 --> 00:38:05,437
My poor baby...
401
00:38:06,166 --> 00:38:08,867
has only suffered because of me.
402
00:38:09,437 --> 00:38:12,807
Please don't let her be alone.
403
00:38:15,506 --> 00:38:17,276
- Ma'am. - Please...
404
00:38:18,376 --> 00:38:20,947
save her. Okay?
405
00:38:21,246 --> 00:38:22,286
I will.
406
00:38:24,217 --> 00:38:25,817
I will do that.
407
00:38:27,886 --> 00:38:30,126
(Seoul Family Court)
408
00:38:32,597 --> 00:38:33,926
(Seoul Family Court)
409
00:38:44,937 --> 00:38:45,937
It wasn't easy...
410
00:38:46,776 --> 00:38:48,707
for me to let you go.
411
00:38:49,577 --> 00:38:51,046
This is our final moments together.
412
00:38:52,217 --> 00:38:54,847
I hope you can focus on me.
413
00:38:56,246 --> 00:38:57,457
I beg you.
414
00:39:12,967 --> 00:39:15,707
(Seoul Family Court)
415
00:39:18,077 --> 00:39:20,006
The final destination of our marriage...
416
00:39:22,146 --> 00:39:23,447
is right there.
417
00:39:23,646 --> 00:39:25,717
It must've been a difficult decision to make.
418
00:39:27,117 --> 00:39:28,347
Thank you.
419
00:39:28,546 --> 00:39:30,217
It's such a pity...
420
00:39:32,386 --> 00:39:33,516
that we have come to this.
421
00:39:42,540 --> 00:39:47,540
[VIU Ver] MBC E38 'Love is Sadness'
"Bay Laurel"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
422
00:39:56,506 --> 00:39:57,876
What are you doing?
423
00:39:58,477 --> 00:40:00,886
Remember that day when I borrowed...
424
00:40:01,717 --> 00:40:03,847
an entire amusement park because you told me...
425
00:40:04,317 --> 00:40:05,317
that you had never been to one?
426
00:40:07,087 --> 00:40:08,286
Back then,
427
00:40:09,057 --> 00:40:10,587
you looked so happy.
428
00:40:11,857 --> 00:40:13,357
Come to think of it,
429
00:40:13,697 --> 00:40:16,766
we were the happiest when we did...
430
00:40:17,837 --> 00:40:19,536
trivial things.
431
00:40:21,067 --> 00:40:23,707
I wanted to see you smile one last time,
432
00:40:24,536 --> 00:40:26,406
so I borrowed that place again.
433
00:40:27,006 --> 00:40:29,077
- What? - Come with me...
434
00:40:30,546 --> 00:40:32,447
to our place of memories one last time.
435
00:40:33,577 --> 00:40:34,817
I want to remember...
436
00:40:35,516 --> 00:40:36,847
that during our final moments,
437
00:40:38,016 --> 00:40:39,886
we were happy.
438
00:40:39,886 --> 00:40:42,487
- Turn the car around. - I will divorce you.
439
00:40:43,426 --> 00:40:44,457
Don't worry.
440
00:40:44,957 --> 00:40:46,026
This is...
441
00:40:47,227 --> 00:40:48,526
my last favor.
442
00:40:48,896 --> 00:40:51,067
Turn the car around this instant.
443
00:40:58,477 --> 00:41:00,676
(Address Book)
444
00:41:21,026 --> 00:41:22,697
We agreed to go to court.
445
00:41:27,166 --> 00:41:28,237
Then...
446
00:41:29,937 --> 00:41:31,237
let's just talk somewhere.
447
00:41:32,376 --> 00:41:33,636
It won't take long.
448
00:42:02,607 --> 00:42:04,107
Where are we going?
449
00:42:04,776 --> 00:42:05,807
Let me out.
450
00:42:06,607 --> 00:42:07,746
It won't take long.
451
00:42:07,746 --> 00:42:09,376
I have nothing more to say to you.
452
00:42:09,376 --> 00:42:10,746
Let me out.
453
00:42:13,046 --> 00:42:14,886
If you won't let me, then I have no choice...
454
00:42:15,187 --> 00:42:16,786
but to get out myself.
455
00:42:30,327 --> 00:42:32,296
I was wrong to have believed you.
456
00:42:32,296 --> 00:42:33,697
I just want to talk.
457
00:42:33,996 --> 00:42:35,467
What's so wrong about that?
458
00:42:36,107 --> 00:42:37,166
Let me go.
459
00:42:39,676 --> 00:42:41,506
Stop running away for once.
460
00:42:42,506 --> 00:42:43,607
I just want...
461
00:42:44,117 --> 00:42:45,447
to talk.
462
00:43:43,837 --> 00:43:45,477
What did you infuriate me again?
463
00:43:45,837 --> 00:43:48,176
Why? Why again?
464
00:44:15,136 --> 00:44:16,207
There was a time...
465
00:44:20,376 --> 00:44:21,746
when we were happy.
466
00:44:23,046 --> 00:44:24,577
There was a time...
467
00:44:25,776 --> 00:44:27,246
when you smiled at me.
468
00:44:28,886 --> 00:44:30,617
You comforted me...
469
00:44:32,187 --> 00:44:33,756
and held my hand.
470
00:44:36,987 --> 00:44:38,256
Back then,
471
00:44:40,656 --> 00:44:41,727
I truly thought...
472
00:44:43,496 --> 00:44:45,367
that we'd be happy forever.
473
00:44:56,906 --> 00:44:58,176
Back then,
474
00:45:00,016 --> 00:45:01,087
you did...
475
00:45:04,756 --> 00:45:06,256
love me, right?
476
00:45:23,537 --> 00:45:24,906
Back then,
477
00:45:25,936 --> 00:45:26,976
you did...
478
00:45:29,347 --> 00:45:30,747
love me, right?
479
00:45:35,386 --> 00:45:37,047
You can tell me that.
480
00:45:38,716 --> 00:45:39,817
This is our last moment.
481
00:45:45,757 --> 00:45:46,997
I'm sorry...
482
00:45:51,067 --> 00:45:52,597
that I couldn't...
483
00:45:54,636 --> 00:45:55,636
love you.
484
00:46:04,247 --> 00:46:06,847
I tried so hard,
485
00:46:08,047 --> 00:46:09,946
but your wounds were too deep.
486
00:46:11,686 --> 00:46:13,486
Let me tell you again.
487
00:46:14,626 --> 00:46:16,257
I'm not your mother.
488
00:46:17,386 --> 00:46:19,396
So you should...
489
00:46:32,307 --> 00:46:33,406
I think it's really time...
490
00:46:35,847 --> 00:46:37,307
to say goodbye.
491
00:46:50,057 --> 00:46:51,497
You may kill me,
492
00:46:53,257 --> 00:46:55,196
but you may never have me.
493
00:46:56,196 --> 00:46:57,196
Because...
494
00:46:59,236 --> 00:47:02,037
I'll die while loving someone else.
495
00:47:09,107 --> 00:47:10,176
Is that so?
496
00:47:13,277 --> 00:47:14,486
If that's so...
497
00:47:15,986 --> 00:47:18,216
If you can't love me for who I am,
498
00:47:20,886 --> 00:47:22,986
then I'll look for a way...
499
00:47:26,527 --> 00:47:27,527
to win your heart back.
500
00:47:29,267 --> 00:47:30,267
Like him,
501
00:47:31,436 --> 00:47:33,297
I won't focus on your face,
502
00:47:35,706 --> 00:47:37,706
but on what you have in your heart.
503
00:47:45,317 --> 00:47:46,416
What are you doing?
504
00:47:46,547 --> 00:47:48,047
I will still love you...
505
00:47:49,986 --> 00:47:51,386
even if I lose my eyes.
506
00:47:51,956 --> 00:47:52,986
So please don't go.
507
00:47:53,257 --> 00:47:54,926
Don't do this. Please.
508
00:47:55,686 --> 00:47:57,257
Your face will be...
509
00:47:58,226 --> 00:47:59,257
the very last thing...
510
00:48:00,097 --> 00:48:01,327
I'll remember.
511
00:48:01,827 --> 00:48:02,926
And I'll...
512
00:48:31,497 --> 00:48:32,527
Ma Ri!
513
00:48:33,926 --> 00:48:34,997
Ma Ri!
514
00:48:35,896 --> 00:48:37,067
Ma Ri!
515
00:48:38,196 --> 00:48:40,867
Would you like to hear a simple story about laurel trees?
516
00:48:43,037 --> 00:48:44,577
In a cold world,
517
00:48:45,436 --> 00:48:48,406
there was an elderly couple who had warm hearts.
518
00:48:49,307 --> 00:48:50,906
One day, they were out in the garden...
519
00:48:51,007 --> 00:48:52,646
and talking about the past.
520
00:48:52,976 --> 00:48:54,146
Suddenly,
521
00:48:54,517 --> 00:48:56,317
leaves started forming from their bodies.
522
00:48:58,357 --> 00:49:00,087
They loved each other so much...
523
00:49:00,287 --> 00:49:02,686
that they wanted to die together.
524
00:49:02,686 --> 00:49:04,827
- Ma Ri! - The deity granted their wish.
525
00:49:06,357 --> 00:49:07,557
Ma Ri!
526
00:49:09,226 --> 00:49:11,297
It's not that simple.
527
00:49:11,837 --> 00:49:13,436
It's a story about never-ending love.
528
00:49:13,597 --> 00:49:14,736
Ma Ri!
529
00:49:15,206 --> 00:49:16,307
That's...
530
00:49:16,767 --> 00:49:18,906
the hardest...
531
00:49:19,706 --> 00:49:22,277
and most valuable story in this world.
532
00:49:22,747 --> 00:49:25,017
Let's love each other for a long time...
533
00:49:26,317 --> 00:49:28,087
and become trees that share...
534
00:49:28,787 --> 00:49:29,986
the same roots and branches.
535
00:49:32,087 --> 00:49:33,257
Even when we die,
536
00:49:33,886 --> 00:49:35,686
let's hold onto each other.
537
00:49:36,486 --> 00:49:37,626
Let's love like that.
538
00:49:50,466 --> 00:49:53,706
I Will Never Change.
539
00:49:53,837 --> 00:49:55,077
(I Will Never Change)
34568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.