All language subtitles for Long.Way.Round.02of10.Xvid.AC3.Obelisk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
www.OpenSubtitles.org
Trad by Mal1n
2
00:00:26,734 --> 00:00:29,123
LONG WAY ROUND
3
00:00:29,254 --> 00:00:32,929
Pendant longtemps, on a parlé
de voyager ensemble.
4
00:00:33,054 --> 00:00:35,887
Peut être en Espagne ou quelque chose comme ça.
5
00:00:36,014 --> 00:00:40,087
Et une nuit, Ewan m'a appelé...
6
00:00:40,214 --> 00:00:44,173
Il m'a dit : "Au lieu de l'Espagne,
si on faisait le tour du monde ?"
7
00:00:45,254 --> 00:00:49,725
On va faire 32000 Km et traverser 13 pays.
8
00:00:50,734 --> 00:00:53,294
On pourrait prendre Ă l'Est,
directement par la Russie.
9
00:00:53,414 --> 00:00:56,451
Mais on veut voir le Kazakhstan et la Mongolie.
10
00:00:58,094 --> 00:01:01,769
Et passer par la "route des os" Ă l'est de la Russie,
jusqu'Ă Magadan.
11
00:01:01,894 --> 00:01:04,647
On prend l'avion jusqu'en Alaska.
12
00:01:04,774 --> 00:01:08,608
On traverse le Canada, les USA et
enfin New York.
13
00:01:08,734 --> 00:01:11,965
Ça va être le plus long trip à moto
que j'ai jamais fait.
14
00:01:12,094 --> 00:01:15,006
C'est pas une balade Ă moto.
15
00:01:15,134 --> 00:01:17,694
C'est un peu plus que ça.
16
00:01:18,734 --> 00:01:19,723
PRÉCÉDEMMENT...
17
00:01:19,854 --> 00:01:23,369
Quand ils sont venus me voir pour le projet,
je me suis dit qu'ils étaient fous.
18
00:01:23,494 --> 00:01:26,008
RUSS Malkin, PRODUCTEUR
19
00:01:26,134 --> 00:01:29,171
David Alexanian, PRODUCTEUR
- Des motos, du danger. Parfait.
20
00:01:31,734 --> 00:01:35,443
On se prépare à toutes les situations.
21
00:01:35,574 --> 00:01:38,327
On parle de vastes étendues non peuplées.
22
00:01:38,454 --> 00:01:41,127
Où les gens étaient envoyés
par punition
23
00:01:41,254 --> 00:01:43,210
...pensant qu'ils ne reviendraient jamais...
24
00:01:43,334 --> 00:01:45,689
Ici, il y a plus d'ours que d'humains.
25
00:01:45,814 --> 00:01:48,965
Si vous êtes coincés ici,
ça sera la fin du voyage.
26
00:01:49,094 --> 00:01:52,928
Le départ se rapproche.
Le temps nous échappe.
27
00:01:53,054 --> 00:01:55,614
On a mĂŞme pas de motos.
28
00:01:57,734 --> 00:02:01,693
On a testé les BMW et on était impressionnés.
29
00:02:01,814 --> 00:02:05,204
C'est la seule moto qui peut le faire.
30
00:02:06,334 --> 00:02:10,373
Ewan préfère les BMW,
mais je peux le faire changer d'avis.
31
00:02:10,494 --> 00:02:14,487
Je pense que ce sera les KTM.
Je serais très content.
32
00:02:14,774 --> 00:02:17,607
À 6 SEMAINES DU DÉPART
33
00:02:17,734 --> 00:02:20,532
Mauvaises nouvelles.
J'ai eu un coup de fil de KTM ce matin.
34
00:02:20,654 --> 00:02:24,363
Monsieur "Machin" de chez KTM.
35
00:02:24,494 --> 00:02:27,566
- Ils nous donnent pas de motos.
- C'est ça.
36
00:02:27,694 --> 00:02:30,811
J'ai demandé ce qui les a fait changer d'avis.
37
00:02:30,934 --> 00:02:34,893
Il a dit "Thomas est revenu de
la réunion d'hier..."
38
00:02:35,014 --> 00:02:40,407
disant qu'il était inquiet pour la
traversée de la Sibérie".
39
00:02:40,534 --> 00:02:44,004
C'est ridicule.
MĂŞme lui a fait le voyage.
40
00:02:44,134 --> 00:02:49,288
Je crois qu'il a jamais pris
la "route des os".
41
00:02:49,414 --> 00:02:52,008
Tu sais comment il est allé à Yakutz ?
42
00:02:52,134 --> 00:02:54,967
Il a pris un putain de bateau.
43
00:02:55,094 --> 00:02:57,403
Mon dieu !
44
00:02:57,534 --> 00:03:00,207
Je comprends pas.
45
00:03:01,734 --> 00:03:04,612
Nom de dieu !
46
00:03:06,534 --> 00:03:10,732
Thomas a dit quoi ?
Que c'était pas possible de faire le trajet ?
47
00:03:12,574 --> 00:03:18,251
Je le savais putain.
On aurait pas du amener ce mec ici.
48
00:03:18,374 --> 00:03:22,333
Je l'ai dit Ă tout le monde.
C'était pas bien de l'amener ici.
49
00:03:22,454 --> 00:03:26,606
Oui mais c'était la condition.
50
00:03:26,734 --> 00:03:29,806
EWAN appelle KTM
51
00:03:31,574 --> 00:03:34,327
Bonjour, c'est Ewan McGregor.
52
00:03:34,454 --> 00:03:36,604
Charley et moi sommes un peu
choqués...
53
00:03:36,734 --> 00:03:41,762
Ă propos de KTM qui se retire du projet.
54
00:03:41,894 --> 00:03:44,772
Je voudrais vraiment savoir pourquoi.
55
00:03:44,894 --> 00:03:49,126
Ça serait bien si on avait un retour.
Merci.
56
00:03:57,174 --> 00:04:00,246
- Je sais pas si j'ai raccroché.
- C'est bon lĂ .
57
00:04:00,374 --> 00:04:02,251
C'est quoi ça.
58
00:04:07,534 --> 00:04:10,253
Ta gueule.
59
00:04:16,494 --> 00:04:20,692
Ma première réaction a été d'exploser.
60
00:04:20,814 --> 00:04:24,011
Puis je me suis dit qu'on été pourri gâté
et cupide.
61
00:04:24,134 --> 00:04:29,652
J'ai pensé à tout
ce qu'on espérait.
62
00:04:29,774 --> 00:04:32,846
Ils nous ont offert des motos.
63
00:04:34,094 --> 00:04:36,813
Qui d'autres offre des motos, gratuitement ?
64
00:04:36,934 --> 00:04:40,847
Tu peux pas demander une moto gratuite,
mais on l'a fait.
65
00:04:40,974 --> 00:04:44,205
COUP DE FIL À KTM
66
00:04:44,334 --> 00:04:47,849
Par rapport Ă quoi ?
Après tout c'est une aventure.
67
00:04:47,974 --> 00:04:51,603
C'est ça l'idée, partir
Ă l'aventure
68
00:04:51,734 --> 00:04:56,012
D'accord. Bien, merci pour votre temps.
Merci. Au revoir.
69
00:04:57,094 --> 00:04:59,688
Ils pensent qu'on peut échouer.
70
00:05:01,174 --> 00:05:03,768
On va chez BMW et on montre Ă KTM qu'on peut...
71
00:05:13,774 --> 00:05:16,334
Je vais balancer ça.
72
00:05:16,454 --> 00:05:18,604
Échouer. Mais de quel droit ils disent ça ?
73
00:05:20,694 --> 00:05:23,606
J'étais impressioné par Ewan.
74
00:05:23,734 --> 00:05:27,488
Il était pour qu'on prenne les BMW,
depuis le début...
75
00:05:27,614 --> 00:05:33,166
Mais il m'a soutenu dans ma passion
pour KTM.
76
00:05:33,294 --> 00:05:36,445
C'est pas juste.
Pour toi c'est un cauchemar.
77
00:05:36,574 --> 00:05:41,853
Je crois qu'il a accepté les KTM
un peu pour moi.
78
00:05:41,974 --> 00:05:46,604
Je me sens honoré qu'il ait
accepté mon choix.
79
00:05:46,734 --> 00:05:50,044
Je suis heureux qu'on prenne les BMW.
80
00:05:50,174 --> 00:05:53,052
Ces motos sont faites pour faire le tour du monde.
81
00:05:54,494 --> 00:05:56,166
À 5 SEMAINES DU DÉPART
82
00:05:56,294 --> 00:05:58,046
On s'entraîne au Pays de Galles.
83
00:05:58,174 --> 00:06:02,372
Le premier jour sur les motos sera tranquille,
pour s'habituer Ă rouler off-road.
84
00:06:02,494 --> 00:06:06,453
Le 2e jour, les motos seront plus
larges et plus lourdes.
85
00:06:25,774 --> 00:06:28,766
Quand la moto part,
transfère ton poids à l'extérieur.
86
00:06:28,894 --> 00:06:30,725
Juste comme ça.
87
00:06:32,254 --> 00:06:35,212
En théorie, c'est une super idée
de faire le tour du monde Ă moto.
88
00:06:35,334 --> 00:06:40,567
Mais en pratique, la plus grosse partie
du voyage sera en hors-piste.
89
00:06:40,694 --> 00:06:44,733
C'est une moto, énorme et lourde.
J'ai jamais fait ça avant.
90
00:06:53,694 --> 00:06:57,130
Je tombe beaucoup, et j'ai pas honte de le dire.
91
00:06:58,254 --> 00:07:00,722
Je crois que c'était très dur pour Ewan.
92
00:07:00,854 --> 00:07:04,529
Il faisait des trucs qu'il n'avait jamais fait.
Il a toujours pratiqué sur route.
93
00:07:04,654 --> 00:07:05,848
Pour moi c'était plus facile.
94
00:07:05,974 --> 00:07:07,692
PLUS TARD DANS LA NUIT
95
00:07:07,814 --> 00:07:13,172
Ewan était super,
5 Km/h et pouf.
96
00:07:13,294 --> 00:07:15,649
Il se remet en selle... pouf.
97
00:07:18,814 --> 00:07:21,567
Je dois apprendre Ă ne pas me laisser
secouer de haut en bas.
98
00:07:21,694 --> 00:07:24,162
Juste après ma grosse chute...
99
00:07:24,294 --> 00:07:28,765
Je m'imaginais en Sibérie,
incapable de rouler sur la "route des os".
100
00:07:28,894 --> 00:07:31,613
Alors que tout le monde y arrive.
101
00:07:31,734 --> 00:07:34,965
Je dois arrêter de me décourager.
102
00:07:35,094 --> 00:07:37,892
Parce que je tombe et...
103
00:07:38,014 --> 00:07:44,328
je me dis que ça va pourrir le voyage pour Charley.
104
00:07:49,294 --> 00:07:52,047
JOUR 2 :
ENTRAINEMENT MOTO avec 1150cm3
105
00:07:52,174 --> 00:07:56,565
J'ai pas bien dormi. Donc Ewan a une
chance de se rattraper.
106
00:07:56,694 --> 00:07:59,925
On retourne sur le hors-piste. Mais avec
des plus grosses motos.
107
00:08:00,054 --> 00:08:03,251
J'espère ne pas les casser aujourd'hui.
108
00:08:04,454 --> 00:08:07,207
Elles sont tellement lourdes Ă relever...
109
00:08:15,334 --> 00:08:18,132
Allez. Maintenant.
Mais ton genou en dessous.
110
00:08:18,254 --> 00:08:21,166
Prends appui... plus haut.
111
00:08:21,294 --> 00:08:24,445
NICK, ENTRAINEUR OFF-ROAD
112
00:08:24,574 --> 00:08:27,930
On continue comme ça. Ça commence à venir.
113
00:08:28,054 --> 00:08:30,648
Tu t'habitues.
114
00:08:40,134 --> 00:08:42,284
SIMON, ENTRAINEUR OFF-ROAD
115
00:08:42,414 --> 00:08:45,292
C'est exactement ce qui va leur arriver.
Mais il faut le faire bien.
116
00:08:45,414 --> 00:08:48,008
Parfait.
117
00:08:52,134 --> 00:08:54,967
Ça me travaille.
118
00:08:55,094 --> 00:09:00,009
J'avais peur de tomber, et ĂŞtre
ce mec derrière qui tombe tout le temps.
119
00:09:01,454 --> 00:09:03,649
Hier ça m'a frappé...
120
00:09:03,774 --> 00:09:06,049
Ça ne me l'avait pas fait avant.
121
00:09:06,174 --> 00:09:10,531
Mais je me rends compte de ce qu'on entreprend.
Ça m'a frappé.
122
00:09:12,014 --> 00:09:16,292
- Ça va être dur.
- T'es inquiet pour quelque chose ?
123
00:09:16,414 --> 00:09:20,089
Non. Pas vraiment. Sérieux.
124
00:09:20,214 --> 00:09:23,411
Pas de problème avec Charley.
125
00:09:23,534 --> 00:09:27,163
Il s'ouvre pas avec moi.
Je préfererais qu'il s'inquiète pour quelque chose.
126
00:09:27,294 --> 00:09:29,285
Non il est génial.
127
00:09:29,414 --> 00:09:32,531
C'est lui qui me relève. Qui relève
ma moto, mon moral...
128
00:09:32,654 --> 00:09:35,293
Charley est super.
129
00:09:35,414 --> 00:09:39,043
Ça m'a ouvert les yeux sur
ce qu'on allait faire pendant le trip.
130
00:09:39,174 --> 00:09:41,642
On va traverser le Kazakhstan et la Mongolie.
131
00:09:41,774 --> 00:09:45,005
- Sur la carte c'est facile.
- 500 km ici, et 250 ici.
132
00:09:45,134 --> 00:09:48,092
Une moyenne de 400, 500 km par jour.
133
00:09:48,214 --> 00:09:52,093
Une fois arrivés en Sibérie et qu'on vole vers Anchorage...
134
00:09:52,214 --> 00:09:54,933
C'est super facile quand on le dit.
135
00:09:55,054 --> 00:09:57,284
Je pense pas que ce soit un problème.
136
00:09:57,414 --> 00:10:00,212
Dis moi, honnĂŞtement.
137
00:10:00,334 --> 00:10:03,087
Est-ce qu'il y a quelque chose qui t'inquiètes pour le voyage ?
138
00:10:03,214 --> 00:10:07,571
J'ai aucun problème, pas du tout.
139
00:10:15,454 --> 00:10:18,730
- Bien.
- Regarde, c'est Ewan.
140
00:10:21,014 --> 00:10:22,003
Enfoiré.
141
00:10:22,134 --> 00:10:24,887
Je repense Ă ces deux jours d'entrainement...
142
00:10:25,014 --> 00:10:29,166
Et la plupart du temps ça va être comme
pendant ces 2 jours.
143
00:10:29,294 --> 00:10:35,085
Ça représente mon pouls.
Ça s'emballe plus on avance.
144
00:10:45,374 --> 00:10:49,049
Je sais pas si on s'imagine vraiment
ce qu'on va rencontrer lĂ bas.
145
00:10:49,174 --> 00:10:51,130
On dirait que ce voyage a deux parties.
146
00:10:51,254 --> 00:10:57,409
Celle en Sibérie, et celle de
l'Alaska Ă New York.
147
00:10:58,654 --> 00:11:04,286
Dans ma tĂŞte c'est : le Kazakhstan, la Mongolie
et la Siberie... tout ça c'est clair.
148
00:11:04,414 --> 00:11:07,565
Ça va être plus dur que le reste.
149
00:11:07,694 --> 00:11:10,811
Mais qui sait ?
150
00:11:10,934 --> 00:11:16,770
Peut ĂŞtre que le plus dur sera de rouler
sur des 3 voies aux USA...
151
00:11:16,894 --> 00:11:19,203
au milieu des camions et des hamburgers.
152
00:11:19,334 --> 00:11:23,373
C'est peut ĂŞtre plus dur que...
153
00:11:23,494 --> 00:11:29,808
de rouler dans des flaques de boues
sur la "route des os".
154
00:11:31,654 --> 00:11:34,612
Trois chocolats alignés.
155
00:11:34,734 --> 00:11:38,613
Quelqu'un a chié, je le sens.
156
00:11:38,734 --> 00:11:42,204
- Ewan ?
- Non. J'étais là avec toi.
157
00:11:42,334 --> 00:11:47,408
Ok, je vérifiais.
J'inspectais. Moi j'y vais.
158
00:11:47,534 --> 00:11:50,287
J'allais chier et lire le magazine MCN...
159
00:11:50,414 --> 00:11:53,724
Pour pouvoir regarder la photo
d'Ewan et moi, mais...
160
00:11:56,254 --> 00:11:58,404
Regarde. PrĂŞt ?
161
00:12:03,414 --> 00:12:06,611
- Incroyable.
- Tu veux que je le refasse ?
162
00:12:06,734 --> 00:12:10,613
- C'est une illusion d'optique ?
- Illusion d'optique
163
00:12:11,734 --> 00:12:14,089
Regarde. Je le fais pour un penny.
164
00:12:17,734 --> 00:12:20,373
Non, tu dois...
165
00:12:21,774 --> 00:12:23,685
... puis tu le lâches.
166
00:12:23,814 --> 00:12:27,250
- Mets ton chocolat.
- Mets ton chocolat, gamin.
167
00:12:32,654 --> 00:12:34,804
Je suis impressioné
168
00:12:34,934 --> 00:12:37,892
- Je crois qu'il est lĂ .
- Dans ma capuche ?
169
00:12:38,014 --> 00:12:41,370
- Dans sa capuche.
- Un chocolat dans la capuche. Merde.
170
00:12:43,214 --> 00:12:46,923
J'ai entendu que les BMW sont tellement
fiables qu'elles ne tombent jamais en panne.
171
00:12:47,054 --> 00:12:51,764
Donc, apprendre à les réparer
serait une perte de temps.
172
00:12:51,894 --> 00:12:56,604
J'espère, mais on les démonte
et on les remonte encore une fois.
173
00:12:56,734 --> 00:12:59,771
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est un sujet ennuyeux.
174
00:12:59,894 --> 00:13:02,567
C'est un "pot" de position de l'accélérateur.
175
00:13:02,694 --> 00:13:06,892
Ça informe l'unité de contrôle de l'angle
exact de l'accélérateur.
176
00:13:07,014 --> 00:13:10,802
- J'avais dit que c'était ennuyeux.
- Non c'est fascinant.
177
00:13:10,934 --> 00:13:13,129
Tous les écrous sont bien serrés.
178
00:13:13,254 --> 00:13:16,610
La Force est puissante en lui.
179
00:13:18,614 --> 00:13:21,765
Franchement, on a besoin de remettre ça ?
180
00:13:40,894 --> 00:13:43,852
Ça rentre pas, je l'ai trop défoncé.
181
00:13:43,974 --> 00:13:48,764
Ewan lime tout. Ça rentre parfaitement.
182
00:13:54,254 --> 00:13:57,007
Je mets de la graisse ici...
183
00:13:57,134 --> 00:14:00,604
Il m'a dit de faire ça.
Mais on s'en fout.
184
00:14:00,734 --> 00:14:04,329
- Et pour faire quoi ?
- Aucune idée.
185
00:14:04,454 --> 00:14:09,926
Il m'a dit de le faire. J'ai demandé
pourquoi, il m'a dit que c'était comme ça sur une BMW.
186
00:14:10,054 --> 00:14:16,493
Il a dit qu'on était des ânes, et qu'on
savait pas faire grand chose.
187
00:14:17,894 --> 00:14:22,604
Moi, grand sumo catcheur.
Moi, prĂŞt pour battre tout le monde.
188
00:14:22,734 --> 00:14:27,364
Dans grand atelier BMW, beaucoup travail
Ă faire.
189
00:14:29,814 --> 00:14:33,011
Super. On peut faire comme au loto.
190
00:14:33,134 --> 00:14:37,525
Ewan est un candidat potentiel pour
le rĂ´le de Bond. James Bond.
191
00:14:37,654 --> 00:14:42,444
Personnellement, je pense qu'il ferait un super
Bond. Je sais pas s'ils ont parlés de moi.
192
00:14:42,574 --> 00:14:44,929
- Tu pourrais ĂŞtre...
- Je pourrais ĂŞtre M.
193
00:14:45,054 --> 00:14:49,206
Tu pourrais ĂŞtre Moneypenny !
Imagine ça !
194
00:14:49,334 --> 00:14:52,610
T'as étais ma secrétaire déjà .
Tu peux le refaire.
195
00:14:54,614 --> 00:14:58,004
Je rebosserais jamais avec ce crétin.
196
00:14:58,294 --> 00:15:00,933
À 3 SEMAINES DU DÉPART
197
00:15:01,974 --> 00:15:06,411
On a vu 20 personnes, mais on a toujours
pas trouvé notre caméraman.
198
00:15:06,534 --> 00:15:08,923
Mais notre équipement est arrivé !
199
00:15:09,054 --> 00:15:12,126
Nooon. Génial !
200
00:15:13,334 --> 00:15:16,007
C'est ridicule. C'est comme Noël.
201
00:15:18,294 --> 00:15:21,730
- Charley regarde !
- C'est marqué, "fabriqué pour Charley Boorman".
202
00:15:21,854 --> 00:15:26,530
C'est une belle clé.
Ça bip quand on atteint le bon couple.
203
00:15:26,654 --> 00:15:31,170
C'est une clé dynamo électronique.
204
00:15:31,294 --> 00:15:34,684
Je sais pas comment on faisait avant.
205
00:15:34,814 --> 00:15:37,044
Des adaptateurs. Toujours utile.
206
00:15:37,174 --> 00:15:39,608
J'ai toujours admiré ces trucs là .
207
00:15:39,734 --> 00:15:42,567
Un fer Ă souder au Butane.
208
00:15:47,814 --> 00:15:49,042
C'est une Gucci...
209
00:15:56,934 --> 00:16:00,529
Ça se finit pas. Je suis ému.
210
00:16:00,654 --> 00:16:03,532
On a tous les outils.
211
00:16:03,654 --> 00:16:09,286
J'ai toujours voulu ça. Depuis que
je suis gamin
212
00:16:09,414 --> 00:16:13,248
J'ai toujours voulu une boîte à outils.
213
00:16:13,374 --> 00:16:15,763
Une rouge. Avec marqué "Snap-on" dessus.
214
00:16:15,894 --> 00:16:19,250
Pas seulement la boite rouge, avec
l'inscription "Snap-On"...
215
00:16:19,374 --> 00:16:24,004
Mais aussi "specially modified for
Charley Boorman."
216
00:16:24,134 --> 00:16:26,728
Les motos arrivent dans une demi-heure.
217
00:16:26,854 --> 00:16:29,493
Alors annule le cours de Russe.
218
00:16:38,254 --> 00:16:40,893
Merde !
219
00:16:41,014 --> 00:16:44,802
Je l'ai déjà abimé !
220
00:16:54,894 --> 00:16:57,283
15 jours avant le départ...
221
00:16:57,414 --> 00:17:01,692
Et Charley a oublié le concept
d'un atelier bien rangé.
222
00:17:01,814 --> 00:17:05,409
- Non, Charley ?
- Quoi ? Quoi ?
223
00:17:05,534 --> 00:17:09,925
- T'as entendu parler d'organisation ?
- J'ai pas fini !
224
00:17:10,054 --> 00:17:13,888
Mon dieu je suis soulagé...
225
00:17:15,414 --> 00:17:18,565
Parce que finalement on a nos BMW.
226
00:17:18,694 --> 00:17:23,324
Chaque partie de mon corps pense
que c'est la bonne moto. Je le jure.
227
00:17:23,454 --> 00:17:25,604
Oh, nom de dieu !
228
00:17:28,014 --> 00:17:30,323
Patience.
229
00:17:30,454 --> 00:17:33,014
Patience, tu sais ?
230
00:17:35,134 --> 00:17:37,728
Rome ne s'est pas faîte en un jour.
231
00:17:39,094 --> 00:17:43,167
C'est un fantasme de mec.
Des potes et des outils.
232
00:17:43,294 --> 00:17:47,287
Réparer sa moto avec des outils en plastiques...
233
00:17:47,414 --> 00:17:52,283
j'en ai acheté dans un magasin,
y'a 5 ou 10 ans, pour 30 livres.
234
00:17:53,854 --> 00:17:57,813
Sonic va venir avec ses caméras pour
nous montrer comment ça marche.
235
00:17:57,934 --> 00:18:00,402
On va voir comment ça se passe.
236
00:18:00,534 --> 00:18:07,167
Ça prend une heure et demi pour se préparer
avant de rouler.
237
00:18:07,294 --> 00:18:09,444
Charley, Charley, coming in, Charley.
238
00:18:09,574 --> 00:18:12,407
Nous volons actuellement Ă 35 000 pieds.
239
00:18:12,534 --> 00:18:15,094
Nous atterirons Ă Acapulco dans 25 min.
240
00:18:15,214 --> 00:18:19,093
- J'espère que le vol vous a plus.
- Dis un truc, ce que tu veux.
241
00:18:20,254 --> 00:18:22,370
- C'est bien non ?
- C'est super ouais.
242
00:18:23,814 --> 00:18:28,410
Que les motos et les outils soient arrivés,
ça rend le projet plus concret.
243
00:18:28,534 --> 00:18:30,729
C'est cool. C'est tout bon.
244
00:18:30,854 --> 00:18:34,290
Une partie de moi veut partir tout de suite.
Une autre non.
245
00:18:34,414 --> 00:18:38,453
L'idée de laisser ma femme et mes filles,
aussi longtemps...
246
00:18:38,574 --> 00:18:41,042
Ça va être dur.
247
00:18:41,174 --> 00:18:44,007
EVE, mariée à EWAN
248
00:18:44,134 --> 00:18:47,251
Ils ne vont pas à des endroits très
touristiques, comme la Thailande ou le Vietnam.
249
00:18:47,374 --> 00:18:50,286
Ils vont la oĂą personne ne veut aller.
250
00:18:50,414 --> 00:18:52,848
Qui part en vacances au Kazakhstan ?
251
00:18:52,974 --> 00:18:56,046
Je m'inquiète pour les ours, et dieu sait quoi...
252
00:18:56,174 --> 00:19:00,645
Mais aussi pour leur relation, ce qui arrive...
253
00:19:00,774 --> 00:19:04,244
Quand on vit ce genre d'expérience.
254
00:19:04,374 --> 00:19:09,209
"Voyager avec Charley," avec
Ewan McGregor et Charley Boorman.
255
00:19:09,334 --> 00:19:12,531
- Salut.
- Nous sommes dans ces foutus bois.
256
00:19:12,654 --> 00:19:16,533
On ramasse des champignons et on les mets dans nos sacs.
257
00:19:16,654 --> 00:19:20,966
On traversera l'Ukraine en peut ĂŞtre.. une semaine.
258
00:19:21,094 --> 00:19:24,404
OĂą sont mes lunettes ?
Je fais l'opération au laser demain.
259
00:19:24,534 --> 00:19:28,447
- C'est vrai ? Pour les yeux ?
- Je vois pas très bien.
260
00:19:29,254 --> 00:19:32,803
MARK, ami d'EWAN
261
00:19:32,934 --> 00:19:35,004
- Ça marche ?
- J'espère bien !
262
00:19:35,134 --> 00:19:38,365
Je dirais, "Wow!
Je peux même voir à travers le téléphone !"
263
00:19:38,494 --> 00:19:41,804
- T'as déjà souffert de la vue ?
- Cet oeil c'est de pire en pire.
264
00:19:41,934 --> 00:19:44,812
- Oui, j'ai des problèmes.
- Et c'est pire de loin.
265
00:19:44,934 --> 00:19:48,768
Regarde . Un vrai grunge de Londres.
266
00:19:48,894 --> 00:19:51,533
Mais lĂ . "Bien .."
267
00:19:51,654 --> 00:19:55,283
Il s'est dit que pour faire 32000 Km
Ă travers le monde, avec le casque...
268
00:19:55,414 --> 00:20:00,169
Ça serait un problème d'avoir ses lunettes.
269
00:20:00,294 --> 00:20:03,206
Donc il a décidé de faire une opération au laser.
270
00:20:03,334 --> 00:20:06,531
Ce qui est bien, parce que ça redonne une
vision de 10 sur 10.
271
00:20:06,654 --> 00:20:09,532
Et rend la vie plus facile.
272
00:20:09,654 --> 00:20:14,205
Mais du point de vue de la production,
ça amène des incertitudes.
273
00:20:14,334 --> 00:20:17,724
Parce qu'on ne sait jamais ce qui peut se passer.
274
00:20:17,854 --> 00:20:21,483
Appelle moi quand t'es Ă la maison
et que tu vas bien.
275
00:20:22,854 --> 00:20:26,733
- Mais n'attends pas.
- Non, non, je t'appelle.
276
00:20:26,854 --> 00:20:30,164
- T'es nerveux ?
- Ouais, ils coupent le globe oculaire.
277
00:20:30,294 --> 00:20:33,092
Ils enlèvent un morceau et appliquent le laser.
278
00:20:33,214 --> 00:20:36,604
Et t'es réveillé tout ce temps là .
279
00:20:38,054 --> 00:20:41,126
Mon dieu ! Ils gardent les yeux ouverts avec
des pincettes, comme ça.
280
00:20:44,854 --> 00:20:50,372
À 2 SEMAINES DU DÉPART
281
00:20:50,494 --> 00:20:56,364
Une vue de 20 sur 12.
C'est mieux que 20 sur 20.
282
00:20:56,494 --> 00:21:00,567
Mon nom est Ewan "je peux voir
pour toujours" McGregor.
283
00:21:00,694 --> 00:21:02,969
Ça fait bizzare ?
284
00:21:03,094 --> 00:21:07,406
Pour couper la partie supérieure de l'oeil...
285
00:21:07,534 --> 00:21:10,651
Ils coupent toute une tranche,
comme le haut d'un oeuf...
286
00:21:10,774 --> 00:21:12,969
Mais pas jusqu'au bout.
287
00:21:13,094 --> 00:21:16,643
Pour ça ils utilisent un instrument
autour de l'oeil.
288
00:21:16,774 --> 00:21:20,210
Et ça appuie fort sur ton oeil,
ça fait vraiment bizzare.
289
00:21:20,334 --> 00:21:24,850
Ton cerveau te dit "ne le laisse pas
faire ça à ton oeil".
290
00:21:26,174 --> 00:21:31,328
C'est un peu comme dans "Orange mécanique",
mais tu sens rien pendant l'opération.
291
00:21:32,774 --> 00:21:36,369
Le temps passe vite, on doit décider de la route,
pour avoir les visas...
292
00:21:36,494 --> 00:21:39,008
Sinon, on aura d'autres problèmes.
("More on").
293
00:21:40,814 --> 00:21:41,803
Crétin (jeu de mots avec "Moron")
294
00:21:41,934 --> 00:21:46,086
C'est le lieu de naissance de Genghis Khan.
295
00:21:46,214 --> 00:21:50,810
Donc la 45.
E 46 "back in the USSR." (chanson des Beattles)
296
00:21:53,494 --> 00:21:56,884
Et on aura 3 semaines en URSS.
297
00:22:00,334 --> 00:22:04,691
Ça me parait...
Pas très diversifié.
298
00:22:04,814 --> 00:22:07,089
On rate toute cette partie.
299
00:22:07,214 --> 00:22:11,844
LĂ je pourrais dire "Charley,
on se revoit dans une semaine". Et lĂ on...
300
00:22:15,574 --> 00:22:18,771
Et dormir seul dans la tente ?
Tu déconnes.
301
00:22:18,894 --> 00:22:21,966
Je le ferais pour... l'Écosse.
J'ai les bottes, les chaussettes...
302
00:22:22,094 --> 00:22:25,769
On part en Écosse pour tester les motos et l'équipement.
303
00:22:27,254 --> 00:22:29,290
Et je veux voir mes parents avant de partir.
304
00:22:30,574 --> 00:22:34,362
Les motos sont très confortables.
Ă€ l'abri du vent. On a pas froid.
305
00:22:34,494 --> 00:22:37,930
C'est facile Ă rouler et tout
l'équipement fonctionne.
306
00:22:38,054 --> 00:22:41,251
Et la communication fonctionne bien.
307
00:22:41,374 --> 00:22:44,093
Ewan est excité à l'idée de rentrer.
308
00:22:44,214 --> 00:22:48,571
Il est nerveux.
C'est marrant Ă voir.
309
00:22:48,694 --> 00:22:50,810
J'étais serveur ici.
310
00:22:50,934 --> 00:22:54,290
Il était serveur à l'hotel avant.
C'est marrant.
311
00:22:54,414 --> 00:22:56,644
C'est sympa d'ĂŞtre ici.
312
00:22:56,774 --> 00:23:00,449
Finalement, je vais voir oĂą vivent
ses parents, après toutes ces années.
313
00:23:00,574 --> 00:23:03,327
J'ai grandi ici.
314
00:23:07,734 --> 00:23:10,692
C'est sa mère,
elle a l'air contente.
315
00:23:10,814 --> 00:23:14,170
- Qu'est-ce que vous pensez du voyage ?
316
00:23:14,294 --> 00:23:18,048
CAROL mère d'EWAN MCGREGOR
- Je ne sais pas quoi penser.
317
00:23:18,814 --> 00:23:21,851
En tant que mère,
je voudrais qu'il reste Ă la maison.
318
00:23:21,974 --> 00:23:26,968
Mais c'est très excitant, je sais qu'il
va aimer ça, et toi aussi.
319
00:23:27,094 --> 00:23:31,246
Et en tant que parent, on ne peut pas
les empecher de faire ce qu'ils veulent.
320
00:23:31,374 --> 00:23:32,602
On peut pas, hein ?
321
00:23:32,734 --> 00:23:36,010
- C'est un petit quelque chose pour toi.
- C'est vrai ?
322
00:23:36,134 --> 00:23:39,126
En fait, c'est pour ton anniversaire.
323
00:23:39,254 --> 00:23:43,452
C'est un peu tĂ´t, mais je voulais
te l'offrir maintenant.
324
00:23:43,574 --> 00:23:46,168
Un cadeau.
325
00:23:49,494 --> 00:23:50,483
Merci.
326
00:23:50,614 --> 00:23:53,003
C'est un très beau livre.
327
00:23:53,134 --> 00:23:56,092
Merci. C'est très beau.
328
00:23:56,214 --> 00:23:59,047
C'est une mère adorable.
Son père était à l'hopital.
329
00:23:59,174 --> 00:24:02,723
Une opération de la hanche,
on est allés le voir.
330
00:24:02,854 --> 00:24:05,573
Il était en forme.
Il nous a raconté de bonnes histoires.
331
00:24:07,614 --> 00:24:11,527
Jim McGregor père d'EWAN
- Un mec nous dit "Ewan McGregor va faire...
332
00:24:11,654 --> 00:24:13,804
le tour du monde avec une moto comme celle lĂ ."
333
00:24:13,934 --> 00:24:15,731
J'avais mon casque. Charley a dit :
334
00:24:15,854 --> 00:24:19,210
"Stuart, Ewan McGregor va faire le tour
du monde avec une moto comme la tienne."
335
00:24:19,334 --> 00:24:23,373
Et j'ai dit "C'est pas vrai ??".
336
00:24:26,014 --> 00:24:28,847
C'est ma grand mère Lawson. Regarde.
337
00:24:30,614 --> 00:24:34,084
Ă€ 79 ans, elle marchait toujours pour aller
travailler tous les jours.
338
00:24:34,214 --> 00:24:40,050
- C'était avant ma retraite.
- Et.. Je demande pas.
339
00:24:40,174 --> 00:24:43,564
- C'est impoli.
- Pas de problèmes, j'ai 81 ans.
340
00:24:43,694 --> 00:24:47,289
- 81? Mon dieu, vous ĂŞtes fantastique.
- Tu es fantastique.
341
00:24:47,414 --> 00:24:49,769
Je me sens bien.
342
00:24:49,894 --> 00:24:53,682
PHYLLIS, grand mère d'EWAN
Je veux juste qu'il...
343
00:24:55,014 --> 00:24:59,132
ne prenne pas de risques pendant le voyage.
344
00:24:59,254 --> 00:25:03,452
- OĂą on est Ewan ?
- À Glencoe, Charley.
345
00:25:03,574 --> 00:25:07,852
C'est un de mes endroits préférés
en Écosse. Glencoe.
346
00:25:07,974 --> 00:25:10,568
Regarde les couleurs.
347
00:25:10,694 --> 00:25:13,652
- C'est magnifique.
- Je veux cette maison.
348
00:25:13,774 --> 00:25:16,163
On campe ici ce soir.
349
00:25:16,294 --> 00:25:20,048
J'essaie de le convaincre qu'on devrait pas,
mais il m'écoute pas.
350
00:25:20,174 --> 00:25:22,210
Ça va aller.
351
00:25:22,334 --> 00:25:26,213
C'est la première fois que Charley et moi
on monte le camp.
352
00:25:31,374 --> 00:25:35,890
- On est prĂŞt.
- On a monté la tente.
353
00:25:36,014 --> 00:25:38,005
Je suis plus organisé que toi.
354
00:25:38,134 --> 00:25:43,845
Je crois que j'ai oublié les casseroles.
T'as ramené les casseroles ?
355
00:25:45,974 --> 00:25:48,204
Oui, je les ai pris.
356
00:25:48,334 --> 00:25:52,725
Camper ça va être un problème pour moi.
Pourquoi camper si on peut ĂŞtre Ă l'hotel ?
357
00:25:52,854 --> 00:25:54,845
Notre équipement de camping fonctionne.
358
00:25:54,974 --> 00:25:59,411
Ça a été un bon test.
Tout fonctionne.
359
00:25:59,534 --> 00:26:03,288
Les 4 derniers jours ont été importants.
On a beaucoup appris.
360
00:26:03,414 --> 00:26:05,245
- Tu me vois ?
- Oui mon ami.
361
00:26:05,374 --> 00:26:08,923
Tes yeux ont l'air bizzares.
362
00:26:09,054 --> 00:26:12,603
Je vais te tuer et te manger.
363
00:26:12,734 --> 00:26:16,409
On est officiellement dans la brousse.
Une pensée ?
364
00:26:17,574 --> 00:26:20,805
Oui, je crois...
365
00:26:20,934 --> 00:26:27,806
qu'on devrait parler des hĂ´tels, ce genre de choses.
366
00:26:29,094 --> 00:26:31,847
Je souffre d'une obsession.
367
00:26:31,974 --> 00:26:35,171
Je me réveille la nuit, et je pense à cette pièce...
368
00:26:35,294 --> 00:26:38,366
Ou Ă Charley, Ă la moto,
Ă ceci, Ă celĂ ...
369
00:26:38,494 --> 00:26:42,169
Dès que mon cerveau est en route,
je peux pas m'empêcher de penser à tout ça.
370
00:26:42,294 --> 00:26:46,412
C'est difficile de me concentrer sur autre chose.
371
00:26:46,534 --> 00:26:50,493
Quand je suis Ă la maison,
j'essaie de me concentrer sur autre chose.
372
00:26:50,614 --> 00:26:54,163
Bientôt, on ne s'occupera que de ça.
373
00:26:54,294 --> 00:26:57,843
C'est difficile.
Olly est un peu frustrée avec moi des fois...
374
00:26:57,974 --> 00:27:02,968
Des fois je l'écoute, sans vraiment l'écouter.
375
00:27:03,094 --> 00:27:06,450
Ma tĂŞte est ailleurs, sur d'autres sujets.
376
00:27:06,574 --> 00:27:09,532
Je pense qu'elle comprend, mais ça la frustre un peu.
377
00:27:09,654 --> 00:27:13,442
Je suis excitée à propos de son voyage,
mais 15 semaines c'est long.
378
00:27:13,574 --> 00:27:16,691
OLLY , WIFE OF CHARLEY
379
00:27:16,814 --> 00:27:21,604
Et il va nous manquer, surtout aux enfants.
380
00:27:21,734 --> 00:27:23,452
C'est long.
381
00:27:23,974 --> 00:27:26,613
ZIGGY
382
00:27:26,734 --> 00:27:30,443
Olly essaie de ne pas y penser.
Sinon elle pleure.
383
00:27:30,574 --> 00:27:35,728
Mais elle est géniale. Elle dit :
"Tu reviens dans 3 mois. Ça va aller".
384
00:27:35,854 --> 00:27:39,085
Je fais le tour du monde Ă moto.
385
00:27:39,214 --> 00:27:41,170
Qu'est-ce que tu penses de mon voyage ?
386
00:27:41,294 --> 00:27:44,411
Doone, fille de CHARLEY
387
00:27:44,694 --> 00:27:46,013
C'est bien.
388
00:27:46,134 --> 00:27:47,772
Kinvara, fille de CHARLEY
389
00:27:49,574 --> 00:27:53,283
Mais je m'inquiète. C'est triste.
390
00:27:54,134 --> 00:27:58,173
Je suis venu en Irlande pour voir
mon père avant de partir.
391
00:27:58,294 --> 00:28:02,333
C'est sa première moto.
Ça doit faire 25 ans.
392
00:28:02,454 --> 00:28:04,206
Tu l'as eu Ă 12 ans.
393
00:28:04,334 --> 00:28:07,371
Je l'ai vu sur cette moto,
avec 5 autres gamins dessus.
394
00:28:07,494 --> 00:28:10,645
JOHN, père de CHARLEY Boorman
395
00:28:12,054 --> 00:28:14,648
J'ai réalisé qu'il était complètement irresponsable.
396
00:28:14,774 --> 00:28:17,891
La mère et les soeurs de CHARLEY
MALIBU, CALIFORNIA, 1972
397
00:28:18,694 --> 00:28:21,652
CRYSTAL MOTHER OF CHARLEY Boorman
398
00:28:21,774 --> 00:28:26,370
Il suçait toujours son pouce
C'était un enfant très doux.
399
00:28:26,494 --> 00:28:29,213
Et maintenant il part pour la Sibérie.
Tu es fou.
400
00:28:29,334 --> 00:28:32,804
On a passé les derniers mois à chercher
un caméraman qui savait rouler,
401
00:28:32,934 --> 00:28:36,051
filmer, réaliser, qu'on aimait et
avec qui ça collait bien.
402
00:28:36,174 --> 00:28:40,884
Ça ne marchait pas avec d'autres caméramans avec qui
on bossait avant.
403
00:28:41,014 --> 00:28:46,452
Je suis tombé sur un CV,
un Suisse, qui convient.
404
00:28:46,574 --> 00:28:49,407
Il est parfait pour le projet.
405
00:28:49,534 --> 00:28:52,810
CLAUDIO VON PLANTA CAMERAMAN
406
00:28:52,934 --> 00:28:56,324
Il est adorable.
Il semble comprendre l'idée.
407
00:28:57,334 --> 00:29:00,531
Et tu sais ce qui est bien ?
Il a donné son avis sur la moto.
408
00:29:00,654 --> 00:29:05,125
Il est arrivé ici, il est rentré et a dit :
"Ouais elle est super".
409
00:29:05,254 --> 00:29:08,007
Je m'en occupe. Merci.
410
00:29:08,134 --> 00:29:13,413
On a une semaine, et notre caméraman
passe encore son permis.
411
00:29:13,534 --> 00:29:19,325
Je me suis rendu compte que mon permis
Suisse n'était pas reconnu en UK.
412
00:29:19,454 --> 00:29:22,287
Donc, je dois repasser le permis.
413
00:29:22,414 --> 00:29:25,406
Je suis confiant.
Ça va le faire.
414
00:29:25,534 --> 00:29:28,207
Il passe le test Mardi.
415
00:29:28,334 --> 00:29:30,131
On part Mercredi matin.
416
00:29:30,254 --> 00:29:32,643
S'il se plante, on peut pas partir.
417
00:29:32,774 --> 00:29:35,447
Et y'a personne d'autre.
418
00:29:35,574 --> 00:29:38,611
On a découvert un autre problème.
419
00:29:38,734 --> 00:29:43,683
Le passeport de Claudio n'a
pas assez de place pour tous les visas...
420
00:29:43,814 --> 00:29:46,453
Donc on doit demander un autre passeport
Ă la Suisse.
421
00:29:46,574 --> 00:29:48,451
Et on doit nous l'envoyer avant notre départ.
422
00:29:48,574 --> 00:29:53,568
Pour avoir le nouveau passeport, ils leur faut l'ancien.
423
00:29:54,534 --> 00:29:56,365
Donc il faut l'envoyer en Suisse.
424
00:29:56,494 --> 00:29:59,691
On a 3 choses.
Ă€ 9h tu vas Ă l'ambassade...
425
00:29:59,814 --> 00:30:04,365
Essayer d'avoir les documents pour
la République Tchèque et la Slovaquie.
426
00:30:04,494 --> 00:30:10,364
Mais Ă 12h on ne sait pas si on aura les documents.
427
00:30:10,494 --> 00:30:13,133
Si c'est pas le cas, tu fonces les chercher.
428
00:30:13,254 --> 00:30:16,087
C'est tracé. C'est pas censé disparaitre.
429
00:30:16,214 --> 00:30:18,330
Il y a un numéro de référence.
430
00:30:18,454 --> 00:30:23,482
Au moment oĂą les deux passeports sont prĂŞts,
en Suisse...
431
00:30:23,614 --> 00:30:30,087
Ma mère propose de les ramener à Londres, en avion.
432
00:30:30,214 --> 00:30:34,969
Pour s'assurer qu'ils arrivent Ă temps,
parce que par courrier...
433
00:30:35,094 --> 00:30:39,133
Toute l'aventure dépend de la mère de Claudio.
434
00:30:39,254 --> 00:30:42,929
Et si... Il y a un bureau anglais en Suisse.
435
00:30:43,054 --> 00:30:48,003
Les Suisses ont un service similaire
pour aider les voyageurs à l'étranger ?
436
00:30:48,134 --> 00:30:51,809
- J'ai passé un mois en prison...
- Attends ! Quoi ?
437
00:30:51,934 --> 00:30:54,607
J'ai passé un mois en prison au Pakistan.
438
00:30:54,734 --> 00:30:58,807
J'ai appelé l'ambassade et expliqué le problème.
439
00:30:58,934 --> 00:31:03,928
Les pakistanais posaient problèmes. Ils me retenaient prisonnier.
440
00:31:04,054 --> 00:31:07,683
Ça a pris un mois à la Suisse, pour me sortir de là .
441
00:31:07,814 --> 00:31:12,683
La troisième partie est quand tu passes
ton permis, Ă 15h27...
442
00:31:12,814 --> 00:31:14,042
pour voir si tu sais rouler une moto.
443
00:31:14,174 --> 00:31:17,610
Claudio c'est le seul mec qui fait le tour
du monde Ă moto...
444
00:31:17,734 --> 00:31:20,202
sans permis ni passeport.
445
00:31:20,334 --> 00:31:25,203
Ils disent qu'ils t'aiment parce que tu es calme.
Mais il y a "calme" et "calme".
446
00:31:28,254 --> 00:31:31,405
- C'est quoi ?
- Un truc pour les cerfs.
447
00:31:31,534 --> 00:31:35,209
Les douaniers vont croire que c'est des lances roquettes.
448
00:31:35,334 --> 00:31:40,283
Ne dis rien sur la moto, sinon
il va y croire. Il court.
449
00:31:40,414 --> 00:31:43,247
Ou je serais paralysé, "Mais bordel
c'est quoi ce bruit ?"
450
00:31:43,374 --> 00:31:46,411
T'arrives dans le virage et lĂ ...
451
00:31:46,534 --> 00:31:52,131
- C'est pour "visiter les bois".
- Je le prends pas. C'est un gramme de plus sur la moto.
452
00:31:52,254 --> 00:31:57,487
Quatre mecs qui traverse la planète,
dans des 4x4 qu'on a pas encore reçu.
453
00:31:57,614 --> 00:32:01,653
On ne passe pas un jour, pas un moment...
454
00:32:01,774 --> 00:32:03,924
sans se demander ce qui va se passer.
455
00:32:04,054 --> 00:32:07,364
On a une liste.
Tout est surligné en jaune.
456
00:32:07,494 --> 00:32:10,167
Ça représente tout ce qui nous manque.
457
00:32:16,374 --> 00:32:19,127
- J'ai neuf caleçons.
- Neuf ?
458
00:32:19,254 --> 00:32:23,452
Ils sont gris parce que s'ils étaient blancs,
ça se tacherait facilement.
459
00:32:23,574 --> 00:32:27,123
On verra quand tu remettras le mĂŞme
plusieurs jours.
460
00:32:27,254 --> 00:32:32,567
C'est pour ça qu'on en prend neuf,
on change tous les neufs jours.
461
00:32:34,294 --> 00:32:36,489
Comme ça on tient deux mois...
462
00:32:36,614 --> 00:32:38,605
A l'endroit, Ă l'envers...
463
00:32:38,734 --> 00:32:41,043
Dans un sens, dans l'autre.
464
00:32:41,174 --> 00:32:45,452
- Un caleçon, quatre jours.
- Quand t'as utilisé les quatres côtés...
465
00:32:45,574 --> 00:32:49,931
Peut être qu'une fois que la première tâche
a séché on peut recommencer depuis le début.
466
00:32:55,254 --> 00:32:59,691
C'est ce qu'ils vont manger pendant
trois mois et demi.
467
00:32:59,814 --> 00:33:05,446
On a passé tellement de temps à préparer les motos...
468
00:33:05,574 --> 00:33:08,327
mais pas assez à préparer
le tournage.
469
00:33:08,454 --> 00:33:13,687
Heureusement les mecs de Mitsubishi
nous ont amenés des voitures.
470
00:33:13,814 --> 00:33:17,329
Les L200 feront tout ce qu'on veut.
471
00:33:17,454 --> 00:33:21,732
Mais avec une Shogun, on se sent plus Ă l'aise.
472
00:33:21,854 --> 00:33:23,845
Et elles feront aussi ce que vous voulez.
473
00:33:23,974 --> 00:33:26,044
Laquelle on choisit ?
474
00:33:26,174 --> 00:33:28,847
L'histoire avec Mitsubishi est incroyable.
475
00:33:28,974 --> 00:33:32,205
On a persuadé deux mecs, d'aller en Allemagne.
476
00:33:32,334 --> 00:33:36,691
Acheter les trucs donc on a besoin, revenir ici.
477
00:33:36,814 --> 00:33:42,889
Et 24h plus tard, on avait préparé les deux Mitsubishi.
478
00:33:43,534 --> 00:33:45,684
À 3 JOURS DU DÉPART
479
00:33:45,894 --> 00:33:47,964
Il est 04h15 et on en a besoin avant 14h.
480
00:33:49,294 --> 00:33:53,765
On essaie de régler tous les problèmes avant le départ.
481
00:33:53,894 --> 00:33:56,772
Et là on a eu un problème avec les visas Russes.
482
00:33:56,894 --> 00:34:02,014
On a les visas pour tout le monde, pour tous les pays...
483
00:34:02,134 --> 00:34:08,323
- Sauf la Russie.
- 90% du voyage se fait en Russie.
484
00:34:08,454 --> 00:34:14,051
Putain. Y'a rien de plus importants que ces documents.
485
00:34:14,174 --> 00:34:15,687
Juste ces putains de documents.
486
00:34:15,814 --> 00:34:18,886
Je pense pas que vous devriez stressé...
487
00:34:19,014 --> 00:34:23,132
C'est trop tĂ´t pour qu'il se passe quelque chose.
Si ça arrive déjà , ce sera un miracle.
488
00:34:23,254 --> 00:34:27,770
Le jour de délivrance des visas,
c'est le 16.
489
00:34:27,894 --> 00:34:31,603
Je veux pas ĂŞtre lourd, mais on essaie de
faire le tour du monde...
490
00:34:31,734 --> 00:34:34,009
Et on est bloqué là .
491
00:34:34,134 --> 00:34:36,409
- Tu dois le faire fondre.
- Je sais.
492
00:34:36,534 --> 00:34:39,253
T'es un consultant technique ?
493
00:34:39,374 --> 00:34:41,330
Tu m'aides un peu ?
494
00:34:41,454 --> 00:34:44,924
Ne faites pas ça à la maison,
quand c'est rempli d'essence.
495
00:34:48,174 --> 00:34:51,928
- Avec quoi tu le remplis ?
- Fuel de camping.
496
00:34:52,054 --> 00:34:57,447
- Qui a fini le premier ?
- J'ai acheté le mien sans fuel.
497
00:34:57,574 --> 00:35:01,965
Encore une fois Ewan, tu rejettes
la faute sur les autres.
498
00:35:02,094 --> 00:35:04,130
Magnifique mec.
499
00:35:04,254 --> 00:35:05,846
CENTRE D'EXAMEN DU PERMIS
500
00:35:05,974 --> 00:35:08,169
La veille du départ...
501
00:35:08,294 --> 00:35:13,414
Je passe mon permis moto.
502
00:35:13,534 --> 00:35:17,243
On est très proche du départ...
503
00:35:17,374 --> 00:35:20,491
Espérons que j'y arrive.
504
00:35:21,414 --> 00:35:25,089
UNE HEURE PLUS TARD
505
00:35:25,214 --> 00:35:29,127
- Comment ça s'est passé ?
- Je suis désolé. J'ai merdé.
506
00:35:29,254 --> 00:35:32,007
- Ça craint.
- T'es sérieux ?
507
00:35:32,134 --> 00:35:36,093
- Tu rigoles ?
- Non. Je te le dis. Je rigole pas.
508
00:35:36,214 --> 00:35:39,445
Tu te fous de moi.
Me dis pas ça.
509
00:35:39,574 --> 00:35:43,408
Non je te le dis... je l'ai râté.
510
00:35:44,334 --> 00:35:46,564
À 12 HEURES DU DÉPART
511
00:35:47,294 --> 00:35:50,172
DAVID appelle EWAN
512
00:35:50,294 --> 00:35:54,173
Claudio a râté le permis.
T'y crois ?
513
00:35:54,294 --> 00:35:57,331
Les enfoirés. Les enfoirés.
514
00:35:57,454 --> 00:36:00,446
C'est tellement rageant.
515
00:36:00,574 --> 00:36:06,888
Pas d'erreurs.
La seule faute c'est de ne pas avoir regardé derrière.
516
00:36:07,014 --> 00:36:10,324
- La seule faute.
- Trois changements de direction.
517
00:36:10,454 --> 00:36:14,493
- Quand est-ce qu'on peut le refaire ?
- Pas avant 10 jours.
518
00:36:14,614 --> 00:36:17,890
- Y'a plus de place.
- Tu déconnes.
519
00:36:18,014 --> 00:36:21,973
Toutes les dates sont déjà prises.
Au plus tĂ´t c'est le 30.
520
00:36:22,814 --> 00:36:26,807
Vous ĂŞtes trop sympa.
Je m'attendais à trouver les portes fermées.
521
00:36:26,934 --> 00:36:29,812
"Dégage.
On veut plus te voir."
522
00:36:29,934 --> 00:36:34,849
- On réfléchit à cette option.
- T'as raison, je suis plutĂ´t sympa.
523
00:36:34,974 --> 00:36:38,171
Comment va ta mère ?
Elle est en chemin ?
524
00:36:38,294 --> 00:36:42,173
Ma mère est fiable. Pas comme moi.
Tu peux compter sur elle.
525
00:36:42,294 --> 00:36:43,443
Elle sait conduire une moto ?
526
00:36:44,014 --> 00:36:46,812
ARRIVÉE DES VÉHICULES
527
00:36:47,414 --> 00:36:50,724
10 HEURES AVANT LE DÉPART
528
00:36:52,214 --> 00:36:54,887
- Je suis un peu malade.
- Moi aussi.
529
00:36:55,014 --> 00:36:59,326
J'ai l'estomac retourné.
C'était horrible ce matin.
530
00:36:59,454 --> 00:37:04,005
C'était dur de faire comme si de rien.
531
00:37:05,654 --> 00:37:08,566
Je me suis réveillé à 00h30,
j'arrivais pas me rendormir.
532
00:37:08,694 --> 00:37:11,492
J'ai commencé à paniquer.
00h30, comme ça.
533
00:37:11,614 --> 00:37:14,765
Margrit von PLANTA mère de CLAUDIO
- Je lui ai ramené ses papiers...
534
00:37:14,894 --> 00:37:19,206
- qui sont si importants pour lui.
- C'est parfait.
535
00:37:19,494 --> 00:37:22,804
À 7 HEURES DU DÉPART
536
00:37:22,934 --> 00:37:26,483
On démarre à 12.30.
4 bidons d'essence sur chaque rayon.
537
00:37:26,614 --> 00:37:31,369
Deux trains de pneus, de l'eau lĂ ,
et tout le reste ne m'intéresse pas.
538
00:37:31,494 --> 00:37:34,452
Et ça c'est pour le réchaud.
539
00:37:34,574 --> 00:37:37,611
Je sais pas ce qu'on met lĂ dedans.
540
00:37:37,734 --> 00:37:41,727
Numéros de téléphones, copies des passeports,
cartes Visa, et les visas.
541
00:37:41,854 --> 00:37:44,163
Autorisation de passage aux frontières.
C'est le plus important.
542
00:37:44,294 --> 00:37:49,926
Ça dit qu'on peut utiliser n'importe quel carburant.
Pétrole, paraffin... ? Je sais pas !
543
00:37:50,214 --> 00:37:53,331
À 5 HEURES DU DÉPART
544
00:38:02,374 --> 00:38:06,333
Des assiettes. On a des assiettes.
Essayons de nous en rappeler.
545
00:38:06,454 --> 00:38:08,809
C'est exactement ce dont on a besoin.
546
00:38:12,574 --> 00:38:14,292
DÉPART 07H00
547
00:38:19,734 --> 00:38:22,692
Hier c'était l'enfer.
On était là jusqu'à 4h du mat'.
548
00:38:22,814 --> 00:38:28,047
- Je crois que tout est prĂŞt.
- Mal de crâne. Mais on a tout fait.
549
00:38:28,174 --> 00:38:31,484
J'essaie de faire une dernière vérif. Donc ne me distrait pas.
550
00:38:31,614 --> 00:38:36,290
La Russie s'est finalement décidée.
Les visas arrivent Vendredi.
551
00:38:36,414 --> 00:38:40,123
On prépare la communication.
Talkies-Walkies, téléphones satellites...
552
00:38:40,254 --> 00:38:43,724
Quand t'es perdu dans le désert,
tu peux appeler et dire "Help".
553
00:38:43,854 --> 00:38:48,974
J'ai râté le réveil.
J'essaie de tout préparer.
554
00:38:49,094 --> 00:38:51,369
Tout est sous contrĂ´le.
555
00:38:53,014 --> 00:38:55,050
MICHELIN EUROPE
556
00:38:55,174 --> 00:38:58,211
On a besoin de cette carte, Ewan ?
557
00:38:59,294 --> 00:39:03,572
- Ouais.
- J'ai nul part oĂą la mettre.
558
00:39:03,694 --> 00:39:05,366
Je veux y aller.
559
00:39:05,494 --> 00:39:09,851
- Attention au chien.
- Je vois pas le chien.
560
00:39:09,974 --> 00:39:12,807
DAISY soeur jummelle de CHARLEY
561
00:39:12,934 --> 00:39:15,050
C'est bien de faire des choses dans la vie, non ?
562
00:39:18,214 --> 00:39:20,728
Je suis excitée pour son départ.
563
00:39:20,854 --> 00:39:24,164
Parce qu'il va voir comment les gens vivent...
564
00:39:24,294 --> 00:39:28,606
Mais je suis triste qu'il s'en aille,
de ne pas le voir pendant 3 mois et demi.
565
00:39:28,734 --> 00:39:30,372
C'est long.
566
00:39:30,494 --> 00:39:33,247
C'est un peu effrayant.
567
00:39:33,374 --> 00:39:35,729
Je n'aime pas que mes filles passent à la télé...
568
00:39:35,854 --> 00:39:39,483
Et ma femme voulait rester avec elles, parce qu'elles
sont un peu retournées.
569
00:39:39,614 --> 00:39:41,923
Donc on s'est dit au revoir Ă la maison.
570
00:39:42,054 --> 00:39:46,127
On ne serait pas lĂ sans vous, donc merci Ă tous.
571
00:39:46,254 --> 00:39:48,722
- Merci.
- Merci.
572
00:39:48,854 --> 00:39:52,642
On a tout fait.
On doit juste s'occuper de quelques papiers.
573
00:39:52,774 --> 00:39:55,334
On a vu pour qu'on nous ramène des passeports par avion.
574
00:39:55,454 --> 00:39:59,527
On a deux motos, deux voitures et même un gâteau.
575
00:39:59,654 --> 00:40:02,964
- Que vouloir de plus ?
- Bonne chance mec.
576
00:40:04,854 --> 00:40:07,732
J'ai promis de prendre soin d'Ewan.
577
00:40:15,214 --> 00:40:18,650
Je t'aime aussi Maman.
578
00:40:18,774 --> 00:40:22,733
On doit s'arrĂŞter au coin,
pour faire le plein.
579
00:40:24,854 --> 00:40:27,322
Tu roules et tu dis :
"C'était pas... ?"
580
00:40:27,454 --> 00:40:31,163
- T'y vas ?
- J'ai pas envie d'y aller.
581
00:40:31,294 --> 00:40:35,367
Appelle moi.
582
00:40:35,494 --> 00:40:39,487
Je t'aime ma chérie. Fais moi un bisou.
Je t'aime.
583
00:40:39,614 --> 00:40:43,812
Dire au revoir Ă sa femme et Ă ses enfants,
et partir...
584
00:40:43,934 --> 00:40:47,529
Je pouvais voir du coin de l'oeil,
ma femme et mes filles en train de pleurer.
585
00:40:47,654 --> 00:40:52,330
J'étais dévasté.
Et j'ai laissé tomber la moto.
586
00:40:53,934 --> 00:40:56,607
Quelqu'un peut aider ?
587
00:40:56,734 --> 00:40:59,328
Merci. Jesus!
588
00:41:03,774 --> 00:41:06,572
BONNE CHANCE.
589
00:41:09,014 --> 00:41:11,847
Okay les gars.
590
00:41:13,974 --> 00:41:15,851
On se voit bientĂ´t.
591
00:41:18,294 --> 00:41:20,854
J'arrive pas à croire que le voyage a commencé.
592
00:41:20,974 --> 00:41:24,887
On passe tellement de temps à se préparer,
et lĂ on est sur la route, enfin.
593
00:41:25,014 --> 00:41:27,608
Sortons de Londres !
594
00:41:27,734 --> 00:41:32,012
Je traverse des émotions complexes, et la moto est si lourde...
595
00:41:32,134 --> 00:41:34,284
Je l'ai déjà fait tomber deux fois.
596
00:41:34,414 --> 00:41:39,647
Tout est nouveau, et on affronte d'autres problèmes.
597
00:41:39,774 --> 00:41:44,484
Je ne peux pas m'imaginer faire ce voyage
sans en sortir grandi.
598
00:41:44,614 --> 00:41:49,813
C'est une expérience unique,
qui change la vie.
599
00:41:52,414 --> 00:41:55,690
PROCHAINEMENT
600
00:41:55,814 --> 00:42:00,524
- J'ai des problèmes avec la police.
- Parce qu'on allait trop vite.
601
00:42:01,894 --> 00:42:03,930
Allez salut. On y va les gars.
602
00:42:05,494 --> 00:42:08,327
Je veux pas manger des couilles.
603
00:42:13,614 --> 00:42:16,253
On voit des loutres de mer.
604
00:42:16,374 --> 00:42:17,602
Calme toi, Russ.
605
00:42:20,374 --> 00:42:22,569
Ils sont pas obligés de nous laisser passer..
606
00:42:22,694 --> 00:42:25,288
C'est allé direct dans ces yeux.
607
00:42:25,414 --> 00:42:28,724
Le cadre a cassé des deux côtés.
Bordel !
608
00:42:28,854 --> 00:42:31,766
Je me suis dit, si c'est ça
qui nous attend...
609
00:42:31,894 --> 00:42:34,852
Ça va être l'enfer.
610
00:42:35,774 --> 00:42:40,370
Ma réaction, quand c'est devenu difficile,
c'était d'abandonner.
611
00:42:40,494 --> 00:42:43,486
Et le gars à l'arrière avait un flingue.
612
00:42:43,614 --> 00:42:46,048
Je crois qu'Ewan a eu des jours difficiles.
613
00:42:46,174 --> 00:42:48,165
Mon dieu !
614
00:42:49,014 --> 00:42:52,245
- On doit quitter ce pays.
- Il y a des incendies.
615
00:42:52,374 --> 00:42:55,411
L'hotel a brulé et le feu vient par ici.
616
00:42:55,534 --> 00:43:00,562
J'ai sauté sur les freins ici,
pour pas finir lĂ en bas.
617
00:43:00,694 --> 00:43:04,767
- C'est lĂ que le pont s'arrĂŞte.
- Notre première rivière à traverser.
618
00:43:15,494 --> 00:43:19,567
C'était la chance d'une vie.
J'adore l'aventure.
619
00:43:19,694 --> 00:43:23,084
Ça a changé ma vie.
620
00:43:24,000 --> 00:43:27,113
www.OpenSubtitles.org
Trad by Mal1n
52658