Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,069 --> 00:00:30,234
�O amor s� � poss�vel se o casal
se comunicar completamente.
2
00:00:31,009 --> 00:00:33,068
N�o � um local de descanso...
3
00:00:33,278 --> 00:00:36,679
mas sim um trabalho mutante e
crescente de ambas as partes.�
4
00:00:39,217 --> 00:00:40,684
Voc� n�o pode fazer isto!
5
00:00:41,119 --> 00:00:44,919
- A 1� Emenda diz que posso.
- Mas � a bandeira dos EUA.
6
00:00:45,356 --> 00:00:47,722
Respeito o fato de voc� n�o gostar
que eu queime a bandeira...
7
00:00:47,926 --> 00:00:49,518
mas tem de respeitar
meu direito de queima-la.
8
00:00:49,727 --> 00:00:52,696
- Mas admita: � um desrespeito.
- � s� um s�mbolo. Voc� tem que...
9
00:00:52,897 --> 00:00:55,923
Meu primo morreu no Afeganist�o
por essa bandeira.
10
00:00:56,134 --> 00:00:59,331
Meu tio morreu na Cor�ia pelo pa�s,
n�o por um peda�o de tecido.
11
00:00:59,537 --> 00:01:01,630
� o que esse peda�o de tecido
representa.
12
00:01:01,839 --> 00:01:06,674
Nunca entendi por que americanos
t�m esse fetiche por sua bandeira.
13
00:01:07,912 --> 00:01:09,209
Interessante.
14
00:01:09,414 --> 00:01:11,939
Mas o que... desculpe...
15
00:01:12,450 --> 00:01:13,348
Elena.
16
00:01:13,551 --> 00:01:16,679
Elena, oi. Ou qualquer outro.
O que...
17
00:01:16,888 --> 00:01:20,824
a hist�ria dessa bandeira,
feita na China, vendida em NY...
18
00:01:21,025 --> 00:01:23,653
tem a dizer sobre o patriotismo
no s�culo 21?
19
00:01:23,861 --> 00:01:26,989
Que h� toda uma ind�stria feita
para vender o sonho americano.
20
00:01:27,198 --> 00:01:29,826
Que necessita manter uma pol�tica...
21
00:01:30,034 --> 00:01:34,266
que torna esses mitos em fetiches,
e os produtos que os representam.
22
00:01:35,573 --> 00:01:38,565
Por acaso, voc� � comunista,
ou algo assim? Eu n�o...
23
00:01:38,876 --> 00:01:41,208
Na verdade, social-democrata.
24
00:01:52,090 --> 00:01:53,284
Com licen�a, Julian?
25
00:01:54,559 --> 00:01:56,754
Sim?
Oi. Entre.
26
00:01:57,428 --> 00:02:00,329
- Obrigada.
- Sabe, voc�...
27
00:02:00,531 --> 00:02:03,022
... contribuiu bastante na aula hoje.
- � fascinante...
28
00:02:03,234 --> 00:02:06,635
observar como os americanos
reagem a este assunto.
29
00:02:07,005 --> 00:02:09,371
�, eu acho que cutuquei um vespeiro.
30
00:02:09,574 --> 00:02:11,940
Achei que estivesse se exibindo.
31
00:02:12,844 --> 00:02:14,744
Desde que isto fique claro.
32
00:02:15,413 --> 00:02:17,108
Desculpe se eu o deixei sem gra�a.
33
00:02:17,782 --> 00:02:19,272
N�o deixou.
34
00:02:19,484 --> 00:02:22,647
Estou vendo que voc� gosta
da Espanha.
35
00:02:23,321 --> 00:02:26,017
- Gosto. Morei dois anos l�.
- Jura? Onde?
36
00:02:26,224 --> 00:02:27,919
- Madri.
- Foi onde eu cresci!
37
00:02:28,126 --> 00:02:30,117
Eu sabia que reconhecia esse sotaque.
38
00:02:30,395 --> 00:02:32,590
Julian, voc� quer...? Ah, desculpe.
Voc� est� ocupado.
39
00:02:32,797 --> 00:02:36,198
- N�o. J� estou indo embora.
- Est� legal.
40
00:02:42,807 --> 00:02:44,672
Obrigada, Julian.
41
00:02:48,413 --> 00:02:49,505
Chamou pelo primeiro nome.
42
00:02:49,714 --> 00:02:51,477
Ela � europ�ia, fazer o qu�?
43
00:02:52,417 --> 00:02:55,215
Consigo imaginar umas coisinhas
que adoraria fazer...
44
00:02:55,420 --> 00:02:58,446
O que foi?
Ela � bonita.
45
00:03:00,525 --> 00:03:02,720
- Quer almo�ar?
- Me d� 10 minutos.
46
00:03:03,494 --> 00:03:04,483
Certo.
47
00:03:09,200 --> 00:03:13,603
�PRAZER A TR�S�
48
00:04:39,257 --> 00:04:41,919
- E aquele ali?
- N�o posso vestir isso.
49
00:04:42,126 --> 00:04:43,991
� muito curto e muito vermelho.
50
00:04:44,428 --> 00:04:46,157
Desde quando voc� liga tanto
para isso?
51
00:04:46,964 --> 00:04:48,522
� nosso anivers�rio.
52
00:04:48,733 --> 00:04:50,667
� mesmo, � muito sensual para isso.
53
00:04:51,002 --> 00:04:53,402
- Engra�adinho!
- E este preto?
54
00:04:53,805 --> 00:04:55,534
Voc� fica linda em todos.
55
00:04:57,275 --> 00:04:59,766
Est� bom.
Me d� ele aqui.
56
00:05:06,751 --> 00:05:10,346
- Anda, temos que ir.
- N�o pode come�ar e n�o acabar.
57
00:05:10,855 --> 00:05:13,085
Isto � muito legal.
58
00:05:13,858 --> 00:05:16,850
- Digam �oi� para Dubya e Dick.
- Nossa!
59
00:05:17,061 --> 00:05:20,189
- No Lugar certo: no seu traseiro!
- Sabe como �, querida.
60
00:05:20,498 --> 00:05:21,658
Qual deles?
61
00:05:22,500 --> 00:05:24,627
O preto, l�gico.
62
00:05:28,606 --> 00:05:30,870
Por que a pressa?
63
00:05:31,609 --> 00:05:35,841
Quero lhe mostrar algo. Aqui.
Para. Espera, espera. Olha.
64
00:05:37,849 --> 00:05:40,443
FELIZ ANIVERS�RIO, CHALICE!
AMO VOC�. JULIAN
65
00:05:44,622 --> 00:05:46,453
Nossa, como eu amo voc�!
66
00:05:51,863 --> 00:05:54,229
As crian�as francesas
est�o cercadas por hist�ria...
67
00:05:54,432 --> 00:05:56,764
mas s� se interessam com
o que houve com Justin e Britney.
68
00:05:56,968 --> 00:06:00,233
Este papo-cabe�a de pol�tica
est� me dando dor de cabe�a.
69
00:06:00,471 --> 00:06:04,407
A americaniza��o faz outras na��es
perderem suas culturas.
70
00:06:04,609 --> 00:06:06,804
Eles s� est�o tentando melhorar
seu padr�o de vida.
71
00:06:07,278 --> 00:06:09,746
Sua filosofia me intriga, professor...
72
00:06:09,947 --> 00:06:12,814
e eu queria assinar o seu boletim.
73
00:06:13,017 --> 00:06:16,384
- Meu marido � um idealista.
- E o mundo precisa mais como n�s.
74
00:06:16,587 --> 00:06:19,385
Porque o idealismo sempre leva
� harmonia e ao progresso.
75
00:06:19,590 --> 00:06:21,990
Se gente c�nica como voc�
desse chance para isso.
76
00:06:22,193 --> 00:06:25,185
N�o pode fazer o mundo todo
se curvar a seus desejos, Julian.
77
00:06:25,396 --> 00:06:28,229
E cuidado com esse papo
l� no trabalho.
78
00:06:29,267 --> 00:06:31,735
Voc� est� sozinho, Julian.
79
00:06:32,303 --> 00:06:33,531
Estou com ele.
80
00:06:34,038 --> 00:06:37,997
- As aulas dele est�o sempre cheias.
- Na NYC? Que chocante.
81
00:06:38,709 --> 00:06:41,872
Professor jovem e bonito. Com certeza,
as universit�rias gatas...
82
00:06:42,079 --> 00:06:44,013
se sentam na primeira fila.
83
00:06:44,215 --> 00:06:46,581
O Julian n�o � desse tipo.
84
00:06:47,818 --> 00:06:49,547
Eu j� fui casada.
85
00:06:49,954 --> 00:06:55,187
- Uma vez, chupei ele no banheiro...
- Para. Para. Por favor.
86
00:06:56,727 --> 00:07:00,128
Claro. Voc� pede para eu fingir ser
bandeirante quando vem por tr�s.
87
00:07:00,731 --> 00:07:04,258
Mas, na frente dos seus amigos,
tenho que agir feito dama.
88
00:07:07,672 --> 00:07:09,299
Ela � fant�stica.
89
00:07:16,347 --> 00:07:18,008
- Feliz anivers�rio.
- Obrigado.
90
00:07:18,215 --> 00:07:21,241
- Sa�de.
- Sa�de. Me chame se precisar.
91
00:07:23,721 --> 00:07:26,588
- Eu adorei. Obrigada.
- De nada.
92
00:07:26,991 --> 00:07:28,652
Este � o meu, este � o meu.
93
00:07:32,430 --> 00:07:34,625
- Nossa!
- Voc� fez para gente?
94
00:07:35,866 --> 00:07:36,992
Fiz.
95
00:07:37,435 --> 00:07:39,835
Eu tamb�m sei cozinhar, lavar...
96
00:07:40,604 --> 00:07:43,630
e brincar de escoteiro bem melhor
do que a Francine.
97
00:07:43,841 --> 00:07:46,503
Desde quando voc� j� lavou roupa?
98
00:07:47,912 --> 00:07:49,675
A HIST�RIA DO CASAL
Est� legal, est� legal.
99
00:07:50,281 --> 00:07:54,240
Um brinde.
Para Julian e Chalice.
100
00:07:54,452 --> 00:07:57,683
O casal mais repulsivamente
perfeito que conhe�o.
101
00:07:58,422 --> 00:08:01,949
Que envelhe�am e ven�am juntos...
102
00:08:02,159 --> 00:08:03,524
mas nunca deixem de se amar.
103
00:08:03,995 --> 00:08:09,023
E que dependam para sempre um do
outro mesmo quando velhinhos.
104
00:08:10,234 --> 00:08:11,565
Sa�de.
105
00:09:30,214 --> 00:09:34,344
- Boa manh� dos infernos.
- A Tara n�o est�?
106
00:09:34,552 --> 00:09:38,511
- N�o, ela foi para casa.
- Eu n�o lhe agradeci.
107
00:09:38,722 --> 00:09:41,589
Obrigada pelas fotos.
S�o lindas.
108
00:09:41,792 --> 00:09:45,125
- Voc� me deve uma sess�o, sabia?
- Sabemos, sim. Sabemos.
109
00:09:46,230 --> 00:09:49,256
Me deixa adivinhar.
Planejamento do curso.
110
00:09:49,800 --> 00:09:50,960
Para quando �?
111
00:09:52,069 --> 00:09:53,559
Droga!
112
00:09:55,706 --> 00:09:57,139
Tchau.
113
00:09:59,110 --> 00:10:02,204
E eu? Nada.
N�o ganho nada.
114
00:10:10,621 --> 00:10:12,282
Oi, David.
115
00:10:15,292 --> 00:10:20,229
- Todo dia com os peitos � mostra.
- Os peitos s�o...
116
00:10:21,599 --> 00:10:25,035
- Bem em cima da hora.
- Assim � que � bom.
117
00:10:25,236 --> 00:10:27,796
- Talvez voc� esteja certo.
- Oi, cara.
118
00:10:28,005 --> 00:10:30,303
Eu o conhe�o e gosto de voc�.
119
00:10:30,508 --> 00:10:32,772
- Obrigado.
- Gosto do que voc� faz.
120
00:10:33,777 --> 00:10:37,838
- Obrigado.
- Lembra Abbie Hoffman. Sabe quem �?
121
00:10:38,048 --> 00:10:41,677
- � claro.
- � o Evel Knievel dos anos 6O.
122
00:10:41,886 --> 00:10:45,754
Toca aqui. E aqui.
At� mais.
123
00:10:47,525 --> 00:10:50,983
Seu truque da bandeira
o transformou numa celebridade.
124
00:10:51,195 --> 00:10:53,663
- Est� brincando?
- Isto aqui � uma faculdade.
125
00:10:53,864 --> 00:10:58,324
� 8� s�rie com doutorado. Todos
fofocam. � s� o que temos para fazer.
126
00:11:06,343 --> 00:11:10,302
Nossa, esses question�rios
de alunos s�o de doer.
127
00:11:30,701 --> 00:11:31,895
Union Square...
128
00:11:32,102 --> 00:11:36,368
foi o local do primeiro desfile do Dia do
Trabalho, em 5 de setembro de 1882.
129
00:11:37,741 --> 00:11:40,301
Escolheram setembro para
n�o confundir com 1� de Maio...
130
00:11:40,511 --> 00:11:42,308
Dia Internacional do Trabalho.
131
00:11:42,880 --> 00:11:46,839
O governo demonstrava apoio aos
trabalhadores, n�o ao socialismo.
132
00:11:47,384 --> 00:11:48,874
Perguntas?
133
00:11:49,086 --> 00:11:51,850
N�o?
Est� legal, at� a pr�xima aula.
134
00:11:55,192 --> 00:11:56,420
Julian?
135
00:11:56,627 --> 00:11:59,755
Eu queria me certificar que n�o
o ofendi na nossa �ltima conversa.
136
00:12:00,731 --> 00:12:04,531
Mortalmente. Mas, como pode ver,
voltei dentre os mortos.
137
00:12:05,736 --> 00:12:10,036
- Diga, onde morou em Madri?
- Lavapies. Calle Amparo.
138
00:12:10,241 --> 00:12:14,075
Ah, n�s �ramos vizinhos.
Calle Salitre.
139
00:12:14,278 --> 00:12:18,044
Caf� Barbieri. Eu costumava ir l�
e me embebedar com anis.
140
00:12:18,716 --> 00:12:21,116
Voc� se lembra da velhinha
que vendia cigarros?
141
00:12:21,318 --> 00:12:25,049
�Sim, o que quer? N�o, n�o temos
Camel. S� temos Ducados.�
142
00:12:25,256 --> 00:12:28,316
- �Sim, bom. Que bom.�
- �Sim�.
143
00:12:30,327 --> 00:12:33,455
Escuta, eu estava indo tomar um caf�.
144
00:12:33,931 --> 00:12:35,831
Posso convid�-lo?
145
00:12:40,271 --> 00:12:43,069
Diafragma, diagrama.
Voc� precisa de um diagrama...
146
00:12:43,274 --> 00:12:45,071
para chegar l�,
est� me entendendo?
147
00:12:46,944 --> 00:12:49,936
- �ngelo est� ajudando voc�?
- Est� de sacanagem?
148
00:12:51,448 --> 00:12:56,317
- Voc� disse a ele que � importante?
- Ele quer gozar. � homem. Se liga.
149
00:12:57,588 --> 00:13:00,022
Est�o pelo menos usando
uma camisinha que pode...
150
00:13:00,224 --> 00:13:02,852
N�o, ele disse que sua coisa
precisa respirar. E eu:
151
00:13:03,060 --> 00:13:05,824
�Como ele vai respirar
nessa cal�a apertada?�
152
00:13:06,030 --> 00:13:09,693
Mas ele n�o me escuta.
Ent�o, vou usar o �diagrama�.
153
00:13:09,900 --> 00:13:14,633
Melhor do que ele tirar e gozar fora.
Economizo na lavanderia. Saca?
154
00:13:16,640 --> 00:13:19,165
�, sei o que voc� quer dizer.
155
00:13:19,977 --> 00:13:23,105
O an�ncio.
O an�ncio do metr�.
156
00:13:24,181 --> 00:13:26,581
�Pr�xima esta��o: Sol�.
157
00:13:26,784 --> 00:13:31,312
- �Acesso para as linhas 1 e... �
- �2!�
158
00:13:34,658 --> 00:13:36,922
Oi, � o Julian.
Deixe seu recado.
159
00:13:37,528 --> 00:13:40,497
Oi, sou eu.
Voc� est� a�?
160
00:13:41,098 --> 00:13:45,262
S� liguei para dizer que o amo.
At� mais tarde.
161
00:13:45,502 --> 00:13:48,232
Sente saudades da Espanha, n�o �?
162
00:13:50,174 --> 00:13:53,109
N�o � uma coisa que posso dividir
com muitas pessoas por aqui.
163
00:13:53,310 --> 00:13:55,210
Por que n�o volta para l�?
164
00:13:55,913 --> 00:13:59,144
� dif�cil para um americano achar
emprego, a n�o ser ensinando ingl�s.
165
00:14:00,417 --> 00:14:02,942
Acho que ter� que casar
com uma espanhola.
166
00:14:03,454 --> 00:14:05,479
Est� se oferecendo?
167
00:14:06,323 --> 00:14:08,484
Se tiver sorte,
talvez em um segundo encontro.
168
00:14:12,196 --> 00:14:14,960
Preciso ir.
Tenho uma reuni�o.
169
00:14:15,165 --> 00:14:16,223
Claro.
170
00:14:16,533 --> 00:14:18,000
- Deixa que eu...
- N�o, n�o.
171
00:14:18,202 --> 00:14:21,035
Eu que o convidei.
172
00:14:22,139 --> 00:14:23,629
Obrigado.
173
00:14:24,742 --> 00:14:27,267
- Foi bacana.
- Foi, sim.
174
00:14:33,484 --> 00:14:35,008
Tchau.
175
00:14:36,286 --> 00:14:37,651
Tchau.
176
00:14:50,134 --> 00:14:51,863
Qual �, cara?
177
00:15:00,310 --> 00:15:03,370
- Oi. Desculpa. Esqueci da hora.
- Por que demorou tanto?
178
00:15:03,580 --> 00:15:07,676
Ningu�m veio me ver,
ent�o fui ao parque dar uma lida.
179
00:15:07,885 --> 00:15:12,015
- O que est� a fim de ver?
- Sei l�. Nada de legendas nem s�rio.
180
00:15:12,222 --> 00:15:15,555
- Um filme do Bergman?
- Engra�adinho!
181
00:15:16,493 --> 00:15:18,222
Que tal...
182
00:15:18,996 --> 00:15:22,397
... �The Third Mind�?
- Pretensioso demais.
183
00:15:22,733 --> 00:15:24,462
Est� legal.
184
00:15:26,003 --> 00:15:28,631
- �Kissing Time�.
- Perfeito.
185
00:15:47,558 --> 00:15:49,389
A�, voc�s t�m espa�o
para mais dois?
186
00:15:49,593 --> 00:15:53,427
- Bem pensado, Starx.
- Para.
187
00:17:58,789 --> 00:18:00,984
Ol�.
188
00:18:02,025 --> 00:18:03,583
E a�?
189
00:18:03,794 --> 00:18:05,421
Sou Julian.
190
00:18:05,629 --> 00:18:07,824
- Quem � ela?
- Chalice.
191
00:18:08,031 --> 00:18:09,965
- Minha esposa.
- D� na mesma.
192
00:18:10,167 --> 00:18:12,727
Sou o Starx.
Transei com a Malika ontem � noite.
193
00:18:15,906 --> 00:18:16,964
Onde fica o chuveiro?
194
00:18:18,609 --> 00:18:20,941
Na porta ao lado do quarto da Malika.
195
00:18:21,144 --> 00:18:22,839
Estarei l�.
196
00:18:23,046 --> 00:18:26,413
- Oi.
- Oi. Bom dia, pessoal.
197
00:18:26,617 --> 00:18:29,381
- Quer caf�, Tara?
- N�o, obrigada. Tenho que ir.
198
00:18:29,586 --> 00:18:31,816
A gente se v� depois.
199
00:18:32,055 --> 00:18:35,582
Tchau.
Bom dia.
200
00:18:37,294 --> 00:18:39,592
Cad� o suco de laranja?
201
00:18:39,963 --> 00:18:41,726
Na barriga do Starx.
202
00:18:42,532 --> 00:18:44,727
Ah, legal.
Voc�s o conheceram?
203
00:18:52,809 --> 00:18:54,242
O que foi?
204
00:18:56,647 --> 00:18:58,342
Tara e eu conversamos sobre isto.
205
00:19:11,161 --> 00:19:13,254
Chalice, eu amo voc�...
206
00:19:13,830 --> 00:19:18,699
mas nem todo mundo vive nesse
seu mundinho meigo e protegido.
207
00:19:19,302 --> 00:19:22,897
�s vezes, sexo � s� sexo.
208
00:19:23,840 --> 00:19:26,035
O que quer dizer?
209
00:19:36,586 --> 00:19:42,286
Quer dizer...
Descubra sozinha.
210
00:19:47,531 --> 00:19:49,897
Ela acabou de me beijar.
211
00:19:50,400 --> 00:19:53,164
�, eu reparei.
212
00:19:53,870 --> 00:19:55,804
- Voc� ajudou muito!
- O qu�?
213
00:19:56,006 --> 00:19:57,234
O que queria que eu dissesse?
214
00:19:57,441 --> 00:20:02,140
Podia ter dito alguma coisa.
E Tara n�o parecia muito feliz.
215
00:20:02,345 --> 00:20:06,543
Ah, d� um tempo. Voc� sabe como �
a rela��o delas. J� falei mil vezes.
216
00:20:12,689 --> 00:20:14,816
Vou me atrasar.
217
00:20:21,932 --> 00:20:26,835
Julian, n�o vivo nesse mundinho
meigo e protegido, vivo?
218
00:20:27,838 --> 00:20:29,829
Claro que n�o.
219
00:20:45,155 --> 00:20:47,589
Voc� � um garoto safadinho.
220
00:20:49,459 --> 00:20:53,122
- Vi voc� olhando.
- Olhando o qu�?
221
00:20:53,797 --> 00:20:57,255
N�o tem problema.
N�o tem problema.
222
00:20:57,601 --> 00:21:02,004
- Sei que gostou do que viu.
- Olha, foi errado o que fiz, est�?
223
00:21:04,141 --> 00:21:07,633
Quem diria que tem um pervertido
dentro de voc�.
224
00:21:07,844 --> 00:21:10,005
Por favor, n�o diga mais nada.
225
00:21:10,413 --> 00:21:14,975
Sabe como �,
tamb�m foi errado a Chalice olhar.
226
00:21:16,353 --> 00:21:18,184
Chalice ficou olhando?
227
00:21:20,090 --> 00:21:22,285
Por mais tempo do que voc�.
228
00:21:25,729 --> 00:21:28,163
- Voc� vai trabalhar?
- Vou.
229
00:21:28,465 --> 00:21:31,957
- Publicidade para banda do Starx.
- �Merda� para voc�, como dizem.
230
00:21:34,738 --> 00:21:36,763
Pode deixar.
231
00:21:38,275 --> 00:21:39,936
Julian, espere.
232
00:21:40,143 --> 00:21:44,671
- Cara, voc� n�o vai acreditar.
- N�o quero que outro lhe conte.
233
00:21:44,881 --> 00:21:49,477
- Contar o qu�?
- Um aluno deu queixa de voc�.
234
00:21:49,686 --> 00:21:53,247
- Droga. O lance da bandeira?
- O que voc� esperava?
235
00:21:53,456 --> 00:21:55,151
Esperava que eles aprendessem
algo com isto.
236
00:21:55,358 --> 00:22:00,591
�s vezes acho que voc� faz isto
s� para ser rebelde, e nada mais.
237
00:22:01,097 --> 00:22:02,826
E agora?
238
00:22:03,066 --> 00:22:06,058
Far�o uma investiga��o.
239
00:22:06,269 --> 00:22:09,204
Voc� ter� que se apresentar
a um comit� disciplinar.
240
00:22:09,406 --> 00:22:10,839
Que �timo.
241
00:22:11,508 --> 00:22:13,635
Mantenha a cabe�a levantada.
242
00:22:14,878 --> 00:22:17,244
E chega dessas demonstra��es...
243
00:22:17,747 --> 00:22:20,147
por um tempo, se � que consegue.
244
00:22:27,190 --> 00:22:31,991
�Voc� est� convocado a comparecer a
uma reuni�o do comit� judici�rio�.
245
00:22:33,063 --> 00:22:34,997
Droga.
246
00:22:49,346 --> 00:22:52,213
Pessoal... pessoal...
247
00:22:52,415 --> 00:22:55,782
N�o, n�o, n�o!
Solta isto! Solta isto!
248
00:22:59,589 --> 00:23:01,386
- Paternidade planejada.
- Oi, sou eu.
249
00:23:01,625 --> 00:23:05,254
Oi, Julian. Posso ligar depois?
Todo mundo aqui!
250
00:23:05,462 --> 00:23:06,929
- N�o, n�o, n�o!
- Mas...
251
00:23:07,130 --> 00:23:09,064
- Posso ligar depois? Est� fogo aqui.
- Eu...
252
00:23:09,266 --> 00:23:10,665
Ligo depois.
253
00:23:12,035 --> 00:23:13,502
Tudo bem.
254
00:23:19,209 --> 00:23:21,734
Vamos.
Certo, vamos.
255
00:23:21,945 --> 00:23:24,607
- Acalmem-se.
- Meu Deus.
256
00:23:30,954 --> 00:23:33,013
N�o estou atendendo aluno.
257
00:23:33,857 --> 00:23:36,553
- Desculpe.
- Elena. Desculpe.
258
00:23:36,760 --> 00:23:41,788
- Se a hora for ruim, volto depois.
- N�o. Uma sa�da me far� bem.
259
00:23:49,539 --> 00:23:52,702
N�s costum�vamos ocupar
pr�dios p�blicos desocupados.
260
00:23:52,909 --> 00:23:55,810
Como os sem-teto fizeram
no East Village.
261
00:23:57,614 --> 00:24:02,916
- Mas a pol�cia acabou conosco.
- Como sempre.
262
00:24:05,822 --> 00:24:08,723
Pelo menos,
isto me fez voltar a estudar.
263
00:24:08,925 --> 00:24:12,190
E, olha s�,
ganhei uma bolsa de estudos...
264
00:24:13,129 --> 00:24:15,029
e aqui estou eu.
265
00:24:15,532 --> 00:24:17,966
E aqui est� voc�.
266
00:24:20,971 --> 00:24:23,064
Aqui estamos n�s.
267
00:24:27,610 --> 00:24:29,669
� melhor voltarmos.
268
00:24:30,880 --> 00:24:32,074
Vamos.
269
00:24:40,223 --> 00:24:41,781
Isto, vem para frente.
270
00:24:42,025 --> 00:24:44,585
Atr�s de voc�.
Pode ficar a�?
271
00:24:46,363 --> 00:24:48,194
Assim, assim, assim.
Parados.
272
00:24:48,465 --> 00:24:49,762
Isto.
273
00:24:50,934 --> 00:24:54,893
Eu achava que o melhor de lecionar
era o fluxo livre de id�ias.
274
00:24:55,171 --> 00:24:58,504
- Veja s� no que deu.
- Voc� tentou.
275
00:24:59,009 --> 00:25:04,242
Agora deve assumir as conseq��ncias.
Mas n�o � o fim do mundo.
276
00:25:04,748 --> 00:25:07,546
Diga isto ao corpo disciplinar.
277
00:25:09,085 --> 00:25:12,145
Os alunos adoram voc�.
278
00:25:12,589 --> 00:25:16,491
Al�m disso, vou falar a seu favor.
279
00:25:16,893 --> 00:25:21,626
Obrigado.
Isto significa muito para mim.
280
00:25:22,365 --> 00:25:24,128
Eu s�...
281
00:25:25,535 --> 00:25:27,526
Certo. V�o...
282
00:25:40,450 --> 00:25:43,908
- A gente est� aqui. O que houve?
- Est� bom, espere a�.
283
00:25:49,993 --> 00:25:53,190
Eu... Elena...
284
00:25:54,330 --> 00:25:56,855
N�o posso fazer isto.
285
00:26:05,175 --> 00:26:06,267
Certo, galera, vamos nessa.
286
00:26:07,043 --> 00:26:08,704
Sou casado.
287
00:26:09,479 --> 00:26:11,470
� casado?
288
00:26:12,749 --> 00:26:14,876
- Voc� parecia...
- Eu sei, eu sei.
289
00:26:15,085 --> 00:26:17,110
- Olha, sinto muito. Eu...
- Eu que sinto.
290
00:26:17,320 --> 00:26:19,185
- Pensei...
- N�o.
291
00:26:19,522 --> 00:26:22,514
- Tudo bem. Sinto muito.
- N�o...
292
00:26:23,026 --> 00:26:24,721
Droga.
293
00:26:25,495 --> 00:26:26,723
Droga.
294
00:27:40,937 --> 00:27:42,427
Foi demais!
295
00:27:42,639 --> 00:27:46,040
- Sua voz � incr�vel.
- S� estou come�ando.
296
00:27:47,177 --> 00:27:50,078
Nossa, sobre quem ser�
esta �ltima m�sica?
297
00:27:50,613 --> 00:27:52,774
Eu escrevo o que sei.
298
00:28:00,290 --> 00:28:01,951
Foi lindo, T.
299
00:28:15,138 --> 00:28:16,469
Eu n�o saco qual � a delas.
300
00:28:16,673 --> 00:28:19,506
H� alguns meses,
parecia que queriam se matar.
301
00:28:20,910 --> 00:28:22,070
Verdade.
302
00:28:24,013 --> 00:28:26,243
D� certo de algum modo.
303
00:28:30,920 --> 00:28:33,980
Ser� que elas sabem algo
que n�s n�o sabemos?
304
00:28:37,393 --> 00:28:38,883
Querem mais cerveja?
305
00:28:39,095 --> 00:28:41,222
- N�o.
- Estou bem.
306
00:28:51,307 --> 00:28:54,970
Qual � o problema?
Voc� esteve distante a noite toda.
307
00:29:00,383 --> 00:29:04,945
Voc� acha que
ser� assim com a gente?
308
00:29:07,557 --> 00:29:09,491
O que quer dizer?
309
00:29:11,327 --> 00:29:13,625
� bom.
310
00:29:15,465 --> 00:29:17,490
Qual � o problema de ser bom?
311
00:29:17,700 --> 00:29:20,533
Nada, nada.
� que... ora...
312
00:29:21,537 --> 00:29:24,404
� s� bom.
313
00:29:25,041 --> 00:29:28,340
Quer dizer, n�o que seja ruim.
� s�...
314
00:29:29,145 --> 00:29:32,239
Quer dizer, n�o � a Ponte do Brooklyn.
315
00:29:33,583 --> 00:29:36,051
Daria para explicar, por favor?
316
00:29:36,252 --> 00:29:39,983
Ok, segue meu racioc�nio.
Se voc� fosse uma ponte de NY...
317
00:29:40,189 --> 00:29:45,092
voc� seria feliz, certo? Voc� teria
hist�ria. Seria bem constru�da.
318
00:29:45,295 --> 00:29:49,231
As pessoas passariam por voc�.
Teriam um visual fant�stico, mas...
319
00:29:49,766 --> 00:29:54,965
se fosse outra ponte, olharia de vez
em quando a do Brooklyn e diria:
320
00:29:55,505 --> 00:29:57,632
�Isto sim � ponte�.
321
00:30:02,178 --> 00:30:05,204
Ent�o est� me dizendo
que ca�mos na rotina.
322
00:30:06,816 --> 00:30:08,784
Mais ou menos.
323
00:30:08,985 --> 00:30:11,351
Mesmo sendo uma boa rotina
para cair?
324
00:30:12,021 --> 00:30:14,581
Olha. Escuta.
Me escuta.
325
00:30:14,791 --> 00:30:16,691
Amo voc�...
326
00:30:17,360 --> 00:30:21,023
e mais ningu�m.
S� voc�.
327
00:30:21,864 --> 00:30:24,890
Mas n�o consigo evitar olhar...
328
00:30:25,101 --> 00:30:28,696
para ponte do Brooklyn
de vez em quando...
329
00:30:29,839 --> 00:30:31,170
e imaginar umas coisas.
330
00:30:32,608 --> 00:30:35,873
Est� falando daquilo que
rolou com Malika, Tara e...
331
00:30:36,079 --> 00:30:38,240
Deus, como ele se chama?
Spanky?
332
00:30:38,448 --> 00:30:40,473
� Starx.
333
00:30:40,850 --> 00:30:44,946
- Mas me fez pensar.
- Pensar em mim, voc�...
334
00:30:45,154 --> 00:30:46,485
e um outro cara?
335
00:30:48,024 --> 00:30:53,155
Eu estava mais pensando em mim,
voc� e outra mulher.
336
00:30:54,230 --> 00:30:56,221
Est� brincando, n�o �?
337
00:30:58,868 --> 00:31:00,495
Olha, se a gente se ama
espiritualmente...
338
00:31:00,703 --> 00:31:04,400
no que transar com outra pessoa
interferiria com a rela��o f�sica?
339
00:31:04,607 --> 00:31:07,041
� bem mais complicado
do que isto.
340
00:31:07,243 --> 00:31:09,177
Olha, foi voc� mesma quem disse.
341
00:31:09,379 --> 00:31:12,576
Vai ver elas saibam mesmo
algo que n�s n�o sabemos.
342
00:31:12,782 --> 00:31:16,081
- N�o foi isto que eu quis dizer.
- Olha, quer saber?
343
00:31:16,285 --> 00:31:20,915
Se elas podem experimentar e fazer
com que sua rela��o d� certo...
344
00:31:21,457 --> 00:31:23,186
por que a gente n�o pode?
345
00:31:23,826 --> 00:31:25,418
Voc� s� pode estar me gozando.
346
00:31:47,617 --> 00:31:52,316
- Acho que pode ser �timo para voc�.
- Como pode dizer isto?
347
00:31:52,522 --> 00:31:56,481
- Voc� precisa ser mais ousada.
- Qual �, n�o sou t�mida.
348
00:31:57,660 --> 00:32:01,596
Timidez?
Timidez n�o tem nada a ver com isto.
349
00:32:01,998 --> 00:32:03,932
Olha s� para Tara.
350
00:32:04,801 --> 00:32:08,760
Voc� pode descobrir que gosta.
351
00:32:16,879 --> 00:32:20,906
Tenho aqui na minha m�o...
uma folha de papel.
352
00:32:21,117 --> 00:32:24,314
A �ltima pessoa que disse isto
se meteu numa baita confus�o.
353
00:32:24,520 --> 00:32:27,785
Talvez n�o dessa vez.
D� uma olhada nisso.
354
00:32:29,025 --> 00:32:31,323
- Os membros do comit� disciplinar.
- Certo.
355
00:32:31,527 --> 00:32:33,825
Amigo, amigo...
356
00:32:34,363 --> 00:32:36,797
Scalia, Thomas, amigo.
357
00:32:38,034 --> 00:32:41,094
Amigo. Rehnquist.
358
00:32:41,504 --> 00:32:43,096
Certo?
359
00:32:44,474 --> 00:32:49,377
Significa que voc� pode vencer.
Tem uma �tima chance disso.
360
00:32:49,645 --> 00:32:51,044
� quase 4 para 3.
361
00:32:51,247 --> 00:32:54,045
- Quase.
- Pode ser.
362
00:32:54,250 --> 00:32:56,684
- Talvez?
- Pode ser.
363
00:32:57,019 --> 00:32:58,452
Quem ele pensa que �?
364
00:32:58,654 --> 00:33:02,454
Ele percebeu o que todos os homens
percebem mais cedo ou mais tarde.
365
00:33:02,658 --> 00:33:04,523
�? O qu�?
366
00:33:04,727 --> 00:33:09,027
Os seres humanos
n�o nasceram para monogamia.
367
00:33:09,232 --> 00:33:12,292
Ah, d� um tempo!
Que papo furado!
368
00:33:12,502 --> 00:33:14,026
Estou dizendo.
369
00:33:14,237 --> 00:33:18,230
Quanto antes voc� aceitar,
ser� melhor para voc�s dois.
370
00:33:22,144 --> 00:33:24,237
Disse aquilo para a Chalice.
371
00:33:24,480 --> 00:33:28,849
� mesmo?
E como ela matou voc�?
372
00:33:29,151 --> 00:33:33,315
- N�o matou.
- Como voc� conseguiu?
373
00:33:34,257 --> 00:33:37,283
Eu s� disse que poderia fortalecer
a nossa rela��o.
374
00:33:37,627 --> 00:33:42,496
E ela caiu nessa?
Vou usar essa no futuro, com certeza.
375
00:33:44,500 --> 00:33:45,865
Falei s�rio.
376
00:33:46,269 --> 00:33:48,829
Ora, vamos, � s� a cabe�a de baixo
falando com a de cima.
377
00:33:49,739 --> 00:33:52,731
- Por que est� dando uma de idiota?
- Porque acho que n�o � a sua.
378
00:33:52,975 --> 00:33:55,500
E qual � a minha, idiota?
379
00:33:55,711 --> 00:33:59,010
Voc� � que est� sendo o idiota,
seu idiota.
380
00:34:00,683 --> 00:34:02,674
N�o � a sua.
381
00:34:05,988 --> 00:34:08,286
Nossa, � muito legal.
382
00:34:09,091 --> 00:34:13,187
Como eu fa�o o banho com
o fixador mesmo?
383
00:34:16,065 --> 00:34:17,760
Certo.
384
00:34:19,869 --> 00:34:22,133
- Revelador.
- Revelador.
385
00:34:22,338 --> 00:34:24,636
- �gua intermedi�ria.
- �gua intermedi�ria.
386
00:34:25,942 --> 00:34:29,002
- Fixador.
- Fixador.
387
00:34:30,246 --> 00:34:33,272
- �gua.
- �gua.
388
00:34:35,651 --> 00:34:38,916
Nunca � tarde demais para repetir
uma velha experi�ncia.
389
00:34:42,825 --> 00:34:44,952
Foi h� cinco anos,
e eu estava b�bada demais.
390
00:34:45,161 --> 00:34:49,689
- N�o precisa ficar incomodada.
- N�o estou incomodada.
391
00:34:49,899 --> 00:34:53,391
S� n�o sei por que todos est�o t�o
fascinados com minha vida sexual.
392
00:34:53,603 --> 00:34:55,696
Seus amigos s� querem
o melhor para voc�.
393
00:34:56,572 --> 00:34:59,006
N�o vou tra�-la.
Seria errado.
394
00:34:59,208 --> 00:35:04,373
Cuidado. A mulher sente quando
o homem est� atra�do por outra.
395
00:35:04,580 --> 00:35:05,945
A honestidade � a melhor pol�tica.
396
00:35:06,148 --> 00:35:09,811
- Claro, se quiser magoar Chalice.
- Claro que n�o quero.
397
00:35:10,019 --> 00:35:13,614
Bom, se voc� for fazer,
aprenda com meus erros.
398
00:35:14,156 --> 00:35:16,249
N�o transe com uma aluna.
399
00:35:17,226 --> 00:35:19,160
N�o vou transar com uma aluna.
400
00:35:20,329 --> 00:35:24,265
S� estou dizendo que
voc� ama Julian...
401
00:35:24,634 --> 00:35:26,966
mas ele est� infeliz.
402
00:35:27,169 --> 00:35:30,263
Ele n�o est� infeliz.
403
00:35:31,073 --> 00:35:32,938
Se est� dizendo...
404
00:35:34,410 --> 00:35:39,677
Quer dizer, com a pessoa certa...
quem sabe?
405
00:35:43,519 --> 00:35:45,077
Fico feliz por voc� ter passado.
406
00:35:45,988 --> 00:35:50,015
Eu tamb�m.
E qual � o nome dela?
407
00:35:53,062 --> 00:35:54,996
O nome dela � Chalice.
408
00:35:55,531 --> 00:35:57,431
Chalice?
409
00:36:01,137 --> 00:36:02,502
Voc� tem sorte.
410
00:36:06,275 --> 00:36:08,140
�.
411
00:36:25,061 --> 00:36:29,555
- � assim que vai ser?
- Voc� ama Julian...
412
00:36:29,832 --> 00:36:31,993
mas ele est� infeliz.
413
00:36:34,470 --> 00:36:38,167
- Voc� precisa ser mais ousada.
- Seus amigos s� querem seu melhor.
414
00:36:38,374 --> 00:36:40,342
Voc� pode descobrir que gosta.
415
00:36:40,543 --> 00:36:43,979
Se elas podem experimentar e fazer
com que sua rela��o d� certo...
416
00:36:47,550 --> 00:36:50,383
Mundinho meigo e protegido.
417
00:36:51,687 --> 00:36:55,851
�s vezes, sexo � s� sexo.
418
00:36:57,426 --> 00:37:01,886
Eu amo voc�...
e mais ningu�m.
419
00:37:11,807 --> 00:37:15,538
"Casal apaixonado na casa dos 20
procura mulher bissexual bonita...
420
00:37:15,745 --> 00:37:18,543
para divers�o, amizade e aventura."
421
00:37:44,306 --> 00:37:45,796
ACABE COM A DOEN�A
DO CAUB�I LOUCO
422
00:37:52,047 --> 00:37:53,708
Al�?
423
00:38:12,301 --> 00:38:14,428
Mas o que...?
424
00:38:18,174 --> 00:38:20,870
- Oi.
- Oi.
425
00:38:21,443 --> 00:38:23,172
Acho que Malika est� tentando
nos dizer alguma coisa.
426
00:38:25,214 --> 00:38:26,841
N�o foi a Malika.
427
00:38:35,558 --> 00:38:37,492
Espere a�.
428
00:38:39,328 --> 00:38:40,317
N�o.
429
00:38:40,596 --> 00:38:44,555
- S�rio?
- Vamos ver.
430
00:38:46,735 --> 00:38:49,863
S�rio mesmo?
Nossa.
431
00:38:50,105 --> 00:38:54,633
- �Traseiro lindo e apertado quer... �
- N�o, este � melhor. Leia.
432
00:38:55,144 --> 00:38:59,137
�Casal maduro.
Na casa dos 6O anos.
433
00:38:59,348 --> 00:39:01,714
Curtem caub�is e rodeios.
434
00:39:01,917 --> 00:39:05,785
Procuram casais de caipiras
barulhentos.� Qu�?
435
00:39:05,988 --> 00:39:10,357
- N�o tem gente normal no mundo?
- Temos de come�ar por algum Lugar.
436
00:39:11,293 --> 00:39:14,262
N�o dev�amos fazer primeiro
com algu�m que conhecemos?
437
00:39:15,097 --> 00:39:16,997
Pode dar muita confus�o.
438
00:39:20,269 --> 00:39:23,295
Quer dizer que voc�
decidiu mesmo fazer?
439
00:39:26,675 --> 00:39:29,940
Eu decidi que amo voc�.
440
00:39:42,558 --> 00:39:44,753
S� tem uma regra.
441
00:39:45,194 --> 00:39:47,219
S� faremos junto.
442
00:39:47,429 --> 00:39:52,457
N�o faremos nada
escondido do outro.
443
00:39:52,668 --> 00:39:53,657
Claro.
444
00:39:59,341 --> 00:40:01,901
- Muito magra.
- Aquela � gostosa.
445
00:40:03,045 --> 00:40:07,072
- Acho que � homem.
- Imagina!
446
00:40:15,424 --> 00:40:17,392
- N�o somos bons nisso, n�o �?
- N�o.
447
00:40:17,593 --> 00:40:19,720
Mas faz tempo que
n�o me divirto assim.
448
00:40:19,929 --> 00:40:25,231
Est�, mas temos que tentar.
E ela? Est� me olhando h� 5 min.
449
00:40:25,434 --> 00:40:27,994
N�o, meu bem.
Ela est� olhando � para mim.
450
00:40:28,203 --> 00:40:29,670
- Est� nada!
- Est�, sim.
451
00:40:29,872 --> 00:40:32,466
- Est� de olho em mim a noite toda.
- Vai sonhando!
452
00:40:32,942 --> 00:40:36,810
Est�, se voc� se acha o gostos�o,
por que n�o vai l� falar com ela?
453
00:40:40,215 --> 00:40:42,080
O que eu vou dizer?
454
00:40:42,885 --> 00:40:45,513
Olhe bem para ela...
455
00:40:45,821 --> 00:40:48,346
e diga:
�Com licen�a, mo�a.
456
00:40:48,590 --> 00:40:53,186
Eu e minha mulher queremos
transar muito com voc�.�
457
00:40:53,796 --> 00:40:56,993
Deve funcionar.
Observe como se faz.
458
00:41:02,638 --> 00:41:04,265
Oi, e a�?
459
00:41:10,913 --> 00:41:15,145
N�o acredito que esta coisa seja
em Great Neck. Eu cresci aqui.
460
00:41:15,617 --> 00:41:18,279
Podemos transar com sua professora
de datilografia do colegial.
461
00:41:18,487 --> 00:41:22,685
Vai rindo, vai. Eu era louco pela
minha professora de datilografia.
462
00:41:30,532 --> 00:41:33,968
Oi, pessoal, escutem! Vejam!
Vejam quem eu trouxe.
463
00:41:34,470 --> 00:41:37,496
Nossa, eles n�o s�o uma del�cia?
464
00:41:39,274 --> 00:41:41,674
Estes s�o Sharon e Dave.
Dave � agente imobili�rio.
465
00:41:41,877 --> 00:41:43,572
- Oi, Dave.
- E este � o Frank.
466
00:41:43,779 --> 00:41:45,440
Frank trabalha em constru��o civil...
467
00:41:45,714 --> 00:41:49,878
... e tem uma ferramenta enorme.
- Obrigado, benzinho. Obrigado.
468
00:41:50,352 --> 00:41:52,718
E Freddy e Mel.
469
00:41:52,921 --> 00:41:57,517
Mel se aposentou, mas era alfaiate.
Ele curte roupa brega.
470
00:41:57,726 --> 00:41:59,887
� como diz�amos no meu setor:
471
00:42:00,129 --> 00:42:03,155
�N�o ligue para qualidade,
sinta o comprimento�.
472
00:42:04,433 --> 00:42:08,392
Escutem todos.
� a primeira noite do m�s...
473
00:42:08,604 --> 00:42:10,834
e voc�s sabem o que fazemos
nessa noite.
474
00:42:11,140 --> 00:42:14,667
- � noite de acess�rios!
- Noite de acess�rios!
475
00:42:17,613 --> 00:42:19,945
Vou ficar com o chicote.
476
00:42:22,785 --> 00:42:24,377
Tem um ralador de queijo.
477
00:42:29,124 --> 00:42:32,150
Nossa!
478
00:42:32,528 --> 00:42:35,827
Freddy! Freddy!
479
00:42:36,031 --> 00:42:38,192
Freddy! Freddy!
480
00:42:39,001 --> 00:42:41,469
Eu sabia que devia ter vindo
com outra camisa.
481
00:42:42,071 --> 00:42:45,734
- Para que acha que era o ralador?
- Eu sei l�.
482
00:42:47,376 --> 00:42:49,674
- Caramba...
- Encosta o carro.
483
00:42:50,512 --> 00:42:54,278
- Vai fazer xixi de novo?
- Mandei encostar agora.
484
00:43:23,045 --> 00:43:26,947
Se for muita loucura, n�o a culparei
por nunca mais falar comigo.
485
00:43:27,149 --> 00:43:29,845
J� fiz coisas mais esquisitas.
� que...
486
00:43:30,052 --> 00:43:35,422
Afinal, se eu n�o fosse casado,
n�s estar�amos juntos, n�o �?
487
00:43:35,858 --> 00:43:39,954
- Sim, provavelmente.
- Achei perfeito. Quer dizer...
488
00:43:40,162 --> 00:43:45,395
j� que sentimos atra��o um pelo outro,
� melhor que com um estranho.
489
00:43:46,201 --> 00:43:50,695
Pode ser verdade, mas n�o quero
causar problemas no seu casamento.
490
00:43:50,906 --> 00:43:54,307
Chalice e eu estamos unidos.
491
00:43:55,277 --> 00:43:56,904
Espero que sim.
492
00:43:59,348 --> 00:44:01,646
Vejamos.
�Casal jovem procura... �
493
00:44:03,051 --> 00:44:04,416
AN�NCIOS PESSOAIS
�Simp�tica�?
494
00:44:07,656 --> 00:44:09,487
�Bonita�.
495
00:44:10,425 --> 00:44:12,052
�Ousada�.
496
00:44:13,295 --> 00:44:15,820
�Aberta�.
Tem que ser aberta.
497
00:44:16,031 --> 00:44:17,862
�Amig�vel�?
498
00:44:18,934 --> 00:44:21,164
�Ligeiramente b�bada�.
499
00:44:22,905 --> 00:44:24,964
- Oi.
- Oi.
500
00:44:25,607 --> 00:44:26,471
Oi.
501
00:44:26,675 --> 00:44:28,472
O que voc�s est�o fazendo?
502
00:44:29,645 --> 00:44:30,976
Nada.
503
00:44:31,947 --> 00:44:35,383
Sei. Bom, n�o se esque�am.
Hoje � o dia das fotos.
504
00:44:35,584 --> 00:44:37,176
Est� legal.
505
00:46:50,085 --> 00:46:51,848
Droga.
506
00:46:52,821 --> 00:46:58,088
�Casal jovem procura
mulher atraente e sensual...
507
00:46:58,293 --> 00:47:00,625
de 25 a 35 anos...
508
00:47:00,829 --> 00:47:05,391
para primeira experi�ncia
de m�nage-a-trois.
509
00:47:05,600 --> 00:47:09,832
Somos sensatos, mas ousados.�
Parecem pervertidos.
510
00:47:10,038 --> 00:47:13,405
Pervertidos em treinamento. Ainda
n�o nos qualificamos como tais.
511
00:47:15,110 --> 00:47:16,873
Quando eu devo ligar?
512
00:47:17,479 --> 00:47:19,379
Quando voc� quiser.
513
00:47:21,383 --> 00:47:22,372
Est� bom.
514
00:47:38,834 --> 00:47:40,324
Escuta s�.
515
00:47:40,635 --> 00:47:43,035
Oi, meu nome � Genesis.
516
00:47:43,271 --> 00:47:44,898
Oi, aqui � Schlomo Moskowitz.
517
00:47:45,107 --> 00:47:46,836
Estou ligando por causa do
an�ncio para o m�nage-a-trois.
518
00:47:47,042 --> 00:47:48,168
Estou ligando por causa do an�ncio.
519
00:47:48,377 --> 00:47:49,901
Eu adoraria...
520
00:47:50,112 --> 00:47:51,636
transar com voc�s.
521
00:47:51,847 --> 00:47:53,337
- Meu Deus!
- Oi.
522
00:47:53,548 --> 00:47:55,516
- Meu nome � Willy.
- Me chamam de Absinto.
523
00:47:55,717 --> 00:47:59,244
Sou �timo em sexo oral.
Fico a noite toda falando nisso.
524
00:47:59,521 --> 00:48:01,489
Sou italiano, mas curto uma espanhola,
est� sacando?
525
00:48:03,225 --> 00:48:04,692
S� tem uma coisa.
526
00:48:04,893 --> 00:48:06,793
Minha ex dizia que
eu era bom de cama.
527
00:48:06,995 --> 00:48:08,462
Se quiser me machucar,
por mim, tudo bem.
528
00:48:08,663 --> 00:48:09,960
Na verdade, dizia que eu dormia muito.
529
00:48:10,165 --> 00:48:12,326
�Mulher atraente e sensual�?
530
00:48:12,534 --> 00:48:15,469
Meu namorado diz que quer
me ver com outro casal...
531
00:48:15,670 --> 00:48:18,833
para fazer uns lances...
tipo, se masturbar.
532
00:48:19,040 --> 00:48:20,371
Se quiserem, voc�s podem me matar.
533
00:48:20,776 --> 00:48:23,336
- Querem me matar?
- Quero mesmo.
534
00:48:23,545 --> 00:48:24,671
Oi, � o Starx.
535
00:48:25,013 --> 00:48:27,072
Quer ver sua vadia transando
com um macho de verdade?
536
00:48:27,282 --> 00:48:29,409
Mas n�o topo nada "gay".
Me liga.
537
00:48:29,651 --> 00:48:30,640
- Ent�o, me liga.
- Me liga.
538
00:48:30,852 --> 00:48:32,149
- Se topar, me liga.
- Me bate um fio.
539
00:48:32,354 --> 00:48:34,288
- Tchau.
- �Shana Tova�.
540
00:48:34,489 --> 00:48:37,356
718-555-STARX.
541
00:48:38,493 --> 00:48:39,926
Meu Deus!
542
00:48:46,968 --> 00:48:48,765
Oi, meu nome � Elena.
543
00:48:50,439 --> 00:48:54,876
Estou um pouco nervosa,
pois nunca fiz nada assim antes.
544
00:48:55,544 --> 00:48:58,035
Bom, sou espanhola, de Madri...
545
00:48:58,246 --> 00:49:01,613
e estou em Nova York h� um ano.
546
00:49:02,517 --> 00:49:05,816
Vejamos.
Sou bem sensata...
547
00:49:06,021 --> 00:49:07,750
muito divertida...
548
00:49:08,023 --> 00:49:10,287
e acho que ousada.
549
00:49:11,626 --> 00:49:14,595
Espero que me liguem.
Tchau.
550
00:49:21,136 --> 00:49:22,797
Vai, vai.
551
00:49:34,015 --> 00:49:35,573
Oi, sou Elena.
552
00:49:36,384 --> 00:49:37,681
Chalice.
553
00:49:38,620 --> 00:49:41,714
- Tudo bem?
- Venha conhecer o Julian.
554
00:49:44,926 --> 00:49:46,723
E voc� deve ser Julian.
555
00:49:46,928 --> 00:49:49,055
- Oi. Prazer.
- Prazer.
556
00:49:50,832 --> 00:49:53,665
- Tudo bem beber sangria?
- Sim.
557
00:49:53,869 --> 00:49:56,804
- � meio clich�. Desculpe.
- N�o, est� perfeito. Perfeito.
558
00:49:57,005 --> 00:49:58,973
Certo.
559
00:50:02,277 --> 00:50:04,040
Obrigada.
560
00:50:04,913 --> 00:50:07,211
- Sa�de.
- Sa�de.
561
00:50:20,896 --> 00:50:24,059
Voc� disse que � de Madri.
Julian morou l�.
562
00:50:25,233 --> 00:50:26,598
Fala espanhol?
563
00:50:26,801 --> 00:50:29,964
Sim, falo, mas Chalice n�o fala.
564
00:50:30,171 --> 00:50:33,334
Ent�o, vamos falar ingl�s.
565
00:50:33,542 --> 00:50:37,000
N�o me importo.
Espanhol � uma l�ngua linda.
566
00:50:39,080 --> 00:50:40,570
Fale um pouco de voc�.
567
00:50:41,716 --> 00:50:43,616
Bom, como disse na mensagem...
568
00:50:43,818 --> 00:50:47,584
ganhei um ano de bolsa
para estudar em Nova York.
569
00:50:48,056 --> 00:50:50,820
Julian leciona Estudos Culturais
na New York College.
570
00:50:51,359 --> 00:50:53,384
� onde eu estudo.
571
00:50:53,995 --> 00:50:55,519
Mundo pequeno.
572
00:50:56,064 --> 00:50:59,966
Ent�o, quando ganhei
essa bolsa de estudos, pensei:
573
00:51:00,635 --> 00:51:01,659
�Por que n�o?�
574
00:51:03,171 --> 00:51:04,695
Quem n�o faria isto?
575
00:51:05,807 --> 00:51:09,903
Mas falem de voc�s.
H� quanto tempo est�o juntos?
576
00:51:13,114 --> 00:51:14,706
Estamos casados h� 3 anos.
577
00:51:14,916 --> 00:51:17,476
Mas somos amigos desde
a �poca da faculdade.
578
00:51:17,686 --> 00:51:19,813
Eu estava fazendo doutorado.
579
00:51:20,088 --> 00:51:23,922
E da� a coisa se desenvolveu.
Estamos juntos desde ent�o.
580
00:51:25,293 --> 00:51:27,625
E voc�, est� saindo com algu�m?
581
00:51:30,165 --> 00:51:32,633
Tenho um namorado na Espanha.
582
00:51:36,571 --> 00:51:38,198
O que ele acha de voc� fazer isto?
583
00:51:42,444 --> 00:51:43,308
Vamos dan�ar.
584
00:51:47,048 --> 00:51:48,640
Venham, vamos dan�ar.
585
00:52:23,084 --> 00:52:24,574
CARO EDITOR, MANDAMOS
NOSSO AN�NCIO ABAIXO.
586
00:52:24,786 --> 00:52:27,448
CASAL JOVEM PROCURA
MULHER ATRAENTE E SENSUAL
587
00:53:49,971 --> 00:53:52,269
Uma vitamina seria mais saud�vel.
588
00:53:52,474 --> 00:53:55,807
Eu n�o funciono sem
meu caf� matutino.
589
00:53:56,344 --> 00:53:59,836
- Oi, bom dia. Oi, Tara.
- Oi, Julian. Oi.
590
00:54:02,951 --> 00:54:07,445
- Poderia deixar um pouco para o resto?
- Eu fa�o mais. Relaxa.
591
00:54:07,889 --> 00:54:09,288
Bom dia!
592
00:54:10,024 --> 00:54:11,423
Desculpe.
593
00:54:13,061 --> 00:54:14,460
Oi.
594
00:54:14,662 --> 00:54:17,028
Oi. Sou Elena.
595
00:54:18,366 --> 00:54:19,799
Malika.
596
00:54:20,301 --> 00:54:21,768
Moro aqui.
597
00:54:24,472 --> 00:54:27,236
N�s j� nos conhecemos?
598
00:54:28,243 --> 00:54:29,471
Acho que n�o.
599
00:54:31,379 --> 00:54:34,906
Sim. Eu costumo ser
muito boa com rostos.
600
00:54:36,384 --> 00:54:39,649
� poss�vel, mas acho que n�o.
601
00:54:43,258 --> 00:54:47,092
Vai ver voc� se parece com
algu�m que j� fotografei.
602
00:54:50,231 --> 00:54:51,459
O que voc�s fizeram ontem � noite?
603
00:54:52,834 --> 00:54:57,328
A gente encheu a cara, e Malika
vomitou numa porta da East 9th.
604
00:54:58,606 --> 00:55:00,096
E voc�s?
605
00:55:00,608 --> 00:55:04,237
S� ficamos juntos, dan�amos...
606
00:55:04,813 --> 00:55:08,249
e bebemos sangria demais.
Foi divertido.
607
00:55:09,050 --> 00:55:11,746
- Est� parecendo.
- Vou para aula.
608
00:55:15,490 --> 00:55:18,288
- Tchau, Tara.
- Tchau. Vou cuidar de crian�a.
609
00:55:18,493 --> 00:55:20,484
- Tchau.
- At� mais.
610
00:55:20,695 --> 00:55:22,287
Tchau.
611
00:55:34,175 --> 00:55:36,735
Bom, eu preciso ir tamb�m.
612
00:55:37,712 --> 00:55:39,680
Foi um prazer conhece-la.
613
00:55:42,584 --> 00:55:44,017
Tchau.
614
00:55:59,300 --> 00:56:03,464
Nada de TV.
Venham para c�.
615
00:56:05,840 --> 00:56:09,332
N�o vamos fazer isto aqui.
Desculpe-me.
616
00:56:29,964 --> 00:56:34,526
Tivemos 26 mensagens na secret�ria
eletr�nica. Adivinha quem deixou 6.
617
00:56:34,836 --> 00:56:36,827
Da�, ligai-718...
618
00:56:37,038 --> 00:56:39,029
- Bater forte.
- Estarei esperando.
619
00:56:41,042 --> 00:56:43,772
Meu Deus!
Alguma interessante?
620
00:56:43,978 --> 00:56:46,674
N�o, s� os mesmos malucos.
Apaguei todas.
621
00:56:57,325 --> 00:56:59,759
Voc� devia ligar para Elena.
622
00:57:01,095 --> 00:57:02,960
Acha mesmo?
623
00:57:03,164 --> 00:57:04,859
Voc� n�o gosta dela?
624
00:57:06,401 --> 00:57:11,168
Quer dizer... n�o tanto quanto
gosto de voc�, mas...
625
00:57:11,372 --> 00:57:12,532
Boa resposta.
626
00:57:14,943 --> 00:57:17,036
Eu sei, eu sei, eu tamb�m.
627
00:57:17,245 --> 00:57:21,045
S� n�o sei o que poder�amos
ter feito sem... Espera um pouco.
628
00:57:21,482 --> 00:57:24,315
N�o, n�o, ela gosta de voc�.
629
00:57:25,219 --> 00:57:29,087
�, ela quer ver voc� de novo.
Claro que eu quero.
630
00:57:29,390 --> 00:57:33,486
Viu, eu tenho que desligar.
Coisas do trabalho.
631
00:57:33,962 --> 00:57:35,725
Certo. Tchau.
632
00:57:43,204 --> 00:57:46,139
- Reuni�o de professores �s 17 h.
- Sei.
633
00:57:46,708 --> 00:57:48,107
Adivinha o que vou lhe contar.
634
00:57:49,243 --> 00:57:50,835
Virou religioso?
O qu�?
635
00:57:54,716 --> 00:57:56,581
Caramba!
636
00:57:56,784 --> 00:58:00,914
Como ela mudou de id�ia? N�o pode
ter sido aquele seu papo furado.
637
00:58:01,422 --> 00:58:02,787
N�o foi o que eu disse.
638
00:58:03,691 --> 00:58:05,181
O que foi, ent�o?
639
00:58:05,393 --> 00:58:09,557
N�o sei.
S� sei que nunca estivemos melhor.
640
00:58:12,133 --> 00:58:16,467
O que est� dizendo � que despertou
a vadia adormecida dentro dela.
641
00:58:16,971 --> 00:58:18,768
- Seu babaca.
- Sim, � verdade.
642
00:58:19,107 --> 00:58:23,441
Sou um babaca,
mas s� quando estou com inveja.
643
00:58:23,945 --> 00:58:26,175
17 h, seu babaca.
644
00:58:26,814 --> 00:58:28,543
Valeu, papai.
645
00:58:34,355 --> 00:58:38,018
Certo. Prontos? Fiquem perto.
Prontos? Digam �x�.
646
00:58:38,626 --> 00:58:39,615
Queijo!
647
00:58:40,895 --> 00:58:44,422
- X! Vem. Pronta?
- Prontas? Pare�am sensuais.
648
00:58:44,632 --> 00:58:46,429
X!
649
00:58:47,735 --> 00:58:49,965
Esperem, quero tirar uma foto.
650
00:58:51,139 --> 00:58:53,630
- Um, dois, tr�s.
- N�o! Julian!
651
00:59:04,685 --> 00:59:06,312
N�o, �...
652
00:59:09,924 --> 00:59:12,051
ao norte do Estado.
653
00:59:12,460 --> 00:59:14,587
Mas, bom...
654
01:00:10,084 --> 01:00:11,949
Al�, Elena?
655
01:00:12,787 --> 01:00:14,516
Oi, � a Chalice.
656
01:00:28,903 --> 01:00:31,463
- Oi.
- Oi.
657
01:00:33,107 --> 01:00:37,168
- Como foi seu dia?
- Foi bom. E o seu?
658
01:00:37,378 --> 01:00:39,209
O de sempre.
659
01:00:40,281 --> 01:00:43,546
Vou tomar um banho e dormir.
660
01:00:45,253 --> 01:00:48,051
Eu estava querendo conversar.
661
01:00:48,356 --> 01:00:50,085
Sobre o qu�?
662
01:00:52,527 --> 01:00:55,553
Voc� sabe.
Sobre tudo.
663
01:00:55,763 --> 01:00:58,288
Agora n�o. Estou morta de cansa�o.
Est� bom?
664
01:00:58,499 --> 01:01:02,560
- Mas quero conversar.
- Olhe-me nos olhos.
665
01:01:04,672 --> 01:01:08,665
Para mim, est� tudo bem.
Para voc�, est� tudo bem.
666
01:01:08,876 --> 01:01:11,777
Acho que, para a Elena,
tamb�m est� tudo bem.
667
01:01:12,146 --> 01:01:14,376
Sabe o que isto significa?
668
01:01:36,138 --> 01:01:41,041
Eu estarei no meu escrit�rio,
se quiserem me mostrar seus projetos.
669
01:01:41,677 --> 01:01:44,373
Certo.
Est�o dispensados.
670
01:02:05,000 --> 01:02:07,833
- Eu o avisei!
- O qu�?
671
01:02:09,471 --> 01:02:12,133
�Direito civil ou ato de trai��o?
Professor queima bandeira.
672
01:02:12,341 --> 01:02:15,469
Alunos indagam: certo ou errado?�
� certo. Por que n�o? E da�?
673
01:02:15,678 --> 01:02:16,872
- N�o � certo.
- Claro que �.
674
01:02:17,079 --> 01:02:19,377
- Ele insultou a id�ia...
- Ele explicava algo.
675
01:02:19,582 --> 01:02:24,952
Ele insultou a id�ia da bandeira.
� como insultar Deus. N�o d� certo.
676
01:02:25,154 --> 01:02:29,488
�timo para ele. �timo.
Estamos aqui para insultar.
677
01:02:31,760 --> 01:02:32,590
N�o ligue para ele.
678
01:02:41,070 --> 01:02:43,937
Julian.
Voc� est� com problemas.
679
01:02:44,940 --> 01:02:46,601
Para quem ela...?
680
01:02:48,210 --> 01:02:49,268
Ela quem?
681
01:02:51,981 --> 01:02:54,108
Nada.
O que houve?
682
01:02:56,352 --> 01:02:57,580
Isto.
683
01:02:59,021 --> 01:03:00,784
DIREITO CIVIL OU ATO DE TRAI��O?
Mas que �timo.
684
01:03:01,724 --> 01:03:04,716
Minha capa da �Time�,
no estilo O.J. Simpson.
685
01:03:04,927 --> 01:03:08,522
�. Agora os c�es de ca�a
e a raposa se encontraram.
686
01:03:08,731 --> 01:03:10,255
� ruim?
687
01:03:11,133 --> 01:03:15,399
Pode fazer com que alguns rostos
amig�veis se fechem. No m�nimo.
688
01:03:15,838 --> 01:03:19,274
- David Carlson, aquele verme.
- Ele � problema?
689
01:03:19,475 --> 01:03:22,467
- N�o gostou de eu ter queimado.
- N�o se preocupe.
690
01:03:23,445 --> 01:03:28,644
Vamos tira-lo dessa. Tem um �timo
hist�rico. N�o estuprou uma aluna.
691
01:03:29,285 --> 01:03:30,946
- Claro que n�o.
- Certo.
692
01:03:31,153 --> 01:03:33,553
H� uma boa chance de
evitar a a��o disciplinar.
693
01:03:33,756 --> 01:03:36,452
N�o ajudar� na estabilidade
como docente...
694
01:03:36,659 --> 01:03:39,389
... mas isto � outra hist�ria.
- Eu n�o havia pensado nisso.
695
01:03:39,662 --> 01:03:44,827
�. Bom, n�o esquenta,
porque vamos tir�-lo dessa.
696
01:03:46,902 --> 01:03:49,462
N�s ainda vamos sair hoje � noite?
697
01:03:50,372 --> 01:03:52,567
Ok.
At� mais.
698
01:04:02,618 --> 01:04:05,018
Al�, Paternidade Planejada.
Fala Sherine. Posso ajud�-lo?
699
01:04:05,220 --> 01:04:10,214
- Oi. Sim. A Chalice est�?
- Foi almo�ar. Quer deixar recado?
700
01:04:10,859 --> 01:04:13,419
- N�o, tudo bem. Obrigado.
- Certo. Tchau.
701
01:04:17,967 --> 01:04:20,697
Eu fiz para deix�-lo feliz.
702
01:04:22,237 --> 01:04:25,900
� horr�vel, n�o �?
703
01:04:26,875 --> 01:04:30,140
�, um pouco.
Mas � meigo.
704
01:04:30,346 --> 01:04:33,873
Meigo?
Droga, � sempre assim comigo.
705
01:04:34,083 --> 01:04:38,076
Sempre a boazinha. Isso ou ouvem
meu nome e me acham atriz porn�.
706
01:04:39,121 --> 01:04:42,613
E a�, voc� filmou para
mostrar aos amigos?
707
01:04:45,094 --> 01:04:49,963
Vai, o que queria que eu dissesse?
Transou com duas e est� reclamando.
708
01:04:50,165 --> 01:04:53,601
Chalice n�o quer conversar.
Tem alguma coisa errada.
709
01:04:53,802 --> 01:04:55,793
Quer saber o que eu acho?
710
01:04:56,939 --> 01:05:01,205
Que voc� � incrivelmente ing�nuo
e arrogante.
711
01:05:01,477 --> 01:05:04,503
- � melhor isto ser bom.
- Eu n�o entendo...
712
01:05:04,713 --> 01:05:08,205
como voc� achou que
transar com outra mulher...
713
01:05:08,417 --> 01:05:12,979
... n�o estragaria sua rela��o.
- Eu j� disse. Conversamos.
714
01:05:13,188 --> 01:05:16,248
Julian, as emo��es n�o s�o
como o intelecto. N�o pode...
715
01:05:16,458 --> 01:05:21,828
coloca-las numa torre de l�gica
e esperar que a torre n�o desabe.
716
01:05:22,031 --> 01:05:25,933
- Acha que n�o sei disso?
- Engana-se pensando que n�o cair�.
717
01:05:26,135 --> 01:05:28,365
E acho que voc� se convenceu,
e � a� que a arrog�ncia entra...
718
01:05:28,837 --> 01:05:33,536
que, se voc� se enganou,
n�s tamb�m devemos nos enganar.
719
01:05:33,742 --> 01:05:35,004
Por favor, fale mais.
720
01:05:35,477 --> 01:05:40,073
S� n�o quero voc� machucado.
Ent�o, pare com isso. Pare agora.
721
01:05:41,950 --> 01:05:43,918
Antes que seja tarde demais.
722
01:05:47,122 --> 01:05:49,249
- Droga.
- Com o Julian � a mesma coisa.
723
01:05:49,892 --> 01:05:55,626
Ele me v� de um jeito e, quando
ajo de outro modo, ele pira.
724
01:05:57,299 --> 01:06:00,393
Por exemplo,
depois daquela noite, ele quis...
725
01:06:00,602 --> 01:06:03,400
dissecar o que houve.
726
01:06:04,239 --> 01:06:06,230
Que chatice.
727
01:06:08,644 --> 01:06:13,445
Eu disse que est�vamos felizes
pelo que houve e isto devia bastar.
728
01:06:17,119 --> 01:06:20,850
Fomos felizes, n�o fomos?
729
01:06:33,936 --> 01:06:36,803
Como voc� � linda...
730
01:07:05,801 --> 01:07:06,790
Oi.
731
01:07:07,936 --> 01:07:09,369
Ol�.
732
01:07:15,878 --> 01:07:17,903
A noite foi boa?
733
01:07:18,180 --> 01:07:21,172
Foi.
Sa� com a Sherine.
734
01:07:24,086 --> 01:07:25,644
Como ela est�?
735
01:07:27,923 --> 01:07:30,824
Bem.
Acabou de ser promovida.
736
01:07:31,426 --> 01:07:34,054
Que legal.
Manda meus parab�ns para ela.
737
01:07:35,197 --> 01:07:38,530
Mandarei.
Como foi seu dia?
738
01:07:41,036 --> 01:07:45,063
Fant�stico. Fui parar na
capa do jornal da faculdade.
739
01:07:45,774 --> 01:07:50,040
Nossa. Parab�ns.
Por causa do qu�?
740
01:07:52,381 --> 01:07:54,212
O lance com a bandeira.
741
01:08:03,692 --> 01:08:09,187
- Por que voc� sempre vai ao limite?
- N�o me pergunte isto, est�?
742
01:08:09,998 --> 01:08:11,363
Voc� sabe a resposta.
743
01:08:11,567 --> 01:08:14,365
E a estabilidade?
Era o que voc� sempre quis.
744
01:08:14,570 --> 01:08:17,664
N�o preciso que voc� me
diga isto tamb�m, est� bom?
745
01:08:19,474 --> 01:08:21,840
Julian, s� estou tentando ajudar.
746
01:08:42,364 --> 01:08:44,423
N�o era para voc�
estar no trabalho?
747
01:08:46,635 --> 01:08:48,432
Liguei dizendo que estou doente.
748
01:08:51,073 --> 01:08:53,371
Voc� nunca pediu dispensa
por doen�a.
749
01:08:54,109 --> 01:08:56,043
Nem quando est� doente.
750
01:08:57,112 --> 01:08:58,636
Qual � o problema?
751
01:09:00,582 --> 01:09:01,844
Nada.
752
01:09:04,253 --> 01:09:07,916
Qual �!
Conhe�o este olhar.
753
01:09:10,826 --> 01:09:13,021
Eu sei que conhece.
754
01:09:15,297 --> 01:09:17,492
Ent�o, desembucha.
755
01:09:21,003 --> 01:09:23,267
� complicado.
756
01:09:26,708 --> 01:09:28,801
Nada � t�o complicado assim.
757
01:09:47,029 --> 01:09:48,018
Oi.
758
01:09:51,400 --> 01:09:53,027
Estou fazendo seu trabalho.
759
01:09:54,169 --> 01:09:55,659
Como est� indo?
760
01:09:57,239 --> 01:09:59,400
Bem.
761
01:09:59,608 --> 01:10:01,542
Voc� n�o me disse
qual ser� o tema.
762
01:10:03,312 --> 01:10:04,973
A explora��o do...
763
01:10:05,314 --> 01:10:09,148
patriotismo por empresas americanas
ap�s 11/9.
764
01:10:11,820 --> 01:10:13,481
Sentimos sua falta na aula.
765
01:10:15,924 --> 01:10:17,687
Andei fazendo pesquisa.
766
01:10:21,563 --> 01:10:22,894
Voc� est� bem?
767
01:10:23,365 --> 01:10:26,698
Estou, claro.
Por qu�?
768
01:10:27,436 --> 01:10:29,563
� que est� meio distante.
769
01:10:30,305 --> 01:10:32,569
Fico assim quando
estou estudando.
770
01:10:34,409 --> 01:10:37,401
Vou deix�-la em paz.
A gente se fala mais tarde?
771
01:10:38,513 --> 01:10:40,208
Claro.
772
01:11:01,103 --> 01:11:04,436
Ele disse que eu parecia distante.
773
01:11:06,007 --> 01:11:08,908
�, eu tamb�m ando distra�da.
774
01:11:11,780 --> 01:11:15,580
- Ele est� passando momentos ruins.
- Eu sei.
775
01:11:18,854 --> 01:11:22,085
Elena?
Eu queria...
776
01:11:23,692 --> 01:11:27,651
Eu sei o que voc� vai dizer.
777
01:11:28,597 --> 01:11:32,693
O que estamos fazendo?
Voc� � comprometida.
778
01:11:33,168 --> 01:11:34,931
Certo?
779
01:11:38,306 --> 01:11:40,604
Eu entendo.
780
01:11:41,610 --> 01:11:45,171
N�o sabe o que eu ia dizer.
781
01:11:48,116 --> 01:11:51,279
N�o quero parar de ver voc�.
782
01:11:53,088 --> 01:11:55,181
Eu s� acho...
783
01:11:55,390 --> 01:11:59,952
que dev�amos trazer
Julian de volta.
784
01:13:42,998 --> 01:13:44,465
Oi.
785
01:13:44,900 --> 01:13:46,197
Oi.
786
01:13:55,710 --> 01:13:57,803
Preciso fazer xixi.
787
01:13:59,681 --> 01:14:01,512
Julian, com licen�a.
788
01:14:03,818 --> 01:14:05,547
O que est� havendo, Chalice?
789
01:14:06,087 --> 01:14:07,452
Nada.
790
01:14:07,656 --> 01:14:10,454
Tem alguma coisa a incomodando
e n�o est� me contando o que �.
791
01:14:10,659 --> 01:14:12,183
S� preciso de espa�o, est� bom?
792
01:14:12,460 --> 01:14:14,894
N�o pediria espa�o se alguma coisa
n�o a tivesse incomodando.
793
01:14:20,902 --> 01:14:22,733
Acho que dever�amos
parar de ver a Elena.
794
01:14:23,939 --> 01:14:26,134
- Eu sabia que ia dizer isso.
- Olha o que est� fazendo conosco!
795
01:14:26,341 --> 01:14:29,708
- Eu s� queria fazer xixi em paz.
- N�o, voc� me excluiu.
796
01:14:29,911 --> 01:14:33,005
- N�o, Julian, era s� para esquentar.
- Esquentou a noite inteira.
797
01:14:33,214 --> 01:14:37,617
O que quer ouvir? Sexo � como as
not�cias. H� coberturas diferentes.
798
01:14:38,520 --> 01:14:41,284
Estava �timo e eu estava curtindo.
799
01:14:42,190 --> 01:14:44,055
Mas que droga...?
800
01:15:10,619 --> 01:15:13,349
CHAL, SUBA. MAL.
801
01:15:46,888 --> 01:15:49,948
N�o subo aqui desde
o dia em que tirou aquela foto.
802
01:15:51,660 --> 01:15:53,560
Faz quase cinco anos.
803
01:15:55,664 --> 01:15:57,996
Voc� tinha acabado
de se mudar para c�.
804
01:16:00,201 --> 01:16:01,828
Foi quando...
805
01:16:13,448 --> 01:16:15,643
Eu acho que estou apaixonada.
806
01:16:19,688 --> 01:16:21,349
Eu sei.
807
01:16:22,190 --> 01:16:24,750
Como sabe?
808
01:16:27,395 --> 01:16:29,863
Porque eu n�o sou Julian.
809
01:16:30,131 --> 01:16:33,396
- Voc� nunca gostou dele.
- E como poderia gostar?
810
01:16:40,341 --> 01:16:42,070
Escuta...
811
01:16:43,611 --> 01:16:45,442
vou me mudar.
812
01:16:47,682 --> 01:16:49,707
- N�o ag�ento mais.
- O que quer dizer?
813
01:16:49,918 --> 01:16:51,943
Voc� sabe exatamente
o que quero dizer!
814
01:16:54,422 --> 01:16:58,654
Voc� sabe,
n�o � culpa de ningu�m, certo?
815
01:16:59,794 --> 01:17:01,625
Eu s� estou avisando...
816
01:17:01,830 --> 01:17:05,288
para voc� achar outra pessoa
para o quarto.
817
01:17:05,500 --> 01:17:08,765
- Malika, olha...
- Nem vem, est� bom?
818
01:17:12,640 --> 01:17:16,371
Estou acabando com as impress�es.
Depois eu as dou para voc�.
819
01:17:23,885 --> 01:17:25,944
Espero que elas ajudem voc�
a descobrir o que quer.
820
01:17:31,059 --> 01:17:33,391
Vou voltar aqui
mais umas vezes.
821
01:17:47,909 --> 01:17:51,868
Julian, voc� n�o pode...
822
01:17:52,080 --> 01:17:55,572
ter uma apar�ncia ruim
na audi�ncia de amanh�.
823
01:17:57,385 --> 01:17:59,819
Est� me escutando?
824
01:18:02,857 --> 01:18:07,055
Parece que estou no alto
de uma �rvore...
825
01:18:07,695 --> 01:18:10,687
ouvindo o �ltimo estalido
antes de o galho quebrar.
826
01:18:10,899 --> 01:18:14,494
N�o, voc� est� ouvindo
o galho quebrar.
827
01:18:14,702 --> 01:18:18,798
Eu ouvi o estalido,
mas voc� n�o estava escutando.
828
01:18:20,608 --> 01:18:25,568
- Mike...
- Julian, o que quer de verdade?
829
01:18:28,082 --> 01:18:30,550
Quero Chalice.
830
01:18:30,885 --> 01:18:33,046
Ent�o sabe o que deve fazer.
831
01:19:56,905 --> 01:19:59,100
- Oi.
- Oi.
832
01:20:00,475 --> 01:20:03,706
Eu sinto muito.
Fui um idiota.
833
01:20:04,412 --> 01:20:06,607
�, eu tamb�m.
834
01:20:06,881 --> 01:20:10,817
Est� tudo errado.
Vamos conversar, por favor?
835
01:20:11,019 --> 01:20:13,044
Claro.
836
01:20:16,524 --> 01:20:19,186
Voc� sabe que eu a amo,
n�o sabe?
837
01:20:20,695 --> 01:20:22,492
Sei, sim.
838
01:20:28,069 --> 01:20:29,832
Nossa.
839
01:20:30,772 --> 01:20:32,933
Olha como a gente fica bem juntos.
840
01:20:35,276 --> 01:20:37,210
�, ficamos, n�o �?
841
01:20:39,213 --> 01:20:42,080
Ela deve ter misturado com
as fotos da banda do Starx.
842
01:20:42,283 --> 01:20:45,116
�Quer ver sua vadia transando
com um macho de verdade?�
843
01:20:53,861 --> 01:20:57,456
Isto n�o � o que parece.
844
01:21:02,136 --> 01:21:06,095
- Quando foi isso?
- N�o � nada. N�o �...
845
01:21:06,307 --> 01:21:08,832
Sei o que est� parecendo.
Fica calma.
846
01:21:09,577 --> 01:21:11,477
D� para dizer alguma coisa,
por favor?
847
01:21:22,590 --> 01:21:23,750
Malika!
848
01:21:57,291 --> 01:21:58,952
Est� pronto?
849
01:22:14,542 --> 01:22:16,100
Poderia parar, por favor?
850
01:22:16,310 --> 01:22:20,542
Desculpe, estou nervoso. Quero que
acabe bem para todos. Para voc�.
851
01:22:20,748 --> 01:22:23,308
- Obrigado.
- Lembre-se: n�o tente convenc�-los.
852
01:22:23,518 --> 01:22:28,217
Mostre que o que voc� fez seguiu
um fluxo natural do contexto da aula.
853
01:22:28,423 --> 01:22:31,187
Eu sei.
Voc� j� me disse duas vezes.
854
01:22:31,459 --> 01:22:35,020
Vai acabar tudo bem, est�?
Eu acredito em voc�.
855
01:22:35,530 --> 01:22:37,794
Professor Tyler.
Vamos v�-lo agora.
856
01:22:38,466 --> 01:22:42,027
Vai nessa. Vai nessa. Lute.
Orgulhe-se de si mesmo.
857
01:22:42,937 --> 01:22:44,928
Me avise como foi, est� bem?
858
01:22:51,813 --> 01:22:56,807
Na democracia madura, sabe-se
distinguir direito de protestar...
859
01:22:57,018 --> 01:22:58,679
de postura imatura.
860
01:22:58,886 --> 01:23:02,287
Falamos de um dos melhores
professores nossos. Uma inspira��o.
861
01:23:02,490 --> 01:23:06,517
O que pensar�o ao passar diante de
uma sala e ver a bandeira queimando?
862
01:23:06,727 --> 01:23:09,218
N�o � a primeira queixa que
recebemos do Prof. Tyler.
863
01:23:09,430 --> 01:23:11,091
Para come�ar,
sua estabilidade j� era.
864
01:23:11,299 --> 01:23:15,963
Al�m de tudo, voc� quebrou cinco
normas de inc�ndio e seguran�a.
865
01:23:16,170 --> 01:23:19,105
Que tipo de exemplo � este
para os alunos?
866
01:23:20,741 --> 01:23:23,437
- Como est� indo?
- N�o sei.
867
01:23:23,811 --> 01:23:26,245
Te vejo no escrit�rio, est� bom?
868
01:23:27,682 --> 01:23:31,118
Professor Tyler,
esper�vamos mais de voc�.
869
01:24:02,517 --> 01:24:04,007
O que houve?
870
01:24:05,853 --> 01:24:11,155
Sarcasmo. Bronca. Acertou na
estabilidade. Clayborne falou nela.
871
01:24:11,359 --> 01:24:15,921
Que idiota. Ele s� conseguiu a dele
ap�s pedir duas vezes ao conselho.
872
01:24:16,430 --> 01:24:19,922
- O que mais?
- S� uma advert�ncia verbal.
873
01:24:22,103 --> 01:24:24,298
Oi, como vai?
874
01:24:28,075 --> 01:24:32,739
Poderia ter sido bem pior, Julian.
Parab�ns.
875
01:24:32,947 --> 01:24:36,542
- Eu me ferraria sem voc�. Obrigado.
- N�o, eu sei. Eu que agrade�o.
876
01:24:36,751 --> 01:24:39,481
Voc� sempre tenta conseguir
algo imposs�vel e da�...
877
01:24:39,687 --> 01:24:43,680
aprendo o que n�o devo
fazer de gra�a. � �timo.
878
01:24:43,891 --> 01:24:46,382
- N�o, s�rio. Valeu.
- Me solta, seu babaca.
879
01:24:55,503 --> 01:24:57,937
Os ricos podem ter a liberdade que
desejam desde que paguem por ela.
880
01:24:58,806 --> 01:25:00,034
J� os pobres...
881
01:25:01,742 --> 01:25:05,234
podem dizer o que bem entenderem,
mas quem os ouvir�?
882
01:25:05,446 --> 01:25:08,108
Certo? E eles...
Com licen�a.
883
01:25:13,454 --> 01:25:16,082
- O que houve?
- Tenho algo a dizer, e � dif�cil.
884
01:25:16,357 --> 01:25:19,520
- No meio da aula?
- Voc� precisa saber de algo.
885
01:25:20,561 --> 01:25:22,028
Eu tamb�m tenho mentido para voc�.
886
01:25:23,097 --> 01:25:25,031
N�s dois quebramos a �nica regra.
887
01:25:25,399 --> 01:25:30,234
Digo isso porque acredito que
podemos salvar nosso casamento.
888
01:25:30,438 --> 01:25:32,099
E, se voc� estiver disposto a...
889
01:25:36,077 --> 01:25:38,341
- Seu canalha!
- Chalice...
890
01:25:38,546 --> 01:25:40,946
- E voc�...
- Chalice, agora n�o � a hora.
891
01:25:41,148 --> 01:25:42,615
Quando seria a hora certa?
892
01:25:43,050 --> 01:25:46,747
Quando os dois transavam escondidos
de mim? N�o acredito nisso!
893
01:25:46,954 --> 01:25:50,048
- Chalice, por favor.
- Fiquem os dois longe de mim!
894
01:25:50,258 --> 01:25:53,921
Acreditei naquela baboseira
de fortalecer a rela��o.
895
01:25:54,128 --> 01:25:59,532
S� queria parar de sentir culpa por
me trair e transar com as duas!
896
01:25:59,734 --> 01:26:00,996
Classe dispensada.
897
01:26:01,335 --> 01:26:03,599
E pensar que eu estava come�ando
a sentir culpa por gostar de voc�.
898
01:26:03,804 --> 01:26:05,396
Podemos conversar l� fora?
899
01:26:05,606 --> 01:26:09,337
- N�o tenho nada para ouvir de voc�.
- Chalice, n�o est� entendendo.
900
01:26:09,944 --> 01:26:12,242
Acho que entendi muito bem.
901
01:26:12,446 --> 01:26:16,075
A mulher que convidamos para
nossa rela��o... n�o, espera...
902
01:26:16,284 --> 01:26:19,117
a garota com quem
decidimos transar...
903
01:26:19,320 --> 01:26:24,952
est� na sua aula, ouvindo seu papo
furado e engolindo cada palavra.
904
01:26:25,159 --> 01:26:27,423
Ela � boa nisso,
se me lembro bem.
905
01:26:29,463 --> 01:26:33,263
- Achou que eu n�o ia descobrir?
- Posso explicar tudo.
906
01:26:33,734 --> 01:26:39,536
Est�. Expliquem: no que estavam
pensando? Voc�s se divertiram?
907
01:26:39,740 --> 01:26:41,037
Claro que n�o.
908
01:26:41,742 --> 01:26:44,267
Voc� deve ter se refestelado.
909
01:26:44,478 --> 01:26:46,878
Ganhou seu bolo
e tamb�m foi servida.
910
01:26:53,087 --> 01:26:55,988
- � melhor eu ir embora.
- N�o se preocupe.
911
01:26:56,424 --> 01:26:59,655
Vou deix�-los a s�s,
para combinarem o que v�o dizer.
912
01:27:09,303 --> 01:27:10,429
Chalice.
913
01:27:14,208 --> 01:27:15,869
O qu�?
914
01:27:16,877 --> 01:27:18,538
N�o sei por onde come�ar.
915
01:27:18,746 --> 01:27:20,145
Ent�o, n�o come�a.
916
01:27:20,348 --> 01:27:22,179
Por favor, v� para casa � noite.
917
01:27:23,417 --> 01:27:26,215
Por favor, Chalice, me d� uma
chance de explicar o que houve.
918
01:27:26,987 --> 01:27:30,514
Voc� mesmo disse,
talvez consigamos salvar algo.
919
01:27:39,500 --> 01:27:40,899
Chalice!
920
01:28:23,577 --> 01:28:25,374
Voc� est� bem?
921
01:28:27,348 --> 01:28:29,248
Quer dar uma volta?
922
01:28:29,750 --> 01:28:32,446
Para conversar um pouco?
Vem.
923
01:28:32,920 --> 01:28:36,583
Vamos conversar um pouco.
Conversar ajuda.
924
01:28:46,634 --> 01:28:49,660
- O que ele fez agora?
- Malika, eu s� quero entrar.
925
01:28:49,904 --> 01:28:53,067
� mesmo?
Est� meio dif�cil aqui, est� bom?
926
01:28:53,441 --> 01:28:56,342
- N�o vai passar!
- Espera um pouco, est�?
927
01:28:56,544 --> 01:28:58,910
Espera.
Vou fazer passar.
928
01:29:09,290 --> 01:29:12,623
Agora, tira essa porcaria da
minha porta e me deixa entrar.
929
01:29:32,847 --> 01:29:36,476
- Bom, chegamos, irm�o.
- Onde?
930
01:29:37,852 --> 01:29:40,320
O fundo do po�o.
931
01:29:41,455 --> 01:29:45,118
A boa not�cia � que
eu n�o acho que pode piorar.
932
01:29:45,659 --> 01:29:47,889
A m� not�cia vou guardar
para dizer num outro dia.
933
01:29:49,063 --> 01:29:53,022
Olha, Mike, sinto muito mesmo.
934
01:29:53,234 --> 01:29:55,065
Vamos conversar sobre isso.
935
01:29:56,070 --> 01:30:01,235
Mas n�o hoje.
N�o acho que posso ajud�-lo nisso...
936
01:30:01,876 --> 01:30:05,107
mas vai dar tudo certo.
Est� bom?
937
01:30:06,380 --> 01:30:09,679
Est� legal.
Te amo, meu irm�o.
938
01:30:27,401 --> 01:30:28,527
Ela n�o est�.
939
01:30:28,736 --> 01:30:32,536
- E n�o me dir� onde ela est�, n�o �?
- Se eu soubesse, n�o diria!
940
01:30:32,740 --> 01:30:36,506
- Voc� � uma vadia irritante.
- Voc� � uma criancinha pat�tica.
941
01:30:36,710 --> 01:30:40,111
E voc� perdeu a Chalice.
N�o a merece nem nunca mereceu.
942
01:30:40,314 --> 01:30:43,841
Pode ser, mas n�o a vejo correndo
para os seus bra�os de l�sbica.
943
01:30:45,319 --> 01:30:48,049
Ela deve estar com a Elena.
944
01:30:48,389 --> 01:30:52,018
Quanto tempo esperou para dizer isso?
Ela n�o merece ser feliz sem voc�?
945
01:30:52,226 --> 01:30:57,254
Voc� que ferrou tudo. S� mostrei
partes suas que ela n�o via sozinha!
946
01:30:57,464 --> 01:31:00,900
E finalmente parece que voc�
foi desmascarado e se ferrou!
947
01:31:01,101 --> 01:31:05,060
Parem, os dois! Malika,
pegue o que precisa e v� embora.
948
01:31:05,272 --> 01:31:07,740
- Mas, Chalice...
- N�o preciso que minta para mim...
949
01:31:07,942 --> 01:31:11,343
me proteja ou fa�a sei l�
o que pensa estar fazendo.
950
01:31:17,251 --> 01:31:20,448
O que exatamente voc� acha
que tem a me dizer?
951
01:31:21,956 --> 01:31:23,116
Posso me sentar primeiro?
952
01:31:23,724 --> 01:31:25,453
Fa�a o que quiser.
Voc� tem pr�tica.
953
01:31:26,327 --> 01:31:28,124
- Mereci esta.
- N�o.
954
01:31:28,329 --> 01:31:30,923
N�o teve nem um pingo
do que merece.
955
01:31:31,131 --> 01:31:34,498
A �nica coisa que Elena e eu fizemos
foi nos beijarmos.
956
01:31:34,702 --> 01:31:37,432
Uma vez.
O beijo da foto.
957
01:31:39,974 --> 01:31:42,841
- E por que deveria acreditar nisso?
- Porque � a verdade!
958
01:31:44,078 --> 01:31:48,447
Porque preciso que acredite mais
de tudo o que precisei na vida.
959
01:31:50,818 --> 01:31:53,981
Precisa de mais coisa do que
posso dar conta no momento.
960
01:31:54,188 --> 01:31:55,519
Eu respeito isto.
961
01:31:57,124 --> 01:32:02,824
Respeitar?
Seu idiota convencido!
962
01:32:03,030 --> 01:32:06,727
- E vem dando uma de coitado?
- Eu estou tentando!
963
01:32:06,934 --> 01:32:09,528
Tenta mais! At� agora, n�o disse
nada que valesse a pena ouvir!
964
01:32:11,438 --> 01:32:12,803
Eu a amo.
965
01:32:13,007 --> 01:32:16,534
- Conversa errada! Tente de novo!
- O que quer que eu digo?
966
01:32:18,012 --> 01:32:21,004
Fui um idiota, sim.
Ing�nuo, arrogante.
967
01:32:21,215 --> 01:32:23,649
Eu sinto muito.
968
01:32:29,523 --> 01:32:33,584
Finalmente, Julian d� uma
resposta emocional verdadeira.
969
01:32:35,596 --> 01:32:37,063
Diga o que voc� quer.
970
01:32:38,399 --> 01:32:42,199
Quero que tudo volte
a ser como era antes.
971
01:32:42,636 --> 01:32:46,265
E, acima de tudo,
eu queria que voc�...
972
01:32:46,473 --> 01:32:51,501
que voc�s dois, nunca tivessem
cruzado meu caminho.
973
01:32:52,112 --> 01:32:53,841
Chalice...
974
01:33:40,828 --> 01:33:43,695
Chalice.
Voc� est� p�ssima.
975
01:33:44,465 --> 01:33:46,626
Eu s� quero entender.
976
01:33:48,268 --> 01:33:50,634
Eu explico.
Entra, por favor.
977
01:34:03,383 --> 01:34:05,874
Parecia fazer sentido.
978
01:34:06,687 --> 01:34:09,417
Eu estava atra�da por ele.
979
01:34:10,190 --> 01:34:14,991
Achei que eu podia conseguir o que
queria sem que ningu�m sofresse.
980
01:34:15,195 --> 01:34:17,254
Da� eu conheci voc�.
981
01:34:19,433 --> 01:34:22,994
Nunca transamos
antes de estarmos com voc�.
982
01:34:25,439 --> 01:34:27,634
Foi o que ele me disse.
983
01:34:28,242 --> 01:34:30,301
Eu achei que iria...
984
01:34:30,511 --> 01:34:32,274
deix�-lo feliz.
985
01:34:33,614 --> 01:34:37,778
Eu tinha uma imagem na cabe�a
de Julian e eu...
986
01:34:37,985 --> 01:34:39,885
com filhos.
987
01:34:40,954 --> 01:34:42,717
E pensei...
988
01:34:43,290 --> 01:34:48,751
�Deus... quantos anos
devo parecer para eles?�
989
01:34:49,396 --> 01:34:51,557
Est� me entendendo?
990
01:34:53,267 --> 01:34:55,167
Claro.
991
01:34:56,436 --> 01:35:01,066
Da� imaginei meu �velho eu�
pensando em voc�...
992
01:35:01,775 --> 01:35:03,606
naquele momento...
993
01:35:05,445 --> 01:35:09,506
sabendo que, por um dia...
994
01:35:09,716 --> 01:35:11,479
um dia...
995
01:35:11,685 --> 01:35:14,620
agi desvairadamente.
996
01:35:20,227 --> 01:35:23,390
Acho que todos
j� nos ferimos o bastante.
997
01:35:25,232 --> 01:35:26,893
N�o acha?
998
01:35:29,837 --> 01:35:31,896
�, machucamos.
999
01:35:40,914 --> 01:35:42,905
Atende ao telefone.
1000
01:35:45,319 --> 01:35:47,719
Vai, meu amor, atende ao telefone.
1001
01:35:52,292 --> 01:35:53,452
Droga.
1002
01:35:53,660 --> 01:35:55,560
Eu ouvi o estalido.
1003
01:35:56,363 --> 01:35:58,593
- Quando foi isso?
- Isto � ruim.
1004
01:35:58,799 --> 01:36:02,098
Foi desmascarado e se ferrou!
1005
01:36:02,302 --> 01:36:07,365
- E vem dando uma de coitado?
- Eu estou tentando!
1006
01:36:08,108 --> 01:36:12,169
Voc� perdeu a Chalice!
Voc� perdeu a Chalice!
1007
01:36:12,880 --> 01:36:15,314
Julian, o que quer de verdade?
1008
01:36:42,042 --> 01:36:43,976
Ela est� aqui?
1009
01:36:44,578 --> 01:36:45,806
Est� dormindo.
1010
01:36:46,079 --> 01:36:48,343
Entra.
Vem para dentro.
1011
01:37:00,494 --> 01:37:03,952
- O que estava pensando? Que burro!
- N�o.
1012
01:37:05,365 --> 01:37:06,992
Lembro quando eu lhe disse...
1013
01:37:07,467 --> 01:37:10,766
que n�o queria criar confus�o
entre voc� e Chalice.
1014
01:37:13,507 --> 01:37:18,410
- Sinto muito, Julian.
- N�o � culpa sua.
1015
01:37:20,047 --> 01:37:22,777
Eu sou o culpado de ela ter ido.
1016
01:37:23,884 --> 01:37:26,409
Agora s�o s� voc�s duas.
1017
01:37:27,321 --> 01:37:30,051
N�o acho que nem isto sobrou.
1018
01:37:37,130 --> 01:37:39,724
Tem mais ch� na chaleira?
1019
01:37:42,703 --> 01:37:45,570
N�o, deixa, eu me sirvo.
1020
01:38:15,435 --> 01:38:21,305
Sabe, Elena, eu nunca bebia ch�
antes de come�ar a sair com Julian.
1021
01:38:23,844 --> 01:38:28,804
Eu via s� um h�bito pretensioso
que ele adquirira na Europa.
1022
01:38:32,886 --> 01:38:39,485
Mas agora... n�o vivo sem ele.
1023
01:38:58,311 --> 01:39:00,506
Est� um dia lindo.
1024
01:39:02,849 --> 01:39:05,181
Que tal a gente dar uma caminhada?
1025
01:39:09,623 --> 01:39:11,386
Chalice...
1026
01:39:12,292 --> 01:39:15,022
Nada de conversa
at� chegarmos ao parque.
1027
01:39:16,463 --> 01:39:18,727
� a regra n�mero 1.
1028
01:39:22,536 --> 01:39:25,699
J� tivemos regras antes, lembra?
1029
01:39:27,874 --> 01:39:30,468
Desta vez, haver� mais.
1030
01:39:36,383 --> 01:39:38,078
Vai se vestir.
1031
01:42:38,765 --> 01:42:41,757
EM MEM�RIA DE JEFFREY KIRSCH
E EUGENE ZENDOR SMITH
79561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.