Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,038 --> 00:00:03,159
Harriet Lennox, I want you gone!
2
00:00:03,169 --> 00:00:05,559
If you doubt your man's affections,
it's not because of me.
3
00:00:05,569 --> 00:00:07,079
You've gone your own way,
4
00:00:07,089 --> 00:00:08,479
Margaret, always.
5
00:00:08,489 --> 00:00:09,759
Now I'll go mine.
6
00:00:09,769 --> 00:00:11,839
Lydia Quigley, this is
a warrant for your arrest.
7
00:00:11,849 --> 00:00:13,679
(SCREAMING)
8
00:00:13,689 --> 00:00:17,449
Pursue Mrs. Quigley at your peril.
9
00:00:17,569 --> 00:00:19,399
You must have benefactors somewhere.
10
00:00:19,409 --> 00:00:20,799
Lady Fitz.
11
00:00:20,809 --> 00:00:23,599
Isabella Fitzwilliam, heiress of Blayne.
12
00:00:23,609 --> 00:00:25,249
The finest jewel of all.
13
00:00:25,369 --> 00:00:27,119
You're speaking against Mrs. Quigley?
14
00:00:27,129 --> 00:00:28,198
I can help you.
15
00:00:28,209 --> 00:00:29,799
One day she'll let down her guard.
16
00:00:29,809 --> 00:00:32,239
When I'm done, Mrs. Quigley
will be dust and ash.
17
00:00:32,249 --> 00:00:35,279
I'll speak but no one
can know it came from me.
18
00:00:35,289 --> 00:00:36,959
- We've got her.
- Fuck me.
19
00:00:36,969 --> 00:00:39,679
♪
20
00:00:39,689 --> 00:00:41,729
(SOBBING)
21
00:00:42,775 --> 00:00:45,603
♪
22
00:01:11,079 --> 00:01:13,548
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
23
00:01:19,809 --> 00:01:27,519
♪
24
00:01:27,529 --> 00:01:29,919
(GASPING)
25
00:01:29,929 --> 00:01:32,799
♪
26
00:01:32,809 --> 00:01:35,359
(COMMOTION)
27
00:01:35,369 --> 00:01:36,919
♪
28
00:01:36,929 --> 00:01:38,639
(BREATHING HEAVILY)
29
00:01:38,649 --> 00:01:40,799
(CRYING)
30
00:01:40,809 --> 00:01:47,799
♪
31
00:01:47,809 --> 00:01:50,079
No, don't, Mrs. Wells, please.
32
00:01:50,089 --> 00:01:52,359
Don't hurt her, leave her alone.
33
00:01:52,369 --> 00:01:55,079
♪
34
00:01:55,089 --> 00:01:58,519
- Ma?
- I'm fixing her up for the wake.
35
00:01:58,529 --> 00:02:00,519
Take Fanny upstairs.
36
00:02:02,341 --> 00:02:10,289
♪
37
00:02:10,409 --> 00:02:13,759
Stitch that child with silk
and a gold needle.
38
00:02:13,769 --> 00:02:15,729
She'll still be dead.
39
00:02:15,849 --> 00:02:18,729
Struck down by Quigley.
40
00:02:18,849 --> 00:02:20,449
We can't be certain.
41
00:02:20,569 --> 00:02:23,489
We were coursing her like a hare.
42
00:02:23,609 --> 00:02:25,289
She threw us that rotten swine's heart
43
00:02:25,409 --> 00:02:27,009
in a bid to stop the hunt.
44
00:02:28,289 --> 00:02:30,009
I wish I'd heeded it.
45
00:02:34,769 --> 00:02:37,009
What will we tell the magistrate?
46
00:02:37,129 --> 00:02:39,719
We've no proof to link her to Kitty,
47
00:02:39,729 --> 00:02:42,449
and the molly boy has scurried in fear.
48
00:02:42,569 --> 00:02:45,439
We've still got Emily Lacey.
49
00:02:45,449 --> 00:02:48,049
Her balls are bigger than the molly's.
50
00:02:48,169 --> 00:02:50,729
♪
51
00:02:50,849 --> 00:02:54,199
(CRYING)
52
00:02:54,209 --> 00:02:56,959
If Kitty was here, she'd
tell you not to cry for her.
53
00:02:56,969 --> 00:02:58,489
No!
54
00:02:58,609 --> 00:03:01,319
She'd say, "Look at what
they've done to me.
55
00:03:01,329 --> 00:03:05,199
Why in God's name are
you sat on your arse?"
56
00:03:05,209 --> 00:03:06,498
Fanny!
57
00:03:10,289 --> 00:03:12,159
Fanny's gone off in a state.
58
00:03:12,169 --> 00:03:13,959
She's lost a friend.
59
00:03:13,969 --> 00:03:15,969
They're scarcer than hens' teeth.
60
00:03:19,969 --> 00:03:22,729
She'll be back
before Mercy needs to suckle.
61
00:03:24,329 --> 00:03:27,599
- Come on.
- Where are you going?
62
00:03:27,609 --> 00:03:29,449
To clean our hands.
63
00:03:29,678 --> 00:03:37,569
♪
64
00:03:41,889 --> 00:03:44,169
(DOOR OPENING)
65
00:03:44,289 --> 00:03:46,489
(SHOUTING)
66
00:03:46,609 --> 00:03:48,729
- Has my fine been met?
- It has not.
67
00:03:48,849 --> 00:03:50,159
Violet Cross.
68
00:03:50,169 --> 00:03:51,889
My girl could be at your office
69
00:03:52,009 --> 00:03:53,319
trying to make payment now!
70
00:03:53,329 --> 00:03:54,479
- Jailer.
- Madam,
71
00:03:54,489 --> 00:03:55,729
harass the Justice again
72
00:03:55,849 --> 00:03:58,009
and I'll stuff your mouth with rags.
73
00:04:00,729 --> 00:04:02,289
It'll not be rags.
74
00:04:02,409 --> 00:04:04,999
Miss Scanwell thinks
there is something virtuous
75
00:04:05,009 --> 00:04:07,479
at the heart of you.
76
00:04:07,489 --> 00:04:10,039
Is her faith misplaced?
77
00:04:10,049 --> 00:04:13,679
I never stole that purse.
78
00:04:13,689 --> 00:04:16,209
My time here is wasted.
79
00:04:19,649 --> 00:04:21,969
I care very much for Amelia.
80
00:04:22,089 --> 00:04:24,969
I'd like to one day be
as good as she thinks I am.
81
00:04:29,889 --> 00:04:32,318
(DOOR CLOSING)
82
00:04:34,383 --> 00:04:40,883
♪
83
00:04:43,089 --> 00:04:44,209
Come on.
84
00:04:47,797 --> 00:04:52,305
♪
85
00:05:10,769 --> 00:05:12,649
(DOOR OPENING)
86
00:05:12,769 --> 00:05:15,849
♪
87
00:05:15,969 --> 00:05:18,199
I'm interrupting?
88
00:05:18,209 --> 00:05:19,639
Nonsense.
89
00:05:19,649 --> 00:05:21,399
You must join us.
90
00:05:21,409 --> 00:05:23,529
I've already eaten, thank you.
91
00:05:23,649 --> 00:05:26,089
She came for silver, not spice bread.
92
00:05:29,289 --> 00:05:30,769
(OPENING DRAWER)
93
00:05:32,529 --> 00:05:33,649
(CLOSING DRAWER)
94
00:05:36,529 --> 00:05:39,199
I propose...
95
00:05:39,209 --> 00:05:40,639
a little game.
96
00:05:40,649 --> 00:05:43,599
You tell me where
my sister's money is destined,
97
00:05:43,609 --> 00:05:45,529
and we shall discover
98
00:05:45,649 --> 00:05:48,529
if Isabella has been telling fibs.
99
00:05:48,649 --> 00:05:50,529
Humor him please, Miss Wells,
100
00:05:50,649 --> 00:05:52,409
or he'll be impossible.
101
00:05:54,209 --> 00:05:57,849
Very well.
102
00:05:57,969 --> 00:05:59,399
The money is to pay a debt.
103
00:05:59,409 --> 00:06:01,649
Oh, very good, very good.
104
00:06:03,329 --> 00:06:06,209
What kind?
105
00:06:06,329 --> 00:06:09,599
He makes the game seem dangerous.
106
00:06:09,609 --> 00:06:12,839
I would rather be rolling dice.
107
00:06:12,849 --> 00:06:16,719
(CHUCKLES)
Surely not Hazard, Lady Isabella.
108
00:06:16,729 --> 00:06:19,279
Not when you already have
this debt to pay.
109
00:06:19,289 --> 00:06:20,959
Is that your answer, Hazard?
110
00:06:20,969 --> 00:06:22,729
It is.
111
00:06:25,609 --> 00:06:30,089
What a pair of colluding pixies you are!
112
00:06:30,209 --> 00:06:31,959
He finds it hard to believe
113
00:06:31,969 --> 00:06:34,439
that I lose so often.
114
00:06:34,449 --> 00:06:36,409
He has not seen me play.
115
00:06:36,529 --> 00:06:38,209
No matter, ladies.
116
00:06:38,329 --> 00:06:40,279
My sister's luckless at dice,
117
00:06:40,289 --> 00:06:41,829
lucky in love.
118
00:06:43,769 --> 00:06:47,209
I do hope you can forgive
this imposition.
119
00:06:47,329 --> 00:06:48,969
Of course.
120
00:06:51,329 --> 00:06:52,879
(BELL TOLLING)
121
00:06:52,889 --> 00:06:54,879
Never in my life did I think I'd be glad
122
00:06:54,889 --> 00:06:56,889
to see that muckspout.
123
00:07:01,609 --> 00:07:03,649
You never said I'd be
hand in glove with her.
124
00:07:03,769 --> 00:07:04,849
You share a foe.
125
00:07:04,969 --> 00:07:06,849
She threw me to that foe
when it suited her.
126
00:07:06,969 --> 00:07:09,599
I'm here for Kitty.
127
00:07:09,609 --> 00:07:11,969
What's carrot curls
got to do with anything?
128
00:07:14,209 --> 00:07:16,969
She's dead, Emily.
129
00:07:17,089 --> 00:07:19,279
Quigley had her snatched
from the doorstep.
130
00:07:19,289 --> 00:07:23,079
She's lying in my kitchen
with her throat torn.
131
00:07:23,089 --> 00:07:24,839
- The hounds...
- Emily.
132
00:07:24,849 --> 00:07:26,439
You didn't protect her from the hounds.
133
00:07:26,449 --> 00:07:30,399
She was slain before
we knew she'd been taken.
134
00:07:30,409 --> 00:07:33,199
We have a chance to see Quigley swing.
135
00:07:33,209 --> 00:07:37,839
♪
136
00:07:37,849 --> 00:07:39,399
- Emily Lacey!
- Emily!
137
00:07:39,409 --> 00:07:43,999
♪
138
00:07:44,009 --> 00:07:46,519
I was coming to see you.
139
00:07:46,529 --> 00:07:49,199
(CRYING)
140
00:07:49,209 --> 00:07:51,159
♪
141
00:07:51,169 --> 00:07:53,439
Mr. Armitage!
142
00:07:53,449 --> 00:07:55,209
(SOBBING)
143
00:07:55,329 --> 00:07:56,969
You accuse Mrs. Quigley
144
00:07:57,089 --> 00:08:01,999
of commanding murder from her jail cell?
145
00:08:02,009 --> 00:08:04,519
I was warned not to persecute her.
146
00:08:04,529 --> 00:08:06,079
The pig's heart was a threat.
147
00:08:06,089 --> 00:08:08,439
What p-proof have you
148
00:08:08,449 --> 00:08:11,089
that this masked man
acted on her behalf?
149
00:08:11,209 --> 00:08:12,879
Quigley's history is lined
150
00:08:12,889 --> 00:08:15,649
with abductions and killings.
151
00:08:15,769 --> 00:08:19,209
She caters for beasts with buckled shoes
152
00:08:19,329 --> 00:08:21,079
and bloody tastes.
153
00:08:21,089 --> 00:08:22,849
What proof?
154
00:08:22,969 --> 00:08:24,519
We know a girl
155
00:08:24,529 --> 00:08:26,399
who escaped her,
156
00:08:26,409 --> 00:08:28,609
but she's too scared to speak out.
157
00:08:30,889 --> 00:08:34,079
Then you have nothing
against Mrs. Quigley.
158
00:08:34,089 --> 00:08:36,209
Have you not heard our testimony?
159
00:08:36,329 --> 00:08:39,199
I have heard the hearsay of her enemies.
160
00:08:45,232 --> 00:08:53,039
♪
161
00:08:53,049 --> 00:08:54,919
(SNIFFLING)
162
00:08:54,929 --> 00:08:57,209
♪
163
00:08:57,329 --> 00:09:00,319
I've never been to a hanging,
164
00:09:00,329 --> 00:09:04,329
but when you catch the killer,
I will go to his.
165
00:09:04,449 --> 00:09:07,089
I wouldn't hold your breath, Fanny.
166
00:09:07,209 --> 00:09:09,209
There's not enough lawmen
to protect the rich,
167
00:09:09,329 --> 00:09:12,679
let alone avenge dead street girls.
168
00:09:12,689 --> 00:09:14,849
Will you not even try?
169
00:09:14,969 --> 00:09:16,329
For Kitty?
170
00:09:19,089 --> 00:09:23,449
Women will always be
at the mercy of men's power.
171
00:09:23,569 --> 00:09:27,849
Best just to look after yourself.
172
00:09:27,969 --> 00:09:31,449
It's not your power
we're at the mercy of.
173
00:09:31,569 --> 00:09:33,609
It's your weakness.
174
00:09:42,729 --> 00:09:44,039
♪
175
00:09:44,049 --> 00:09:46,079
- Charlotte?
- This lady has come
176
00:09:46,089 --> 00:09:47,719
to pay Mrs. Quigley's fine.
177
00:09:47,729 --> 00:09:50,439
- What are you doing?
- What I must.
178
00:09:50,449 --> 00:09:52,319
Don't you dare fend for her.
179
00:09:52,329 --> 00:09:55,079
Kitty Carter was butchered in the night.
180
00:09:55,089 --> 00:09:57,079
♪
181
00:09:57,089 --> 00:09:58,799
Kitty's dead?
182
00:09:58,809 --> 00:10:00,119
As a stone.
183
00:10:00,129 --> 00:10:02,119
A victim of your fine benefactress.
184
00:10:02,129 --> 00:10:04,969
That accusation is unproven.
185
00:10:05,089 --> 00:10:08,078
The only charge that remains against
Mrs. Quigley is running a brothel.
186
00:10:08,089 --> 00:10:09,329
Now, will you... will you...
187
00:10:09,449 --> 00:10:11,359
pay her penalty or not?
188
00:10:11,369 --> 00:10:14,959
On my life, if you do this,
189
00:10:14,969 --> 00:10:17,439
you cease to be mine.
190
00:10:17,449 --> 00:10:19,089
You gotta trust me, Ma.
191
00:10:19,209 --> 00:10:21,729
Miss Wells?
192
00:10:21,849 --> 00:10:23,729
I will.
193
00:10:23,849 --> 00:10:25,969
Please understand.
194
00:10:26,089 --> 00:10:27,919
Shame on you, Charlotte Wells.
195
00:10:27,929 --> 00:10:31,239
You... you will not
disrespect this court.
196
00:10:31,249 --> 00:10:33,119
Shame on you too.
197
00:10:37,644 --> 00:10:44,849
♪
198
00:10:49,329 --> 00:10:50,359
♪
199
00:10:50,369 --> 00:10:52,609
(RATTLING)
200
00:10:52,729 --> 00:10:57,679
♪
201
00:10:57,689 --> 00:10:59,839
You foul bitch!
202
00:10:59,849 --> 00:11:01,799
Kitty's death will not silence us.
203
00:11:01,809 --> 00:11:03,489
What is this gibberish?
204
00:11:03,609 --> 00:11:06,439
Don't deny my girl
was slain on your orders.
205
00:11:06,449 --> 00:11:07,516
♪
206
00:11:07,527 --> 00:11:09,479
You were always her creature.
207
00:11:09,489 --> 00:11:11,719
Even as a baby,
only she could mollify you.
208
00:11:11,729 --> 00:11:13,319
Go home, Ma!
209
00:11:13,329 --> 00:11:14,599
♪
210
00:11:14,609 --> 00:11:17,599
You're still sucking honey
from her fingers!
211
00:11:17,609 --> 00:11:21,609
♪
212
00:11:21,729 --> 00:11:23,079
(NANCY SPITS)
213
00:11:23,089 --> 00:11:24,849
♪
214
00:11:24,969 --> 00:11:26,449
(EXHALES)
215
00:11:29,609 --> 00:11:31,679
I've no idea what they're alluding to.
216
00:11:31,689 --> 00:11:35,329
I never harmed a single girl in my life.
217
00:11:35,449 --> 00:11:37,729
Please tell me you believe that.
218
00:11:50,849 --> 00:11:53,119
I'm... sorry to have kept you.
219
00:11:53,129 --> 00:11:55,729
You are busy holding back
a tide of vice, sir.
220
00:11:55,849 --> 00:11:57,449
No mean feat.
221
00:12:00,969 --> 00:12:03,489
Oh, let me clear a space, Mother.
222
00:12:03,609 --> 00:12:06,799
I, uh, I am...
223
00:12:06,809 --> 00:12:08,929
yet without housekeeper.
224
00:12:13,329 --> 00:12:15,329
You have considered Violet's case?
225
00:12:15,449 --> 00:12:17,679
I spoke to her this morning.
226
00:12:17,689 --> 00:12:20,079
In truth, I can find
little to recommend her.
227
00:12:20,089 --> 00:12:21,799
Then you've not looked hard enough.
228
00:12:21,809 --> 00:12:22,839
Amelia!
229
00:12:22,849 --> 00:12:24,719
This girl has flimflammed you
230
00:12:24,729 --> 00:12:26,969
with feigned v-virtue.
231
00:12:27,089 --> 00:12:28,919
This has long been my suspicion.
232
00:12:28,929 --> 00:12:30,239
Then you will not help her.
233
00:12:30,249 --> 00:12:32,919
God has just granted me
234
00:12:32,929 --> 00:12:36,119
the most wonderful notion.
235
00:12:36,129 --> 00:12:38,679
Could your need of a housekeeper
236
00:12:38,689 --> 00:12:40,239
not be met by...
237
00:12:40,249 --> 00:12:41,679
Violet!
238
00:12:41,689 --> 00:12:43,209
I was about to suggest you, Amelia.
239
00:12:43,329 --> 00:12:46,319
Is Violet's need not greater?
240
00:12:46,329 --> 00:12:49,719
Her servitude could be to you.
241
00:12:49,729 --> 00:12:53,609
It's an interesting proposition.
242
00:12:53,729 --> 00:12:57,319
What a gift your patronage would be.
243
00:12:57,329 --> 00:13:01,719
Violet's path to enlightenment.
244
00:13:01,729 --> 00:13:03,729
(DOOR OPENING)
245
00:13:06,969 --> 00:13:08,479
We have no home,
246
00:13:08,489 --> 00:13:11,209
nor money nor food.
247
00:13:11,329 --> 00:13:14,199
What a spell this girl has cast on you.
248
00:13:14,209 --> 00:13:16,719
♪
249
00:13:16,729 --> 00:13:18,969
Up!
250
00:13:19,089 --> 00:13:20,187
Slattern!
251
00:13:20,198 --> 00:13:21,318
We need to leave,
252
00:13:21,329 --> 00:13:23,329
and your mumma mustn't know
we were here.
253
00:13:25,849 --> 00:13:28,039
(RUNNING FOOTSTEPS)
254
00:13:28,049 --> 00:13:31,039
(COUGHING)
255
00:13:31,049 --> 00:13:32,729
(GROANING)
256
00:13:36,569 --> 00:13:40,849
Emily, we've claimed
Golden Square as our own.
257
00:13:40,969 --> 00:13:43,609
We will defend it like a fortress.
258
00:13:46,369 --> 00:13:49,609
Kitty Carter is dead,
259
00:13:49,729 --> 00:13:51,849
at your mumma's hands!
260
00:13:51,969 --> 00:13:54,959
- Says who?
- Margaret Wells!
261
00:13:54,969 --> 00:13:58,799
She told everyone
you were dead once too.
262
00:13:58,809 --> 00:14:00,849
I came that close
I can still feel the chills.
263
00:14:06,209 --> 00:14:09,569
I want to live, Charlie.
264
00:14:11,809 --> 00:14:15,448
Long enough to see my muff turn silver.
265
00:14:21,854 --> 00:14:29,439
♪
266
00:14:29,449 --> 00:14:30,679
(KNOCKING)
267
00:14:30,689 --> 00:14:32,479
(GROANS)
268
00:14:32,489 --> 00:14:33,969
Leave me be.
269
00:14:34,089 --> 00:14:35,969
I'll pay for another night.
270
00:14:36,089 --> 00:14:38,199
Mr. North.
271
00:14:38,209 --> 00:14:41,359
It's me, Fanny.
272
00:14:41,369 --> 00:14:42,839
Fanny, I know you mean well.
273
00:14:42,849 --> 00:14:44,239
I just want to be left alone.
274
00:14:44,249 --> 00:14:46,239
Something terrible has happened.
275
00:14:46,249 --> 00:14:48,609
♪
276
00:14:48,729 --> 00:14:51,449
I should've been there.
277
00:14:51,569 --> 00:14:54,479
Mr. Armitage says young girls are...
278
00:14:54,489 --> 00:14:56,849
murdered all the time.
279
00:14:56,969 --> 00:14:58,849
Not in my house.
280
00:15:20,209 --> 00:15:22,969
You may borrow my books if you please.
281
00:15:23,089 --> 00:15:24,839
Do you think I'd be a thieving whore
282
00:15:24,849 --> 00:15:26,369
if I could read?
283
00:15:27,969 --> 00:15:29,969
Will this be your, uh, first experience
284
00:15:30,089 --> 00:15:31,439
of working as a maid?
285
00:15:31,449 --> 00:15:33,849
Depends if you count polishing knobs.
286
00:15:33,969 --> 00:15:35,479
I have saved you from the prison,
287
00:15:35,489 --> 00:15:37,209
and yet you show no gratitude at all.
288
00:15:37,438 --> 00:15:39,466
If I'm not free to leave,
then I'm still in prison.
289
00:15:39,477 --> 00:15:40,919
Say the word and I will return you
290
00:15:40,929 --> 00:15:44,129
to your jail cell
to await transportation.
291
00:15:47,129 --> 00:15:49,919
There's poxy rats on those prison ships.
292
00:15:49,929 --> 00:15:52,249
I can't be doing with rats.
293
00:15:59,609 --> 00:16:02,729
There's port on your mumma's rug!
294
00:16:02,849 --> 00:16:05,239
It's my rug.
295
00:16:05,249 --> 00:16:07,479
Look.
296
00:16:07,489 --> 00:16:10,199
You saddle-goose!
297
00:16:10,209 --> 00:16:13,359
Don't think I won't leave without you.
298
00:16:13,369 --> 00:16:16,249
(KNOCKING)
299
00:16:29,489 --> 00:16:31,439
(GASPS)
300
00:16:31,449 --> 00:16:35,239
- I heard of your troubles, Mumma.
- Charlie!
301
00:16:35,249 --> 00:16:37,719
I didn't expect you to come.
302
00:16:37,729 --> 00:16:39,679
Of course I came.
303
00:16:39,689 --> 00:16:43,729
I've journeyed to hell and back.
304
00:16:43,849 --> 00:16:46,199
But I'd do it again to have you home.
305
00:16:46,209 --> 00:16:48,609
We're going to take care of
everything while you recover.
306
00:16:48,729 --> 00:16:50,969
(FOOTSTEPS APPROACHING)
307
00:16:54,689 --> 00:16:56,329
Sorry, Mrs. Quigley.
308
00:17:05,129 --> 00:17:08,009
We were just tidying up.
309
00:17:09,009 --> 00:17:12,319
You have had a party,
310
00:17:12,329 --> 00:17:15,319
while I festered in a cesspit.
311
00:17:15,329 --> 00:17:17,809
Just to keep the girls jolly.
312
00:17:20,089 --> 00:17:22,169
You have laughed at my misfortune
313
00:17:22,289 --> 00:17:24,679
and prayed I would not return.
314
00:17:24,689 --> 00:17:26,839
We did no such thing, Mumma.
315
00:17:26,849 --> 00:17:31,319
♪
316
00:17:31,329 --> 00:17:33,889
You have done this.
317
00:17:34,009 --> 00:17:37,839
No, no, Mrs. Quigley, no.
318
00:17:37,849 --> 00:17:40,839
He was the apple of my eye
319
00:17:40,849 --> 00:17:43,804
until you consumed him, you maggot!
320
00:17:43,815 --> 00:17:46,079
- Mumma!
- Don't you dare address me so!
321
00:17:46,089 --> 00:17:48,319
You've squandered that right!
322
00:17:48,329 --> 00:17:50,879
♪
323
00:17:50,889 --> 00:17:54,169
Here is the child who came to my side.
324
00:17:54,289 --> 00:17:56,839
Here is my rightful heir.
325
00:17:56,849 --> 00:17:59,359
You have had a house
and a son off of me.
326
00:17:59,369 --> 00:18:01,079
You try to take even more
327
00:18:01,089 --> 00:18:03,559
and I'll cut your fucking throat!
328
00:18:03,569 --> 00:18:05,889
(EMILY SHUDDERING)
329
00:18:08,798 --> 00:18:14,689
♪
330
00:18:18,369 --> 00:18:20,879
♪
331
00:18:20,889 --> 00:18:23,129
(LOW VOCALIZING)
332
00:18:40,009 --> 00:18:44,079
♪ Oh my soul ♪
333
00:18:44,089 --> 00:18:48,319
♪ Oh my soul ♪
334
00:18:48,329 --> 00:18:52,559
♪ What is it worth? ♪
335
00:18:52,569 --> 00:18:56,839
♪ Oh my soul ♪
336
00:18:56,849 --> 00:19:01,079
♪ I unfurl ♪
337
00:19:01,089 --> 00:19:05,319
♪ I unfurl ♪
338
00:19:05,329 --> 00:19:09,649
♪ Blow, though, the wind ♪
339
00:19:09,769 --> 00:19:13,889
♪ I unfurl ♪
340
00:19:14,009 --> 00:19:17,929
♪ I am gone ♪
341
00:19:18,049 --> 00:19:20,649
♪ I am gone ♪
342
00:19:20,769 --> 00:19:22,319
That could've been me.
343
00:19:22,329 --> 00:19:24,559
♪ Ne'er to return ♪
344
00:19:24,569 --> 00:19:26,839
Only without the crowds and candles.
345
00:19:26,849 --> 00:19:31,679
♪ I am gone ♪♪
346
00:19:31,689 --> 00:19:36,079
No person should ever be
disowned by their mother.
347
00:19:36,089 --> 00:19:37,769
It's unnatural.
348
00:19:39,569 --> 00:19:40,809
(SCOFFS)
349
00:19:42,529 --> 00:19:45,079
Is that what you think most unnatural?
350
00:19:45,089 --> 00:19:47,399
Not raped girls or slit throats,
351
00:19:47,409 --> 00:19:48,889
just your stubby little fingers
352
00:19:49,009 --> 00:19:50,409
slapped away from Mumma's purse.
353
00:19:50,529 --> 00:19:52,399
- Emily!
- Her fortune was earned
354
00:19:52,409 --> 00:19:54,169
stealing souls.
355
00:19:54,289 --> 00:19:56,689
- Where are you going?
- To pay my respects.
356
00:19:56,809 --> 00:19:58,649
I'll come.
357
00:19:58,769 --> 00:20:00,839
They might lynch you.
358
00:20:00,849 --> 00:20:02,609
I might help 'em.
359
00:20:05,809 --> 00:20:07,929
(COMMOTION)
360
00:20:23,872 --> 00:20:31,129
♪
361
00:20:31,249 --> 00:20:34,119
Ale and rage.
362
00:20:34,129 --> 00:20:36,079
It's a potent mix.
363
00:20:51,689 --> 00:20:53,679
It's the cost of you
leaving us vulnerable
364
00:20:53,689 --> 00:20:56,079
while you took your distemper
for a walk.
365
00:20:56,089 --> 00:20:57,919
There's no blame
at your doorstep though,
366
00:20:57,929 --> 00:20:59,369
is there, Margaret?
367
00:20:59,489 --> 00:21:01,689
Only bodies.
368
00:21:01,809 --> 00:21:05,369
You're choking on guilt.
369
00:21:05,489 --> 00:21:09,929
Mary Cooper, George Howard,
Kitty Carter.
370
00:21:10,049 --> 00:21:12,889
There's that many corpses
clinging to your skirts
371
00:21:13,009 --> 00:21:14,889
you're starting to reek.
372
00:21:15,009 --> 00:21:21,639
♪
373
00:21:21,649 --> 00:21:23,369
(BANGING)
374
00:21:23,489 --> 00:21:26,079
We're here to raise
our glasses to Kitty Carter!
375
00:21:26,089 --> 00:21:27,399
(CROWD SHOUTING)
376
00:21:27,409 --> 00:21:30,369
One of the best girls
I've had in my house!
377
00:21:30,489 --> 00:21:33,319
- Kitty was innocent!
- No, she wasn't.
378
00:21:33,329 --> 00:21:35,599
She was guilty...
379
00:21:35,609 --> 00:21:37,159
of being poor.
380
00:21:37,169 --> 00:21:39,929
The worst crime you can commit.
381
00:21:40,049 --> 00:21:42,839
And that's why she'll turn
to dust in her grave
382
00:21:42,849 --> 00:21:46,079
while Lydia Quigley grows old and saggy.
383
00:21:46,089 --> 00:21:47,399
If Quigley is the killer,
384
00:21:47,409 --> 00:21:49,679
why did the law let her loose?
385
00:21:49,689 --> 00:21:51,119
The law is rigged!
386
00:21:51,129 --> 00:21:53,559
No evidence strong enough
to condemn a white wig,
387
00:21:53,569 --> 00:21:55,559
and none too weak to hang a whore!
388
00:21:55,569 --> 00:21:56,889
(CROWD SHOUTING)
389
00:21:57,009 --> 00:22:00,129
Violet Cross is in jail
awaiting transportation.
390
00:22:00,249 --> 00:22:01,679
Great Britain's good riddance.
391
00:22:01,689 --> 00:22:03,319
My uncle went that way.
392
00:22:03,329 --> 00:22:06,359
He shouldn't have died of a fever on
the cross and ended up fish food.
393
00:22:06,369 --> 00:22:09,359
Violet Cross is
as light-fingered as they come!
394
00:22:09,369 --> 00:22:11,919
You sell your cunny for coin!
395
00:22:11,929 --> 00:22:13,839
We've all got to do something!
396
00:22:13,849 --> 00:22:15,129
It's because we're poor!
397
00:22:15,249 --> 00:22:17,929
How many more of us
are gonna clinch the pillory
398
00:22:18,049 --> 00:22:19,649
or dance with the hangman?
399
00:22:19,769 --> 00:22:21,399
Yes, that's true.
400
00:22:21,409 --> 00:22:24,839
We are a sewer full of rats
401
00:22:24,849 --> 00:22:28,399
being ruled by a handful of foxes!
402
00:22:28,409 --> 00:22:31,169
It's time we showed our teeth!
403
00:22:31,289 --> 00:22:32,599
Come on!
404
00:22:32,609 --> 00:22:34,319
(CROWD ERUPTING)
405
00:22:34,329 --> 00:22:36,129
Everyone out the back, come on!
406
00:22:36,249 --> 00:22:42,889
♪
407
00:22:42,900 --> 00:22:43,998
(GLASS SHATTERING)
408
00:22:44,009 --> 00:22:45,889
Not our own streets, fool!
409
00:22:46,009 --> 00:22:47,369
♪
410
00:22:47,489 --> 00:22:49,079
To the magistrate's!
411
00:22:49,089 --> 00:22:51,679
(COMMOTION FADING IN DISTANCE)
412
00:22:51,689 --> 00:22:53,879
♪
413
00:22:53,889 --> 00:22:57,639
(MOURNERS SOBBING)
414
00:22:57,649 --> 00:23:00,129
Breaking windows
won't see you remembered
415
00:23:00,249 --> 00:23:03,839
or keep your daughter fed.
416
00:23:03,849 --> 00:23:05,359
But I will.
417
00:23:50,689 --> 00:23:52,359
It's his, Lucy.
418
00:23:52,369 --> 00:23:54,369
The bastard that killed her.
419
00:23:57,939 --> 00:24:04,889
♪
420
00:24:05,009 --> 00:24:07,079
Justice for Kitty Carter!
421
00:24:07,089 --> 00:24:09,599
(SHOUTING)
422
00:24:09,609 --> 00:24:13,839
♪
423
00:24:13,849 --> 00:24:15,599
Justice for Kitty!
424
00:24:15,609 --> 00:24:17,679
♪
425
00:24:17,689 --> 00:24:20,599
(CROWD APPROACHING)
426
00:24:20,609 --> 00:24:27,687
♪
427
00:24:32,049 --> 00:24:33,679
Here lives the law!
428
00:24:33,689 --> 00:24:36,409
Show him what you think
of how he fucking governs us!
429
00:24:36,529 --> 00:24:37,879
One rule for the rich,
430
00:24:37,889 --> 00:24:39,079
and one for us!
431
00:24:39,089 --> 00:24:40,409
Hey, come and face us!
432
00:24:40,529 --> 00:24:43,649
(BANGING AND SHOUTING)
433
00:24:43,769 --> 00:24:45,679
You lily-livered fucker!
434
00:24:45,689 --> 00:24:49,679
(BANGING CONTINUES)
435
00:24:49,689 --> 00:24:52,079
(SHOUTING)
436
00:24:52,089 --> 00:24:54,599
(BANGING)
437
00:24:54,609 --> 00:24:57,129
Show us your face, you quivering cunt!
438
00:24:57,249 --> 00:24:59,929
(BANGING AND SHOUTING CONTINUES)
439
00:25:00,049 --> 00:25:06,919
♪
440
00:25:06,929 --> 00:25:08,319
(GLASS SHATTERING)
441
00:25:08,329 --> 00:25:14,399
♪
442
00:25:14,409 --> 00:25:15,879
Come out!
443
00:25:15,889 --> 00:25:22,889
♪
444
00:25:23,009 --> 00:25:24,839
You soft-bellied cowards!
445
00:25:24,849 --> 00:25:27,159
You will disperse or face
446
00:25:27,169 --> 00:25:28,839
the full weight of the law!
447
00:25:28,849 --> 00:25:30,889
Someone has to pay
for Kitty Carter's murder.
448
00:25:31,009 --> 00:25:32,929
Are you gonna arrest Lydia Quigley?
449
00:25:33,049 --> 00:25:34,559
N-not without evidence!
450
00:25:34,569 --> 00:25:36,679
We gave you evidence and you scorned it!
451
00:25:36,689 --> 00:25:38,879
Then we'll string her up ourselves!
452
00:25:38,889 --> 00:25:40,079
Yeah!
453
00:25:40,089 --> 00:25:41,929
(SHOUTING)
454
00:25:42,049 --> 00:25:43,839
You leave her, you leave her!
455
00:25:43,849 --> 00:25:45,929
You will disperse... Constable!
456
00:25:46,049 --> 00:25:48,359
(SHOUTING)
457
00:25:48,369 --> 00:25:49,559
Violet!
458
00:25:49,569 --> 00:25:51,359
Great Justice nothing!
459
00:25:51,369 --> 00:25:52,649
Arrest this woman!
460
00:25:52,769 --> 00:25:56,649
(LOUD COMMOTION)
461
00:25:56,769 --> 00:25:58,319
Get her to a cell!
462
00:25:58,329 --> 00:26:00,319
Go to your homes!
463
00:26:00,329 --> 00:26:02,079
Take them away!
464
00:26:02,089 --> 00:26:03,889
(SHOUTING)
465
00:26:04,009 --> 00:26:05,359
Nancy!
466
00:26:05,369 --> 00:26:08,889
♪
467
00:26:15,049 --> 00:26:16,929
(DOOR CREAKING)
468
00:26:42,529 --> 00:26:44,849
(DOOR CLOSING)
469
00:26:57,769 --> 00:27:00,609
(BELL TOLLING)
470
00:27:08,849 --> 00:27:11,079
Hunt's closed the gallery.
471
00:27:11,089 --> 00:27:12,929
We've scared him witless.
472
00:27:13,049 --> 00:27:14,689
That's a good thing.
473
00:27:14,809 --> 00:27:16,679
No, a frightened man
474
00:27:16,689 --> 00:27:19,129
is a very dangerous thing, Lucy.
475
00:27:24,689 --> 00:27:26,369
(DOOR OPENING)
476
00:27:28,169 --> 00:27:30,879
I need to speak to Charlotte.
477
00:27:30,889 --> 00:27:32,679
She isn't here.
478
00:27:32,689 --> 00:27:34,169
This isn't a gated tower.
479
00:27:34,289 --> 00:27:36,919
She comes and goes as she pleases.
480
00:27:36,929 --> 00:27:38,679
Give her a message from her pa.
481
00:27:38,689 --> 00:27:41,159
(LYDIA CHUCKLES)
482
00:27:41,169 --> 00:27:43,559
Does something amuse you?
483
00:27:43,569 --> 00:27:47,319
Only a raven claiming
a swan as its issue.
484
00:27:47,329 --> 00:27:48,839
I do not claim her.
485
00:27:48,849 --> 00:27:50,639
She calls me Pa willingly.
486
00:27:50,649 --> 00:27:52,359
I hear the names your boy calls you
487
00:27:52,369 --> 00:27:54,609
would make a mariner blush.
488
00:27:57,329 --> 00:27:58,919
Tell Charlotte
489
00:27:58,929 --> 00:28:00,649
Nancy Birch has been arrested.
490
00:28:00,769 --> 00:28:02,409
She'll want to know.
491
00:28:06,529 --> 00:28:08,009
(KNOCKING)
492
00:28:19,369 --> 00:28:20,679
You're saved!
493
00:28:20,689 --> 00:28:21,929
Lucky me.
494
00:28:22,049 --> 00:28:24,919
Saved from having to filch
or fuck for my supper.
495
00:28:24,929 --> 00:28:26,559
Aren't you pleased?
496
00:28:26,569 --> 00:28:28,359
He said I can teach you to read.
497
00:28:28,369 --> 00:28:29,559
I'm a lawman's lackey
498
00:28:29,569 --> 00:28:31,399
and a traitor to my own kind.
499
00:28:31,409 --> 00:28:33,919
You've avoided enslavement in America.
500
00:28:33,929 --> 00:28:37,359
What is this if not enslavement?
501
00:28:37,369 --> 00:28:39,649
No freedom, no pay.
502
00:28:39,769 --> 00:28:41,599
I had to make a great sacrifice
503
00:28:41,609 --> 00:28:43,359
to get you this position.
504
00:28:43,369 --> 00:28:46,329
I chose your wellbeing
above my mother's.
505
00:28:49,529 --> 00:28:50,809
(AMELIA CHUCKLES)
506
00:28:53,369 --> 00:28:56,569
I'm not accustomed
to people being kind to me.
507
00:28:59,009 --> 00:29:00,609
Thank you.
508
00:29:06,849 --> 00:29:10,009
See, you're teaching me
new words already.
509
00:29:22,329 --> 00:29:23,639
Good God.
510
00:29:23,649 --> 00:29:26,639
The priestess has slipped her shackles.
511
00:29:26,649 --> 00:29:27,919
Come.
512
00:29:27,929 --> 00:29:32,399
♪
513
00:29:32,409 --> 00:29:33,639
Are you demented?
514
00:29:33,649 --> 00:29:35,839
I could ask you the same.
515
00:29:35,849 --> 00:29:38,679
I exalted you to silence Margaret Wells.
516
00:29:38,689 --> 00:29:40,679
The girl you dispatched
was a common whore
517
00:29:40,689 --> 00:29:43,119
with no bearing
on our business whatsoever.
518
00:29:43,129 --> 00:29:45,319
We took what opportunity afforded us;
519
00:29:45,329 --> 00:29:46,559
low-hanging fruit.
520
00:29:46,569 --> 00:29:48,159
You've put a noose around our necks
521
00:29:48,169 --> 00:29:49,889
and handed the rope to Margaret Wells.
522
00:29:50,009 --> 00:29:51,929
Bawds are easily dispatched.
523
00:29:52,049 --> 00:29:55,249
So you would add
to your heap of murders?
524
00:29:57,329 --> 00:30:00,879
This new judge is adamant I do nothing,
525
00:30:00,889 --> 00:30:02,319
do you understand?
526
00:30:02,329 --> 00:30:03,409
No more games.
527
00:30:03,529 --> 00:30:06,319
How dare you give me orders?
528
00:30:06,329 --> 00:30:08,319
Be advised
529
00:30:08,329 --> 00:30:12,079
by your devoted priestess,
530
00:30:12,089 --> 00:30:14,129
and give the banshee Margaret Wells
531
00:30:14,249 --> 00:30:16,689
no further cause to wail.
532
00:30:25,809 --> 00:30:27,879
(LAUGHTER)
533
00:30:27,889 --> 00:30:31,689
♪
534
00:30:31,809 --> 00:30:35,399
You'd better pray the Archon
doesn't learn of your failure.
535
00:30:35,409 --> 00:30:36,929
Failure?
536
00:30:37,049 --> 00:30:40,359
It was you who failed
to frighten the Wells woman.
537
00:30:40,369 --> 00:30:43,839
What a pathetic figure
you must have cut.
538
00:30:43,849 --> 00:30:45,319
It's in hand.
539
00:30:45,329 --> 00:30:47,319
A daughter she treasures like a pearl.
540
00:30:47,329 --> 00:30:49,559
She'll do nothing to endanger her.
541
00:30:49,569 --> 00:30:51,929
Threats are clearly ineffective.
542
00:30:52,049 --> 00:30:54,559
I don't intend to threaten the girl.
543
00:30:54,569 --> 00:30:56,079
♪
544
00:30:56,089 --> 00:30:59,079
(SHOUTING AND HAMMERING)
545
00:30:59,089 --> 00:31:01,879
♪
546
00:31:01,889 --> 00:31:03,689
Take Jacob home, Lucy.
547
00:31:03,809 --> 00:31:04,879
Now!
548
00:31:04,889 --> 00:31:08,369
(SHOUTING)
549
00:31:08,489 --> 00:31:10,409
Go and get Charlotte.
550
00:31:15,809 --> 00:31:17,079
Nancy!
551
00:31:17,089 --> 00:31:18,169
Move.
552
00:31:18,180 --> 00:31:19,278
Nance!
553
00:31:19,289 --> 00:31:20,689
This is a good woman!
554
00:31:20,809 --> 00:31:22,409
She has been tried and sentenced
555
00:31:22,529 --> 00:31:24,119
according to her offense.
556
00:31:24,129 --> 00:31:25,689
These are the actions of a tyrant!
557
00:31:25,809 --> 00:31:27,839
Obstruct the law at your peril!
558
00:31:27,849 --> 00:31:28,879
Ma, don't!
559
00:31:28,889 --> 00:31:32,399
This w-w-woman
560
00:31:32,409 --> 00:31:34,679
is guilty of sedition.
561
00:31:34,689 --> 00:31:38,409
She has plotted against
the rightful rule of law.
562
00:31:38,529 --> 00:31:41,599
I am charged with upholding that law,
563
00:31:41,609 --> 00:31:45,839
a task I neither savor nor shrink from.
564
00:31:45,849 --> 00:31:47,399
Tyrant!
565
00:31:47,409 --> 00:31:49,929
(SHOUTING)
566
00:31:50,049 --> 00:31:51,369
Nancy!
567
00:31:51,489 --> 00:31:53,079
(BLOUSE TEARING)
568
00:31:53,089 --> 00:31:54,599
Nance!
569
00:31:54,609 --> 00:31:55,839
Don't do it!
570
00:31:55,849 --> 00:31:58,119
Shame on you!
571
00:31:58,129 --> 00:31:59,929
Nance!
572
00:32:03,649 --> 00:32:05,409
(WHIP STRIKING)
573
00:33:21,609 --> 00:33:23,119
Violet!
574
00:33:23,129 --> 00:33:26,919
♪
575
00:33:26,929 --> 00:33:28,639
(DOOR OPENING)
576
00:33:28,649 --> 00:33:29,839
♪
577
00:33:29,849 --> 00:33:32,929
I r-r-require tea.
578
00:33:33,049 --> 00:33:34,689
♪
579
00:33:34,809 --> 00:33:36,839
Thirsty work, was it?
580
00:33:36,849 --> 00:33:44,317
♪
581
00:33:49,129 --> 00:33:51,409
I used to think people
who lived in houses like this
582
00:33:51,529 --> 00:33:54,319
were carefree.
583
00:33:54,329 --> 00:33:57,879
You no longer think so?
584
00:33:57,889 --> 00:34:01,919
Lady Isabella has a 500-pound secret.
585
00:34:01,929 --> 00:34:05,319
She mustn't sleep a wink.
586
00:34:05,329 --> 00:34:08,479
She intrigues you.
587
00:34:08,489 --> 00:34:10,559
No.
588
00:34:10,569 --> 00:34:14,159
It is you that intrigues me.
589
00:34:14,169 --> 00:34:15,999
I could learn a great deal from you
590
00:34:16,009 --> 00:34:18,599
if you'd let me.
591
00:34:18,609 --> 00:34:20,729
(FOOTSTEPS APPROACHING)
592
00:34:28,129 --> 00:34:30,639
What are you doing here, Mrs. Quigley?
593
00:34:30,649 --> 00:34:33,199
I wanted to thank you.
594
00:34:33,209 --> 00:34:37,479
Not seeing you again will be
all the thanks that I need.
595
00:34:37,489 --> 00:34:40,039
If it were only that simple.
596
00:34:40,049 --> 00:34:41,799
(CHUCKLES)
597
00:34:41,809 --> 00:34:46,079
The information I guard for you
598
00:34:46,089 --> 00:34:50,079
grows larger by the day.
599
00:34:50,089 --> 00:34:51,809
If I am to contain it,
600
00:34:51,929 --> 00:34:55,759
I will need further resources.
601
00:34:55,769 --> 00:34:57,809
I could've had your tongue cut out
602
00:34:57,929 --> 00:34:59,759
for less than I have paid you.
603
00:34:59,769 --> 00:35:01,679
It is not money I require,
604
00:35:01,689 --> 00:35:03,809
but introductions.
605
00:35:03,929 --> 00:35:07,079
New friends of high standing.
606
00:35:07,089 --> 00:35:10,159
Emptying the coffers is one thing,
607
00:35:10,169 --> 00:35:13,039
but if I start parading you
amongst our circle,
608
00:35:13,049 --> 00:35:15,519
I would be ostracized and ridiculed.
609
00:35:15,529 --> 00:35:18,119
You need not reveal my trade.
610
00:35:18,129 --> 00:35:20,559
I'm sorry, Lydia,
611
00:35:20,569 --> 00:35:24,449
but the beau monde
will simply not accept you.
612
00:35:28,449 --> 00:35:30,559
Persuade them.
613
00:35:30,569 --> 00:35:32,759
♪
614
00:35:32,769 --> 00:35:34,959
(DOOR OPENING)
615
00:35:34,969 --> 00:35:41,209
♪
616
00:35:57,689 --> 00:35:59,639
Jacob?
617
00:36:24,649 --> 00:36:27,479
Lucy, fetch a basin of salt water.
618
00:36:27,489 --> 00:36:28,809
Oh, God.
619
00:36:42,969 --> 00:36:45,239
The wounds must be washed, Nance.
620
00:36:45,249 --> 00:36:48,449
I've been touched by others
too much today.
621
00:36:54,929 --> 00:36:57,519
♪
622
00:36:57,529 --> 00:37:00,809
Why won't she let us help her?
623
00:37:00,929 --> 00:37:03,559
Nancy's not like the rest of us,
624
00:37:03,569 --> 00:37:07,719
every inch ogled by half
the cuffins in London.
625
00:37:07,729 --> 00:37:09,479
She's a secret.
626
00:37:09,489 --> 00:37:16,371
♪
627
00:37:17,769 --> 00:37:19,759
(SNIFFLING)
628
00:37:19,769 --> 00:37:27,519
♪
629
00:37:27,529 --> 00:37:29,249
(KNOCKING)
630
00:37:29,369 --> 00:37:32,199
♪
631
00:37:32,209 --> 00:37:33,599
Were you born tired, my man?
632
00:37:33,609 --> 00:37:35,279
I've been knocking for an age.
633
00:37:35,289 --> 00:37:37,079
I don't work here, my man.
634
00:37:37,089 --> 00:37:39,239
(DOOR SLAMS)
635
00:37:39,249 --> 00:37:41,519
(KNOCKING)
636
00:37:41,529 --> 00:37:43,649
Lucy, the door.
637
00:37:48,089 --> 00:37:49,369
Lucy Wells.
638
00:37:54,889 --> 00:37:57,959
I'm sorry about your friend.
639
00:37:57,969 --> 00:38:00,079
Did you ever meet her?
640
00:38:00,089 --> 00:38:01,769
Several times.
641
00:38:01,889 --> 00:38:04,599
She was very memorable, Kitty,
642
00:38:04,609 --> 00:38:07,679
with her jet hair...
643
00:38:07,689 --> 00:38:09,769
and olive skin.
644
00:38:12,209 --> 00:38:13,929
She was.
645
00:38:15,969 --> 00:38:18,479
She was auburn
646
00:38:18,489 --> 00:38:20,119
and alabaster.
647
00:38:20,129 --> 00:38:22,639
(FALLON LAUGHS)
648
00:38:22,649 --> 00:38:24,569
Well, that's embarrassing.
649
00:38:26,369 --> 00:38:29,809
I'm afraid redheads stir nothing in me.
650
00:38:32,689 --> 00:38:34,249
Do I?
651
00:38:34,369 --> 00:38:36,169
Only a crushing vortex.
652
00:38:41,089 --> 00:38:44,479
Can I see you again?
653
00:38:44,489 --> 00:38:47,199
This is a brothel.
654
00:38:47,209 --> 00:38:49,439
You can have whatever you want
655
00:38:49,449 --> 00:38:50,649
for enough coinage.
656
00:38:55,529 --> 00:38:57,769
(COINS JINGLING)
657
00:39:19,729 --> 00:39:23,599
I don't know why everyone's calling
for Margaret Wells to be sainted.
658
00:39:23,609 --> 00:39:26,609
Turning her back on people
is what she's good at.
659
00:39:29,049 --> 00:39:31,089
You don't think well of her?
660
00:39:33,129 --> 00:39:35,809
I'd see her locked in limbo,
661
00:39:35,929 --> 00:39:39,289
handless, with an itch in her arse.
662
00:39:39,409 --> 00:39:40,729
Amen.
663
00:39:43,209 --> 00:39:45,079
What's she done to vex you?
664
00:39:45,089 --> 00:39:47,679
She accused me of coveting Mr. North.
665
00:39:47,689 --> 00:39:50,079
(EMILY CHUCKLES)
666
00:39:50,089 --> 00:39:54,479
Well, it's a brave cat
licks at that cream.
667
00:39:54,489 --> 00:39:56,679
I'm left hopeless.
668
00:39:56,689 --> 00:39:58,679
Harlot's always got hope of a coin.
669
00:39:58,689 --> 00:40:00,679
I have no skill for servicing drunkards
670
00:40:00,689 --> 00:40:04,559
against tavern walls, even they agree.
671
00:40:04,569 --> 00:40:06,769
Trick is to go hard and fast.
672
00:40:06,889 --> 00:40:09,479
Conclude them before they... puke
673
00:40:09,489 --> 00:40:10,809
or you get moved on.
674
00:40:10,929 --> 00:40:14,759
Give me a room and some upright culls.
675
00:40:14,769 --> 00:40:18,039
I'll earn you a king's ransom.
676
00:40:18,049 --> 00:40:19,599
You think a great deal of yourself.
677
00:40:19,609 --> 00:40:22,039
You'll think a great deal of me too.
678
00:40:22,049 --> 00:40:24,039
That I promise.
679
00:40:24,049 --> 00:40:25,089
(KNOCKING)
680
00:40:26,809 --> 00:40:28,529
Where is she?
681
00:40:34,609 --> 00:40:36,489
Oh, Nancy.
682
00:40:39,489 --> 00:40:41,439
You've got some front to come here!
683
00:40:41,449 --> 00:40:42,769
I'm here for Nancy.
684
00:40:42,889 --> 00:40:44,559
She needs tending to.
685
00:40:44,569 --> 00:40:45,719
Not this.
686
00:40:45,729 --> 00:40:46,999
You must hate me
687
00:40:47,009 --> 00:40:49,039
to do what you did in court.
688
00:40:49,049 --> 00:40:50,769
I don't hate you, Ma.
689
00:40:50,889 --> 00:40:52,559
I pity you.
690
00:40:52,569 --> 00:40:54,279
Don't you dare pity me!
691
00:40:54,289 --> 00:40:55,719
♪
692
00:40:55,729 --> 00:40:57,759
Do you hear?
693
00:40:57,769 --> 00:41:00,159
You are unable to love,
694
00:41:00,169 --> 00:41:01,639
unable to be a mother.
695
00:41:01,649 --> 00:41:02,769
I am a mother!
696
00:41:02,889 --> 00:41:04,079
You are a pimp.
697
00:41:04,089 --> 00:41:06,959
That is the exact opposite.
698
00:41:06,969 --> 00:41:10,119
Look at the silks
that you are standing in.
699
00:41:10,129 --> 00:41:11,959
"Gentlemen,
700
00:41:11,969 --> 00:41:13,799
here is my daughter Lucy,
701
00:41:13,809 --> 00:41:15,159
a weeping virgin.
702
00:41:15,169 --> 00:41:17,159
You have a job parting
her frigid little legs,
703
00:41:17,169 --> 00:41:18,249
but when you do..."
704
00:41:18,369 --> 00:41:19,599
You shut your filthy mouth!
705
00:41:19,609 --> 00:41:22,769
"Or perhaps my older girl, Charlotte,
706
00:41:22,889 --> 00:41:24,639
the beautiful fool.
707
00:41:24,649 --> 00:41:27,199
You'll have no trouble opening her legs,
708
00:41:27,209 --> 00:41:28,809
but keeping her mouth shut."
709
00:41:28,929 --> 00:41:31,759
Your trouble is you've
not known enough hunger,
710
00:41:31,769 --> 00:41:33,519
nor enough of my hand.
711
00:41:33,529 --> 00:41:35,519
Oh, go fetch a rope, Ma.
712
00:41:35,529 --> 00:41:37,799
You've ruined me with kindness.
713
00:41:37,809 --> 00:41:40,279
You are a fool.
714
00:41:40,289 --> 00:41:42,519
You've freed the devil.
715
00:41:42,529 --> 00:41:44,959
Everything we are
we owe to Lydia Quigley.
716
00:41:44,969 --> 00:41:47,519
Six months in jail
would not have avenged that.
717
00:41:47,529 --> 00:41:51,079
Please don't put yourself
in peril, Charlotte!
718
00:41:51,089 --> 00:41:53,769
I cannot watch Ma stitch your throat!
719
00:41:53,889 --> 00:41:56,279
♪
720
00:41:56,289 --> 00:41:58,639
Are you not stopping her?
721
00:41:58,649 --> 00:42:00,559
Haven't you heard?
722
00:42:00,569 --> 00:42:02,239
I'm not her mother.
723
00:42:02,249 --> 00:42:03,599
♪
724
00:42:03,609 --> 00:42:05,289
Put a drop of that gin in the water
725
00:42:05,409 --> 00:42:07,039
when you wash Nancy's wounds.
726
00:42:07,049 --> 00:42:08,999
♪
727
00:42:09,009 --> 00:42:11,079
Not one word!
728
00:42:11,089 --> 00:42:13,719
I'm still your mother.
729
00:42:13,729 --> 00:42:15,559
(DOOR OPENING)
730
00:42:15,569 --> 00:42:20,159
♪
731
00:42:20,169 --> 00:42:21,799
(DOOR CLOSING)
732
00:42:21,809 --> 00:42:23,599
♪
733
00:42:23,609 --> 00:42:26,079
(FOOTSTEPS APPROACHING)
734
00:42:26,089 --> 00:42:33,079
♪
735
00:42:33,089 --> 00:42:36,599
You're a long way from Cheapside.
736
00:42:36,609 --> 00:42:40,439
I'm here on the orders of Justice Hunt.
737
00:42:40,449 --> 00:42:44,199
Me and my men are to see
that this... establishment
738
00:42:44,209 --> 00:42:47,079
does not continue trading
as a bawdy house.
739
00:42:47,089 --> 00:42:48,199
♪
740
00:42:48,209 --> 00:42:50,719
He is stationing us at your door.
741
00:42:50,729 --> 00:42:56,799
♪
742
00:42:56,809 --> 00:42:58,529
(KNOCKING)
743
00:43:00,369 --> 00:43:02,649
(DOOR UNLOCKING)
744
00:43:06,169 --> 00:43:08,439
We've got guests.
745
00:43:08,449 --> 00:43:09,489
(CHUCKLES)
746
00:43:14,169 --> 00:43:17,559
This is our brothel's
first girl, Henrietta.
747
00:43:17,569 --> 00:43:20,119
- It's Harriet.
- That's it.
748
00:43:20,129 --> 00:43:22,799
And here we have
the cook and bottle washer.
749
00:43:22,809 --> 00:43:24,279
These are my children.
750
00:43:24,289 --> 00:43:26,809
Who will mind them
while you're creaking beds?
751
00:43:26,929 --> 00:43:29,249
- You will.
- I will not!
752
00:43:29,369 --> 00:43:30,599
It's why she's so cheap.
753
00:43:30,609 --> 00:43:32,587
I don't believe
we've discussed the terms.
754
00:43:32,598 --> 00:43:34,918
We'll not be discussing them.
You'll get what you're given.
755
00:43:34,929 --> 00:43:37,079
Emily Lacey, you're as drunk as a lord.
756
00:43:37,089 --> 00:43:38,289
I know,
757
00:43:38,409 --> 00:43:41,239
but this will still be
a good idea when I'm not.
758
00:43:41,249 --> 00:43:43,039
The culls will love her.
759
00:43:43,049 --> 00:43:45,199
They won't have come across
a stuck-up black before.
760
00:43:45,209 --> 00:43:48,479
I can see why they might find
refinement a novelty.
761
00:43:48,489 --> 00:43:51,239
(EMILY LAUGHS)
762
00:43:51,249 --> 00:43:52,289
See?
763
00:43:55,609 --> 00:43:57,769
Shall I take Mercy,
764
00:43:57,889 --> 00:43:59,439
let you sleep?
765
00:43:59,449 --> 00:44:02,759
Decided to change her name to Kitty.
766
00:44:02,769 --> 00:44:07,289
She's young enough that
she'll not miss the old one.
767
00:44:07,409 --> 00:44:09,769
I think Kitty would've liked that.
768
00:44:12,489 --> 00:44:14,119
This is to send to her daughter.
769
00:44:14,129 --> 00:44:15,249
(COINS JINGLING)
770
00:44:19,969 --> 00:44:22,239
It's a fortune here.
771
00:44:22,249 --> 00:44:23,599
Where did you get it?
772
00:44:23,609 --> 00:44:25,039
Went collecting.
773
00:44:25,049 --> 00:44:27,559
People dug deep.
774
00:44:27,569 --> 00:44:30,169
If only every kind deed
rubbed out a cruel one.
775
00:44:32,929 --> 00:44:38,599
♪
776
00:44:38,609 --> 00:44:41,119
(INDISTINCT CHATTER)
777
00:44:41,129 --> 00:44:47,769
♪
778
00:44:47,889 --> 00:44:50,769
(COMMOTION)
779
00:44:50,889 --> 00:44:56,239
♪
780
00:44:56,249 --> 00:44:59,719
So this is how you fare
without Dame Death's coin?
781
00:44:59,729 --> 00:45:00,959
Mock if you will,
782
00:45:00,969 --> 00:45:03,119
there is honor in righteous poverty.
783
00:45:03,129 --> 00:45:07,239
And how does that taste
between two bits of bread?
784
00:45:07,249 --> 00:45:11,079
Better than a roast pheasant
from the devil's table.
785
00:45:11,089 --> 00:45:13,679
What about a bit of stew from mine?
786
00:45:13,689 --> 00:45:14,769
Thank you, but...
787
00:45:14,889 --> 00:45:18,039
I'm sure it could be
purified through prayer.
788
00:45:21,197 --> 00:45:26,999
♪
789
00:45:27,009 --> 00:45:28,289
Miss Wells.
790
00:45:28,409 --> 00:45:30,809
♪
791
00:45:30,929 --> 00:45:32,279
(KNOCKING)
792
00:45:32,289 --> 00:45:40,289
♪
793
00:45:40,409 --> 00:45:42,759
There you go, Mrs. Scanwell.
794
00:45:42,769 --> 00:45:44,489
Let's get you by the fire.
795
00:45:46,409 --> 00:45:49,759
Know this, Mrs. Wells.
796
00:45:49,769 --> 00:45:51,599
I would rather return to the cold
797
00:45:51,609 --> 00:45:55,479
than have any obstacles placed
between myself and God.
798
00:45:55,489 --> 00:45:57,809
I assume God
799
00:45:57,929 --> 00:46:00,049
won't mind you having tea.
800
00:46:03,209 --> 00:46:04,719
Tea?
801
00:46:04,729 --> 00:46:08,999
No one looks like they need
tea more than you, Amelia.
802
00:46:09,009 --> 00:46:11,599
Thank you, Mrs. Wells.
803
00:46:11,609 --> 00:46:14,769
A toast, to Kitty,
804
00:46:14,889 --> 00:46:17,079
who we'll remember for her life
805
00:46:17,089 --> 00:46:19,079
rather than her death.
806
00:46:19,089 --> 00:46:20,519
She was a friend.
807
00:46:20,529 --> 00:46:23,279
And a mother.
808
00:46:23,289 --> 00:46:25,799
I'm afraid I will find it
hard to think of her
809
00:46:25,809 --> 00:46:28,039
without imagining that ungodly gash.
810
00:46:28,049 --> 00:46:29,519
(FANNY SPITS)
811
00:46:29,529 --> 00:46:32,169
(LAUGHTER)
812
00:46:35,529 --> 00:46:37,079
What amuses you?
813
00:46:37,089 --> 00:46:40,639
(LAUGHTER CONTINUES)
814
00:46:40,649 --> 00:46:46,079
♪
815
00:46:46,089 --> 00:46:47,999
(DOOR OPENING)
816
00:46:48,009 --> 00:46:52,959
♪
817
00:46:52,969 --> 00:46:55,239
What troubles you, child?
818
00:46:55,249 --> 00:46:57,599
♪
819
00:46:57,609 --> 00:47:01,479
Nancy Birch was flogged today.
820
00:47:01,489 --> 00:47:03,599
You didn't tell me.
821
00:47:03,609 --> 00:47:10,999
♪
822
00:47:11,009 --> 00:47:13,119
You must have heard she and your mother
823
00:47:13,129 --> 00:47:17,599
once had me sent to the whipping post.
824
00:47:17,609 --> 00:47:19,479
I've heard so many things about you,
825
00:47:19,489 --> 00:47:21,759
I could write your life story.
826
00:47:21,769 --> 00:47:24,079
Well, a version of it.
827
00:47:24,089 --> 00:47:26,959
♪
828
00:47:26,969 --> 00:47:29,279
Will you undo my necklace?
829
00:47:44,289 --> 00:47:48,239
Look at them.
830
00:47:48,249 --> 00:47:49,769
Your mother found it easier
831
00:47:49,889 --> 00:47:51,799
to cast me as the villainess
832
00:47:51,809 --> 00:47:54,079
than to accept the truth.
833
00:47:54,089 --> 00:47:58,769
♪
834
00:47:58,889 --> 00:48:01,759
She would've died
a diseased child in the gutter
835
00:48:01,769 --> 00:48:03,959
if I had not taken her in.
836
00:48:13,969 --> 00:48:18,239
These scars have served
as a lifelong reminder
837
00:48:18,249 --> 00:48:21,119
never to hand out kindness freely.
838
00:48:21,129 --> 00:48:24,959
♪
839
00:48:24,969 --> 00:48:28,279
I want so much to put my faith
in you, Charlotte.
840
00:48:28,289 --> 00:48:30,599
♪
841
00:48:30,609 --> 00:48:32,079
Then do so.
842
00:48:32,089 --> 00:48:35,799
♪
843
00:48:35,809 --> 00:48:37,289
My girl.
844
00:48:41,864 --> 00:48:44,637
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
54321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.