Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:13,240
"Açaï" or "wassaï".
It grows on palm trees and looks like grapes.
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,580
You got my dossier?
- Yes.
3
00:00:15,580 --> 00:00:21,400
It's the natives who harvest the açaï,
it's subsistence farming.
4
00:00:21,400 --> 00:00:26,420
From Brazil, big companies export it everywhere,
especially in Europe.
5
00:00:26,420 --> 00:00:28,940
Surfers use it a lot.
- Surfers?
6
00:00:28,940 --> 00:00:31,740
They set the trend,
from which my idea.
7
00:00:31,740 --> 00:00:39,940
A model of social business, eco-responsible and associated
to the local people, to enhance natural resources.
8
00:00:41,980 --> 00:00:49,640
What happened with Cayenor? They kicked you out?
- Don't you know my stage manager was murdered?
9
00:00:49,940 --> 00:00:53,600
I left right away,
that business is not clean at all.
10
00:00:53,600 --> 00:00:58,820
I'm very sorry to hear that.
Maybe we should bring you back.
11
00:00:58,820 --> 00:01:05,180
No, it's ok... I'm hanging in there.
I'm done with the gold business.
12
00:01:05,940 --> 00:01:10,220
My gold now is the açaï.
Green gold, bio-gold.
13
00:01:10,220 --> 00:01:15,060
Sounds like agri-food sector to me.
- Not at all.
14
00:01:15,060 --> 00:01:19,500
The goal of Belaçaï company
is to redevelop the gold mining sites.
15
00:01:19,500 --> 00:01:25,500
Measuring ground pollution levels
and checking if a certain site can be re-used.
16
00:01:25,500 --> 00:01:27,700
That's geologists' work.
17
00:01:27,700 --> 00:01:34,980
You could get European subsidies for this.
- That would be great, I really believe in this project.
18
00:01:35,300 --> 00:01:39,780
Don't forget to send me your training agreement.
- Thank you very much. See you.
19
00:01:42,620 --> 00:01:45,140
You were perfect.
20
00:01:48,340 --> 00:01:53,260
Are we ready?
- Calm down, it takes time to set up a camp.
21
00:02:31,740 --> 00:02:34,420
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
22
00:03:04,140 --> 00:03:09,220
Belaçaï... is that a real company?
- It's a front.
23
00:03:09,320 --> 00:03:14,700
I need an excuse to be in the forest
and to dispose of the eventual profits.
24
00:03:14,700 --> 00:03:18,340
The boy came up with it.
Not bad, huh?
25
00:03:18,700 --> 00:03:24,980
It's gotta be more than just papers,
you need a real agricultural enterprise.
26
00:03:24,980 --> 00:03:29,300
Of course... it's my "green" side.
27
00:03:50,500 --> 00:03:55,780
Belaçaï is a standard agricultural enterprise,
own by a holding from Curaçao.
28
00:03:55,780 --> 00:04:00,380
You own 10% of that holding,
Mr. Serra all the rest.
29
00:04:00,820 --> 00:04:07,420
Ok. What about the eventual profits?
- Page 8. That'll be proportional to the number of shares.
30
00:04:07,420 --> 00:04:12,140
That's 10% for you.
You need some time to go through it?
31
00:04:13,440 --> 00:04:15,540
No, it's ok.
32
00:04:17,430 --> 00:04:22,700
I'm gonna need a training agreement with Belaçaï,
it's for my school.
33
00:05:41,340 --> 00:05:44,740
I'd change the sheets if I were you.
34
00:05:48,700 --> 00:05:52,220
Hi, mom.
How are you?
35
00:05:53,940 --> 00:05:59,020
I'm fine.
Yes, I was gonna call you.
36
00:05:59,540 --> 00:06:03,500
Will you let me speak?
I'm no longer in Cayenne.
37
00:06:03,500 --> 00:06:08,460
I'm in a small village, helping the natives
with the harvest. It's going fine.
38
00:06:09,180 --> 00:06:13,180
About that little schmuck... I don't like him.
39
00:06:13,180 --> 00:06:17,860
I find him funny...
one moment he's a genius, the other a total idiot.
40
00:06:17,860 --> 00:06:21,440
Açaï was his idea.
- I like the idea, I don't like him.
41
00:06:21,440 --> 00:06:27,780
Neither one of us is a social,
eco-responsible entrepreneur... he is.
42
00:06:28,100 --> 00:06:29,820
Come in.
43
00:06:30,900 --> 00:06:32,780
Everything ok?
44
00:06:33,660 --> 00:06:37,900
How's going with the site?
Are we good to go?
45
00:06:39,060 --> 00:06:40,980
This is nice.
46
00:06:42,900 --> 00:06:47,060
What species is it?
- "Pikolet".
47
00:06:47,820 --> 00:06:51,540
Don't they sing sometimes?
48
00:07:02,620 --> 00:07:07,340
What did I do?
- Don't touch his pikolet, it's worth 12,000 euros.
49
00:07:07,340 --> 00:07:11,620
Silver medal at the Guyana Cup.
It's a singing contest.
50
00:07:11,620 --> 00:07:14,540
Get yourself a drink.
51
00:07:24,220 --> 00:07:29,340
Who are they?
- Elias, Barnabé and Patrice, the founding fathers.
52
00:07:29,340 --> 00:07:35,140
1881, first gold fever in Guyana.
They were already here though.
53
00:07:35,460 --> 00:07:40,220
You know where they came from?
The chain gang? - Yes.
54
00:07:40,320 --> 00:07:45,380
The older was Elias, a big shot from Ménilmontant.
20 years.
55
00:07:45,380 --> 00:07:49,460
Barnabé and Patrice were the little brothers.
10 years each.
56
00:07:49,460 --> 00:07:53,020
They couldn't go back to France
so they settled here.
57
00:07:53,020 --> 00:07:57,620
An old Saramaka hired them to search gold
and they learned the job.
58
00:07:57,620 --> 00:08:02,300
Being good as they were,
they started working on their own.
59
00:08:02,580 --> 00:08:09,220
Two years later... the fortune.
They hit the mother load.
60
00:08:10,740 --> 00:08:15,220
They opened up a mine
and named it Sarah Bernhardt.
61
00:08:15,460 --> 00:08:19,660
Sarah Bernhardt?
Isn't that a myth?
62
00:08:23,340 --> 00:08:30,440
Elias came out of the jungle one day in 1886
with three mules loaded with gold.
63
00:08:30,440 --> 00:08:33,660
No one dared ask him
what had happened to his brothers.
64
00:08:33,660 --> 00:08:38,780
You know what else he had found in the jungle?
God.
65
00:08:39,660 --> 00:08:42,600
It was all about the Bible from then on.
66
00:08:42,600 --> 00:08:48,260
And in the meantime, he gave out so much gold
the people could build a village.
67
00:08:48,260 --> 00:08:50,580
This village.
68
00:08:50,980 --> 00:08:53,180
Saint-Elias.
69
00:08:56,820 --> 00:09:02,140
For 5 years I've been trying to convince him
to help the farmers but he never listened.
70
00:09:02,580 --> 00:09:08,220
The boy convinced me.
There's a market for it in France: surfers.
71
00:09:09,060 --> 00:09:15,300
So he mentioned açaï and you just said yes?
You think I'm that stupid?
72
00:09:18,980 --> 00:09:25,020
They live out of açaï. What they don't eat,
they sell it to a guy named Waki.
73
00:09:25,020 --> 00:09:29,780
It's an equilibrium.
Poor, fragile... but still an equilibrium.
74
00:09:30,660 --> 00:09:35,140
I'd hate to see someone screw that up.
- Give me your plate.
75
00:09:35,820 --> 00:09:40,660
We don't want the monopoly,
we're looking to form a cooperative.
76
00:09:40,660 --> 00:09:44,220
I have a plan to get subsidies from Brussels.
77
00:10:22,600 --> 00:10:27,620
Can I have another room?
They're being too noisy in the room next to mine.
78
00:10:27,940 --> 00:10:31,420
All other rooms are taken.
79
00:10:33,220 --> 00:10:35,180
Ok.
80
00:10:37,340 --> 00:10:40,140
Goodnight.
- Goodnight.
81
00:10:41,500 --> 00:10:44,500
You can go back, he's done.
82
00:11:42,500 --> 00:11:45,780
Yes, boss?
- How's going?
83
00:11:45,780 --> 00:11:49,980
We're almost ready.
- It must be done before we arrive.
84
00:11:49,980 --> 00:11:54,980
We'll take care if gas, equipment and garimpeiros.
We'll be there in a few days.
85
00:11:54,980 --> 00:11:56,620
Ok.
86
00:12:01,780 --> 00:12:03,420
How's going?
87
00:12:07,860 --> 00:12:10,140
Hot today, is it?
88
00:12:12,380 --> 00:12:16,580
You need help?
So I can learn how to use it.
89
00:12:16,580 --> 00:12:20,220
Who said you'll be coming with us?
- Well...
90
00:12:20,260 --> 00:12:22,340
Get lost.
91
00:12:37,460 --> 00:12:42,420
Let me understand...
am I going to the site or not?
92
00:12:42,520 --> 00:12:50,740
You won't be of any use there.
- This is not what we agreed. I showed you the site.
93
00:12:51,620 --> 00:12:55,500
Yes you did and we'll make good use of it.
94
00:12:55,500 --> 00:13:00,900
You'll earn your 10%
taking care of Belaçaï.
95
00:13:01,660 --> 00:13:05,300
Hey, boss!
- What?
96
00:13:05,660 --> 00:13:07,700
Come see.
97
00:13:38,300 --> 00:13:42,860
What can I say... she's been suspended
3 days for smoking in school.
98
00:13:42,860 --> 00:13:49,340
I think she did it on purpose.
Holidays start next week, she started earlier.
99
00:13:52,500 --> 00:13:57,660
I already yelled at her.
I haven't seen her since.
100
00:13:57,900 --> 00:14:02,700
It's your daughter... obviously.
Try educate her.
101
00:14:02,800 --> 00:14:07,540
I can't discuss this now, I'll call you later.
Bye.
102
00:14:15,460 --> 00:14:19,220
Did I tell you I got a 13 in French?
103
00:14:20,620 --> 00:14:24,980
You don't like me to stay at the hotel
so I'll be staying here.
104
00:14:24,980 --> 00:14:29,740
Nathalie is fine with it. Aren't you, Nathalie?
- Of course.
105
00:14:30,140 --> 00:14:34,460
I could help at the clinic
or I could be the barmaid.
106
00:14:34,460 --> 00:14:39,220
You're always welcome here but this is the wrong time.
- Why?
107
00:14:39,320 --> 00:14:42,300
Yes... why?
108
00:14:43,020 --> 00:14:48,500
Did you call Waki?
What does he think of Belaçai?
109
00:14:48,600 --> 00:14:53,740
He says he doesn't wanna talk to you,
that he's fine without you.
110
00:14:54,500 --> 00:14:56,660
Ok.
111
00:15:03,340 --> 00:15:05,700
Where's Waki?
112
00:15:08,340 --> 00:15:12,860
Waki, can you come down a minute?
- Why don't you come up?
113
00:15:12,860 --> 00:15:16,740
Stop fucking around and get down here.
114
00:15:18,500 --> 00:15:23,740
We're not gonna steal from you,
we'll expand your business.
115
00:15:23,740 --> 00:15:27,500
The boy here will get us subsidies.
116
00:15:28,860 --> 00:15:30,900
Ok.
117
00:15:34,820 --> 00:15:41,820
Let me explain... the idea is to centralize the açaï
from all plantations and then send it everywhere.
118
00:15:41,820 --> 00:15:48,180
We'll be able to get fresh fruits to Cayenne shops
or make juice and ship it to Europe.
119
00:15:48,180 --> 00:15:51,420
This kind of business.
120
00:15:53,820 --> 00:16:00,020
I know you have doubts, I'd have them myself
but don't mind him.
121
00:16:00,020 --> 00:16:02,820
He's not the only one in this.
122
00:16:05,220 --> 00:16:09,740
If Nathalie is on board too,
will you feel more safe?
123
00:16:11,540 --> 00:16:17,340
I'll set up a meeting with the farmers
but I won't decide for them.
124
00:16:17,380 --> 00:16:19,420
Alright.
125
00:16:24,980 --> 00:16:29,980
Even if we have an airtight case
there's no guarantee it's gonna work.
126
00:16:31,460 --> 00:16:35,620
I'll send it to a former student
from the School of Mines.
127
00:16:35,620 --> 00:16:40,900
I'll just ask him a favor in the name
of the old fraternity... voila.
128
00:16:40,900 --> 00:16:46,380
That's what a big school is for.
9 out of 10 that it's gonna work.
129
00:16:49,820 --> 00:16:55,780
What did you come here for?
- And you? What are you doing here?
130
00:16:58,180 --> 00:17:06,020
Have you ever seen a gold mining site?
It's like the Middle Ages... with machine guns.
131
00:17:06,020 --> 00:17:12,460
You'll have 10 or 15 men on your payroll
and they'll spend everything on alcohol, drugs and whores.
132
00:17:12,940 --> 00:17:14,660
Ok.
133
00:17:15,140 --> 00:17:19,020
They're not taking me anyway,
so that's settled.
134
00:17:31,980 --> 00:17:37,500
200 liters of gasoline from Brazil.
No taxes and total discretion.
135
00:17:37,860 --> 00:17:41,100
Serra came out of retirement?
136
00:17:41,900 --> 00:17:49,300
I don't like you... you know nothing and you say nothing.
You deliver, cash and get the fuck out of here.
137
00:17:49,300 --> 00:17:51,180
Louis!
138
00:17:55,380 --> 00:17:57,820
What are you doing here?
139
00:17:58,330 --> 00:18:01,180
I'm going.
- Did you eat?
140
00:18:01,180 --> 00:18:05,860
No.
- Come, I'll make you an ox fillet.
141
00:18:14,200 --> 00:18:19,060
The good woman knows the way
to her man's stomach.
142
00:18:19,160 --> 00:18:21,860
That makes you laugh?
143
00:18:22,140 --> 00:18:28,420
Come on, I know your dad is happy to see you.
Nathalie too... and me too.
144
00:18:28,420 --> 00:18:35,660
Claudio as well... and Nino!
Look how happy he is!
145
00:18:35,900 --> 00:18:42,420
You're 16 now, you should be happier in Cayenne
with your school friends.
146
00:18:42,420 --> 00:18:45,500
No.
- Are you sure?
147
00:18:45,500 --> 00:18:47,740
Yes, I'm sure.
148
00:18:48,860 --> 00:18:53,020
It looks delicious.
- Thank you.
149
00:18:55,660 --> 00:18:58,780
So, when are you leaving?
150
00:19:01,620 --> 00:19:04,660
Eat it while it's hot.
151
00:19:37,220 --> 00:19:41,460
I need men quickly.
- How many?
152
00:19:42,020 --> 00:19:45,580
Eight.
- Where are you taking them?
153
00:19:46,060 --> 00:19:48,460
How much?
154
00:19:50,020 --> 00:19:52,980
2,000 for each.
155
00:19:53,940 --> 00:19:58,020
What is this...?
- I'm not negotiating with you.
156
00:19:58,020 --> 00:20:02,220
If you don't like it, go somewhere else.
157
00:20:02,220 --> 00:20:06,820
But the more you talk,
the more people will know about your business.
158
00:20:14,000 --> 00:20:17,020
She's good...
159
00:20:19,300 --> 00:20:22,180
You like it?
- Yes.
160
00:20:22,700 --> 00:20:26,780
I can do that too.
You wanna see?
161
00:20:26,780 --> 00:20:29,620
Claudio, where can I find some cash?
162
00:20:29,620 --> 00:20:33,540
There's a cash machine right over there.
163
00:20:33,640 --> 00:20:38,860
Go to the Chinese, leave your name
and at the end of the month you pay back in gold.
164
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
You work for my father,
isn't he paying you?
165
00:20:44,000 --> 00:20:46,940
What about you dad having two wives?
166
00:20:46,940 --> 00:20:53,740
My mom's in Cayenne, my dad's here.
She knows people, he pays the bills. They help each other.
167
00:20:54,060 --> 00:20:59,940
What about Nathalie then?
- You wanna know about her, ask her.
168
00:21:00,340 --> 00:21:04,660
Look.
That's the step, you see?
169
00:21:05,780 --> 00:21:10,780
Stop there... I'll show you the move.
170
00:21:11,420 --> 00:21:14,340
See if I do it right.
171
00:21:39,020 --> 00:21:44,020
I can't keep you here, you understand?
- Why?
172
00:21:44,660 --> 00:21:50,180
I don't have to tell you.
- If you take me to Cayenne, I'll come back by myself.
173
00:21:50,180 --> 00:21:56,500
Mom can't watch over me, you know it.
Anyway, give me a good reason and I'll go.
174
00:21:56,820 --> 00:22:00,780
Because I'm not gonna be here, that's it.
175
00:22:01,740 --> 00:22:06,380
Great, I was afraid you'd give up.
You're going then?
176
00:22:07,020 --> 00:22:08,700
Shit...
177
00:22:08,700 --> 00:22:14,660
I gotta help Waki, I'll be sleeping at Nathalie's.
- We'll see.
178
00:22:17,580 --> 00:22:21,100
Are they all here?
- Yes, go ahead.
179
00:22:22,300 --> 00:22:26,380
Good morning everyone,
thanks for coming.
180
00:22:26,380 --> 00:22:32,660
I know Waki told you about our project.
Here you have the signing papers and the statute,
181
00:22:32,660 --> 00:22:36,460
in French and Portuguese,
for the ones living across the border.
182
00:22:36,460 --> 00:22:42,580
Read it carefully, or have it read for you,
before signing anything.
183
00:22:44,700 --> 00:22:52,060
We're not forcing anyone. If you prefer to continue
on your own or maybe join us later, there's absolutely no problem.
184
00:22:53,110 --> 00:22:57,100
You're free to do what you want.
- But if you join us now,
185
00:22:57,100 --> 00:23:02,260
in exchange, we'll buy your harvest
after we agreed on a price.
186
00:23:03,060 --> 00:23:05,300
Any questions?
187
00:23:06,860 --> 00:23:11,860
You'll pay us in gold?
- No, in euros, and you'll get receipts.
188
00:23:11,860 --> 00:23:15,860
You'll need them as evidence for social services.
189
00:23:49,060 --> 00:23:53,180
Hello.
Sign here.
190
00:23:56,500 --> 00:24:01,500
I feel I'm doing something stupid.
I don't like Serra.
191
00:24:01,500 --> 00:24:05,980
I don't know the city boy
but I trust you.
192
00:24:05,980 --> 00:24:10,460
We've always been screwed,
I don't see how it could change now.
193
00:24:49,260 --> 00:24:55,220
Hi, Claudio. Can I sit with you?
- Please.
194
00:24:56,860 --> 00:25:00,100
Bon appetit.
- Thank you.
195
00:25:01,620 --> 00:25:06,780
Ask him to buy me a drink.
- She would like a drink.
196
00:25:07,020 --> 00:25:10,420
Ok. Go ahead.
197
00:25:10,740 --> 00:25:16,420
Louis, Champagne.
- Straight to Champagne!
198
00:25:16,420 --> 00:25:20,660
Beer is not good?
- Ask him why he didn't come back.
199
00:25:20,660 --> 00:25:23,380
Why you didn't come back?
- What'
200
00:25:23,380 --> 00:25:27,700
Tell him I like him.
- She likes you.
201
00:25:29,620 --> 00:25:37,180
I like you too.
- Tell him we can do it again when he wants.
202
00:25:37,180 --> 00:25:42,780
She says you can do it again when you want.
- We didn't do anything.
203
00:25:44,380 --> 00:25:48,660
She remembers something.
- Did we dance?
204
00:25:48,660 --> 00:25:51,980
That's that.
- What did we do?
205
00:25:57,580 --> 00:25:59,820
Baixino.
206
00:26:00,540 --> 00:26:02,500
How's going?
207
00:26:08,380 --> 00:26:11,700
Still in business?
- Yes.
208
00:26:12,620 --> 00:26:19,740
That's good 'cause I need mercury.
- We'll talk business after you solved your problem.
209
00:27:01,860 --> 00:27:04,540
Don't expect many customers tonight.
210
00:27:04,540 --> 00:27:09,690
Mrs. Quinteiro de Meló threw a party
for the garimpeiros on the other side of the river.
211
00:27:09,690 --> 00:27:12,660
Free drinks and girls.
212
00:27:17,940 --> 00:27:22,660
Old man.
Rum, my reserve.
213
00:27:30,140 --> 00:27:34,740
You're still in business because of my family's kindness.
214
00:27:42,820 --> 00:27:48,340
We let you live 'cause you're not competition,
do you understand?
215
00:27:49,180 --> 00:27:57,940
Merlot, your friend from Cayenor,
had contacted us to sell some coordinates.
216
00:27:58,300 --> 00:28:01,180
But he happened to die.
217
00:28:01,860 --> 00:28:08,060
If you have that info,
we are interested... at a reasonable price.
218
00:28:08,060 --> 00:28:13,780
It'll be wiser then doing it on your own.
- I'll think about it.
219
00:28:14,100 --> 00:28:19,020
You don't need gasoline to think, do you?
We're a little short.
220
00:28:19,900 --> 00:28:25,700
Anyway I can help.
Louis, let the gentlemen help themselves.
221
00:28:25,700 --> 00:28:29,740
You three, take the whole stock.
222
00:28:33,700 --> 00:28:36,620
Police are here.
223
00:28:41,020 --> 00:28:44,060
Good evening.
- Good evening.
224
00:28:44,190 --> 00:28:48,060
Everything alright?
- Everything alright.
225
00:28:48,060 --> 00:28:52,620
As usual?
- Yes. Old man, will you serve these gentlemen?
226
00:28:53,660 --> 00:28:57,620
Quiet evening.
- It's a private party.
227
00:28:57,720 --> 00:29:01,100
May I introduce Clara Quinteiro de Melo,
228
00:29:01,100 --> 00:29:06,020
daughter of Mrs. Silvana Quinteiro de Melo,
from Oyapoqué.
229
00:29:06,020 --> 00:29:08,980
We know your family, ma'am.
230
00:29:10,700 --> 00:29:14,180
Goodnight.
- Goodnight.
231
00:29:33,260 --> 00:29:36,700
May I?
- That's what they're here for.
232
00:32:08,740 --> 00:32:13,140
Here... for the gas and the rest.
233
00:32:13,140 --> 00:32:16,180
Thanks for your help.
234
00:32:44,990 --> 00:32:47,140
Nathalie!
235
00:32:48,770 --> 00:32:50,820
Nathalie!
236
00:32:53,260 --> 00:32:55,340
Nathalie!
237
00:32:57,220 --> 00:33:00,100
What happened?
- I don't know!
238
00:33:15,300 --> 00:33:17,180
Get out.
239
00:33:20,380 --> 00:33:22,380
Let's go, love.
240
00:33:40,340 --> 00:33:42,980
One shitty day.
241
00:33:45,140 --> 00:33:50,940
Who were those?
- The Quinteiro clan, Clara is the daughter.
242
00:33:50,940 --> 00:33:53,860
The guy, Silva, is her boyfriend.
243
00:33:53,860 --> 00:33:58,740
They live in Brazil and work here,
they own 7 or 8 sites.
244
00:33:58,740 --> 00:34:01,660
They want us to stop.
- Tough luck.
245
00:34:01,660 --> 00:34:08,340
We're done. No gasoline, no pumps.
No pumps, no camp.
246
00:34:19,740 --> 00:34:21,340
Come in.
247
00:34:26,140 --> 00:34:31,300
I can make gasoline... biodiesel, to be exact.
248
00:34:32,540 --> 00:34:37,220
Basic chemistry.
1 liter of palm oil and 10 cc of ethanol.
249
00:34:37,220 --> 00:34:41,420
Soda to catalyze. You're scared of fire?
- Shut up.
250
00:34:41,420 --> 00:34:45,220
We warm it up to 60 degrees and wait.
251
00:34:45,220 --> 00:34:52,440
We'll have 1 liter of biodiesel and 10 cc of glycerine.
The trick is to separate them.
252
00:34:52,440 --> 00:34:58,540
You can do the reverse process as well.
You gotta be extra careful when you take out the glycerine.
253
00:35:28,180 --> 00:35:35,020
Ethanol is controlled.
You can get 1 or 2 liters... but where do we get 200?
254
00:35:41,820 --> 00:35:47,620
Tell me when you're done playing.
- Fuck you.
255
00:35:48,260 --> 00:35:50,980
What?
- Fuck you!
256
00:35:52,440 --> 00:35:55,660
What did you say?!
- Louis... it's ok.
257
00:36:01,660 --> 00:36:05,340
You've done this to Merlot
before killing him?
258
00:36:40,220 --> 00:36:43,180
Louis, give me your gun.
259
00:36:51,340 --> 00:36:53,740
Take it.
260
00:36:54,540 --> 00:36:55,860
Shoot it.
261
00:36:57,180 --> 00:37:00,020
Shoot!
- I can't...
262
00:37:00,020 --> 00:37:03,700
At the trees, idiot!
263
00:37:10,780 --> 00:37:15,620
Give it.
You just used the gun that killed Merlot.
264
00:37:16,260 --> 00:37:22,820
You were on the crime scene so no alibi.
Police get this and you're fucked, is that clear?
265
00:37:24,420 --> 00:37:27,380
This is all bullshit.
266
00:37:30,660 --> 00:37:35,620
Go back to Cayenne.
If you talk, you're on your own.
267
00:37:49,580 --> 00:37:52,500
I have a technical question.
268
00:37:52,500 --> 00:38:00,620
Say we got plenty of palm oil to sell
but we need ethanol...
269
00:38:00,720 --> 00:38:04,380
A lot of it... is it possible?
270
00:38:08,900 --> 00:38:10,860
Thank you.
271
00:38:13,380 --> 00:38:18,940
Call Silva, tell him I'm not treating you well.
272
00:38:19,220 --> 00:38:24,900
Tell him you got a deal for him.
- What am I selling?
273
00:38:32,260 --> 00:38:38,300
I filled up my application
and sent an email to my contact.
274
00:38:39,660 --> 00:38:42,020
That's all he needed.
275
00:38:45,740 --> 00:38:48,180
How's Anita?
276
00:39:48,500 --> 00:39:50,780
Excuse me...
277
00:39:51,740 --> 00:39:57,260
How do I get to Cayenne?
- Louis will fly you there tomorrow.
278
00:40:28,220 --> 00:40:34,180
We had an agreement.
Alcohol, trafficking, girls...
279
00:40:34,820 --> 00:40:38,580
If it's not you,
someone else will do it.
280
00:40:39,580 --> 00:40:44,780
I know you're the lesser of two evils...
but what are you after?
281
00:40:45,460 --> 00:40:52,460
It's been 8 years since I've set a camp.
- What are you looking for? Sarah Bernhardt?
282
00:40:54,140 --> 00:40:56,420
Listen...
283
00:40:56,940 --> 00:41:01,940
If you don't feel comfortable,
we'll manage without you.
284
00:41:11,380 --> 00:41:14,460
I have to think about it.
285
00:41:35,100 --> 00:41:37,660
I'll take you to the lake.
286
00:41:37,660 --> 00:41:40,940
They'll get you across
then you can hitchhike.
287
00:41:40,940 --> 00:41:45,860
There's traffic on the road to Cayenne,
you'll be there in 2 days.
288
00:41:45,860 --> 00:41:48,980
Unless you prefer to fly with Louis.
289
00:42:35,660 --> 00:42:38,340
What...
- Get off!
290
00:42:47,500 --> 00:42:52,860
So he knows the coordinates?
- Why, Claudio...?
291
00:44:12,980 --> 00:44:15,980
Kid... it's over.
292
00:44:32,180 --> 00:44:34,700
No!
No!
293
00:45:16,500 --> 00:45:19,540
Claudio, call the Brazilian.
294
00:45:19,540 --> 00:45:24,860
If she wants her boyfriend back,
I wanna see her at 2 o'clock. - Ok.
295
00:45:25,820 --> 00:45:28,940
You used me.
- Yes.
296
00:45:28,940 --> 00:45:32,220
Get some rest, we leave tonight.
297
00:45:54,060 --> 00:45:57,140
Boss, they're here.
298
00:46:34,660 --> 00:46:38,140
No one's authorized to disembark.
299
00:46:47,060 --> 00:46:54,100
I'll speak French... and don't waste my time,
I know your mom paid for you to study in Paris.
300
00:46:54,100 --> 00:46:56,940
Me and her, we know each other.
301
00:46:57,220 --> 00:47:04,740
I'm listening.
- I'm a good guy... I say "live and let live".
302
00:47:05,780 --> 00:47:13,140
But if some idiot comes to me,
ruin my business, hurt my girls... I'm forced to react.
303
00:47:13,140 --> 00:47:16,340
If I let him live, he'll be back.
304
00:47:16,620 --> 00:47:21,860
But maybe he listens to orders,
he does what he's told.
305
00:47:22,560 --> 00:47:27,420
Maybe his girlfriend is more reasonable...
or his girlfriend's mother.
306
00:47:27,490 --> 00:47:30,300
You tell me.
307
00:47:31,500 --> 00:47:35,620
Kill someone's business,
I also know how to do it.
308
00:47:35,620 --> 00:47:43,380
If we start a war, I'll probably lose...
but it's gonna cost you a whole lot of money.
309
00:47:46,220 --> 00:47:48,420
I understand.
310
00:47:50,380 --> 00:47:53,380
I'll see you then.
311
00:49:17,740 --> 00:49:20,220
Good luck, dad.
312
00:49:34,940 --> 00:49:37,980
You got the seeds and the CD.
313
00:49:37,980 --> 00:49:43,600
Put on some Bach preludes
and the rest of the time, the birdsong mix.
314
00:49:43,600 --> 00:49:48,060
For any problem, talk to the old man.
- Ok.
315
00:49:50,620 --> 00:49:56,300
Be careful when you climb trees,
you're a princess.
316
00:50:32,870 --> 00:50:34,870
Vincent...
317
00:50:35,840 --> 00:50:39,540
You got everything to make your gasoline?
318
00:50:42,360 --> 00:50:47,110
Why that face?
Didn't you wanna go with us?
319
00:51:18,860 --> 00:51:22,340
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
25980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.