Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,300 --> 00:00:18,380
You bring shame to our institution.
You won't graduate, you'll never be part of the elite.
2
00:00:18,660 --> 00:00:23,700
For your whole class,
you'll always be the bum who got expelled.
3
00:00:23,800 --> 00:00:27,140
You behavior justifies
and immediate expulsion.
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,860
The School of Mines
might take legal action against you.
5
00:00:30,860 --> 00:00:34,380
We're seriously considering that.
6
00:00:36,060 --> 00:00:40,700
Is this the kind of future you want?
- No, ma'am.
7
00:00:41,740 --> 00:00:45,340
You wanna stay here, don't you?
8
00:00:48,660 --> 00:00:55,140
We don't want you here... but we're aware
of the importance of team spirit.
9
00:00:55,220 --> 00:01:01,660
Our community takes pride in forgiving its members,
provided they deserve another chance.
10
00:01:03,300 --> 00:01:09,900
You didn't get any internship abroad,
so we'll send you as far as we can... very far.
11
00:01:10,380 --> 00:01:14,540
Most positions have already been covered.
12
00:01:15,140 --> 00:01:20,700
We have this.
None of our students has been there in 10 years.
13
00:01:20,700 --> 00:01:22,820
Cayenor.
14
00:01:22,920 --> 00:01:26,820
Cayenne... gold mining.
15
00:01:26,990 --> 00:01:32,300
It's perfect... field training
with geological options.
16
00:01:32,500 --> 00:01:35,340
You'll spend 10 months in Guyana.
17
00:01:35,340 --> 00:01:41,020
France has been sending its misfits
down there for over 100 years...
18
00:01:41,020 --> 00:01:43,820
It'll suit you perfectly.
19
00:01:45,700 --> 00:01:52,300
Don't bother coming back until you're finished.
It's your second and last chance.
20
00:03:05,340 --> 00:03:09,540
ENGLISH SUBS BY BAZZA
21
00:03:26,620 --> 00:03:30,540
Right over there, you see?
- Alright.
22
00:03:30,900 --> 00:03:33,940
Ok, Vincent.
Let's go.
23
00:03:43,100 --> 00:03:48,580
Ok, thank you.
Tomorrow, late morning. Ok?
24
00:03:49,980 --> 00:03:54,580
See you tomorrow.
Vincent, give me that.
25
00:03:57,820 --> 00:04:01,940
Go where I go and listen to me.
26
00:04:02,380 --> 00:04:06,300
This will look good on your practice report.
27
00:04:08,060 --> 00:04:14,140
In Guyana, everybody knows where gold is.
It's no mystery.
28
00:04:15,700 --> 00:04:19,300
They even hung a map in town hall.
29
00:04:19,300 --> 00:04:24,100
All down the Oyapok,
gold is everywhere.
30
00:04:24,100 --> 00:04:28,580
It's been dried up now.
- So there's nothing left?
31
00:04:28,780 --> 00:04:35,860
The question is how much there's left.
Is the place still profitable?
32
00:04:36,380 --> 00:04:41,060
Did you see the samples?
- Yes.
33
00:04:41,440 --> 00:04:48,420
You take note of the site coordinates,
grab the samples and move on to the next site.
34
00:04:55,620 --> 00:04:57,700
You like it?
35
00:05:04,140 --> 00:05:06,940
What school are you from?
36
00:05:06,940 --> 00:05:11,020
Mines in Paris.
- The elite!
37
00:05:12,020 --> 00:05:15,740
You may become my boss one day.
38
00:05:17,940 --> 00:05:22,460
How long have you been living here?
- 27 years.
39
00:05:24,260 --> 00:05:32,180
Have you found a lot of gold.
- If I'd kept 1 gram for every kilo,
I'd have a mansion on Champs Elysées.
40
00:05:32,580 --> 00:05:37,540
However... I'm still a Cayenor employee.
41
00:05:53,060 --> 00:05:55,340
A puff for me?
42
00:05:59,110 --> 00:06:02,260
You ever considered working freelance?
43
00:06:02,860 --> 00:06:07,220
With your knowledge,
you could make a fortune.
44
00:06:07,220 --> 00:06:09,540
What do you know about gold?
45
00:06:09,540 --> 00:06:13,900
You've read Cendrars, London, Traven?
46
00:06:13,900 --> 00:06:20,020
Never mind... they all say the same thing:
do not dream.
47
00:06:20,020 --> 00:06:24,740
Can't you make a fortune out of it?
- Some did.
48
00:06:24,740 --> 00:06:29,940
You get here, find a vein,
dig up 1 or 2 kilos a week...
49
00:06:30,120 --> 00:06:37,420
Hire some natives and in 2 years you're a millionaire.
That would be worth it.
50
00:06:38,780 --> 00:06:43,120
But what do you do with your gold?
How do you transport it?
51
00:06:43,120 --> 00:06:46,940
Who you sell it to?
If they rob you, what do you do?
52
00:06:46,940 --> 00:06:52,200
Mining is difficult
but what's more dangerous is transport.
53
00:06:52,200 --> 00:06:58,140
You gotta be a criminal...
or a big company like Cayenor.
54
00:07:53,540 --> 00:07:55,660
Stay here.
55
00:08:00,420 --> 00:08:03,380
Who are they?
- Quiet!
56
00:08:07,700 --> 00:08:13,000
"Garimpeiros"... they'll dig down to hell for a nugget.
57
00:08:30,740 --> 00:08:36,140
Today we finish.
I just have to check one last thing.
58
00:08:47,700 --> 00:08:50,460
We're not going under that.
59
00:08:51,940 --> 00:08:53,980
Come on!
60
00:09:18,340 --> 00:09:20,420
It's beautiful.
61
00:09:55,160 --> 00:09:57,160
Vincent!
62
00:10:00,200 --> 00:10:05,440
Give me your GPS, mine's not working.
- How will I do my readings?
63
00:10:05,440 --> 00:10:10,900
You'll copy my coordinates.
- Ok but it's not the procedure.
64
00:10:10,900 --> 00:10:14,900
You got up thorough this morning?
Give me that!
65
00:10:20,860 --> 00:10:24,220
Finish your job so we can go.
66
00:10:40,500 --> 00:10:42,980
I got my samples.
67
00:10:47,660 --> 00:10:54,380
How do you know when there's gold?
- 20 years of this... I can smell it.
68
00:10:57,660 --> 00:11:00,540
You smell nothing here?
69
00:11:04,180 --> 00:11:08,740
Let's try one last spot.
You never know.
70
00:11:09,620 --> 00:11:14,500
I left my pick,
can you get it please?
71
00:11:34,140 --> 00:11:38,780
Hi, Max. It's Merlot.
Forget the chopper tomorrow.
72
00:11:38,880 --> 00:11:44,020
I'll spend the night in Saint Elias.
Tomorrow same time it's ok?
73
00:11:44,620 --> 00:11:48,940
Ok, perfect.
I'll see you tomorrow.
74
00:11:50,380 --> 00:11:54,380
Saint Elias, Saturday night.
Leave it out of your record.
75
00:12:15,780 --> 00:12:19,820
Thanks, guys.
See you next time.
76
00:12:39,220 --> 00:12:42,820
Well... that's the hotel.
77
00:12:42,820 --> 00:12:46,420
Can you smell ice cold beer?
78
00:12:48,180 --> 00:12:52,660
Gentlemen, how's going?
Hi, Louis.
79
00:12:52,760 --> 00:12:56,380
Hi.
- Can we eat?
80
00:12:57,580 --> 00:12:59,900
Also two beers.
81
00:13:00,540 --> 00:13:02,340
Two plates.
82
00:13:02,450 --> 00:13:07,220
Hey, old man.
Louis, you also have two rooms?
83
00:13:15,820 --> 00:13:18,300
Thanks.
84
00:13:19,980 --> 00:13:24,780
What's new, old man?
- I'm tired... very tired.
85
00:13:35,100 --> 00:13:37,940
I'm not that hungry.
86
00:13:39,460 --> 00:13:43,600
Can I have my key, please?
Seriously?
87
00:13:43,600 --> 00:13:45,900
I'm tired.
88
00:14:55,420 --> 00:14:58,780
On your tab?
Good.
89
00:14:59,940 --> 00:15:04,180
How you're doing?
You got some rest?
90
00:15:06,020 --> 00:15:08,960
This makes 6, I mark 'em.
91
00:15:09,210 --> 00:15:16,940
This is Antoine Serra, the boss.
- "Boss" my ass... I work like a mule.
92
00:15:17,460 --> 00:15:23,540
This is Vincent Ogier, from the School of Mines.
- Great.
93
00:15:23,860 --> 00:15:28,380
What you're having?
- A beer.
94
00:15:32,260 --> 00:15:33,740
Thanks.
95
00:15:43,140 --> 00:15:46,940
How much for the ounce?
- 400.
96
00:15:47,660 --> 00:15:54,740
It should be 960...
but Serra is the only buyer this side of the Oyapok.
97
00:15:54,740 --> 00:16:00,620
How much do they pay on the other side of the river?
- You got gold? Go check yourself.
98
00:16:39,420 --> 00:16:44,190
Watch out... that's got a price tag too.
99
00:16:50,110 --> 00:16:55,260
You've been friends for long?
- We're not friends, we both worked for Cayenor.
100
00:16:55,260 --> 00:16:58,020
Are you a geologist?
101
00:16:58,580 --> 00:17:01,340
No. Security.
102
00:17:01,340 --> 00:17:06,380
You saw those vultures around the sites?
10 years ago it was us.
103
00:17:06,390 --> 00:17:11,780
That was a pain in the ass.
- We had good times too.
104
00:17:11,880 --> 00:17:16,640
Yes... but employment is not my thing.
105
00:17:20,440 --> 00:17:23,500
I'd rather work on my own.
106
00:17:51,200 --> 00:17:55,260
Claudio, go get Natalie.
Quick!
107
00:17:59,420 --> 00:18:03,180
You got a rag or something?
108
00:18:12,460 --> 00:18:15,020
[IN PORTUGUESE]
Move over!
109
00:18:20,980 --> 00:18:27,820
You blew it, Davi.
You're not fit to go back to work.
110
00:18:27,820 --> 00:18:31,660
Take him to the doctor
ad have him stitched up.
111
00:18:32,860 --> 00:18:36,420
You did this?
- He was cheating!
112
00:18:36,420 --> 00:18:40,380
Either you come with me
to the police...
113
00:18:40,380 --> 00:18:45,180
...or you give half your gold
to Davi's family for one month.
114
00:18:47,820 --> 00:18:50,180
Happy hour!
115
00:18:55,460 --> 00:19:00,740
Good job for a city slicker.
Where did you learn that?
116
00:19:00,990 --> 00:19:06,900
In Abidjan. My father was in the military
and he taught me first aid.
117
00:19:06,900 --> 00:19:10,580
What's your last name again?
- Ogier.
118
00:19:10,580 --> 00:19:15,540
I knew a Ogier back in '91 in Djibouti.
119
00:19:15,540 --> 00:19:20,220
Jean-Christophe Ogier, 2nd Marine Infantry.
An idiot.
120
00:19:20,660 --> 00:19:23,540
That's my father.
121
00:20:39,800 --> 00:20:43,020
Naughty boy.
122
00:20:43,740 --> 00:20:47,300
No, wait...
- You'll like it.
123
00:20:55,820 --> 00:20:58,900
Where's the bathroom?
124
00:21:01,340 --> 00:21:03,460
Naughty boy.
125
00:21:10,800 --> 00:21:14,100
You know I wouldn't bother you about nothing.
126
00:21:15,220 --> 00:21:18,700
This is big.
127
00:21:19,180 --> 00:21:25,220
Come on, Serra, you know me.
I'm a professional, just like you.
128
00:21:25,580 --> 00:21:28,860
80,000 and I'm doing you a favor.
129
00:21:30,340 --> 00:21:33,700
What... you don't believe me?
130
00:21:34,420 --> 00:21:37,540
Is that it?
You don't believe me?
131
00:21:37,540 --> 00:21:40,240
Go ahead and do your stupid tests!
132
00:21:40,340 --> 00:21:45,700
I'm warning you... in 3 days
I'll give the coordinates to the Brazilians.
133
00:21:48,640 --> 00:21:52,780
I'm sorry... I'm looking for the bathroom.
134
00:21:54,420 --> 00:21:57,580
End of the corridor on the right.
135
00:21:59,220 --> 00:22:01,100
Everything ok?
136
00:22:02,860 --> 00:22:05,620
Why wouldn't it be?
137
00:22:13,680 --> 00:22:18,580
You speak too loud, Merlot.
You shouldn't drink that much.
138
00:22:29,220 --> 00:22:33,980
Ok... go to sleep... don't sleep with her...
139
00:22:40,500 --> 00:22:46,180
Send her away and go to sleep... it's easy.
140
00:23:40,300 --> 00:23:42,380
Drink this.
141
00:23:43,180 --> 00:23:47,300
Thanks.
- Local stuff, home-squeezed.
142
00:23:50,020 --> 00:23:55,140
It's wassai juice,
I had this in Biarritz.
143
00:23:56,100 --> 00:23:59,500
It's very good to eliminate
toxins and alcohol.
144
00:23:59,940 --> 00:24:02,100
It makes you pee a lot.
145
00:24:05,700 --> 00:24:08,460
Our wounded is getting some more beating.
146
00:24:08,460 --> 00:24:13,300
Leave your father out here!
You're not setting foot in this house!
147
00:24:13,300 --> 00:24:18,420
He's lucky you were there,
you're their life insurance.
148
00:24:19,500 --> 00:24:23,340
And their doctor... and their sheriff.
149
00:24:23,700 --> 00:24:29,220
I'd run for mayor if they didn't already have one.
He lives in Cayenne, 17 hours away.
150
00:24:32,700 --> 00:24:39,340
I thought Serra was the mayor.
- He's more like a bank... and social security.
151
00:24:39,660 --> 00:24:43,060
Without him, I wouldn't even have
a pair of scissors.
152
00:24:44,600 --> 00:24:47,980
It's been a while since
someone from Cayenor came here.
153
00:24:48,520 --> 00:24:52,180
You got prospects around here?
- Maybe.
154
00:24:53,460 --> 00:24:56,500
I hope you'll find nothing.
155
00:24:56,820 --> 00:25:00,980
Why?
- Because gold makes men crazy.
156
00:25:01,340 --> 00:25:04,620
I've been waiting 8 years for Serra to quit.
157
00:25:06,540 --> 00:25:10,340
So... did you find anything?
158
00:25:14,300 --> 00:25:16,180
Vincent!
159
00:25:16,660 --> 00:25:18,620
I'm coming.
160
00:25:18,900 --> 00:25:23,060
So... I'll see you around.
- I hope not.
161
00:25:24,180 --> 00:25:25,900
Can I...?
162
00:25:29,340 --> 00:25:31,860
The chopper is waiting.
163
00:25:33,100 --> 00:25:34,900
Merlot!
164
00:25:38,900 --> 00:25:41,780
The bill.
- What bill?
165
00:25:41,780 --> 00:25:45,740
Drinking and sleeping we can arrange,
but there's the girl.
166
00:25:45,740 --> 00:25:51,100
What girl?
- Anita. 150 for the hour, 200 in the ass.
167
00:25:51,100 --> 00:25:55,780
It's been 4 hours.
- I did nothing... just sleeping.
168
00:25:56,020 --> 00:25:58,580
Sleep?
- Sleep?
169
00:25:58,580 --> 00:26:04,400
Yes, I just slept.
- Sure... for this price, it's a gift.
170
00:26:04,400 --> 00:26:08,780
Wait... he says he didn't...
- Shut up. It's 800.
171
00:26:08,780 --> 00:26:11,080
I won't pay for...
- 800!
172
00:26:11,090 --> 00:26:14,620
Louis... it's ok.
173
00:26:22,140 --> 00:26:25,300
You slept?
- Yes, I told you!
174
00:26:57,380 --> 00:27:02,420
Bruno, there's something wrong here.
These readings are impossible.
175
00:27:02,420 --> 00:27:06,100
Why?
- The samples from two days ago, your results...
176
00:27:06,100 --> 00:27:09,340
You got them this morning.
- But it's impossible.
177
00:27:09,340 --> 00:27:15,660
No gold and it's fine... but there's gotta be silica,
the Oyapok banks are full of it.
178
00:27:15,670 --> 00:27:20,180
Aren't these your samples?
Date, sites and signature.
179
00:27:20,180 --> 00:27:23,700
No, they're Merlot's.
- Weren't you together? - Yes.
180
00:27:23,700 --> 00:27:28,900
You gave 'em to me, I put 'em in the machine
and this came out.
181
00:27:46,950 --> 00:27:50,583
You're disappointed?
It's normal.
182
00:27:50,583 --> 00:27:55,717
You thought you'd find a vein
in your first day in the jungle? No way.
183
00:27:55,900 --> 00:27:59,450
But it's a shame not to check it out...
184
00:27:59,450 --> 00:28:06,217
If we check everything twice, we'll never get out of the jungle.
Not to mention the costs for the company.
185
00:28:06,340 --> 00:28:09,250
I understand.
- Good.
186
00:28:11,183 --> 00:28:16,017
Is that all?
- Your GPS was perfectly fine.
187
00:28:19,083 --> 00:28:23,517
Don't you have homework to do?
- Yes.
188
00:28:24,217 --> 00:28:29,217
I can always add a note about
your nights of rum and whores.
189
00:28:35,617 --> 00:28:40,210
It's Serra. I had it analyzed.
- I told you.
190
00:28:40,210 --> 00:28:42,783
I'm sending Louis to talk.
191
00:28:43,717 --> 00:28:46,750
You never told what Merlot wanted.
192
00:28:46,950 --> 00:28:52,783
Every time they send him out,
he comes to me with some new proposal.
193
00:28:59,650 --> 00:29:02,050
Turn around.
194
00:29:07,350 --> 00:29:09,950
And what did you say?
195
00:29:10,583 --> 00:29:13,850
I turned him down, as usual.
196
00:29:16,450 --> 00:29:19,117
Pull up your dress.
197
00:29:23,983 --> 00:29:27,817
More... a bit more...
198
00:29:29,750 --> 00:29:34,083
Don't you wanna go?
- I do...
199
00:29:34,783 --> 00:29:38,883
...but I know the cost... and I know the risk.
200
00:29:39,850 --> 00:29:46,283
Merlot has become annoying
but it's not his fault... he got old.
201
00:29:47,717 --> 00:29:50,483
Everyone does.
202
00:29:55,083 --> 00:29:57,550
Except you.
203
00:30:10,800 --> 00:30:13,183
Not too tight.
204
00:30:44,850 --> 00:30:50,617
Bruno, could you analyze some samples
for me tonight.
205
00:30:50,617 --> 00:30:56,000
No.
- You got some pot left? The good one, hydroponic.
206
00:30:56,250 --> 00:31:00,183
Yes I have. You want some?
- Here.
207
00:31:01,517 --> 00:31:06,283
My samples... analyze them and give 'em back.
All of them.
208
00:31:07,350 --> 00:31:11,830
Go see Merlot in Cayenne.
Offer him 40.
209
00:31:11,830 --> 00:31:14,917
Put the money in his hand.
If he refuses...
210
00:31:14,917 --> 00:31:18,450
I make him understand
what's his best interest.
211
00:32:06,583 --> 00:32:11,717
You struck gold, a lot of it.
It's in your email. - Thanks.
212
00:32:15,610 --> 00:32:17,850
Fuck...
213
00:32:34,983 --> 00:32:40,617
Serra, we have a problem.
Merlot is negotiating with the Brazilians.
214
00:32:55,017 --> 00:33:00,817
What do you want?
- I know you gave fake samples, I had 'em analyzed.
215
00:33:06,217 --> 00:33:10,917
I've been 20 years with Cayenor,
you're just passing by.
216
00:33:12,483 --> 00:33:17,483
Who you think they're gonna believe?
- They'll believe whoever brings them gold.
217
00:33:17,983 --> 00:33:24,417
Even if they believe you, a mistake can happen.
- 80,000 euros is a very expensive mistake.
218
00:33:25,483 --> 00:33:28,417
I heard you yell back at Serra's.
219
00:33:29,650 --> 00:33:33,683
It's simple though.
If Cayenor don't believe me, I'll go to the police.
220
00:33:43,717 --> 00:33:47,283
What's it to you if I make some extra cash?
221
00:33:48,217 --> 00:33:51,450
Serra or Cayenor, it's the same.
222
00:33:51,883 --> 00:33:57,850
It's not your gold, dammit! It's nobody's gold!
- It's not yours either.
223
00:34:01,850 --> 00:34:04,150
I'm very sick.
224
00:34:05,150 --> 00:34:09,783
Colon cancer... I'm gonna die.
225
00:34:14,017 --> 00:34:17,083
They gave me 5 years at best.
226
00:34:23,117 --> 00:34:28,817
I'm sorry... I didn't wanna put it like that...
- I screw them all.
227
00:34:30,917 --> 00:34:36,883
I'll sell them fake coordinates.
I cash and I'm out of here.
228
00:34:39,717 --> 00:34:43,283
How much do you want?
10%?
229
00:35:05,050 --> 00:35:06,917
Stay here.
230
00:35:09,883 --> 00:35:12,617
You got the coordinates?
231
00:35:30,217 --> 00:35:31,983
40.
232
00:35:31,983 --> 00:35:37,150
We agreed 80.
- Now it's 40. How much did Silva promise you?
233
00:35:40,650 --> 00:35:42,683
Don't touch me, Louis!
234
00:37:14,850 --> 00:37:17,783
Director?
Vincent Ogier.
235
00:37:18,783 --> 00:37:21,583
Good morning.
- Have a seat.
236
00:37:24,550 --> 00:37:29,650
You know Hubert, our head of security?
- Hello.
237
00:37:30,650 --> 00:37:35,183
So... we're all shocked about what happened.
238
00:37:35,550 --> 00:37:40,783
Patrice Merlot, an old friend,
ending up in the news like that.
239
00:37:41,117 --> 00:37:48,183
What did you think of your stage director?
- Actually, I didn't know him that well...
240
00:37:48,290 --> 00:37:53,450
However... in one month one forms opinions.
241
00:37:55,117 --> 00:37:59,683
Where were you last night?
- But... is this a joke?
242
00:38:01,350 --> 00:38:07,000
I have a report by Merlot that concerns you,
Mr. intern from the School of Mines.
243
00:38:07,000 --> 00:38:15,383
It says you specifically asked to go to Saint-Elias,
that you wanted to meet a "gold gangster".
244
00:38:15,383 --> 00:38:20,583
And that you spoke a lot with Antoine Serra.
About what?
245
00:38:20,583 --> 00:38:23,617
About nothing...
- Sure.
246
00:38:23,617 --> 00:38:28,810
I didn't even know him...
Merlot wanted to go there.
247
00:38:28,810 --> 00:38:33,817
He was the boss...
- Did you know Serra is a trafficker?
248
00:38:33,890 --> 00:38:40,483
I have nothing to do with that!
I'm sorry but Merlot wasn't a model employee...
249
00:38:41,410 --> 00:38:46,983
If I pass this on to the police,
you'll become a suspect.
250
00:38:46,983 --> 00:38:51,983
I think we better follow Merlot's recommendation.
- What you mean?
251
00:38:51,983 --> 00:38:54,917
I mean you're packing, you idiot!
252
00:38:54,917 --> 00:39:00,550
Leave computer, tablet, flash drive...
everything that belongs to Cayenor.
253
00:39:00,550 --> 00:39:07,717
You'll be searched when you leave.
Go pack your stuff, you got a flight tomorrow at 6,30.
254
00:39:07,950 --> 00:39:16,150
Since we deduct the cost of the ticket, we owe you
a total of 26 euros. Here's your cheque.
255
00:39:16,150 --> 00:39:23,217
If you talk about this with anyone
that could cause problems to Cayenor...
256
00:39:23,217 --> 00:39:29,717
...I swear to God you'll be taking the next plane
out of here in 20 years, when you're out of jail.
257
00:39:57,660 --> 00:40:03,417
Merlot is not gonna sell anything to anyone anymore.
It's just us now.
258
00:40:03,717 --> 00:40:08,450
I don't see any problems.
I saved you 40,000.
259
00:40:09,283 --> 00:40:12,917
You should thank me instead of arguing.
260
00:40:14,183 --> 00:40:17,717
The problem is that
you don't see the problem.
261
00:40:19,850 --> 00:40:22,950
That's what scares me.
262
00:40:29,660 --> 00:40:32,450
It's just us, huh?
263
00:40:33,817 --> 00:40:36,817
Hello?
- It's Vincent.
264
00:40:36,817 --> 00:40:42,250
Who?
- Vincent, the intern. I have a proposition for you.
265
00:40:43,650 --> 00:40:49,450
It's either you, Cayenor, the police or the press.
How do I get to Saint-Elias?
266
00:40:49,450 --> 00:40:53,950
Don't bother, I'm in Cayenne.
You know Montjoly?
267
00:41:04,983 --> 00:41:08,550
Excuse me, you got a light?
- Yes.
268
00:41:09,817 --> 00:41:15,150
You're not one of my father's guests,
you're too young.
269
00:41:15,150 --> 00:41:18,283
Aren't you also too young to smoke?
270
00:41:19,317 --> 00:41:23,950
I like your face, it's funny.
- Mr. Serra is your father?
271
00:41:23,950 --> 00:41:27,550
Yes. Laëtitia.
- Vincent.
272
00:41:27,560 --> 00:41:30,317
Alright, enjoy your evening.
273
00:41:57,450 --> 00:42:00,150
Good evening.
- Evening, ma'am.
274
00:42:00,150 --> 00:42:04,110
I'm Hélene, Mrs. Serra,
and you are?
275
00:42:04,370 --> 00:42:06,850
I'll show him around.
276
00:42:12,417 --> 00:42:16,283
So you say there's gold here.
- Yes.
277
00:42:17,850 --> 00:42:23,250
A lot of it?
- Enough to kill Merlot.
278
00:42:25,517 --> 00:42:28,500
Maybe it was the Brazilians, I don't know.
279
00:42:28,500 --> 00:42:34,883
He was selling fake coordinates.
I know 'cause I took my own samples.
280
00:42:35,617 --> 00:42:43,350
I told him to stay away from the Brazilians.
- I can't be sure it was them, I didn't see the shooter.
281
00:42:45,183 --> 00:42:49,950
You were there?
- I was in the house.
282
00:42:49,990 --> 00:42:53,417
But you didn't tell the police.
- No.
283
00:42:53,417 --> 00:42:57,283
Not even Cayenor?
- No.
284
00:43:00,983 --> 00:43:02,750
Why?
285
00:43:05,230 --> 00:43:08,583
'Cause they treated me like shit.
286
00:43:09,100 --> 00:43:14,350
They sent me back to France.
- And you don't wanna go back?
287
00:43:14,350 --> 00:43:18,283
No... I wanna work with you.
288
00:43:21,783 --> 00:43:27,750
There's no shortage of work in this business.
- I want 10% of the profits.
289
00:43:29,350 --> 00:43:33,283
Mayor Elarche and the Prefect are here.
290
00:43:33,650 --> 00:43:36,050
Let's go then.
291
00:44:59,700 --> 00:45:01,700
It's here.
292
00:45:03,783 --> 00:45:07,950
I was there and Merlot was right here.
293
00:45:08,483 --> 00:45:11,650
This ravine is an old site.
294
00:45:11,650 --> 00:45:16,483
There's an embankment,
a lot of people have been here.
295
00:45:31,450 --> 00:45:36,317
One site there, one here.
Maybe farther away.
296
00:45:36,360 --> 00:45:40,017
The river is near for water supply.
297
00:45:41,117 --> 00:45:44,583
10 men.
- 8.
298
00:45:45,683 --> 00:45:52,350
It's also easy to be ambushed.
From there, there and there.
299
00:45:52,350 --> 00:45:56,317
We'll need at least 3 guards.
- Ok.
300
00:45:56,317 --> 00:45:59,483
Are we good?
- Yes.
301
00:46:25,283 --> 00:46:27,083
Louis!
302
00:46:31,580 --> 00:46:35,150
You're not gonna give him 10%, are you?
303
00:46:35,250 --> 00:46:40,550
I'm no expert but that high ground
might be good to set camp.
304
00:46:42,283 --> 00:46:44,317
I don't know.
305
00:46:49,683 --> 00:46:55,117
ENGLISH SUBS BY BAZZA
23875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.