Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:13,600
�versatt av Chramon
2
00:00:13,500 --> 00:00:15,400
www.divxsweden.net
- Nyaste svenska undertexterna p� n�tet
3
00:01:02,600 --> 00:01:04,300
- God morgon, Stash.
- God morgon.
4
00:01:06,400 --> 00:01:10,800
- Chase Research. Har du sett Paul?
- Nej, jag har inte sett honom.
5
00:01:13,500 --> 00:01:15,800
- Fr�n t�gkompaniet?
- Nej, Maindrian Pace.
6
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
Jag �r h�r f�r att utreda olyckan
f�r f�rs�kringsbolaget.
7
00:01:29,200 --> 00:01:34,800
- Vilket s�tt att b�rja dagen p�.
- Jag f�r alltid de tyngsta jobben.
8
00:01:35,300 --> 00:01:40,800
- Vad har ni hittat?
- Inte mycket. Kanske bromsproblem.
9
00:01:41,100 --> 00:01:43,900
- Och f�raren?
- Han dog p� sjukhuset.
10
00:01:44,300 --> 00:01:46,200
Det ser kritiskt ut f�r
bromsaren ocks�.
11
00:01:46,300 --> 00:01:49,200
- Vad tror du f�rorsakat olyckan?
- Kan vara vadsomhelst.
12
00:01:49,500 --> 00:01:54,900
- Vi hoppas hitta ett mekaniskt fel.
- Finns det d�r s� hittar vi det.
13
00:01:55,200 --> 00:01:56,900
G�r ert b�sta!
14
00:01:57,300 --> 00:02:00,800
Ta hem den till verkstan.
S� f�r Taylor Webb se �ver den.
15
00:02:01,300 --> 00:02:03,800
Det �r p� tiden att han
f�r l�ra sig jobbet.
16
00:02:04,100 --> 00:02:06,100
Jag stannar och ser till att
allt kommer med.
17
00:02:08,300 --> 00:02:14,500
Nummer 515. Detroit 9607.
18
00:02:14,900 --> 00:02:20,200
Nummer 19.
Warrens 26899.
19
00:02:20,600 --> 00:02:27,400
Nummer 22. Taylor Webbs
begagnade bilar. 333 dollar.
20
00:02:30,400 --> 00:02:33,900
En Challenger -73 med nummer 22.
21
00:02:52,400 --> 00:02:55,300
Varf�r ringer dom aldrig dig
kl. fem p� morgonen?
22
00:02:55,500 --> 00:02:56,000
D�rf�r att jag lever sunt.
23
00:02:56,300 --> 00:02:57,700
Det ska jag �ndra p�.
24
00:02:58,000 --> 00:03:01,800
Imorgon, kl. 5 ska du f� utreda
varf�r lastbilen krockade med t�get.
25
00:03:02,300 --> 00:03:05,700
Om Stanley kan hj�lpa mig. Tv� �r i
arm�n gav honom hj�rnskador.
26
00:03:06,100 --> 00:03:10,700
Jag l�r mig jobbet n�sta vecka. Jag
�r os�ker p� vad som ska flyttas �ver.
27
00:03:11,100 --> 00:03:14,400
S� h�r g�r det till:
Taylor Webb k�per en skrotbil.
28
00:03:14,800 --> 00:03:18,900
Vi demonterar den, sparar chassi-
numret och motorn. Dumpar resten.
29
00:03:19,100 --> 00:03:23,700
Sedan stj�l vi en identisk bil och
byter ut chassinumret.
30
00:03:24,100 --> 00:03:27,300
Kontrollerar aldrig polisen eller
f�rs�kringsbolagen s�dant?
31
00:03:27,700 --> 00:03:34,000
En av 5000. Vet du hur m�nga det
finns i Los Angeles? �ver tv� miljoner.
32
00:03:36,600 --> 00:03:40,200
- Stanley, vad heter din nya tjej?
- Jill. Hurs�?
33
00:03:40,500 --> 00:03:42,700
Vi d�per bilen efter henne,
f�r hon �r ocks� ett vrak.
34
00:03:42,800 --> 00:03:44,700
H�r �r nyckeln till bagageluckan.
35
00:03:44,800 --> 00:03:49,800
- Hur l�ngt har bilen g�tt?
- 68915,10.
36
00:03:53,600 --> 00:03:57,000
- Vilka d�ck sitter p�?
- Goodyear E 7814.
37
00:03:57,400 --> 00:04:00,100
- Med en eller tv� linjer?
- Tv�.
38
00:04:00,400 --> 00:04:05,000
- Jag tar v�rvning i arm�n.
- Bra id�. Ta med dig Corlis.
39
00:04:05,300 --> 00:04:09,500
- H�ll k�ften!
- Bara f�r att hans tjej �r i New York.
40
00:04:39,600 --> 00:04:41,100
Kom igen!
Skynda p�!
41
00:04:43,700 --> 00:04:47,500
Atlee, h�mta lastbilen och se till
att skrotet blir lastat.
42
00:04:48,700 --> 00:04:51,100
Nu beh�ver vi bara stj�la
en likadan bil.
43
00:04:53,800 --> 00:04:56,900
L�s bilen efter er.
L�mna inte saker synliga i bilen.
44
00:04:57,400 --> 00:05:00,100
L�mna inte parkeringsbiljetten
i bilen.
45
00:05:54,900 --> 00:06:00,500
- Hur l�rde du k�nna Pace?
- Jag brukade stj�la lastbilar.
46
00:06:00,900 --> 00:06:05,100
En dag kom Pace och sa att
han jobbade f�r ett f�rs�kringsbolag.
47
00:06:05,500 --> 00:06:08,000
Han ville unders�ka en lastbil
som jag hade k�pt.
48
00:06:08,200 --> 00:06:14,200
Han �ppnade sin portf�lj och tog
fram en bild av min bil - som vrak.
49
00:06:14,700 --> 00:06:19,100
Och han sa: Vet du om att du
kan �ka i f�ngelse f�r bilst�ld?
50
00:06:19,500 --> 00:06:22,900
D� visste jag att han genomsk�dat mig.
51
00:06:23,200 --> 00:06:28,200
H�r �r jag nu, Jackson, en utredare
som stj�l bilar.
52
00:06:28,600 --> 00:06:33,800
Men nu �r du proffs. Amat�rer
hamnar i en cell.
53
00:06:34,200 --> 00:06:38,000
Butch Stockton var proffs,
men �kte dit.
54
00:06:38,300 --> 00:06:38,800
Han b�rjade slarva.
55
00:06:39,000 --> 00:06:42,900
- Det g�r inte att slarva i v�r verksamhet.
- Jill h�r nu till statistiken.
56
00:06:43,300 --> 00:06:47,100
En bland de 32 procent
som aldrig �terfinns.
57
00:06:47,400 --> 00:06:49,700
Helvete, jag m�ste vara i
Villos om 20 minuter!
58
00:06:49,900 --> 00:06:52,100
- Ska jag f�lja med dig?
- Jag skulle komma ensam.
59
00:06:52,300 --> 00:06:57,300
F�r 400.000 dollar �ker jag ensam.
Vi ses senare. St�da upp h�r.
60
00:07:03,600 --> 00:07:07,800
Mr Pace, v�ra kompanjoner i Argentina
gav er goda rekommendationer.
61
00:07:08,100 --> 00:07:09,800
Tack, Mr Villos.
62
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Som ni beg�rde.
200 000 dollar i f�rskott.
63
00:07:13,300 --> 00:07:19,500
Mycket pengar. Bilarna m�ste vara
i hamnen p� l�rdag.
64
00:07:20,000 --> 00:07:26,800
De m�ste vara d�r. Jag kan inte svara
f�r f�ljderna om ni inte levererar!
65
00:07:27,400 --> 00:07:31,300
- Oroa er inte, Mr Villos.
- Det g�r jag inte.
66
00:07:31,500 --> 00:07:34,200
Det �r ert problem.
L�rdag, kl. fem.
67
00:07:40,000 --> 00:07:43,200
H�r �r en lista p�
kodnamnen p� bilarna.
68
00:07:43,600 --> 00:07:48,600
Vad hette fotbollsspelaren, du minns
st�lderna fr�n transportfirman?
69
00:07:48,900 --> 00:07:51,700
- Willie Davies.
- Ja, han var det.
70
00:07:57,300 --> 00:07:59,700
Han k�r en bordeauxr�d Rolls Royce.
71
00:08:00,000 --> 00:08:03,700
Jag vill att du fixar fram informationen
vi beh�ver, innan s�ndag.
72
00:08:04,100 --> 00:08:06,200
S�h�r ska vi g�ra.
73
00:08:08,400 --> 00:08:14,100
Dom f�rsta bilarna �r tv� Stutz.
Med kodnamnen Donna och Karen.
74
00:08:14,400 --> 00:08:21,400
Vi f�r skriva tydligare senare.
Vi skriver upp alla kodnamnen h�r.
75
00:08:21,900 --> 00:08:26,000
Du f�r sudda bort det andra.
Och sedan...
76
00:08:26,300 --> 00:08:30,000
Se till att v�ra anonyma bilar �r
startklara.
77
00:08:30,300 --> 00:08:33,200
Skjutsa oss sedan till
flygplatsen, halv nio.
78
00:08:43,600 --> 00:08:44,900
Nu kommer dom!
79
00:09:02,300 --> 00:09:07,100
Hej, har jag kommit till Kosciuszko
Club i Dunkirk, New York?
80
00:09:07,500 --> 00:09:12,000
Jag har ett ba-samtal till
Maindrian Pace...
81
00:09:12,200 --> 00:09:14,300
- fr�n Atlee Jackson vid
Chase Research.
82
00:09:14,600 --> 00:09:18,000
- Vill ni betala samtalet?
- Ett �gonblick.
83
00:09:18,200 --> 00:09:21,600
- Jag m�ste s�ka r�tt p� honom.
- Jag v�ntar.
84
00:09:22,800 --> 00:09:26,900
- Maindrian Pace h�r.
- Accepterar ni ett ba-samtal?
85
00:09:27,300 --> 00:09:30,700
Ja. Varf�r ett ba-samtal?
Sitter du i f�ngelse, eller?
86
00:09:31,000 --> 00:09:34,700
Nej, men det g�r vi alla snart.
Har du blivit galen?
87
00:09:35,000 --> 00:09:39,600
48 bilar. Varav nio Rolls Royce och
sju Limousiner.
88
00:09:40,000 --> 00:09:43,500
Dom vill �ven ha Parnelli Jones
Bronco. Fyra Ferraris...
89
00:09:43,800 --> 00:09:45,900
Vad �r problemet?
90
00:09:46,000 --> 00:09:49,100
Vi hinner inte stj�la
alla bilarna innan fredag!
91
00:09:49,500 --> 00:09:52,700
Vi beh�ver bara st�da ur dem, byta
nummerpl�tar och leverera till hamnen.
92
00:09:53,000 --> 00:09:58,200
- Vi kommer att beh�va hj�lp.
- Eugene kan skjuta p� smekm�naden.
93
00:09:58,500 --> 00:10:04,200
- Ska du be honom om det? Lycka till.
- Forts�tt s�ka i f�rs�kringsregistret...
94
00:10:04,600 --> 00:10:10,800
- men jag vet var 25 av bilarna finns.
Och du beh�ver inte oroa dig f�r Eugene.
95
00:10:39,600 --> 00:10:42,200
- Vad �r det?
- Vi har ett problem.
96
00:10:43,200 --> 00:10:45,700
Vi m�ste leverera �ver 40
bilar innan l�rdag.
97
00:10:45,900 --> 00:10:49,300
- Vad vill du att jag ska g�ra?
- Skjuta upp smekm�naden.
98
00:10:49,700 --> 00:10:51,800
Jag skulle g�rna hj�lpa till,
men br�llopet!
99
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Du f�rst�r inte!
100
00:10:53,300 --> 00:10:56,400
Vi m�ste leverera 48 bilar till
hamnen n�sta vecka!
101
00:10:56,800 --> 00:11:00,000
Sedan har vi v�rat vanliga jobb
plus tre f�rs�krings�renden.
102
00:11:00,200 --> 00:11:03,300
Tr�kigt. Ring mig om tre veckor
d� jag kommer tillbaka fr�n London.
103
00:11:03,700 --> 00:11:05,800
- H�r p�!
- Ta det lugnt.
104
00:11:06,100 --> 00:11:07,800
Inte h�r, Maindrian.
105
00:11:10,200 --> 00:11:16,100
Polisen h�rde av sig n�r din farsa dog
men dina syskon t�ckte upp f�r dig.
106
00:11:16,500 --> 00:11:20,800
Det �r dags att du sk�rper till dig!
Vi tre kan r�sta ut dig!
107
00:11:23,000 --> 00:11:26,700
Om han inte �r med p�
planet, s� �r han ute!
108
00:11:29,600 --> 00:11:33,100
Varf�r br�kar du alltid
med Eugene, Maindrian?
109
00:11:33,500 --> 00:11:37,200
Vi pratar inte om honom.
Se bara till att han �r p� planet, okej?
110
00:11:37,500 --> 00:11:41,700
- Jag s�g ett fint hus, kan vi se p� det?
- Javisst.
111
00:11:42,000 --> 00:11:47,100
Jag �lskar dig. Det var min fars dr�m
att vi skulle gifta oss en vacker dag.
112
00:11:47,700 --> 00:11:49,900
- Jag vet.
- Jag �r en duktig kock ocks�.
113
00:11:50,200 --> 00:11:53,500
- Du vill bara att jag ska bli tjock.
- Ja, s� ingen annan ser p� dig.
114
00:11:53,900 --> 00:11:56,700
- Vi m�ste fixa kontraktet f�rst.
- Men efter�t d�?
115
00:11:56,900 --> 00:11:59,500
- Vi pratar om det d�, okej?
- Lovar du?
116
00:11:59,800 --> 00:12:03,700
- Ska vi se p� huset d�?
- Vi pratar om det d�.
117
00:12:09,600 --> 00:12:13,000
Mr Eugene Chase.
118
00:12:25,500 --> 00:12:28,500
Hur �r det?
Har du jobbat h�rt?
119
00:12:28,600 --> 00:12:32,200
- Hej, Atlee.
- Man kan inte lita p� n�gon?
120
00:12:36,800 --> 00:12:40,700
- Trevligt att du kom, men jag m�ste �ka.
- Vart d�?
121
00:12:59,600 --> 00:13:03,300
- Rae, du kan �ka med Jenny.
- Okej, vi ses.
122
00:13:04,700 --> 00:13:07,900
- Se till att Jenny kommer hem.
- Okej.
123
00:13:08,300 --> 00:13:12,300
- �r alla klara?
- V�nta ett tag. D�r st�r Eleanor.
124
00:13:15,000 --> 00:13:17,200
L�t mig ta hand om det.
125
00:13:17,500 --> 00:13:20,100
Det sitter i ryggm�rgen.
F�r jag ta hand om henne?
126
00:13:20,400 --> 00:13:21,700
G�r det.
127
00:13:38,700 --> 00:13:40,900
Han l�t nyckeln sitta
kvar i bagageluckan.
128
00:13:46,400 --> 00:13:48,100
Okej, Stash. Nu k�r vi!
129
00:14:04,500 --> 00:14:06,700
- Tack s� mycket.
- M� herren vara med er.
130
00:14:14,300 --> 00:14:18,000
- Vad i helvete...
- Urs�kta, jag trodde det var min bil.
131
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
Fel bil...
132
00:14:23,800 --> 00:14:30,500
J�ttekul! Jag ville bara d�!
133
00:14:32,200 --> 00:14:37,600
Oroa er inte. Jag tog registrerings-
numret. Vi �ker en sv�ng.
134
00:14:45,200 --> 00:14:47,500
- Turskott.
- Okej, betala.
135
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
Jag sl�r vad om att du
inte kan g�ra om det.
136
00:14:51,200 --> 00:14:52,300
Kvitt eller dubbelt?
137
00:14:52,400 --> 00:14:55,000
Sluta spela och kom.
138
00:14:55,300 --> 00:14:59,200
Det h�r �r v�rat st�rsta
kontrakt n�gonsin.
139
00:14:59,500 --> 00:15:01,700
Jag vill inte att vi g�r n�gra
misstag, s� h�r upp!
140
00:15:01,900 --> 00:15:05,000
- Visst ser han bra ut i gr�tt h�r?
- Som en dum polack.
141
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
Tur att inte morsan
d�pte mig till Atlee.
142
00:15:08,200 --> 00:15:14,900
Atlee, du har varit med i tre �r. H�r �r
Corlis peruk. Du jobbar med honom.
143
00:15:15,400 --> 00:15:19,000
Stash, h�r f�r du en h�ftig sak
att bekanta dig med.
144
00:15:19,200 --> 00:15:20,600
H�r �r listan �ver alla kodnamnen.
145
00:15:20,900 --> 00:15:24,100
Studera den och l�r er namnen.
146
00:15:24,200 --> 00:15:26,300
H�danefter anv�nder vi bara
kodnamnen n�r vi pratar om bilarna.
147
00:15:26,500 --> 00:15:30,800
Pumpkin, du kontrollerar att
alla bilarna har r�tt adress.
148
00:15:31,200 --> 00:15:35,800
Anv�nd endast telefonen som Atlee
kopplat in hos grannens v�xel.
149
00:15:36,200 --> 00:15:43,000
- Komih�g, vi tar bara f�rs�krade bilar.
- Har ni n�gra fr�gor, s� h�r med Pumpkin.
150
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
�r bilarna inregistrerade
s� �r de oftast f�rs�krade.
151
00:15:47,400 --> 00:15:50,300
Jag vet att dagen varit l�ng,
men vi har n�gra enkla jobb inatt.
152
00:15:50,600 --> 00:15:53,600
Jag har f�tt veta att
Eleanor finns i Torrance.
153
00:15:53,900 --> 00:15:58,400
Jag har hittat Italienaren, jag kom ih�g
att jag s�g Lyle Wagner i Playgirl.
154
00:15:58,800 --> 00:16:04,000
- N�gon fler?
- Ja, Jones Bronco st�r vid t�vlingsbanan.
155
00:16:04,500 --> 00:16:06,500
- Du och Corlis tar hand om det.
- Okej.
156
00:16:06,800 --> 00:16:11,900
En sak till, alla personliga saker ni hittar
i bilarna l�ggs i s�ckar och f�rst�rs.
157
00:16:12,300 --> 00:16:15,400
Kameror och liknade kan annars sp�ras.
158
00:16:15,700 --> 00:16:18,300
Vi har f�tt ny utrustning i v�skorna.
159
00:16:18,700 --> 00:16:21,600
Se till att polisradion och kommunikations-
radion alltid �r p�slagen.
160
00:16:21,800 --> 00:16:24,800
D� h�ller vi oss informerade och
slipper bli �verraskade.
161
00:16:25,100 --> 00:16:30,800
- Det h�r �r v�r nya, kompakta dyrk.
- Jag ska visa den f�r Corlis.
162
00:16:31,200 --> 00:16:35,800
Kan du ordna fram nyckelkoderna,
s� slipper vi sl� s�nder l�sen.
163
00:16:36,000 --> 00:16:37,200
S�rskilt till de utl�ndska bilarna.
164
00:16:37,400 --> 00:16:41,200
N�gra fr�gor? Bra.
D� k�r vi.
165
00:16:47,900 --> 00:16:50,200
- Atlee, �k och h�mta Corlis.
- Okej.
166
00:16:54,600 --> 00:16:58,700
- Ta inga risker nu!
- Jag �r ingen dum polack.
167
00:17:00,500 --> 00:17:02,400
Hoppa in, Stash.
168
00:17:08,400 --> 00:17:13,600
Se till att radion alltid �r p�slagen.
Okej, d� �ker vi.
169
00:18:02,800 --> 00:18:09,700
"L�s din bil eller s�...
170
00:18:18,500 --> 00:18:25,400
�r den borta inom 60 sekunder."
171
00:18:56,400 --> 00:18:58,100
Hunden vill ut.
172
00:19:00,300 --> 00:19:04,700
- Nej, han ligger bara d�r.
- G� ut med hunden, Harold.
173
00:19:05,100 --> 00:19:08,800
"G� ut med honom".
Gn�llk�rring.
174
00:19:17,100 --> 00:19:21,000
Han drar in smuts i huset,
jag vill inte ha honom h�rinne!
175
00:19:21,300 --> 00:19:24,000
Kom till husse.
176
00:19:25,300 --> 00:19:27,200
Stanna d�rute tillsammans med honom!
177
00:19:28,500 --> 00:19:33,900
- Jag �r tr�tt p� hunden.
- Ni kvinnor �r tokiga!
178
00:19:35,500 --> 00:19:37,300
Sl� inte i d�rren!
179
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
Kom nu s� g�r vi en sv�ng.
180
00:19:50,900 --> 00:19:53,700
Hall�! Det �r min bil!
181
00:20:01,300 --> 00:20:04,300
Min bil stulen?
Nu ska du f�...
182
00:20:24,700 --> 00:20:27,700
- H�ll �t sidan!
- Du f�r k�ra runt.
183
00:20:28,100 --> 00:20:31,200
- K�r upp p� trottoaren!
- Han stal min bil!
184
00:20:31,500 --> 00:20:35,600
Vilken tur att han inte stal din
k�rring och din dumma hund!
185
00:21:07,900 --> 00:21:12,800
Jag f�rf�ljer en bl� Plymouth
som �ker s�derut.
186
00:21:13,200 --> 00:21:17,600
- Registreringsnummer ok�nt. Manlig f�rare.
- Uppfattat. Alla enheter:
187
00:21:18,000 --> 00:21:24,300
Vi jagar en man som k�r en bl� Plymouth!
Registreringsnummer ok�nt!
188
00:21:24,800 --> 00:21:27,700
- Bowlingen gick bra ikv�ll.
- Hoppas hon b�rjar spela f�r oss.
189
00:21:28,000 --> 00:21:30,800
- Ja, hon spelade verkligen bra!
- Jag visste det.
190
00:21:32,500 --> 00:21:33,800
Se upp!
191
00:21:37,300 --> 00:21:42,100
Det efterlysta fordonet har f�rorsakat en
olycka vid Crenshaw, 210:e gatan.
192
00:21:42,500 --> 00:21:45,100
Fordonet f�rdas fortfarande s�derut.
193
00:21:45,300 --> 00:21:48,700
Uppfattat! Alla enheter i
n�rheten av Crenshaw:
194
00:21:49,100 --> 00:21:52,200
En bl� Plymouth k�r s�derut!
195
00:21:52,600 --> 00:21:57,000
Vi har kontakt med det
misst�nkta fordonet!
196
00:21:57,400 --> 00:22:00,500
Han k�r nu mot Vaness.
197
00:22:12,900 --> 00:22:16,000
Han stal min bil!
198
00:22:18,300 --> 00:22:22,200
Jag har inte gjort n�gonting!
Han stal min bil!
199
00:22:22,600 --> 00:22:26,100
- Bryt armen p� honom!
- Ni beg�r ett misstag!
200
00:22:26,400 --> 00:22:29,700
Min bil kommer undan!
201
00:22:31,100 --> 00:22:33,600
Det �r min bil! En gul Mustang!
202
00:23:01,200 --> 00:23:06,700
- Fick vi honom? Hur gick det f�r dem?
- De fick inga skador.
203
00:23:07,100 --> 00:23:09,800
- Se vad du har st�llt till med!
- Det var inte meningen.
204
00:23:10,100 --> 00:23:13,600
Han s�ger att hans bil blivit stulen.
Vi f�r kolla upp det.
205
00:23:13,900 --> 00:23:16,500
Det l�ter vettigt.
206
00:23:18,300 --> 00:23:20,200
Det var en olycksh�ndelse.
207
00:23:23,300 --> 00:23:28,300
- Mr Smith, �r det din gula Mustang?
- Vad i helvete g�r den h�r?
208
00:23:28,700 --> 00:23:35,100
Det var en kille h�r,
han tog den och stack. Svartkl�dd.
209
00:23:35,500 --> 00:23:39,100
Varf�r skulle jag annars k�ra
omkring i pyjamas?
210
00:23:39,500 --> 00:23:40,700
Jag skulle bara ut med hunden!
211
00:23:40,900 --> 00:23:47,800
- Vi �terv�nder till stationen.
- Uppfattat.
212
00:23:53,500 --> 00:23:55,200
Ta det lugnt!
213
00:23:59,000 --> 00:24:03,200
- Jag st�ngde d�rren. Vad vill du?
- �r du f�dd p� landet, eller?
214
00:24:04,600 --> 00:24:07,200
Jag h�rde att du l�mnat igen en bil?
215
00:24:08,600 --> 00:24:11,100
- Var det d�rf�r du ringde?
- Ja, bossen.
216
00:24:11,400 --> 00:24:15,100
- P� grund av det h�r.
- Varf�r d�?
217
00:24:15,500 --> 00:24:18,800
Jag kom p� det d� jag fann
visitkortet bakom solskyddet.
218
00:24:19,000 --> 00:24:22,300
H.D Smith �r Harold Dwight Smith.
219
00:24:22,700 --> 00:24:26,600
Han �r f�rs�kringsinspekt�r hos Candid!
220
00:24:26,800 --> 00:24:31,700
- Vad spelar det f�r roll?
- Han har lurat fler m�nniskor �n du gjort.
221
00:24:32,200 --> 00:24:36,700
- S� jag vill se hur han fixar det h�r.
- Vi vill �ka iv�g p� v�r smekm�nad.
222
00:24:36,900 --> 00:24:42,200
Som du gn�ller kan man tro att
du ska vara i r�tten om 20 minuter.
223
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
Snart s�...
224
00:24:45,800 --> 00:24:49,100
Ja, han avled idag p�
sjukhuset i St. Barbara.
225
00:24:49,400 --> 00:24:53,300
S� vi �nskar att ni kunde
ordna det f�r oss?
226
00:24:53,500 --> 00:24:55,700
Sj�lvklart, Mrs Weathertone.
227
00:24:56,100 --> 00:25:02,800
Artesia Boulevard 3700, l�genhet fyra.
Uppf�r trappan och p� baksidan?
228
00:25:03,200 --> 00:25:05,000
- Just det.
- Bra.
229
00:25:05,300 --> 00:25:11,200
- �r ni m�nga s�rjande?
- Ja, vi �r m�nga familjemedlemmar...
230
00:25:11,600 --> 00:25:16,800
- s� vi beh�ver en limousine.
- Okej, vi skickar en till er.
231
00:25:17,200 --> 00:25:21,300
- Tack, vi uppskattar det.
- Tack ska ni ha.
232
00:25:26,200 --> 00:25:33,000
Just det, utanf�r lobbyn p�
Hotell Villa Riviera i Long Beach.
233
00:25:33,500 --> 00:25:39,200
Klockan tv� idag. Sex stycken ska �ka
till konferenscentret i Ana High.
234
00:25:39,600 --> 00:25:45,400
Hej, jag vill best�lla en limousine som kan
ta fem personer, halv tv� i eftermiddag.
235
00:25:46,900 --> 00:25:53,700
Vi vill �ka till flygplatsen.
Adressen �r Artesia 8253.
236
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
Okej, tack s� mycket.
237
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
Hej, jag ringer f�r Haines och Purcell.
238
00:26:00,200 --> 00:26:05,500
Jag vill att en limousine plockar upp
Mrs Haines vid Tijuana Caf� i Gardena.
239
00:26:05,900 --> 00:26:08,600
Kan ni vara d�r exakt kl.15.00?
240
00:26:35,400 --> 00:26:38,600
- Det h�r jobbet sabbar mitt sexliv.
- Vem skulle villa ha sex med dig?
241
00:26:38,800 --> 00:26:41,400
- Ingen du k�nner, det �r d� s�kert!
- Titta p� det d�r!
242
00:26:41,800 --> 00:26:44,300
- Jag tror att jag �r k�r!
- Jag menade bilen...
243
00:26:44,600 --> 00:26:46,500
Tio mot ett att hon gl�mde nycklarna.
244
00:27:03,400 --> 00:27:06,300
Jag h�ller p� att tr�ttna
p� att stj�la Eleanor.
245
00:27:06,500 --> 00:27:10,200
Generalen i Venezuela v�ntar p� den.
246
00:27:10,400 --> 00:27:13,000
Den h�r g�ngen �r hon min.
Dags att s�ga "adj�".
247
00:29:06,400 --> 00:29:10,100
Nej, baby. Jag lovar.
Vi �ker till London n�sta vecka.
248
00:29:10,500 --> 00:29:16,500
Jag �lskar dig ocks�. Hejd�.
Du sabbade det den h�r g�ngen!
249
00:29:17,600 --> 00:29:19,400
Vad �r det nu d�?
250
00:29:19,600 --> 00:29:22,600
Vi har blivit ombedda att utreda
Taylor Webbs begagnade bilar.
251
00:29:23,000 --> 00:29:27,100
Du minns Challengern vi fixade,
f�rra �garen s�g den...
252
00:29:27,300 --> 00:29:30,200
-och k�nde igen registreringsnumret!
253
00:29:30,600 --> 00:29:35,300
Hur kan den skrotbilen, som han k�pte
f�r fem dagar sedan vara ute igen?
254
00:29:36,900 --> 00:29:39,500
- Jag ska ber�tta vad vi ska g�ra.
- Och det �r?
255
00:29:39,800 --> 00:29:43,300
G�r en utredning om Taylor Webb
enligt den vanliga proceduren.
256
00:29:43,500 --> 00:29:45,300
Innan den �r f�rdig s�
har alla gl�mt bort den.
257
00:29:45,600 --> 00:29:49,400
- Menar du allvar?
- Hur kan man vara det i detta d�rhus!
258
00:29:49,800 --> 00:29:53,400
Pumpkin ringde och sa att Jill var sjuk.
259
00:29:53,700 --> 00:29:57,200
Jag ringde Taylor Webb och
Prince Chrysler har �ppet idag.
260
00:29:57,500 --> 00:30:00,300
Och oroa er inte.
Jag l�ter den goda fen sk�ta det.
261
00:30:01,700 --> 00:30:04,100
Den �r borta imorgon!
262
00:31:00,800 --> 00:31:01,800
Jag �r vid Prince Chrysler.
263
00:31:02,000 --> 00:31:05,400
En b�rgningsbil h�ller p� att koppla en bil.
Jag unders�ker det.
264
00:31:05,700 --> 00:31:07,100
Uppfattat.
265
00:35:17,600 --> 00:35:21,400
- Du hade s�kt mig?
- Du har ett m�te i eftermiddag...
266
00:35:21,800 --> 00:35:26,000
- med Parnelli Jones och f�rs�kringsbolaget
ang�ende Ollie Broncon som stals ig�r.
267
00:35:26,300 --> 00:35:30,700
- Du menar Janet. Jag tar hand om det.
- Okej, d� s�ger vi s�.
268
00:35:31,100 --> 00:35:34,000
Vi m�ste iv�g, Stash.
Jag m�ste utreda en bilst�ld.
269
00:35:34,800 --> 00:35:37,700
N�gon har stulit Parnelli Jones Bronco.
Jag tror det var Atlee.
270
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
- Jag hoppas det var han.
- Titta till h�ger!
271
00:35:42,500 --> 00:35:44,600
- �nnu en Eleanor.
- D� du inte beh�ver en...
272
00:35:44,800 --> 00:35:45,900
-s� ser du dom �verallt.
273
00:35:46,200 --> 00:35:50,400
Hon har orsakat problem f�r oss. Men s�
�r hon den sista riktiga Mustangen.
274
00:35:50,700 --> 00:35:53,600
- Snygg f�rg.
- Visst.
275
00:35:53,900 --> 00:35:55,600
Han sv�ngde in p� International Towers.
276
00:35:55,800 --> 00:35:58,300
Kan vara bra att veta
om vi beh�ver en ny Eleanor.
277
00:36:11,500 --> 00:36:13,300
- Hej, Frank.
- Du h�ller tiden.
278
00:36:13,600 --> 00:36:15,700
- Du ser tr�tt ut.
- Jag �r lite nerv�s och uppjagad
279
00:36:16,000 --> 00:36:21,000
- Varf�r d�?
- I s�ndags blev J.C: s Rolls Royce stulen.
280
00:36:21,400 --> 00:36:24,500
Och ig�r stals ytterligare fyra
exklusiva bilar, f�rs�krade hos oss!
281
00:36:24,700 --> 00:36:28,600
Hittar vi inte dem om 30 dagar
s� f�rlorar vi 150 000 dollar!
282
00:36:29,000 --> 00:36:33,100
- J.C: s bil, stod den p� Ascot?
- Ja. Men det h�r �r v�rre.
283
00:36:33,500 --> 00:36:38,600
I-g�rkv�ll stal n�gon Parnelli Jones Bronco,
som vi f�rs�krat f�r 100.000 dollar.
284
00:36:39,000 --> 00:36:44,500
�terfinns den inte inom 15 dagar, innan
t�vlingen, f�rlorar vi en kvarts miljon!
285
00:36:45,900 --> 00:36:49,200
- Oddsen f�r det �r en p� 10 000.
- En p� 22 000.
286
00:36:49,600 --> 00:36:54,000
- D� f�rst�r jag att bolaget �r oroligt.
- Mr Jones �r ledig.
287
00:36:55,200 --> 00:36:58,600
- Trevligt att tr�ffas.
- Vi ses senare.
288
00:37:01,500 --> 00:37:05,500
Mr Jones, Frank Kaqeuno fr�n f�rs�krings-
bolaget. Vi talades vid tidigare.
289
00:37:06,000 --> 00:37:09,300
- Det h�r �r Mr Pace fr�n Chase Research.
- Angen�mt.
290
00:37:09,700 --> 00:37:14,600
Jag har h�rt att �r det n�gon som kan
hitta min Bronco, s� �r det ni.
291
00:37:15,000 --> 00:37:19,700
- Kan ni ber�tta om st�lden?
- Vi tror att det var proffs som gjorde det.
292
00:37:20,100 --> 00:37:22,900
Polisen kunde inte hitta n�gonting.
293
00:37:23,100 --> 00:37:26,600
S�kert att den blev stulen,
inte bara borttappad?
294
00:37:27,000 --> 00:37:29,800
Nej, det �r jag s�ker p�.
295
00:37:30,100 --> 00:37:35,300
- �r det en bild p� bilen?
- Ja, den togs i Mexico, f�rra �ret.
296
00:37:35,600 --> 00:37:40,100
- Kan vi f� se platsen d�r den stals?
- Visst, f�lj mig.
297
00:37:40,500 --> 00:37:44,000
Dom kunde inte k�ra direkt
ut p� gatan med den.
298
00:37:44,200 --> 00:37:48,000
Ja, den �r r�tt ovanlig...
s� jag vill ha tillbaka den.
299
00:37:48,200 --> 00:37:50,600
Vi ska g�ra vad vi kan, Mr Parnelli.
300
00:37:50,800 --> 00:37:57,500
- �r dom h�r ocks� f�rs�krade hos er?
- Ja, och tio till f�r �tta miljoner.
301
00:37:58,000 --> 00:38:02,200
- Inte undra p� att jag ligger s�mnl�s.
- Det �r bara som du inbillar dig.
302
00:38:02,500 --> 00:38:07,600
- L�t inte s�na sm�saker oroa dig.
- H�r stod Broncon n�r den f�rsvann.
303
00:38:08,100 --> 00:38:11,200
- Den finns definitivt inte h�r nu.
- Urs�kta, Jim Cook �r i telefonen.
304
00:38:11,500 --> 00:38:14,400
- Jag tar det h�r nere.
- Okej.
305
00:38:14,700 --> 00:38:17,600
Urs�kta mig,
se bara till att ni hittar min Bronco
306
00:38:17,900 --> 00:38:21,300
Hittar vi inte den s� kommer Frank in
och betalar 350 000 dollar.
307
00:38:21,500 --> 00:38:24,100
- Jag vill hellre f� tillbaka bilen.
- Vi ska g�ra v�rt b�sta.
308
00:38:24,400 --> 00:38:26,800
Jag �ker till polisen
och h�mtar rapporten...
309
00:38:27,000 --> 00:38:28,100
-s� skickar jag den till ditt kontor.
310
00:38:28,200 --> 00:38:30,900
Okej, jag m�ste b�rja jobba.
Vi ses senare.
311
00:38:46,500 --> 00:38:52,900
- Jag ska h�mta Lyle Waggoners bil.
- Vad? V�nta ett tag.
312
00:38:53,400 --> 00:38:56,000
- Jag ska h�mta bilen!
- Den �r inte f�rdig.
313
00:38:56,200 --> 00:38:58,100
- Jag m�ste �ka!
- Du �r inte Lyle!
314
00:38:58,400 --> 00:39:02,200
Jag vet, jag skulle bara h�mta
hans bil. Jag har lite br�ttom!
315
00:39:02,600 --> 00:39:05,000
- Jag har inte hunnit vaxa den!
- Det h�r duger!
316
00:39:05,300 --> 00:39:08,000
Jag f�r inte betalt om
bilen inte �r klar.
317
00:39:08,100 --> 00:39:09,800
- Jag har br�ttom!
- Har du n�gra tabletter?
318
00:39:10,000 --> 00:39:10,800
Jag m�ste �ka!
319
00:39:17,500 --> 00:39:20,300
Rymdskepp i sikte! Eld!
320
00:39:20,600 --> 00:39:24,200
- Var tog Lyles bil v�gen?
- Han kom och h�mtade...
321
00:39:24,600 --> 00:39:27,500
Jag s�g att n�gon stack med den!
Jag ska h�mta den!
322
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
Var i helvete tog den v�gen?
323
00:39:28,900 --> 00:39:31,500
- Lyle Waggoner har inget sk�gg.
- Jag �r inte Lyle Waggoner!
324
00:39:31,800 --> 00:39:36,000
- Jag ska h�mta bilen! Var �r den?
- Har du n�gra tabletter?
325
00:39:36,200 --> 00:39:40,300
F�r jag fr�ga en sak?
Har ni betalt f�rs�kringen?
326
00:39:40,500 --> 00:39:41,500
Upp�ttjack?
327
00:39:44,700 --> 00:39:46,400
H�ll utkik.
328
00:39:51,400 --> 00:39:55,800
- God eftermiddag. Upstairs Gallery.
- Arleen Bates fr�n Stutz bilagentur.
329
00:39:56,100 --> 00:39:58,400
Har Mr Syman kvar sin Stutz?
330
00:39:58,600 --> 00:40:01,700
Jag ringer f�r att h�ra
om han �r n�jd med den.
331
00:40:02,000 --> 00:40:06,300
- Det �r han. Han k�r med den varje dag.
- Mycket bra, s�nt vill vi h�ra.
332
00:40:06,600 --> 00:40:09,600
- Tack s� mycket.
- Roligt att kunna hj�lpa till.
333
00:40:51,800 --> 00:40:55,900
- Vi hade tur.
- Pumpkin skickade ett brev och...
334
00:40:56,300 --> 00:40:59,900
- f�rklarade att vi inte �ger bilen!
- Vi f�r snart st�nga firman!
335
00:41:00,100 --> 00:41:02,000
L�mna mig ifred!
336
00:41:03,600 --> 00:41:05,500
Nancy �r h�r. �ppna d�rren.
337
00:41:07,000 --> 00:41:09,300
- Kan inte du �ppna d�rren?
- Aldrig i livet!
338
00:41:09,500 --> 00:41:11,600
H�ll den h�r!
339
00:41:11,900 --> 00:41:16,300
- Vad ska jag g�ra med den?
- Stoppa upp den i h�cken!
340
00:41:23,700 --> 00:41:26,700
- Hur ser jag ut i den h�r bilen?
- Som en Polack. Var �r peruken?
341
00:41:27,000 --> 00:41:31,400
- Den kliade.
- Ta in bilen och st�da ur den.
342
00:41:33,900 --> 00:41:35,600
Atlee, �ppna bagageluckan.
343
00:41:37,900 --> 00:41:41,300
H�r var det fullt med skr�p.
Ta hit n�gra sops�ckar.
344
00:41:41,500 --> 00:41:44,500
Se till att f� den klar snabbt!
345
00:41:48,100 --> 00:41:52,000
- Kolla in bagaget.
- Bara slit och sl�p.
346
00:41:56,700 --> 00:41:58,600
Helvete!
347
00:42:01,000 --> 00:42:02,400
F�r jag se.
348
00:42:06,400 --> 00:42:08,700
- Heroin.
- Du skojar.
349
00:42:08,900 --> 00:42:15,500
F�r jag se. Vi �r rika!
Se s� mycket det �r!
350
00:42:16,000 --> 00:42:19,100
- Vad tror du det �r v�rt?
- S�kert �ver en miljon!
351
00:42:19,600 --> 00:42:22,800
- Kan vi s�lja det?
- Allt g�r att s�lja.
352
00:42:24,500 --> 00:42:27,900
- Var hittade du bilen?
- Den stod utanf�r en spelhall.
353
00:42:28,100 --> 00:42:30,000
- L�mna tillbaka den.
- Vad menar du!
354
00:42:30,300 --> 00:42:33,400
- Du h�rde! L�mna tillbaka den!
- Jag fixar det.
355
00:42:37,900 --> 00:42:39,200
- Vem �r det?
- Polisen!
356
00:42:39,500 --> 00:42:41,600
Hela bilen �r full med knark!
357
00:42:53,100 --> 00:42:54,700
Ett �gonblick!
358
00:43:05,300 --> 00:43:08,500
- Hawkins, var det bara du.
- Du jobbar p� n�tterna ocks�?
359
00:43:08,900 --> 00:43:11,700
- Du vet hur det �r.
- Jag vet.
360
00:43:16,300 --> 00:43:20,000
- Hur �r det?
- Kom igen, grabbar. Dags att jobba.
361
00:43:20,400 --> 00:43:26,800
- Vad vill du, Hawkins?
- Chefen ligger p�, han vill ha resultat
362
00:43:27,000 --> 00:43:29,300
- Chefen.
- Forts�tt med Pinton!
363
00:43:29,700 --> 00:43:31,100
- Vad �r det h�r?
- En Cadillac.
364
00:43:31,400 --> 00:43:34,500
- Vad �r det f�r fel p� den?
- Reparation efter bilst�ld.
365
00:43:34,800 --> 00:43:37,100
- Snygg.
- Gillar du den?
366
00:43:37,500 --> 00:43:42,100
- Varf�r �r du ute s� sent?
- Jag har varit hos Little C. Motors.
367
00:43:42,400 --> 00:43:44,900
- N�gon har stulit en Manta.
- Vad �r det?
368
00:43:45,100 --> 00:43:48,100
En av 35 stulna lyxbilar,
bara p� tre dagar.
369
00:43:48,400 --> 00:43:49,800
Visst har du h�rt det?
370
00:43:50,000 --> 00:43:54,400
Det enda jag h�r �r n�r f�rs�krings-
bolagen skriker d� de f�rlorar pengar.
371
00:43:57,000 --> 00:43:58,400
Sk�n k�rra.
372
00:44:04,800 --> 00:44:07,700
Kan du backa undan s� att
Eugene kommer in p� kontoret?
373
00:44:07,800 --> 00:44:10,000
- Ja.
- Tack
374
00:44:17,800 --> 00:44:19,700
Det r�cker.
375
00:44:27,400 --> 00:44:32,400
Jag har jobbat f�r h�rt. G�r mig en
tj�nst. H�ll �ronen �ppna.
376
00:44:32,900 --> 00:44:37,500
Det har s�kert stulits fem bilar
medan jag varit h�r.
377
00:44:37,900 --> 00:44:40,500
Det tror jag inte. Godnatt.
378
00:44:45,200 --> 00:44:47,400
J�klar vilken tur vi hade!
379
00:44:50,200 --> 00:44:55,000
- Vi s�ljer det p� en g�ng!
- Vi pratar om det imorgon.
380
00:46:23,800 --> 00:46:28,300
- Vi m�ste l�mna tillbaka Eleanor.
- Varf�r d�? Ordern �r klar.
381
00:46:28,700 --> 00:46:34,300
- Hon �r inte f�rs�krad. Se sj�lv.
- Du skojar!
382
00:46:34,600 --> 00:46:40,000
"Desperat �gare. Ford Mustang -73
stulen i Gardena."
383
00:46:40,400 --> 00:46:43,500
"Of�rs�krad. �terl�mnas - inga fr�gor."
384
00:46:45,000 --> 00:46:50,500
Jag �r tr�tt. Jag �r inte St�lmannen.
Titta, ordern �r klar.
385
00:46:52,200 --> 00:46:55,500
- Var �r Eldoradon?
- Den �r borta.
386
00:46:55,800 --> 00:46:59,300
- Vad har du gjort med den?
- Jag br�nde upp den.
387
00:46:59,600 --> 00:47:02,200
Br�nde upp en miljon i heroin?
388
00:47:06,700 --> 00:47:12,300
Jag l�mnar igen Eleanor, d�rf�r jag
vet var det finns en annan.
389
00:47:17,500 --> 00:47:22,100
Vi g�r det om�jliga, stj�l 48 bilar,
k�r dem till lagret i god tid.
390
00:47:22,400 --> 00:47:23,800
Den enda bil som ger oss
huvudv�rk �r Eleanor.
391
00:47:24,000 --> 00:47:28,900
- M�ste vi l�mna igen den?
- Jag lovade Pumpkin det.
392
00:47:29,200 --> 00:47:32,800
Det �r en helvetes tur om
den vi s�g ig�r finns kvar.
393
00:47:33,100 --> 00:47:35,900
Ta det lugnt och t�nd din cigarr,
innan du biter av den.
394
00:51:38,600 --> 00:51:40,200
Polisassistent Hawkins?
395
00:51:45,800 --> 00:51:50,700
Vill ni f�nga biltjuvarna som ni jagar?
Bevaka International Towers.
396
00:51:51,000 --> 00:51:52,400
Vem �r det?
397
00:51:58,900 --> 00:52:01,200
Jag ska fixa dig!
398
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Jag m�ste str�cka p� benen.
399
00:52:56,200 --> 00:53:01,700
- N�r kommer avl�sningen?
- 15 minuter till s� �r vi lediga.
400
00:53:24,600 --> 00:53:27,900
Om jag hittar Eleanor s� h�r jag av mig.
D� kan du �ka.
401
00:53:29,900 --> 00:53:36,000
Californien.
635 Charles-King-George.
402
00:53:48,300 --> 00:53:52,100
635 Charles-King-George.
Bilen �r inte efterlyst.
403
00:53:53,300 --> 00:53:54,900
Uppfattat.
404
00:53:56,000 --> 00:54:01,800
- Ingenting. Tror du det �r v�r kille?
- S�kert en f�rs�ljare. Vi avvaktar.
405
00:54:35,200 --> 00:54:39,300
D�r har du f�rs�ljaren.
Han gl�mde visst bort tjuvlarmet.
406
00:54:39,500 --> 00:54:41,500
Kanske det,
eller s� �r det n�got p� g�ng.
407
00:54:41,800 --> 00:54:44,400
G�r en kontroll, den kan vara efterlyst.
408
00:54:48,800 --> 00:54:52,900
Californien, 614 Henry-Sam-Ocean.
409
00:55:28,200 --> 00:55:30,300
Jag borde ha l�st horoskopet imorse!
410
00:55:44,500 --> 00:55:49,700
Alla enheter: Baker 11 jagar en
gul Ford Mustang -73.
411
00:55:50,200 --> 00:55:57,100
Registreringsnummer: 614 Henry-Sam-Ocean.
Den �ker i v�stlig riktning!
412
00:57:02,500 --> 00:57:05,300
F�r tillf�llet �r det 17 grader
varmt i Long Beach.
413
00:57:05,500 --> 00:57:10,600
- Vad �r det, John?
- Det verkar vara en biljakt p� g�ng.
414
00:57:11,100 --> 00:57:14,200
Jag ser n�gra jag kan intervjua.
Jag �terkommer.
415
00:57:14,400 --> 00:57:17,100
Okej, John. Jag bevakar det �t dig.
H�ll mig underr�ttad.
416
00:57:56,700 --> 00:57:59,500
Jag fick nyss veta...
417
00:57:59,800 --> 00:58:03,000
- att polisen inlett en v�ldsam biljakt,
h�r utanf�r v�r studio!
418
00:58:03,300 --> 00:58:06,600
Stanna kvar hos K-Fox
f�r utf�rligare rapporter.
419
00:59:09,800 --> 00:59:14,000
Alla enheter: Den misst�nkte har
�kt in i Lincoln Park.
420
00:59:48,500 --> 00:59:52,500
H�ll h�nderna mot vindrutan, r�r dig inte!
Upp med dem, s� jag ser dem!
421
00:59:52,900 --> 00:59:54,200
Ligg ner!
422
01:00:01,000 --> 01:00:05,000
Alla enheter:
Den misst�nkte �r omringad i parken.
423
01:00:05,500 --> 01:00:07,600
Upp med h�nderna och r�r dig inte!
424
01:00:25,100 --> 01:00:28,900
Alla enheter: Den misst�nkte har l�mnat
parken och f�rdas p� Ocean Boulevard.
425
01:00:29,300 --> 01:00:31,400
- Hur m�nga bilar var inblandade?
- Cirka 20 - 30...
426
01:00:31,700 --> 01:00:35,100
- Var er man inblandad?
- Ja, han hj�lpte en kvinna ut ur sin bil.
427
01:00:35,400 --> 01:00:40,200
Tack s� mycket. Vi �terkommer senare.
Hejsan, jag �r John fr�n K-Fox.
428
01:00:40,700 --> 01:00:47,600
Vi f�ljer efter en
gul Mustang v�sterut.
429
01:00:48,100 --> 01:00:52,600
Vit man, 40 till 45 �r,
1.80 l�ng, 60 kg, gr�tt h�r.
430
01:00:52,900 --> 01:00:56,500
Gr� sportjacka, svarta byxor.
431
01:00:58,700 --> 01:01:03,800
- Helikopterenheten, var befinner ni er?
- Vid Queen Mary.
432
01:01:04,200 --> 01:01:08,600
Vi har br�nsle f�r 12 minuter till.
Vi m�ste �ka och tanka.
433
01:01:09,000 --> 01:01:15,600
Jag ber�ttade nyss att v�r mobila enhet
skulle ge oss en rapport fr�n biljakten.
434
01:01:16,100 --> 01:01:22,100
Jag fick nyss veta att Cal och v�rat
flygplan startat fr�n flygplatsen.
435
01:01:22,600 --> 01:01:27,400
De flyger till biljakten, s� vi f�r
rapporter b�de ifr�n Cal och John...
436
01:01:27,900 --> 01:01:31,000
fr�n K-Fox. Lyssna nu p� det h�r.
437
01:01:47,300 --> 01:01:51,100
- H�rde ni olyckan nyss?
- Ja, det gjorde vi.
438
01:01:51,400 --> 01:01:54,600
- Vi h�r bilkrockar hela tiden.
- Hela tiden?
439
01:01:55,000 --> 01:01:56,500
Vi sitter h�r varje dag.
440
01:02:39,300 --> 01:02:45,200
D� jag kom ut s� var det en bil som
hoppade och landade p� en b�t.
441
01:03:11,700 --> 01:03:17,100
Alla enheter i biljakten:
K�r mot hamnen.
442
01:03:29,000 --> 01:03:31,900
- �lskling, vad tycker du om bilen?
- Jag gillar den.
443
01:03:32,300 --> 01:03:35,500
Vi k�per den,
men jag kommer att sakna den vi har.
444
01:04:10,700 --> 01:04:16,400
H�r upp! Alla enheter i San Pedro,
Long Beach, Torrance och Carson:
445
01:04:16,700 --> 01:04:22,000
Long Beach polisdistrikt jagar en gul
Ford Mustang -73.
446
01:04:22,300 --> 01:04:26,100
Californien-skyltad med:
614 Henry-Sam-Ocean.
447
01:04:26,500 --> 01:04:31,000
F�raren �r en vit man,
ungef�r 45 �r gammal.
448
01:04:31,300 --> 01:04:37,700
1.80 l�ng, 60 kg, gr�tt h�r samt
mustasch, gr� jacka, svarta byxor.
449
01:04:38,200 --> 01:04:41,900
Orsaken till biljakten ok�nd.
Alla enheter, var beredda.
450
01:05:28,900 --> 01:05:31,100
Alla enheter i Carson, h�r upp:
451
01:05:31,400 --> 01:05:33,600
Long Beach polisdistrikt jagar en bil...
452
01:05:33,700 --> 01:05:36,600
p� motorv�gen vid hamnen,
�ker mot bron.
453
01:05:36,800 --> 01:05:40,700
Den misst�nkte f�rdas i en
gul Ford Mustang.
454
01:05:41,100 --> 01:05:46,700
Skyltad med: 614 Henry-Sam-Ocean.
Orsaken till biljakten ok�nd.
455
01:05:56,700 --> 01:06:01,400
Alla enheter: Den misst�nkte
l�mnar nu motorv�gen.
456
01:06:01,800 --> 01:06:05,500
Den misst�nkte �ker s�derut
mot en byggarbetsplats.
457
01:06:05,900 --> 01:06:08,900
Den ligger s�der om Sepulveda.
458
01:06:09,200 --> 01:06:15,300
Ta det f�rsiktigt. Civila i omr�det.
Jag repeterar. Civila i omr�det.
459
01:06:15,800 --> 01:06:22,200
Alla enheter: Polisen i L. A. har placerat
ut bevakningsenheter l�ngs motorv�gen.
460
01:07:54,800 --> 01:07:59,100
Helikopter 31: N�r ber�knar ni
anl�nda till hamnen?
461
01:07:59,400 --> 01:08:03,200
Vi �r kvar p� flygplatsen.
Klara om 15 - 20 minuter.
462
01:08:03,500 --> 01:08:05,100
Uppfattat.
463
01:08:11,900 --> 01:08:17,100
- Ta ett bloss.
- Kolla in det d�r.
464
01:08:17,500 --> 01:08:21,400
Du m�ste se det.
465
01:08:30,200 --> 01:08:33,600
1-Baker-11, h�r ni mig?
466
01:08:33,900 --> 01:08:35,800
Skjut p� s� �ker vi!
467
01:08:52,000 --> 01:08:58,900
Alla enheter: Helikoptern har startat.
Ber�knas anl�nda om 20 minuter.
468
01:09:01,600 --> 01:09:04,000
Skjut inte!
469
01:09:04,200 --> 01:09:08,400
Ni �r omringad!
Ni kan inte komma undan!
470
01:09:08,700 --> 01:09:11,100
- Det verkar som det �r �ver nu.
- Ja, �ntligen.
471
01:09:11,300 --> 01:09:13,500
Vi har folk �verallt!
472
01:09:13,700 --> 01:09:18,000
Kliv ur bilen med h�nderna �ver huvudet!
473
01:09:18,200 --> 01:09:19,600
Han sticker!
474
01:09:33,800 --> 01:09:35,900
Alla enheter: Biljakten forts�tter.
475
01:10:03,800 --> 01:10:06,000
- Vad i helvete h�nde?
- Ingen aning.
476
01:10:06,200 --> 01:10:08,000
Jag ska k�ra �ver den j�veln!
477
01:11:15,200 --> 01:11:16,700
Skjut p�!
478
01:11:19,700 --> 01:11:22,300
- Hoppa in!
- Det gjorde gott f�r mina hemorrojder!
479
01:11:22,600 --> 01:11:27,200
- Du s�ger det.
- Anropar centralen.Hur �r situationen?
480
01:11:27,600 --> 01:11:34,100
Helikoptern �r framme om ca 20 minuter.
�r ni fortfarande med i jakten?
481
01:11:34,500 --> 01:11:37,100
Var i helvete tror hon vi varit?
Druckit kaffe?
482
01:12:37,000 --> 01:12:41,300
Alla enheter:
Biljakten �r inte avslutad.
483
01:12:41,700 --> 01:12:45,600
De �ker nu v�sterut
fr�n byggarbetsplatsen.
484
01:12:46,100 --> 01:12:52,800
Den misst�nkte sv�nger norrut p� motorv�gen.
Tillst�nd att ansluta beviljas.
485
01:13:04,000 --> 01:13:09,200
Alla enheter: Fordonet �ker
norrut mot Carson.
486
01:13:09,600 --> 01:13:13,900
Helikoptern �r snart framme.
487
01:13:58,600 --> 01:14:01,100
Herregud! Han k�rde in i en lyktstolpe!
488
01:14:02,600 --> 01:14:04,400
V�nd! Nu har vi honom!
489
01:14:04,700 --> 01:14:11,400
Alla enheter: Fordonet har kolliderat
med en lyktstolpe.
490
01:14:11,900 --> 01:14:14,000
Biljakten �r avslutad.
491
01:14:15,400 --> 01:14:19,900
Det var fel, den �r inte avslutad.
Jag repeterar: Den �r inte avslutad.
492
01:14:39,500 --> 01:14:45,800
Fordonet har l�mnat motorv�gen
och �ker s�derut in mot staden.
493
01:14:53,900 --> 01:14:57,700
"Firestone 16" meddelar att
han �kte norrut p� Figueroa...
494
01:14:58,100 --> 01:15:03,700
- och m�tte L.A.P.D vid 2-2-0,
som �kte s�derut.
495
01:15:08,200 --> 01:15:12,000
Ambulans p� v�g till Figueroa 2-2-0.
496
01:15:21,000 --> 01:15:24,700
Alla enheter: Den misst�nkte
har passerat Carsons stadsgr�ns.
497
01:15:26,600 --> 01:15:28,200
G� bort ifr�n v�gen!
498
01:15:50,100 --> 01:15:54,800
Jakten forts�tter i
nordv�stlig riktning p� Figueroa.
499
01:15:55,100 --> 01:15:58,900
Det har intr�ffat en kollision.
500
01:16:07,800 --> 01:16:12,600
Ta det f�rsiktigt vid korsningen
Figueroa och Carson Boulevard...
501
01:16:12,900 --> 01:16:17,200
Carson och Main Street,
Carson och Avalon...
502
01:16:17,600 --> 01:16:20,200
En ambulans till 223, Figueroa.
503
01:16:41,500 --> 01:16:47,000
Du, Billy.
Varf�r g�r vi alltid som du vill?
504
01:17:14,000 --> 01:17:16,600
Billy, vill du ha en joint?
505
01:17:18,600 --> 01:17:23,100
- Minns ni festen ig�r?
- Den var h�ftig.
506
01:17:40,800 --> 01:17:45,700
- Kan inte den h�r pr�men g� fortare?
- Jag �r h�g.
507
01:18:04,300 --> 01:18:08,200
Jag heter Darryl Forrest och �r h�r med
borgm�staren, Yamamoto van Carson...
508
01:18:08,600 --> 01:18:13,000
- f�r att l�gga den f�rsta stenen till
det nya polishuset i Carson.
509
01:18:13,400 --> 01:18:17,000
I februari -68 s� blev Carson
en ny stadsdel...
510
01:18:17,300 --> 01:18:22,200
och sedan dess �r den en av de som
v�xer snabbast i s�dra Californien.
511
01:18:22,600 --> 01:18:24,800
Den har en befolkning p� 82 000...
512
01:18:25,000 --> 01:18:30,500
och uppskattade tillg�ngar p� 350
miljoner, och inga fastighetsskatter.
513
01:18:30,900 --> 01:18:35,400
Vad tycker medborgarna om att
det byggs en ny polisstation?
514
01:18:35,700 --> 01:18:38,500
Vi tycker att det blir
en tillg�ng f�r staden.
515
01:18:38,800 --> 01:18:45,100
Den ger oss och n�rliggande
omr�den b�ttre service.
516
01:18:45,600 --> 01:18:50,800
Den blir ett h�gkvarter f�r alla
polisenheter och en bra resurs f�r staden!
517
01:18:51,100 --> 01:18:57,100
- Varifr�n kom pengarna till bygget?
- De kom fr�n... Staden hade...
518
01:18:57,600 --> 01:18:58,800
Urs�kta, borgm�staren.
519
01:19:00,400 --> 01:19:06,400
H�r h�nder det n�gonting.
Jag ska fr�ga polismannen h�r.
520
01:19:07,800 --> 01:19:12,400
Vad �r det som p�g�r?
521
01:19:13,700 --> 01:19:19,000
Han pratar i radion.
Konstapeln, vad �r det vi ser?
522
01:19:19,500 --> 01:19:23,900
Enheter fr�n en annan stad jagar
en bil i v�rat distrikt.
523
01:19:24,200 --> 01:19:29,100
Det �r bekr�ftat att det �r en biljakt.
Vi vet inte riktigt varf�r.
524
01:19:47,700 --> 01:19:51,700
N�r jag kom ut ifr�n aff�ren kom det
en bil sladdandes nerf�r gatan.
525
01:19:52,100 --> 01:19:55,200
Jag blev s� r�dd att
jag rusade in igen...
526
01:19:55,500 --> 01:19:59,000
- Han kom p� gatan och du...
- P� trottoaren!
527
01:20:27,000 --> 01:20:32,600
Han kom d�rifr�n, rammade n�gra tr�d,
k�rde ihj�l 500 personer!
528
01:20:54,700 --> 01:21:01,400
Alla enheter: En v�gsp�rr har satts upp
vid Mazda-agenturen i Torrence.
529
01:21:01,700 --> 01:21:02,500
Ta det f�rsiktigt.
530
01:21:22,300 --> 01:21:27,400
Det h�r �r polisen!
Utrym omr�det!
531
01:21:29,800 --> 01:21:34,400
Vi har bara n�gra minuter p� oss!
Han passerade nyss Western Avenue!
532
01:21:34,800 --> 01:21:38,800
Parkera bilarna i omr�det och s�tt
upp en v�gsp�rr! Skynda p�!
533
01:21:48,500 --> 01:21:51,300
Jag tror jag h�r dom.
Ta fram hagelgev�ret.
534
01:22:06,000 --> 01:22:07,400
D�r �r v�gsp�rren!
535
01:22:13,300 --> 01:22:17,400
Han v�nder!
Nej, �t andra h�llet!
536
01:23:27,800 --> 01:23:30,200
Telefon till serviceavdelningen.
537
01:23:39,700 --> 01:23:41,200
Telefon till...
538
01:23:50,400 --> 01:23:54,700
Alla enheter: Den misst�nkte
�r nu i Cadillacs lokaler...
539
01:23:55,000 --> 01:24:00,800
- p� Hawthorn Boulevard.
Omr�det �r avsp�rrat. Avvakta.
540
01:24:02,600 --> 01:24:04,600
Ni �r omringad och kan inte fly!
541
01:24:21,700 --> 01:24:26,500
Kan jag f� tala med Mr Bud Waukime?
Det �r fr�n Moran Cadillac.
542
01:24:29,500 --> 01:24:34,900
Mr Bud Waukime, telefon.
543
01:24:42,100 --> 01:24:47,500
- Waukime h�r.
- Jag vet inte vad jag ska s�ga.
544
01:24:47,800 --> 01:24:48,800
St�llet �r f�rst�rt!
545
01:24:49,200 --> 01:24:55,300
Alla bilar har f�tt skador f�r att
polisen jagade en tjuv!
546
01:24:55,600 --> 01:25:00,500
- Allt gick s� snabbt!
- Jag kommer direkt!
547
01:25:00,900 --> 01:25:05,800
R�ddningsteam tv�, en kollision
med fyra bilar och m�nga skadade.
548
01:25:06,200 --> 01:25:11,000
Skicka hit stegbilen, vi beh�verden hydrauliska saxen.
549
01:25:13,500 --> 01:25:19,400
Den misst�nkte har l�mnat
Cadillac och �ker nu v�sterut.
550
01:25:19,900 --> 01:25:24,800
Redondo har rapporterat
om en olycka vid Splagler.
551
01:25:25,200 --> 01:25:29,700
Olyckan har inget med
biljakten att g�ra.
552
01:25:30,100 --> 01:25:33,200
Omr�det har sp�rrats av,
utom f�r utryckningsfordon.
553
01:25:33,500 --> 01:25:37,700
Den misst�nkte �ker i den riktningen.
Iaktta f�rsiktighet i omr�det.
554
01:26:26,500 --> 01:26:29,100
Skicka hit fler ambulanser.
555
01:26:29,400 --> 01:26:34,000
Vi har skadade med eventuella
frakturer och inv�rtes bl�dningar.
556
01:26:56,500 --> 01:27:01,200
Eventuellt hj�rnskakning.
Ankomst till sjukhuset, 12 minuter.
557
01:29:14,000 --> 01:29:19,300
Hall� d�rnere. Jag l�mnade nyss Long
Beach och trafiken verkar flyta d�ligt.
558
01:29:19,700 --> 01:29:24,400
V�garna �r kantade av ambulanser,
polisbilar och bilvrak.
559
01:29:24,700 --> 01:29:27,400
Jag f�rst�rde mitt fina paraply!
560
01:29:27,700 --> 01:29:31,100
Vi har inte haft samma uppst�ndelse
sedan Queen Mary var p� bes�k.
561
01:29:31,300 --> 01:29:37,700
Ni h�rde ett inslag ifr�n Cal i den
Flygande Foxen. Stanna kvar hos oss.
562
01:30:14,900 --> 01:30:18,900
- Vad har h�nt med er bil?
- Parkeringsskador.
563
01:30:21,200 --> 01:30:24,100
- Vill ni ha vaxbehandling?
- Nej, bara tv�tt.
564
01:30:25,600 --> 01:30:30,400
- Kom igen, Billy.
- Har inte st�td�mparna gett upp?
565
01:30:30,700 --> 01:30:37,000
- N�gonting �r trasigt.
- Var det polisen?
566
01:30:37,500 --> 01:30:42,200
- Lyckligtvis inte!
- De har fullt upp med biljakten.
567
01:30:44,500 --> 01:30:48,500
- Vi m�ste festa ikv�ll.
- Jag kommer.
568
01:30:48,800 --> 01:30:55,200
- Vem ska vi till�gna festen?
- Eleanor, vi har fest f�r henne.
569
01:30:58,400 --> 01:31:04,200
Urs�kta, �r det er bil? Kan ni g� till
kontoret, vi m�ste tv�tta den en g�ng till.
570
01:31:04,500 --> 01:31:09,000
- Tv�tta den igen?
- Jag kommer med den d� den �r klar.
571
01:31:09,400 --> 01:31:10,900
Det tar bara n�gra minuter.
572
01:31:25,400 --> 01:31:28,100
- �r ni Hal Maclaine?
- Det �r jag.
573
01:31:28,400 --> 01:31:32,500
- Konstapel Hines, Long Beach polisen.
- Vad kan jag g�ra f�r er?
574
01:31:38,600 --> 01:31:44,900
�ger ni en gul Mustang -73 med
registreringsnummer 614 HSO?
575
01:31:45,400 --> 01:31:47,300
Det l�ter som min bil.
576
01:31:47,600 --> 01:31:52,700
En extras�ndning fr�n KLIS nyheter.
Biljakten som utf�rdes av Long Beach...
577
01:31:53,100 --> 01:31:56,500
Snart f�r vi b�ta f�r luftf�rorening.
578
01:31:56,900 --> 01:32:02,500
- Polisen stoppar inte ett vrak, som v�r bil.
- Vi kommer inte l�ngt med den.
579
01:32:02,900 --> 01:32:05,300
- Jag hade inte t�nkt �ka l�ngt.
- Ta en joint.
580
01:32:05,600 --> 01:32:09,100
- Tror du bilen h�ller till soptippen?
- Jag vet inte.
581
01:32:09,500 --> 01:32:11,200
Jag hoppas det.
582
01:32:31,100 --> 01:32:34,900
I Long Beach med en biljakt,
utf�rd av polisbilar och helikoptrar.
583
01:32:35,200 --> 01:32:39,800
Jag vet inte vem som sa det.
Men de h�ller s�kert p� att tv�tta bilen.
584
01:32:40,200 --> 01:32:42,300
Polisen ber er att h�lla
er utanf�r omr�det.
585
01:32:42,600 --> 01:32:48,300
V�gsp�rrar har uppr�ttats i hela omr�det.
En spektakul�r flykt av...
586
01:32:48,800 --> 01:32:52,300
en jakt som p�gick i �ver 40 minuter.
587
01:32:52,500 --> 01:32:56,200
- Jag har v�ntat l�nge. Var �r den?
- Vad �r det f�r bil?
588
01:32:56,600 --> 01:32:58,500
En gul Mustang.
589
01:33:07,100 --> 01:33:08,400
D�r �r han!
590
01:33:16,800 --> 01:33:17,700
R�r dig inte!
591
01:33:31,800 --> 01:33:34,200
- Vad �r det som h�nder?
- F�r jag se p� k�rkortet?
592
01:33:34,500 --> 01:33:36,300
Hur kommer jag ut p� motorv�gen?
593
01:33:36,700 --> 01:33:41,500
Vi har arresterat en misst�nkt.
Han motsvarar signalementet.
594
01:33:41,900 --> 01:33:45,200
Vid Rosecrans biltv�tt.
595
01:33:45,400 --> 01:33:52,900
Alla enheter: Den misst�nkte �r
arresterad p� biltv�tten vid Anza.
596
01:33:55,700 --> 01:33:58,600
- Ni kan �ka.
- Tack. Ha en bra dag.
597
01:34:01,700 --> 01:34:03,200
Stopp!
598
01:34:06,200 --> 01:34:10,300
- F�lj v�g 190 s� kommer ni till motorv�gen.
- Tack.
599
01:34:38,600 --> 01:34:43,100
- Vi h�ller ihop fortfarande.
- Kanske kan vi s�lja den i delar.
600
01:34:43,500 --> 01:34:48,100
Om vi bara kunde hitta den
j�vla Mustangen...
601
01:35:04,500 --> 01:35:06,200
Vi ses, Billy.
602
01:35:25,900 --> 01:35:27,400
�vers�ttning: Chramon
603
01:35:27,600 --> 01:35:29,100
www.divxsweden.net
- Nyaste svenska undertexterna p� n�tet
56515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.