Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,300
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:05,800 --> 00:00:10,800
Resync by AleX
3
00:00:11,880 --> 00:00:16,518
In the Bay of Naples, a few kilometers
from Pompeii and Vesuvius,
4
00:00:16,520 --> 00:00:20,518
lies the world's most surprising
underwater archeological site.
5
00:00:20,520 --> 00:00:23,960
Here is the lost Roman city of Baia.
6
00:00:26,240 --> 00:00:30,718
Since the first century BC
it has been an exclusive place...
7
00:00:30,720 --> 00:00:33,840
See the lovely parmigiana
Mom made for you?
8
00:00:44,760 --> 00:00:48,320
Patrizia, will you tell me
what's the matter?
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,200
Last night I saw
a documentary about bees.
10
00:00:57,560 --> 00:01:00,360
The males do nothing
from morning till night.
11
00:01:01,600 --> 00:01:05,160
They only wake up
when the Queen sends for them.
12
00:01:08,760 --> 00:01:12,120
They mate in flight for safety.
13
00:01:16,000 --> 00:01:18,760
And they fuck so much
that their balls explode.
14
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
And then they die.
15
00:01:28,520 --> 00:01:31,678
One after another,
16
00:01:31,680 --> 00:01:34,600
'cause they're no good
for anything anymore.
17
00:01:41,640 --> 00:01:44,400
That's all they can do.
18
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
Gomorra (4x10)
19
00:02:53,640 --> 00:02:58,478
From the samples you brought from Milan,
I see you do elegant stuff.
20
00:02:58,480 --> 00:03:00,520
What's the retail price? 1,200?
21
00:03:02,560 --> 00:03:05,760
You sell them to retailers at 500 max.
22
00:03:07,520 --> 00:03:11,838
Once you buy fabric,
pay seamstresses, packing, shipping,
23
00:03:11,840 --> 00:03:13,960
you're left with 10%, right?
24
00:03:15,800 --> 00:03:17,478
Right.
25
00:03:17,480 --> 00:03:19,880
Go with us
and your earnings will triple.
26
00:03:23,000 --> 00:03:24,878
And how?
27
00:03:24,880 --> 00:03:29,518
Our labor costs are low:
two or three euros an hour.
28
00:03:29,520 --> 00:03:31,360
It depends what their work's like.
29
00:03:32,960 --> 00:03:35,438
You only have to decide, Evelina.
30
00:03:35,440 --> 00:03:39,918
You can work with subcontractors
in your area that cost more
31
00:03:39,920 --> 00:03:43,478
and won't do an hour of overtime
for love or money,
32
00:03:43,480 --> 00:03:46,480
or you can make real money with us.
33
00:04:00,080 --> 00:04:03,998
- The paper pattern?
- I only have them for the samples.
34
00:04:04,000 --> 00:04:07,758
- You'll do patterns and size-charts.
- No problem... Fabric?
35
00:04:07,760 --> 00:04:10,200
I'll courier it all to you tomorrow.
36
00:05:15,760 --> 00:05:19,360
- Dad, I got A in math!
- Well done!
37
00:05:23,360 --> 00:05:25,158
What's the matter?
38
00:05:25,160 --> 00:05:28,038
- You take a bath in perfume?
- You don't like it?
39
00:05:28,040 --> 00:05:32,200
I like it, on a woman, though.
40
00:05:34,280 --> 00:05:37,240
Let's go wash our hands,
dinner is ready.
41
00:05:38,680 --> 00:05:40,960
Well done, Daddy's little scholar.
42
00:05:52,600 --> 00:05:56,358
How did the checkup go?
Is the baby growing?
43
00:05:56,360 --> 00:05:58,600
- Everything's good.
- And Patrizia?
44
00:06:00,000 --> 00:06:02,280
She decided to have a rest.
45
00:06:03,360 --> 00:06:08,040
Good, if only
she'd give it a rest for real.
46
00:06:11,680 --> 00:06:15,798
What's happening
in Central Naples is no good,
47
00:06:15,800 --> 00:06:19,040
and if the problem spreads
it'll weaken Secondigliano.
48
00:06:20,080 --> 00:06:24,798
And to keep helping a weak clan
49
00:06:24,800 --> 00:06:26,120
is too risky.
50
00:06:27,720 --> 00:06:31,678
I don't think Patrizia's fit
to rule right now.
51
00:06:31,680 --> 00:06:34,320
You're her husband,
make her see reason.
52
00:06:36,440 --> 00:06:39,598
Now she has two options:
53
00:06:39,600 --> 00:06:42,038
be a woman or a commander.
54
00:06:42,040 --> 00:06:44,918
I'd like to know
what it is that you want,
55
00:06:44,920 --> 00:06:48,398
if you want to raise a kid
56
00:06:48,400 --> 00:06:50,840
or you want to mourn your wife.
57
00:06:57,400 --> 00:06:59,878
Now let's eat, I'm starved.
58
00:06:59,880 --> 00:07:04,118
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
59
00:07:04,120 --> 00:07:06,558
Lord, bless this food.
60
00:07:06,560 --> 00:07:08,038
Our Father...
61
00:07:08,040 --> 00:07:12,120
Who art in heaven,
hallowed be Thy name...
62
00:07:39,640 --> 00:07:41,760
The Levantes are behind the bust.
63
00:07:43,120 --> 00:07:45,720
They want to take Secondigliano.
64
00:07:47,200 --> 00:07:49,760
They blamed Nicola and killed him.
65
00:07:51,680 --> 00:07:54,278
Now they're hand in hand
with the Graduate,
66
00:07:54,280 --> 00:07:57,760
who took everything
that was Blue Blood's.
67
00:08:09,680 --> 00:08:11,720
My husband's one of them, Gennaro.
68
00:08:16,320 --> 00:08:19,200
And you didn't notice
anything, Patrizia?
69
00:08:21,240 --> 00:08:23,878
I told you: a boss can never
trust anyone.
70
00:08:23,880 --> 00:08:26,680
- I know.
- Doesn't look like it.
71
00:08:29,920 --> 00:08:32,080
What are you going to do?
72
00:08:36,480 --> 00:08:39,518
I can only do two things.
73
00:08:39,520 --> 00:08:43,000
Be a wife and mother and leave
everything to the Levantes.
74
00:08:45,880 --> 00:08:48,400
Or I wipe out every last one of them.
75
00:08:56,080 --> 00:08:58,680
I handed over a kingdom to you.
76
00:09:00,240 --> 00:09:03,520
Mine, the Savastanos'.
77
00:09:08,840 --> 00:09:11,998
And you're still here
asking me which way to go.
78
00:09:12,000 --> 00:09:13,880
No, Gennaro.
79
00:09:15,640 --> 00:09:17,280
You're wrong.
80
00:09:20,440 --> 00:09:23,000
I just wanted you to know.
81
00:09:24,720 --> 00:09:26,760
This is my house.
82
00:09:28,760 --> 00:09:30,720
And in my house I call the shots.
83
00:10:16,880 --> 00:10:20,998
OUR BROTHERS
84
00:10:21,000 --> 00:10:23,878
You're nuts coming here.
85
00:10:23,880 --> 00:10:26,718
You know the Capaccios
run Forcella now.
86
00:10:26,720 --> 00:10:31,240
Since you killed his brother,
the Graduate's looking all over for you.
87
00:10:34,720 --> 00:10:36,480
I could have put it here for you.
88
00:10:47,400 --> 00:10:49,440
I'm the one who needs to be pardoned.
89
00:11:00,440 --> 00:11:03,038
I know what you're risking,
Pure'n'Simple,
90
00:11:03,040 --> 00:11:06,520
but you gotta set up a meeting
for me with our most trusted guys.
91
00:11:11,680 --> 00:11:13,680
You got it.
92
00:12:35,880 --> 00:12:37,680
How do you feel?
93
00:12:38,960 --> 00:12:41,200
I managed to get some rest.
94
00:12:58,240 --> 00:13:01,478
I had to make a decision
before talking to you.
95
00:13:01,480 --> 00:13:03,080
And I've made it.
96
00:13:11,640 --> 00:13:14,520
I have to think about
our Bianca first.
97
00:13:16,760 --> 00:13:20,840
It's best if I hand over the command
of Secondigliano to you.
98
00:13:21,840 --> 00:13:24,120
Bianca?
99
00:13:26,080 --> 00:13:27,960
That was my mother's name.
100
00:13:35,360 --> 00:13:37,480
We'll do whatever you want, sweetheart.
101
00:14:40,080 --> 00:14:43,080
This place is like a jail.
102
00:14:44,280 --> 00:14:48,920
But if Patrizia hadn't given us
a crash pad, by now we'd be dead.
103
00:14:57,200 --> 00:14:59,320
I don't want to mourn you.
104
00:15:06,040 --> 00:15:08,320
I can't stop now.
105
00:15:09,720 --> 00:15:12,200
First I gotta avenge our brothers.
106
00:15:41,080 --> 00:15:42,960
You building a tower?
107
00:15:45,840 --> 00:15:49,078
Things aren't going well, Azzurra.
108
00:15:49,080 --> 00:15:51,198
Secondigliano's about to blow up.
109
00:15:51,200 --> 00:15:56,000
- That's not our problem.
- Yes, it is.
110
00:15:57,560 --> 00:16:00,200
When things are going well,
we're all friends.
111
00:16:01,560 --> 00:16:03,998
But when things get outta balance,
112
00:16:04,000 --> 00:16:06,760
who knows what could happen.
113
00:16:11,720 --> 00:16:16,438
You put Patrizia there, for a reason:
114
00:16:16,440 --> 00:16:19,120
to buy us our freedom.
115
00:17:03,425 --> 00:17:07,383
I hadn't heard the news.
Congratulations.
116
00:17:07,385 --> 00:17:10,825
- Thank you. So, how are things?
- Good.
117
00:17:14,705 --> 00:17:18,385
Igor, for the moment, I can't
personally handle the shipments.
118
00:17:19,225 --> 00:17:22,305
My husband Michelangelo
will handle them.
119
00:17:27,305 --> 00:17:29,625
Talk to him like you talk to me.
120
00:18:29,545 --> 00:18:30,905
One.
121
00:18:36,065 --> 00:18:37,665
One.
122
00:18:43,145 --> 00:18:44,825
Gimme twenty.
123
00:19:14,705 --> 00:19:17,385
Morning, Don Michelangelo. Please.
124
00:20:04,505 --> 00:20:07,823
We're done here, Donna Patrizia.
It's 213 grand.
125
00:20:07,825 --> 00:20:10,985
In line with last week,
maybe a bit more.
126
00:20:26,225 --> 00:20:28,505
This isn't a neighborhood.
127
00:20:30,345 --> 00:20:32,705
It's a city within a bigger city.
128
00:20:35,585 --> 00:20:38,465
Secondigliano doesn't answer to anyone.
129
00:20:43,785 --> 00:20:45,945
Enzo came to me.
130
00:20:48,985 --> 00:20:50,985
He loathes everyone.
131
00:20:52,425 --> 00:20:55,623
He says that your family's
behind the bust
132
00:20:55,625 --> 00:20:57,345
and now he asks for my help.
133
00:20:59,945 --> 00:21:02,225
He wants to kill you all.
134
00:21:03,665 --> 00:21:05,985
Why didn't you tell me straightaway?
135
00:21:07,145 --> 00:21:09,145
Because I had doubts.
136
00:21:10,945 --> 00:21:12,625
About me?
137
00:21:14,225 --> 00:21:15,865
Yeah.
138
00:21:17,745 --> 00:21:19,905
And now it's gone?
139
00:21:24,945 --> 00:21:26,945
No.
140
00:21:32,705 --> 00:21:34,825
But I've made a choice.
141
00:21:37,865 --> 00:21:39,865
Enzo's here...
142
00:21:41,865 --> 00:21:44,105
But you gotta make me a promise.
143
00:21:45,465 --> 00:21:51,025
You gotta make a choice,
like I did, and remove all doubt.
144
00:22:41,265 --> 00:22:43,225
Enzo...
145
00:22:46,905 --> 00:22:48,705
What have you done, bro'?
146
00:22:55,145 --> 00:22:57,665
Check out the hair.
147
00:22:59,705 --> 00:23:01,745
Hey, Enzo.
148
00:23:07,905 --> 00:23:09,785
I'm glad to see you.
149
00:23:26,705 --> 00:23:31,025
Patrizia and I have
the same enemy: the Levantes.
150
00:23:32,665 --> 00:23:35,383
First they used
the Capaccios like puppets,
151
00:23:35,385 --> 00:23:37,903
then they took our turf.
152
00:23:37,905 --> 00:23:40,145
We gotta hide to talk.
153
00:23:42,385 --> 00:23:44,943
They better not think
I've forgotten them.
154
00:23:44,945 --> 00:23:47,225
I think about them all the time.
155
00:23:51,425 --> 00:23:53,145
Night and day...
156
00:23:55,385 --> 00:23:57,225
All the time.
157
00:23:59,105 --> 00:24:01,545
What do you got in mind, Enzo?
158
00:24:49,505 --> 00:24:51,985
Patrizia just wants to be a mom.
159
00:24:54,425 --> 00:24:56,705
She's made up her mind.
160
00:24:58,505 --> 00:25:01,343
And she's handed everything over to me.
161
00:25:01,345 --> 00:25:03,345
Shipping, dealing spots...
162
00:25:04,505 --> 00:25:05,905
Secondigliano.
163
00:25:09,785 --> 00:25:14,425
She handed it over to me, Dad,
not to you.
164
00:25:25,385 --> 00:25:27,705
You never liked this place.
165
00:25:29,265 --> 00:25:34,065
You never came here to work,
but our family's fortune starts here.
166
00:25:38,745 --> 00:25:40,425
Michelangelo...
167
00:25:45,545 --> 00:25:48,223
To make concrete
168
00:25:48,225 --> 00:25:50,785
you need to mix sand with cement.
169
00:25:52,265 --> 00:25:56,583
And what comes out is a new substance,
170
00:25:56,585 --> 00:25:58,903
that belongs to us,
171
00:25:58,905 --> 00:26:01,305
it belongs to our family.
172
00:26:03,945 --> 00:26:07,825
You and Patrizia are like
sand and cement.
173
00:26:11,665 --> 00:26:17,225
You've become a substance
that can build something very big.
174
00:26:18,785 --> 00:26:23,265
And if you understand it,
so does she.
175
00:26:25,345 --> 00:26:27,185
You're right, Dad.
176
00:26:29,705 --> 00:26:32,145
There's something else
we have to settle.
177
00:26:33,625 --> 00:26:35,785
We have to kill Blue Blood.
178
00:27:26,745 --> 00:27:30,625
- Well?
- It's good, I like it.
179
00:28:41,265 --> 00:28:43,183
Thanks for coming, guys.
180
00:28:43,185 --> 00:28:45,825
They told us you'd retired.
181
00:28:54,945 --> 00:28:58,263
Maybe it's time for me
to get back to work.
182
00:28:58,265 --> 00:29:01,225
We missed you, Don Gennaro.
183
00:29:03,785 --> 00:29:05,505
Let's go.
184
00:30:12,625 --> 00:30:14,145
Go, go!
185
00:30:21,905 --> 00:30:23,665
There's no one here.
186
00:30:29,545 --> 00:30:31,945
Run, it's a trap! Sons of bitches!
187
00:33:31,585 --> 00:33:33,263
You pieces of shit!
188
00:33:33,265 --> 00:33:35,505
Guys, after him!
189
00:34:25,385 --> 00:34:26,865
Mom?
190
00:34:28,465 --> 00:34:31,505
I'm fine, why? What's happened?
191
00:34:33,265 --> 00:34:34,945
Calm down, Mom.
192
00:34:36,905 --> 00:34:38,705
What are you saying?
193
00:34:39,825 --> 00:34:41,665
And how are they?
194
00:34:43,305 --> 00:34:45,385
The main thing is that they're okay.
195
00:34:48,065 --> 00:34:49,825
I'll be right there.
196
00:34:57,585 --> 00:34:59,305
We failed.
197
00:36:24,305 --> 00:36:26,465
Good evening, Don Gennaro.
198
00:36:31,065 --> 00:36:34,783
Mistral's sorry,
but he couldn't come to the meeting.
199
00:36:34,785 --> 00:36:37,345
- He sent his regards.
- Don't worry about it.
200
00:36:38,505 --> 00:36:41,945
I know what it means
to live on high alert.
201
00:36:46,265 --> 00:36:49,503
With all due respect,
202
00:36:49,505 --> 00:36:53,103
we thought you'd retired
from our business.
203
00:36:53,105 --> 00:36:55,623
Or am I wrong?
204
00:36:55,625 --> 00:36:58,343
It's true.
205
00:36:58,345 --> 00:37:01,345
But now I've got money,
contacts and skills.
206
00:37:02,625 --> 00:37:06,145
Above all, I need to take back
everything that's mine.
207
00:37:09,585 --> 00:37:11,785
Excuse me, if you'll allow me...
208
00:37:15,665 --> 00:37:19,265
Can I ask you something Mistral
would have asked for sure?
209
00:37:21,705 --> 00:37:23,625
Go ahead.
210
00:37:24,905 --> 00:37:27,425
Why did you choose him?
211
00:37:29,505 --> 00:37:32,665
The next war's gonna be long and hard.
212
00:37:34,585 --> 00:37:38,143
And a man who had the guts to eat
his enemy's heart in prison
213
00:37:38,145 --> 00:37:39,985
is a man who'll do anything.
214
00:37:41,065 --> 00:37:44,305
And I need someone like that
to win this war.
215
00:37:45,665 --> 00:37:47,865
But that's water under the bridge.
216
00:37:49,265 --> 00:37:52,583
After that, he did 20 years
of maximum security
217
00:37:52,585 --> 00:37:56,225
and his friends all turned
their backs on him.
218
00:38:03,225 --> 00:38:05,105
I know.
219
00:38:07,865 --> 00:38:13,183
But I also know that he once had
enormous ambition
220
00:38:13,185 --> 00:38:16,185
and that's something that never dies.
221
00:38:26,550 --> 00:38:32,350
Subtitles by explosiveskull
Resync by AleX
15994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.