Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,400 --> 00:02:02,600
- Guys.
- Hey, Vocabulary.
2
00:02:06,680 --> 00:02:08,080
Guys...
3
00:02:09,160 --> 00:02:11,880
Here to inspect the sugar factory?
4
00:02:14,600 --> 00:02:17,880
We adulterate it, only 25% is shit.
5
00:02:18,920 --> 00:02:21,160
That's better than the rest.
6
00:02:21,280 --> 00:02:25,920
Some people even put rat poison in it,
but we are purists.
7
00:02:26,040 --> 00:02:29,080
- Only phenacetin.
- This is good stuff.
8
00:02:29,200 --> 00:02:30,680
The market agrees with you.
9
00:02:30,800 --> 00:02:34,120
- Do you hear that?
- We're working our asses off.
10
00:02:34,240 --> 00:02:38,760
- We're done. Let's go, I'm starving.
- You always want to eat.
11
00:02:38,880 --> 00:02:42,640
- Enzo, what's the matter?
- Nothing, we have to go.
12
00:02:44,800 --> 00:02:47,280
- Come with me.
- Keep it up, guys.
13
00:03:03,880 --> 00:03:06,280
- Carmela, how are you?
- Fine.
14
00:03:06,400 --> 00:03:10,120
- Was the camera turned on?
- Yes, the police took the footage.
15
00:03:10,240 --> 00:03:13,520
- Did you see who it was?
- No, I couldn't see his face.
16
00:03:13,640 --> 00:03:19,040
The police said it was a warning.
It wasn't a big bomb.
17
00:03:19,160 --> 00:03:23,200
- But the next time it's serious.
- What did you tell them?
18
00:03:23,320 --> 00:03:27,640
If they do their job, like I do
every night, there will be no next time.
19
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
I'll see you later.
20
00:03:38,320 --> 00:03:41,640
This bomb is from the Federation,
I'm sure of it.
21
00:03:42,680 --> 00:03:45,720
But they can't think we're afraid now.
22
00:03:45,840 --> 00:03:48,920
We can't stop now,
we almost have them.
23
00:03:49,040 --> 00:03:51,880
We have to kill 'em
and roll 'em up in bags.
24
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
We have to hit them now,
it doesn't matter who.
25
00:03:55,120 --> 00:03:57,800
We just need to kill one now.
26
00:03:57,920 --> 00:04:00,240
- Speak to me, Ciro.
- I just got the news.
27
00:04:01,720 --> 00:04:04,360
- I need to see you right away.
- Where?
28
00:04:04,480 --> 00:04:07,480
- I'll meet you at the warehouse.
- Okay.
29
00:04:09,360 --> 00:04:11,560
We are your brothers.
30
00:04:11,680 --> 00:04:13,560
We're done here.
31
00:04:15,080 --> 00:04:16,680
Come with me.
32
00:04:21,800 --> 00:04:23,480
What did he say?
33
00:04:26,680 --> 00:04:28,080
Nothing.
34
00:04:29,640 --> 00:04:31,680
But I know him well.
35
00:04:33,160 --> 00:04:35,200
In is heart, he's furious.
36
00:04:36,560 --> 00:04:39,000
Then that bomb can work in our favor.
37
00:04:42,640 --> 00:04:44,600
Are you sure?
38
00:04:46,760 --> 00:04:51,040
If they go nuts at the Federation now,
they'll do a lot of damage.
39
00:04:51,160 --> 00:04:55,120
Unless they crash into a tree
and the Federation stays intact.
40
00:05:02,240 --> 00:05:04,840
I turned Enzo into a soldier...
41
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
but now he has to become a capo.
42
00:05:11,520 --> 00:05:14,280
He has to learn
to think before he shoots.
43
00:05:14,400 --> 00:05:17,320
Only then we can win this.
44
00:05:17,440 --> 00:05:21,600
If you're 20 years old,
shooting is easier than thinking.
45
00:05:21,720 --> 00:05:23,680
I know.
46
00:05:27,320 --> 00:05:30,440
That's why I have to talk to him.
47
00:05:30,560 --> 00:05:32,360
Alone.
48
00:06:00,120 --> 00:06:04,120
Translated by: NederSubs
49
00:06:38,120 --> 00:06:41,200
Do you know why the Federation
planted that bomb?
50
00:06:42,640 --> 00:06:46,320
They think we're nobody,
but that isn't true.
51
00:06:46,440 --> 00:06:51,680
But they have to keep thinking that.
We must keep our nerve.
52
00:06:51,800 --> 00:06:55,560
When we're done,
we're going to kill them.
53
00:06:55,680 --> 00:06:57,920
Do you mean I shouldn't do anything?
54
00:07:03,320 --> 00:07:05,880
You do as I say, when I say it.
55
00:07:10,120 --> 00:07:13,200
First, you have to reorganize your men.
56
00:07:16,000 --> 00:07:18,400
How do you mean?
57
00:07:18,520 --> 00:07:21,000
It won't work if everyone thinks
they're the boss.
58
00:07:23,040 --> 00:07:26,520
If you want to win the war,
there can only be one leader.
59
00:07:26,640 --> 00:07:28,480
And that's you.
60
00:07:39,160 --> 00:07:40,840
Let me ask you something.
61
00:07:42,440 --> 00:07:43,840
Shoot.
62
00:07:45,080 --> 00:07:46,880
What's in this for you?
63
00:07:49,680 --> 00:07:54,080
- 20 percent, as always.
- That's not much.
64
00:07:55,400 --> 00:07:59,520
If everything goes well, I'll get Forcella.
What are you doing this for?
65
00:07:59,640 --> 00:08:02,440
I'm doing the only thing I'm good at.
66
00:08:05,840 --> 00:08:09,160
But whatever I do,
the spirits won't leave me alone.
67
00:08:26,440 --> 00:08:30,000
- Guys, we need to get ready.
- We'll destroy them.
68
00:08:30,120 --> 00:08:32,000
Yes, we will.
69
00:08:32,120 --> 00:08:37,000
- But it's not that straightforward.
- How do you mean?
70
00:08:37,120 --> 00:08:39,080
I have a plan.
71
00:08:39,200 --> 00:08:42,080
We must weaken the Federation first.
72
00:08:42,200 --> 00:08:45,480
If you follow my lead,
we can wipe them away.
73
00:08:45,600 --> 00:08:48,960
And then we're the boss
in our own neighborhood.
74
00:08:49,080 --> 00:08:53,240
Sounds good, but I think
we no longer decide together.
75
00:08:54,240 --> 00:08:56,440
You are the boss now, aren't you?
76
00:09:01,320 --> 00:09:03,720
We're sailing towards the storm.
77
00:09:05,960 --> 00:09:08,280
There is only one captain on the ship.
78
00:09:08,400 --> 00:09:14,000
That was the case for the generation
before us. My dad died for it.
79
00:09:14,120 --> 00:09:16,040
But we see things differently.
80
00:09:17,240 --> 00:09:19,920
We don't let anyone tell us what to do.
81
00:09:20,040 --> 00:09:22,640
To win the war,
we'll have to change things.
82
00:09:22,760 --> 00:09:25,840
And when we change things, we'll win.
I promise.
83
00:09:48,960 --> 00:09:51,280
So you are Enzo Blue Blood.
84
00:09:57,120 --> 00:09:58,960
Do you have that name for me?
85
00:10:05,080 --> 00:10:07,360
This is from Gennaro.
86
00:10:07,480 --> 00:10:13,000
This is the contact, we already
talked to him. He's expecting your call.
87
00:10:13,120 --> 00:10:15,520
But you have to give him something.
88
00:10:21,440 --> 00:10:23,440
That's not a problem.
89
00:10:24,800 --> 00:10:27,200
I still don't know your name.
90
00:10:32,760 --> 00:10:34,200
Patrizia.
91
00:10:40,400 --> 00:10:42,560
It was a pleasure, Patrì.
92
00:11:04,680 --> 00:11:06,840
Leave it to me.
93
00:11:12,080 --> 00:11:13,520
Good.
94
00:11:18,680 --> 00:11:20,200
And?
95
00:11:20,320 --> 00:11:22,760
- The kid showed up.
- Great.
96
00:11:23,840 --> 00:11:29,600
Something else: tell Cianel
to spend all her cash on weapons.
97
00:11:30,640 --> 00:11:32,200
Is this a joke?
98
00:11:33,240 --> 00:11:37,280
Should I hypnotize her, or what?
She's not a part of your war.
99
00:11:39,800 --> 00:11:42,520
Make it clear
she's either for or against me.
100
00:11:47,200 --> 00:11:50,120
And what if she's against you?
What do I do?
101
00:11:52,360 --> 00:11:55,120
Then you let her pay the price.
102
00:12:47,400 --> 00:12:51,200
This is not acceptable, clear?
Or should I cram you in it?
103
00:12:52,440 --> 00:12:54,760
And now get the hell out.
104
00:12:57,160 --> 00:13:00,600
What a mistake to hire those losers.
105
00:13:00,720 --> 00:13:04,680
They work hard
and they don't bother us...
106
00:13:04,800 --> 00:13:06,760
but this is about decency.
107
00:13:06,880 --> 00:13:10,680
How the hell can I bury someone
in a red-lined coffin?
108
00:13:10,800 --> 00:13:12,840
It's a matter of respect.
109
00:13:16,920 --> 00:13:18,320
What is it?
110
00:13:19,280 --> 00:13:23,000
The war Genny wants to wage
with those people from downtown...
111
00:13:23,120 --> 00:13:24,840
That's not a joke.
112
00:13:24,960 --> 00:13:27,720
It's real, and he's going to start now.
113
00:13:33,120 --> 00:13:34,880
What do you think of it?
114
00:13:36,920 --> 00:13:38,800
They called us monkeys.
115
00:13:44,400 --> 00:13:48,760
It's time to show them
nobody puts these monkeys in a cage.
116
00:13:53,600 --> 00:13:57,320
They should wash out their mouths
with soap before they can talk to you.
117
00:14:01,720 --> 00:14:03,360
Well said.
118
00:14:44,680 --> 00:14:46,200
Come in.
119
00:14:56,840 --> 00:14:58,920
This is a gift for you.
120
00:15:21,400 --> 00:15:24,880
- Hello, Cocò.
- How are you, Catenella?
121
00:15:25,000 --> 00:15:30,200
- Not bad, and you?
- Okay. I have some good stuff for you.
122
00:15:30,320 --> 00:15:32,320
Good stuff, great class.
123
00:15:33,480 --> 00:15:38,160
Your Myriam would love it.
And the price is really good.
124
00:15:38,280 --> 00:15:41,720
If it's good and cheap stuff,
I can't refuse.
125
00:15:41,840 --> 00:15:46,760
- Do I see you in half an hour?
- I never turn down a great deal...
126
00:15:46,880 --> 00:15:51,160
but half an hour is too short.
I have to discuss with Myriam first.
127
00:15:51,280 --> 00:15:53,240
They want money straightaway.
128
00:15:54,400 --> 00:15:56,440
That's why the price is so reasonable.
129
00:16:00,240 --> 00:16:04,000
Okay, I'm on my way.
I'll surprise Myriam with it.
130
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
Well done.
131
00:16:16,240 --> 00:16:18,080
He's on his way.
132
00:16:30,400 --> 00:16:32,240
Don't move.
133
00:16:34,080 --> 00:16:35,800
Let me go.
134
00:17:08,240 --> 00:17:09,880
Stand up.
135
00:17:27,080 --> 00:17:30,200
Sit still, for fuck's sake.
Don't move.
136
00:17:31,280 --> 00:17:32,960
Piece of shit.
137
00:17:39,440 --> 00:17:42,560
We know you're buying weapons
for the Federation.
138
00:17:47,080 --> 00:17:49,640
We want to know where you store them.
139
00:17:51,240 --> 00:17:53,400
What are you doing?
140
00:17:53,520 --> 00:17:57,160
You are puppies
challenging Neapolitan Mastiffs.
141
00:17:57,280 --> 00:17:59,280
They'll tear you apart alive.
142
00:18:10,360 --> 00:18:15,440
He's like an old washing machine:
hit it a few times and it works again.
143
00:18:19,720 --> 00:18:22,800
We are not puppies, you are.
144
00:18:22,920 --> 00:18:24,760
You have a boss.
145
00:18:25,880 --> 00:18:27,920
Kill me.
146
00:18:28,040 --> 00:18:30,520
Kill me, but I can't tell you.
147
00:18:43,800 --> 00:18:46,040
- Ronni, everything alright?
- Certainly.
148
00:18:46,160 --> 00:18:48,240
Look who's here.
149
00:18:48,360 --> 00:18:50,640
I'm looking at his daughter Myriam.
150
00:18:50,760 --> 00:18:54,200
She doesn't look like her father,
a real sweetie.
151
00:18:54,320 --> 00:18:58,640
And that kid is also cute.
I'll show him to you.
152
00:19:00,440 --> 00:19:05,040
Do you see that kid on that bike?
And that's his mother.
153
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
I wouldn't like to hurt her...
154
00:19:09,200 --> 00:19:10,880
What do you think?
155
00:19:13,680 --> 00:19:16,120
See? Puppies bite as well.
156
00:19:19,640 --> 00:19:21,080
Please...
157
00:19:22,840 --> 00:19:25,360
My family has nothing to do with this.
158
00:19:27,160 --> 00:19:29,360
You can decide that yourself.
159
00:19:32,120 --> 00:19:34,960
And? What should I tell my buddy?
160
00:19:37,800 --> 00:19:39,920
What do I say to him?
161
00:19:46,280 --> 00:19:48,440
There are three stashes.
162
00:19:50,160 --> 00:19:52,560
The hotel near the train station...
163
00:19:54,400 --> 00:19:56,640
the cemetery in Chiaiano...
164
00:19:56,760 --> 00:19:59,720
and the flag factory in Via Marina.
165
00:20:01,080 --> 00:20:02,480
Well done.
166
00:20:04,080 --> 00:20:06,160
You did the right thing.
167
00:20:16,240 --> 00:20:17,920
Are you coming along?
168
00:20:27,440 --> 00:20:29,440
We know where the weapons are.
169
00:20:32,240 --> 00:20:35,800
Good. Then we can start biting.
170
00:20:35,920 --> 00:20:38,840
Are we going to screw over
that asshole Arenella right away?
171
00:20:40,320 --> 00:20:44,880
Arenella is a real son of a bitch,
but he is cold-blooded.
172
00:20:46,560 --> 00:20:48,520
We better go for Crazy.
173
00:20:49,520 --> 00:20:51,920
He's stupid, and very short-tempered.
174
00:20:54,000 --> 00:20:58,200
And the Capaccios have too few men
to defend their place.
175
00:20:58,320 --> 00:21:02,160
We hit them at a place
where they can't hit us back right away.
176
00:21:05,480 --> 00:21:08,320
Then we do real damage.
177
00:21:08,440 --> 00:21:12,680
To bite hard, we need teeth.
And we're short of those.
178
00:21:16,880 --> 00:21:19,360
You don't have to worry about that.
179
00:21:20,680 --> 00:21:22,720
I have a present for you.
180
00:22:00,560 --> 00:22:03,600
You made the right choice, Blue Blood.
181
00:22:03,720 --> 00:22:05,400
There was no other choice.
182
00:22:09,000 --> 00:22:10,880
Tell me, kiddo...
183
00:22:11,000 --> 00:22:13,280
Can you handle these toys?
184
00:22:13,400 --> 00:22:16,880
Don't you worry.
I will get you many customers.
185
00:22:17,000 --> 00:22:21,040
Hopefully we aren't leaving these toys
in the hands of children.
186
00:22:39,000 --> 00:22:42,360
Do you know why they call Ciro
the Immortal?
187
00:22:42,480 --> 00:22:45,440
Because he survived three wars?
188
00:22:47,120 --> 00:22:51,800
When he was 21 days old,
his parents died in an earthquake.
189
00:22:51,920 --> 00:22:55,320
He was the only survivor
of the 30 residents.
190
00:22:58,800 --> 00:23:03,160
If you think you are the earthquake
that will kill him, I'll find you.
191
00:23:05,640 --> 00:23:07,960
Like yourself, I'm a son of a king...
192
00:23:09,840 --> 00:23:12,760
but just like Ciro,
I grew up being an orphan.
193
00:23:13,920 --> 00:23:17,600
We are sons of spirits,
our fathers were slaughtered,
194
00:23:17,720 --> 00:23:21,360
and the Federation didn't even
give us back their bodies.
195
00:23:21,480 --> 00:23:23,400
So you only want revenge?
196
00:23:26,600 --> 00:23:29,880
I want what they took away from us
and what I deserve:
197
00:23:30,000 --> 00:23:31,960
I want Forcella.
198
00:23:35,880 --> 00:23:37,920
Then you'll get Forcella.
199
00:23:44,480 --> 00:23:47,920
But if you get hungry afterwards...
200
00:23:48,040 --> 00:23:49,600
I'll rip your heart out.
201
00:24:13,040 --> 00:24:18,680
As far as I'm concerned, he's your
responsibility, because he chose you.
202
00:24:18,800 --> 00:24:22,800
Everything that happens to him
should also happen to you. Clear?
203
00:24:35,160 --> 00:24:36,640
Hurry up.
204
00:24:38,640 --> 00:24:41,240
Lift it off.
205
00:24:41,360 --> 00:24:44,400
And this one too.
Put it against the wall.
206
00:24:44,520 --> 00:24:46,360
Dig in.
207
00:24:48,800 --> 00:24:52,600
- Holy shit.
- Santa has come.
208
00:24:52,720 --> 00:24:54,880
You know what to do.
209
00:25:00,640 --> 00:25:03,040
- Have you ever had a weapon?
- No.
210
00:25:08,280 --> 00:25:10,200
Take this one.
211
00:25:46,680 --> 00:25:48,360
Who are you again?
212
00:25:49,520 --> 00:25:51,440
The people who are letting you live.
213
00:25:51,560 --> 00:25:56,440
- Get lost, this is not your terrain.
- You didn't understand.
214
00:25:58,840 --> 00:26:01,760
You're a herding dog now
and I'm the shepherd.
215
00:26:12,280 --> 00:26:13,960
Goodbye.
216
00:26:15,520 --> 00:26:17,240
Guys, let's move on.
217
00:26:24,520 --> 00:26:26,600
Alright. Bye.
218
00:26:29,760 --> 00:26:34,760
Those beards took over
our parking lot and the Torri Bar.
219
00:26:34,880 --> 00:26:37,040
We have to teach them a lesson.
220
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
- They must die.
- Wait.
221
00:26:39,080 --> 00:26:41,920
Wait until
they've taken over everything?
222
00:26:45,600 --> 00:26:48,560
Maybe they have a strategy.
223
00:26:48,680 --> 00:26:51,880
- What do you mean?
- Why do you never think?
224
00:26:52,880 --> 00:26:57,760
They've done this right under our noses.
So they're either really stupid...
225
00:26:57,880 --> 00:27:00,640
or they're keeping us on a leash.
226
00:27:00,760 --> 00:27:05,200
We are not dogs,
we're strong enough to destroy them.
227
00:27:22,600 --> 00:27:26,720
Pick up the weapons.
I'll see you in an hour. Hurry up.
228
00:27:44,960 --> 00:27:47,480
- What's taking them so long?
- No idea.
229
00:27:47,600 --> 00:27:49,400
We've been here for two hours.
230
00:27:54,760 --> 00:27:56,600
There they are.
231
00:27:58,880 --> 00:28:02,040
Where are they going?
232
00:28:02,160 --> 00:28:04,720
- Wait.
- Where did he go?
233
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
Now.
234
00:28:41,200 --> 00:28:42,600
Close it.
235
00:28:44,320 --> 00:28:45,720
We have them.
236
00:28:53,720 --> 00:28:55,960
Come on, hurry up.
237
00:28:57,160 --> 00:28:58,760
Hurry up.
238
00:29:01,760 --> 00:29:03,160
Drive.
239
00:29:15,680 --> 00:29:17,080
Quiet, don't move.
240
00:29:35,320 --> 00:29:36,720
There's nobody here.
241
00:29:43,280 --> 00:29:44,680
Are they dead?
242
00:29:46,120 --> 00:29:48,960
What are you talking about? Come on.
243
00:29:51,720 --> 00:29:53,120
Take this.
244
00:29:55,720 --> 00:29:57,640
Stop dreaming, come with me.
245
00:30:53,200 --> 00:30:54,600
Hand it to me.
246
00:31:17,360 --> 00:31:20,040
They have all weapons
and almost all lives.
247
00:31:20,160 --> 00:31:22,600
We have to call the Slave for weapons.
248
00:31:22,720 --> 00:31:25,520
And new men, Romeo must help us.
249
00:31:25,640 --> 00:31:27,600
He also benefits from this.
250
00:31:27,720 --> 00:31:30,320
They'll go after him as well.
251
00:31:30,440 --> 00:31:33,600
We'll give 5000 euros
to everyone who joins us.
252
00:31:33,720 --> 00:31:37,880
We form an army, cut off their dicks
and cram them in their mouths.
253
00:31:42,040 --> 00:31:45,320
That requires more than just an army.
254
00:31:47,680 --> 00:31:49,440
Don't you see what happened?
255
00:31:50,400 --> 00:31:53,680
We had more people and weapons
and it still happened.
256
00:31:53,800 --> 00:31:56,360
What should we do then,
according to you?
257
00:31:58,040 --> 00:32:02,600
We let them believe that they have won,
that they're stronger.
258
00:32:02,720 --> 00:32:06,080
That we're shitting ourselves
and don't fight back.
259
00:32:08,200 --> 00:32:12,560
We wait a few hours so they'll relax...
260
00:32:15,200 --> 00:32:18,720
and then we'll send them to God
to ask for forgiveness.
261
00:33:10,880 --> 00:33:14,240
What's going on? Where is Enzo?
262
00:33:14,360 --> 00:33:17,160
Don't worry, Enzo knows what he's doing.
263
00:33:25,720 --> 00:33:28,080
- Everything okay?
- It's suspiciously quiet.
264
00:33:28,200 --> 00:33:29,600
What do we do now?
265
00:33:29,720 --> 00:33:33,000
We go home,
but first we send a message.
266
00:35:07,200 --> 00:35:09,520
Don't worry, I'll take care of it.
267
00:35:11,360 --> 00:35:14,840
- Maria saw strangers in our neighborhood.
- What do we do?
268
00:35:18,000 --> 00:35:19,760
Go and see, Valerio.
269
00:35:24,320 --> 00:35:25,960
You wanted to see me?
270
00:35:26,080 --> 00:35:28,840
I heard your boys have been busy.
271
00:35:30,520 --> 00:35:33,200
- What do you think?
- You know what you're doing.
272
00:35:33,320 --> 00:35:36,560
You gave me this business
and I work hard.
273
00:35:36,680 --> 00:35:39,360
If you join me,
this is only the beginning.
274
00:35:39,480 --> 00:35:42,680
- But now I need something else from you.
- What?
275
00:35:43,920 --> 00:35:46,640
30 percent of your revenue.
276
00:35:48,280 --> 00:35:51,160
I need it to win this war.
277
00:35:51,280 --> 00:35:54,000
I'll make sure you'll get back
three times the amount.
278
00:35:56,400 --> 00:35:58,400
Do you see this coffin?
279
00:35:59,480 --> 00:36:02,080
Nice, huh? I keep him for myself.
280
00:36:03,760 --> 00:36:07,080
But I only go in when I'm very old.
281
00:36:07,200 --> 00:36:12,360
Whatever you want. But in the meantime,
we scored big points with the angels.
282
00:36:12,480 --> 00:36:14,120
What do you mean?
283
00:36:17,400 --> 00:36:20,080
You want the Capaccio's place?
284
00:36:20,200 --> 00:36:22,560
After this war, it's yours.
285
00:36:22,680 --> 00:36:25,160
We'll build a beautiful statue there.
286
00:36:25,280 --> 00:36:27,280
Do you know what they say?
287
00:36:27,400 --> 00:36:29,040
The biggest whore
288
00:36:29,160 --> 00:36:33,880
is the one who gives you lice
and then fucks you again.
289
00:36:34,000 --> 00:36:35,400
You do that too.
290
00:36:53,680 --> 00:36:56,920
Excuse me, I'm lost.
How do I get to Via Foria?
291
00:36:57,920 --> 00:37:00,280
Fuck off back to Vomero.
292
00:37:01,280 --> 00:37:02,680
Sorry.
293
00:37:26,920 --> 00:37:29,560
What are you doing?
You said you'd only look.
294
00:37:29,680 --> 00:37:32,800
You take this.
Come on, we have to go.
295
00:37:49,840 --> 00:37:51,440
Put this on.
296
00:37:56,240 --> 00:37:57,640
Hurry up.
297
00:38:05,960 --> 00:38:07,360
Go on.
298
00:38:12,520 --> 00:38:13,920
Done?
299
00:38:15,720 --> 00:38:17,520
We have to split up.
300
00:38:20,680 --> 00:38:22,080
Go home.
301
00:38:49,840 --> 00:38:51,680
- Everything okay?
- Everything okay.
302
00:38:52,760 --> 00:38:54,920
- Go to bed.
- Take care.
303
00:39:05,880 --> 00:39:07,320
Bye, sweetie.
304
00:39:11,720 --> 00:39:14,160
- How are you?
- I'm still alive. What's up?
305
00:39:14,280 --> 00:39:18,680
Maria told me who your new friend
from Secondigliano is.
306
00:39:18,800 --> 00:39:20,480
Where are you going?
307
00:39:23,680 --> 00:39:25,080
Look at me.
308
00:39:25,200 --> 00:39:27,120
Was that friend with you tonight?
309
00:39:29,920 --> 00:39:32,040
- Was he with you?
- No.
310
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Why not?
311
00:39:36,080 --> 00:39:38,440
He supplies the weapons and the drugs.
312
00:39:38,560 --> 00:39:41,560
Thanks to him,
those assholes are now afraid.
313
00:39:42,640 --> 00:39:44,360
I get it.
314
00:39:44,480 --> 00:39:47,040
He is the choreographer and you dance.
315
00:39:47,160 --> 00:39:50,440
If something goes wrong,
they'll come for you.
316
00:39:50,560 --> 00:39:52,480
That's not how it went.
317
00:39:52,600 --> 00:39:55,240
And if we win this war, then what?
318
00:39:55,360 --> 00:40:01,200
Does he get paid for the choreography,
or does he buy the whole theater?
319
00:40:01,320 --> 00:40:03,880
He's my brother.
320
00:40:04,000 --> 00:40:07,880
I'll tell you what I told everyone:
321
00:40:08,000 --> 00:40:11,240
If you're not for me, you're against me.
322
00:40:58,440 --> 00:41:00,680
I've heard about your exam.
323
00:41:08,680 --> 00:41:10,880
Valerio, you can do whatever you want...
324
00:41:11,920 --> 00:41:14,280
but you have to get your diploma.
325
00:41:49,320 --> 00:41:54,200
- What do we do?
- Inform the families, we'll go on tomorrow.
326
00:42:05,200 --> 00:42:06,600
They are the devil.
327
00:42:08,200 --> 00:42:10,400
What are you laughing at?
328
00:42:10,520 --> 00:42:13,840
They're destroying us,
what's so funny about that?
329
00:42:13,960 --> 00:42:15,360
Yes, laugh.
330
00:42:20,600 --> 00:42:23,040
They're stone cold.
331
00:42:23,160 --> 00:42:25,480
We can do two things:
332
00:42:25,600 --> 00:42:29,160
We can exterminate them,
or we can invite them over.
333
00:42:30,840 --> 00:42:33,000
Either way, it will be fun.
334
00:44:39,920 --> 00:44:42,320
NEXT TIME
24775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.