All language subtitles for Golden Rainbow E19.140105 [hd2k]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,590 Episode 19 3 00:00:13,770 --> 00:00:15,970 What are you doing here at this hour? 4 00:00:15,970 --> 00:00:18,610 I'll do it. 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,070 Not as Yoon Ha Bin... 6 00:00:22,070 --> 00:00:24,170 But I'll live as Jang Ha Bin. 7 00:00:27,970 --> 00:00:30,920 - Did you mother give you her permission? - No. 8 00:00:31,220 --> 00:00:33,080 I made the decision on my own. 9 00:00:33,480 --> 00:00:35,580 If I wait for my mom's approval 10 00:00:35,580 --> 00:00:39,100 then all of Kang Jung Shim's shares will be handed over to Seo Tae Young. 11 00:00:40,510 --> 00:00:41,590 Okay. 12 00:00:42,180 --> 00:00:44,740 Sooner the decision is made, the better. 13 00:00:44,740 --> 00:00:47,680 - I really like that about you. - But before we do that... 14 00:00:47,680 --> 00:00:49,660 there are two issues that we need to take care of. 15 00:00:50,220 --> 00:00:51,480 Two issues? 16 00:00:51,480 --> 00:00:52,860 What are they? 17 00:00:52,860 --> 00:00:54,440 First, stop Kang Jung Shim 18 00:00:54,440 --> 00:00:57,110 from passing down the shares down to Seo Tae Young early. 19 00:00:57,450 --> 00:01:01,520 Kang Jung Shim told Seo Tae Young that the shares would be handed over next month. 20 00:01:02,110 --> 00:01:04,110 That's never going to happen. 21 00:01:04,770 --> 00:01:08,250 Tae Young is going to get arrested by the police before that happens. 22 00:01:08,250 --> 00:01:11,740 Tae Young is going to become a criminal that the whole nation will recognize. 23 00:01:12,550 --> 00:01:14,220 What do you mean by that? 24 00:01:15,170 --> 00:01:17,010 You'll just have to wait and see. 25 00:01:17,190 --> 00:01:18,940 What’s the other thing? 26 00:01:18,940 --> 00:01:21,120 Vice Chairman's son, Seo Do Young... 27 00:01:22,170 --> 00:01:24,360 He knows everything about us. 28 00:01:25,480 --> 00:01:28,040 - Do Young? - Yes. 29 00:01:28,470 --> 00:01:31,360 He also knows that my biological father is a murderer. 30 00:01:31,360 --> 00:01:34,070 I think he even knows what it is that I'm after. 31 00:01:34,080 --> 00:01:37,830 How am I going to pretend to be Jang Ha Bin when he already knows everything? 32 00:01:38,690 --> 00:01:43,240 If he drops the bomb about us... everything will burst into bubbles. 33 00:01:46,600 --> 00:01:49,810 We can’t just come back like this. We have to go catch them all. 34 00:01:50,790 --> 00:01:53,080 I told you that we need foolproof evidence. 35 00:01:53,330 --> 00:01:58,620 Please go to customs and find out where Japanese fishing imports originate from. 36 00:01:59,450 --> 00:02:02,780 And find out everything you can about Jo Kwang Do. 37 00:02:02,780 --> 00:02:03,750 Illegal fishery. 38 00:02:03,750 --> 00:02:05,390 - And Jo Kwang Do? - Yes. 39 00:02:06,120 --> 00:02:09,280 I have no doubt he's behind the illegal smuggling of fish. 40 00:02:09,280 --> 00:02:13,580 But make sure that customs doesn't find out that the prosecutors are looking into this. 41 00:02:14,230 --> 00:02:17,570 If he says has no memory of the fish being brought in... 42 00:02:18,350 --> 00:02:20,640 Then I have no doubt that someone at customs is in his pocket. 43 00:02:20,640 --> 00:02:21,740 I understand. 44 00:02:24,390 --> 00:02:26,510 Now that I think about it, I think I'm starting to get it now. 45 00:02:27,520 --> 00:02:30,930 Dad told me that Jo Kwang Do was involved in the work he did in the past too. 46 00:02:30,930 --> 00:02:33,900 Because he forced my dad into smuggling in the gold by threatening him. 47 00:02:34,320 --> 00:02:37,300 Yeah, I've also been suspicious of him ever since then. 48 00:02:38,360 --> 00:02:40,070 Jo Kwang Do. 49 00:02:41,230 --> 00:02:43,730 I have a debt to pay to him as well. 50 00:02:43,730 --> 00:02:44,980 But... 51 00:02:46,030 --> 00:02:49,180 - Don't you find this a little strange? - What is? 52 00:02:49,220 --> 00:02:52,140 At first, I thought my dad was involved in the smuggling because of Yoon Young Hae. 53 00:02:52,140 --> 00:02:56,340 Yoon Young Hae originally told me that my dad stole money from Park Eung. 54 00:02:57,180 --> 00:02:59,880 But why did Jo Kwang Do all of a sudden get in the middle of this? 55 00:02:59,880 --> 00:03:01,980 Yoon Young Hae and Jo Kwang Do... 56 00:03:02,270 --> 00:03:04,020 Do you think they could've known each other from the beginning? 57 00:03:04,650 --> 00:03:06,130 What does your dad say? 58 00:03:06,580 --> 00:03:09,200 Your dad probably knows about it best since he was directly involved. 59 00:03:10,470 --> 00:03:13,590 Dad just shuts his mouth whenever that woman's name is brought up. 60 00:03:14,690 --> 00:03:15,850 Why? 61 00:03:17,320 --> 00:03:19,230 I don't want to talk about it. 62 00:03:25,820 --> 00:03:27,770 Hello, Sir! 63 00:03:43,120 --> 00:03:44,850 This is Park Eun Ha. 64 00:03:44,850 --> 00:03:48,340 Even if I'm not here myself from now on, she'll be the boss of you all. 65 00:03:48,370 --> 00:03:50,750 Report all business matters to her from now on. 66 00:03:50,750 --> 00:03:52,870 - Understood? - Yes, Sir! 67 00:03:52,870 --> 00:03:55,280 Stopping by one nightclub is all it takes. 68 00:03:55,380 --> 00:03:57,570 Please don't call me out over matters like this anymore. 69 00:03:57,570 --> 00:03:58,850 Wait a minute. 70 00:03:59,070 --> 00:04:02,620 Why do you keep saying that you're not going to be able to come anymore? 71 00:04:02,620 --> 00:04:03,980 I already told you. 72 00:04:04,290 --> 00:04:07,820 I'm not going to do this line of work as soon as my debt is paid in a few days. 73 00:04:08,260 --> 00:04:10,700 If there's anything else you're curious about, just ask my boys. 74 00:04:12,290 --> 00:04:13,510 Let's go. 75 00:04:18,650 --> 00:04:20,270 Aren't you coming? 76 00:04:20,590 --> 00:04:22,360 I don't know what to do. 77 00:04:22,360 --> 00:04:25,320 I want to continue to work with you. 78 00:04:26,000 --> 00:04:28,430 If I pay you twice the amount President Kim Jae Soo was paid... 79 00:04:28,440 --> 00:04:29,790 would you stay? 80 00:04:31,000 --> 00:04:34,390 So that's when you started living with your mother. 81 00:04:34,390 --> 00:04:38,290 Even though you've always longed to be with your father and your grandmother 82 00:04:38,300 --> 00:04:40,820 your mother made sure to stop that from happening. 83 00:04:41,240 --> 00:04:45,510 She just wanted to keep you to get the money. 84 00:04:46,480 --> 00:04:51,630 You've always resented your mother for having done that to you. 85 00:04:52,050 --> 00:04:53,670 Sounds plausible enough. 86 00:04:55,050 --> 00:04:58,890 I've been working on this setup for quite some time now. 87 00:04:59,820 --> 00:05:02,380 But you swiped Tae Young’s shares from me. 88 00:05:02,380 --> 00:05:04,500 So I needed to make a few changes. 89 00:05:04,750 --> 00:05:07,930 But there's one fatal flaw in this setup of yours. 90 00:05:08,900 --> 00:05:12,250 It's Kim Han Joo, and his daughter, Kim Baek Won. 91 00:05:12,250 --> 00:05:15,960 Those two are too well aware of my early childhood days. 92 00:05:16,350 --> 00:05:19,520 Kim Han Joo's even met my biological father. 93 00:05:20,250 --> 00:05:23,420 I've already taken care of that problem, so there's no need for you to worry. 94 00:05:24,020 --> 00:05:26,790 To be honest, the thing that concerns me the most... 95 00:05:27,690 --> 00:05:31,230 is the fact that Baek Won and your son still continues to see each other. 96 00:05:31,280 --> 00:05:33,450 No matter how well planned out the setup is 97 00:05:33,450 --> 00:05:37,160 those two are never going to believe that I'm Jang Ha Bin. 98 00:05:37,740 --> 00:05:41,590 We may be able to fool one person, but if two suspicious minds are together 99 00:05:42,060 --> 00:05:44,150 then it's a serious cause for problems. 100 00:05:44,610 --> 00:05:47,370 Okay, I understand what you're saying. 101 00:05:48,210 --> 00:05:50,360 I'll take care of that as well. 102 00:05:52,500 --> 00:05:54,050 Then... 103 00:05:54,060 --> 00:05:58,490 - When are you going to expose me? - It won't be too long. 104 00:05:58,930 --> 00:06:00,420 Before I do... 105 00:06:00,420 --> 00:06:04,670 your mother's cooperation is absolutely necessary for our plan to succeed. 106 00:06:05,110 --> 00:06:07,800 Talking to her right now isn't going to work. 107 00:06:07,800 --> 00:06:10,620 I'll just have to convince her once I've already been exposed. 108 00:06:10,620 --> 00:06:13,270 All our plans will be ruined without your mom's help. 109 00:06:13,280 --> 00:06:14,550 Don't worry. 110 00:06:14,980 --> 00:06:18,280 She's raised me for the past 14 years. 111 00:06:18,880 --> 00:06:21,930 You just worry about your own son. 112 00:06:25,410 --> 00:06:28,310 Don’t forget that we're in this boat together. 113 00:06:28,310 --> 00:06:29,380 Yes. 114 00:06:29,840 --> 00:06:32,950 If one of us goes down... then the other will go down too. 115 00:06:32,950 --> 00:06:36,750 If you ever try stealing Tae Young's shares away from him again... 116 00:06:36,750 --> 00:06:38,760 I won't be able to forgive you. 117 00:06:39,240 --> 00:06:41,240 You know that's not going to happen anymore. 118 00:06:41,710 --> 00:06:44,180 We know each other's weaknesses. 119 00:06:44,740 --> 00:06:46,940 As long as we know each other's secrets... 120 00:06:47,240 --> 00:06:49,120 we won't be able to betray one another. 121 00:07:03,490 --> 00:07:06,270 Are you sure the real Ha Bin is dead? 122 00:07:06,270 --> 00:07:07,310 That's right. 123 00:07:07,630 --> 00:07:10,440 She disappeared from a playground when she was five years old 124 00:07:10,440 --> 00:07:14,140 and a personal item she had on her was discovered on the seashore a week later. 125 00:07:14,490 --> 00:07:16,020 A personal item? 126 00:07:16,030 --> 00:07:21,710 A bloodstained pair of tights and a bag she had worn was found on the seashore. 127 00:07:22,250 --> 00:07:26,350 - Her body was never even found. - If her body was never found... 128 00:07:26,350 --> 00:07:28,100 then isn't it possible that she could still be alive? 129 00:07:28,100 --> 00:07:30,610 Twenty four years have already passed. 130 00:07:30,610 --> 00:07:33,390 Don't you think she would've appeared by now if she were still alive? 131 00:07:34,380 --> 00:07:38,510 If anything, the fact that her body was never found works out better for us. 132 00:07:39,000 --> 00:07:42,020 Since it means you never died. You survived to make your return. 133 00:07:42,020 --> 00:07:45,770 If her body had been found, what we're about to do wouldn't be possible. 134 00:07:45,770 --> 00:07:47,700 Seashore? 135 00:07:47,700 --> 00:07:49,620 You're not my real sister. 136 00:07:49,620 --> 00:07:52,830 We found you by the seashore and brought you home to live with us. 137 00:07:52,830 --> 00:07:54,580 We're not real siblings. 138 00:07:55,470 --> 00:07:57,000 Man Won. 139 00:07:57,000 --> 00:07:58,410 You're just kidding, right? 140 00:07:58,600 --> 00:08:01,030 You're lying to me so that you can send me away, right? 141 00:08:03,370 --> 00:08:05,100 It's not a lie. 142 00:08:05,100 --> 00:08:07,900 You were found unconscious on the seashore with a bleeding leg. 143 00:08:09,400 --> 00:08:11,980 I was just going to get you treated and sent you back at first. 144 00:08:12,940 --> 00:08:16,560 But you didn't even remember your name or where you came from. 145 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 And then I started to care for you. 146 00:08:21,210 --> 00:08:22,760 That's how... 147 00:08:22,760 --> 00:08:24,470 you became my sister. 148 00:08:26,020 --> 00:08:27,530 Can't be. 149 00:08:27,980 --> 00:08:29,510 That can't be possible. 150 00:08:37,890 --> 00:08:39,210 Ha Bin. 151 00:08:39,210 --> 00:08:41,850 - You're not asleep yet? - Where have you been? 152 00:08:41,850 --> 00:08:43,370 I went for a drive. 153 00:08:43,380 --> 00:08:45,140 I needed to calm down a bit. 154 00:08:47,410 --> 00:08:48,770 Sorry, Mom. 155 00:08:48,770 --> 00:08:51,520 I shouldn’t have done that to you. 156 00:08:52,520 --> 00:08:53,990 I’m sorry for getting angry at you. 157 00:08:53,990 --> 00:08:56,840 Then... have you changed your mind? 158 00:08:56,840 --> 00:08:58,220 Are you going to do as I say? 159 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 Yeah. 160 00:09:00,160 --> 00:09:02,290 You've already made up your mind, so what else can I do about it? 161 00:09:02,550 --> 00:09:05,680 It's a bit upsetting... but I'll follow your decision. 162 00:09:12,270 --> 00:09:13,690 Thanks, Ha Bin. 163 00:09:13,690 --> 00:09:16,010 You have no idea how worried I've been. 164 00:09:17,280 --> 00:09:19,300 I know you may be disappointed... 165 00:09:19,300 --> 00:09:21,370 but let's stop living like this. 166 00:09:22,170 --> 00:09:23,530 Okay. 167 00:09:24,900 --> 00:09:26,280 But, Mom. 168 00:09:26,280 --> 00:09:28,480 There’s something that I need to ask you. 169 00:09:29,530 --> 00:09:31,910 Before you brought me home... 170 00:09:31,910 --> 00:09:35,530 Why did you ask Baek Won to come home with you first? 171 00:09:36,450 --> 00:09:39,800 If we're going to be honest, I had it worse than her. 172 00:09:40,660 --> 00:09:42,750 Baek Won at least had her real brother. 173 00:09:42,750 --> 00:09:44,350 But why... 174 00:09:44,350 --> 00:09:46,530 did you want to bring Baek Won home instead of me? 175 00:09:48,300 --> 00:09:50,750 Why are you bringing up the past? 176 00:09:50,750 --> 00:09:53,540 I just wanted to know. 177 00:09:53,560 --> 00:09:54,930 Tell me. 178 00:09:54,930 --> 00:09:56,970 It's already in the past anyway. 179 00:09:58,780 --> 00:10:00,330 That's... 180 00:10:01,850 --> 00:10:03,820 I know I shouldn't be telling you this... 181 00:10:04,570 --> 00:10:08,700 But I felt a strange connection with Baek Won the moment I laid my eyes on her. 182 00:10:09,670 --> 00:10:10,960 A connection? 183 00:10:10,960 --> 00:10:12,310 That's right. 184 00:10:13,530 --> 00:10:15,810 When I first saw Baek Won... 185 00:10:16,370 --> 00:10:18,260 I was reminded of Ha Bin. 186 00:10:19,800 --> 00:10:21,500 I don't know why that happened. 187 00:10:23,840 --> 00:10:26,210 You must've been so disappointed. 188 00:10:28,120 --> 00:10:29,420 No, it's okay. 189 00:10:29,420 --> 00:10:33,710 I'm your daughter now, and I'm Ha Bin. 190 00:10:35,150 --> 00:10:38,260 The past holds no meaning for me. 191 00:10:40,080 --> 00:10:41,220 Good. 192 00:10:41,590 --> 00:10:43,350 Thanks for saying that, my daughter. 193 00:10:50,200 --> 00:10:52,360 What? You own a sushi restaurant? 194 00:10:52,910 --> 00:10:54,170 Yeah. 195 00:10:54,690 --> 00:10:58,830 Then why are we sitting here eating this when we could've gone to your place? 196 00:10:59,990 --> 00:11:03,920 I still remember the sushi that you prepared for me way back when. 197 00:11:04,340 --> 00:11:06,000 You can't come to my place. 198 00:11:08,380 --> 00:11:11,520 I have never felt so hurt and disappointed in all my life. 199 00:11:11,520 --> 00:11:13,800 How can you even say that to me? You're wearing the clothes I bought you? 200 00:11:13,800 --> 00:11:15,980 My brother really doesn't like you. 201 00:11:15,980 --> 00:11:17,190 Me? 202 00:11:17,680 --> 00:11:19,890 He doesn't like me, Seo Do Young, one of our nation's finest prosecutors? 203 00:11:19,890 --> 00:11:25,500 Man with the nation's most perfect body, with beautiful face and brains to boot? 204 00:11:26,340 --> 00:11:27,740 But why? 205 00:11:28,230 --> 00:11:29,920 He says you look like a player. 206 00:11:31,330 --> 00:11:34,430 But what about me makes him think that? 207 00:11:36,650 --> 00:11:38,070 By any chance... 208 00:11:38,580 --> 00:11:42,260 Do you think your brother feels jealous because he likes you? 209 00:11:42,850 --> 00:11:45,040 What kind of nonsense is that? 210 00:11:45,560 --> 00:11:47,750 You and your brother aren't real siblings. 211 00:11:49,040 --> 00:11:51,960 I wonder if he's following the latest drama trend. 212 00:11:52,730 --> 00:11:55,850 How did you know that? How did you know we're not real siblings? 213 00:11:55,880 --> 00:11:58,530 Isn't it true that you're not related? 214 00:11:59,090 --> 00:12:00,640 You're right. 215 00:12:01,170 --> 00:12:03,160 But he's still like my real brother. 216 00:12:04,950 --> 00:12:09,110 I guess it makes sense since you two have lived together for so long as a family. 217 00:12:11,500 --> 00:12:12,750 But... 218 00:12:13,190 --> 00:12:18,360 How is it that you came to be adopted by that family? 219 00:12:21,170 --> 00:12:23,640 Why are you getting so nosy with my family's business? 220 00:12:23,640 --> 00:12:25,420 Just finish telling me about Jo Kwang Do. 221 00:12:25,490 --> 00:12:27,320 When are you going to arrest that jerk? 222 00:12:29,230 --> 00:12:30,380 Father. 223 00:12:30,390 --> 00:12:32,050 I'm sorry I'm late. 224 00:12:32,050 --> 00:12:33,800 I got caught up talking to the guys. 225 00:12:36,030 --> 00:12:37,310 Follow me. 226 00:12:50,120 --> 00:12:53,180 You scoundrel. What is it that you're doing for a living? 227 00:12:54,590 --> 00:12:55,740 Father. 228 00:12:55,740 --> 00:12:59,460 You lie to your father just to go make your living as a thug? 229 00:12:59,940 --> 00:13:03,590 You think I wasted 14 years of my life in jail to see you do something like that? 230 00:13:04,430 --> 00:13:06,200 Tell me, you scoundrel. 231 00:13:06,500 --> 00:13:08,180 Why did you do it? 232 00:13:08,190 --> 00:13:09,620 Tell me why you did it! 233 00:13:09,620 --> 00:13:11,730 I had no other choice if I wanted to make a living. 234 00:13:11,730 --> 00:13:14,790 You think everyone becomes a thug like you if it gets too tough to make a living? 235 00:13:14,790 --> 00:13:16,930 I only became like this because nothing I did ever amounted to anything! 236 00:13:17,390 --> 00:13:19,800 You think I wanted to become like this? 237 00:13:20,240 --> 00:13:23,050 I was 19 years old when it happened. 238 00:13:23,490 --> 00:13:26,790 Baek Won was 15, Sib Won and Yeol Won were both 10 years old. 239 00:13:27,140 --> 00:13:30,320 We had no money, and we had nothing to eat. 240 00:13:31,170 --> 00:13:33,700 We didn't even have a place to sleep or a way to escape the rain. 241 00:13:33,700 --> 00:13:35,860 You were locked away in jail. 242 00:13:36,450 --> 00:13:38,700 We didn't know anyone who we could go to for help. 243 00:13:39,510 --> 00:13:40,860 Just like you told me. 244 00:13:42,580 --> 00:13:44,640 I tried. 245 00:13:44,640 --> 00:13:47,400 I tried so hard not to go down the wrong path. 246 00:13:47,400 --> 00:13:51,420 Chinese food delivery boy, a boxer, and construction worker. 247 00:13:51,450 --> 00:13:53,470 I did everything I could think of that could earn me some money. 248 00:13:53,860 --> 00:13:56,790 But there was never enough money to pay for a tiny one bedroom, or for food to live on. 249 00:13:56,790 --> 00:13:59,310 Baek Won was telling me that she was going to quit high school to earn money. 250 00:13:59,600 --> 00:14:02,020 Sib Won even got really sick from malnutrition. 251 00:14:02,620 --> 00:14:05,860 That's why I went to see Boss Yoo and got down on my knees to beg for a job. 252 00:14:08,160 --> 00:14:10,850 I told him I would do anything he ordered me to do. 253 00:14:15,580 --> 00:14:17,850 I begged for him to help save my siblings' lives. 254 00:14:19,330 --> 00:14:20,670 Man Won. 255 00:14:20,670 --> 00:14:22,170 It was... 256 00:14:26,340 --> 00:14:28,500 It was hard for me too, Father. 257 00:14:32,790 --> 00:14:34,550 You scoundrel. 258 00:14:36,320 --> 00:14:40,260 How many times have I told you not to live your life like I have? 259 00:14:41,790 --> 00:14:43,900 Why did you have to end up like this? 260 00:14:43,900 --> 00:14:46,840 Why did you have to end up like this! 261 00:14:55,710 --> 00:14:59,040 - Triple pile! It's a triple poop pile! - This sucks! 262 00:15:00,890 --> 00:15:02,350 Look at this. 263 00:15:04,950 --> 00:15:06,550 What is this doing in my hand? 264 00:15:09,300 --> 00:15:12,050 Miss Kim Sib Won, you're going to have to pay double again. 265 00:15:12,050 --> 00:15:14,680 How is it that you haven't won a single hand? How unfortunate. 266 00:15:14,680 --> 00:15:16,680 - That's why I said I didn't want to play. - Seriously! 267 00:15:16,680 --> 00:15:18,230 I told you that I didn’t want to play! 268 00:15:19,600 --> 00:15:21,160 You have an awful habit of that. 269 00:15:21,160 --> 00:15:24,100 I guess I'll take what I'm due. 270 00:15:24,100 --> 00:15:26,920 - Let go. Let go of my money. - Get your hands off of me. 271 00:15:26,920 --> 00:15:28,410 - Let go. - Let go. 272 00:15:28,420 --> 00:15:30,850 - Let go of my money. - Get your hands off of me! 273 00:15:30,850 --> 00:15:33,040 I said, let go! 274 00:15:33,040 --> 00:15:34,700 You brats! 275 00:15:34,700 --> 00:15:36,170 - Hey. - Baek Won. 276 00:15:36,170 --> 00:15:38,390 - What do you think you two are doing? - Can you arrest him or something? 277 00:15:38,390 --> 00:15:41,410 - He's a total crook! - How can you say such a thing? 278 00:15:41,410 --> 00:15:43,130 If you call this money betting gambling 279 00:15:43,130 --> 00:15:45,780 I bet everyone in this country will get hauled off to jail over the holidays. 280 00:15:45,780 --> 00:15:49,520 What? How dare you say that? 281 00:15:49,520 --> 00:15:52,800 If you two are going to bet any money, then betting sib won would be more fitting. 282 00:15:53,520 --> 00:15:56,270 And Yeol Won, aren't you going to study? 283 00:15:57,470 --> 00:15:59,660 I was just taking a quick study break. 284 00:16:00,120 --> 00:16:01,810 Want to play with us? 285 00:16:03,070 --> 00:16:04,660 No, forget it. 286 00:16:04,660 --> 00:16:06,250 And listen here. 287 00:16:06,250 --> 00:16:07,740 If you have the time to be doing this 288 00:16:07,740 --> 00:16:09,420 help dad and Man Won out at the restaurant. 289 00:16:09,420 --> 00:16:11,180 Man Won goes out to catch fish all day. 290 00:16:11,180 --> 00:16:13,000 Can you even imagine how exhausted he must be? 291 00:16:14,440 --> 00:16:15,930 Man Won. 292 00:16:17,700 --> 00:16:19,830 It's still not too late. 293 00:16:19,830 --> 00:16:22,150 I want you to leave there. 294 00:16:22,950 --> 00:16:24,890 I can't do that right now. 295 00:16:25,700 --> 00:16:26,770 Why? 296 00:16:26,770 --> 00:16:32,050 The person who took me in is threatening me so I can't leave the organization. 297 00:16:32,700 --> 00:16:34,830 He wants me to pay him 10 million won if I want to leave. 298 00:16:35,740 --> 00:16:38,640 He told me that he'll report everything I've done to the police if I don't pay. 299 00:16:38,640 --> 00:16:40,400 10 million won? 300 00:16:41,610 --> 00:16:44,740 I'm planning on paying that money next week to leave the organization. 301 00:16:44,750 --> 00:16:47,420 How are you ever going to pay such a large sum of money? 302 00:16:53,900 --> 00:16:55,680 Listen. 303 00:16:55,680 --> 00:17:00,300 Tell me everything that's going on instead of worrying about it on your own. 304 00:17:00,340 --> 00:17:02,440 You have me to lean on now. 305 00:17:04,360 --> 00:17:07,580 Jo Kwang Do and I are going to smuggle something in. 306 00:17:08,760 --> 00:17:10,040 What did you say? 307 00:17:10,670 --> 00:17:12,990 We're going to go to Japan the day after tomorrow to smuggle in some fish. 308 00:17:13,600 --> 00:17:15,380 I've agreed to help him do that for the money I need. 309 00:17:15,390 --> 00:17:18,770 Are you insane? This is Jo Kwang Do we're talking about. 310 00:17:19,360 --> 00:17:21,530 Do you really want to end up like me? 311 00:17:22,020 --> 00:17:24,190 After seeing what's happened to me from trying to smuggle something in? 312 00:17:24,190 --> 00:17:26,160 - Father. - Just go to jail instead. 313 00:17:27,280 --> 00:17:29,530 Go turn yourself in to the police. 314 00:17:29,850 --> 00:17:32,050 And pay for the sins you've committed. 315 00:17:32,750 --> 00:17:35,720 I know that you and your siblings had no other way to survive. 316 00:17:35,720 --> 00:17:38,410 But they're all grown up now, and they've got me too. 317 00:17:38,420 --> 00:17:39,970 Turn yourself in. 318 00:17:40,810 --> 00:17:43,820 If you don't stop now, you'll be tied to it for the rest of your life. 319 00:17:43,820 --> 00:17:45,860 I want to do that too, but it's not time yet. 320 00:17:45,860 --> 00:17:48,530 - Man Won. - Jo Kwang Do knows where Young Won is. 321 00:17:51,150 --> 00:17:53,560 I've agreed to help Jo Kwang Do with his smuggling plans 322 00:17:53,900 --> 00:17:55,980 under the condition of telling me where Young Won is right now. 323 00:17:55,980 --> 00:17:58,080 As soon as I find where Young Won is 324 00:17:58,940 --> 00:18:00,570 I'll turn myself in. 325 00:18:01,490 --> 00:18:05,190 I can't go to the police yet. 326 00:18:17,850 --> 00:18:19,920 Let's eat some breakfast. 327 00:18:25,800 --> 00:18:28,430 - What is this gloomy atmosphere? - Stop it. 328 00:18:35,970 --> 00:18:38,370 Don't you think that you two are overdoing it first thing in the morning? 329 00:18:39,160 --> 00:18:41,030 Overdoing it? 330 00:18:42,000 --> 00:18:43,620 Then why don't you throw down the lettuce? 331 00:18:43,950 --> 00:18:46,840 Lettuce? Yes, lettuce. 332 00:18:47,820 --> 00:18:51,370 Hey, what's wrong with you? Why are you acting like this? 333 00:18:51,370 --> 00:18:53,910 - I'm about to lose my mind right now. - Lose your mind? 334 00:18:53,910 --> 00:18:56,100 Then I guess I'll lose my arm. 335 00:18:56,820 --> 00:18:58,540 Let’s just stop talking. 336 00:18:58,540 --> 00:19:00,360 I’m not even going to say anything anymore. 337 00:19:00,370 --> 00:19:02,110 - Then just keep it shut. - Knock it off. 338 00:19:02,110 --> 00:19:03,940 - You sass. - I said, that's enough. 339 00:19:04,570 --> 00:19:06,190 Let's all eat. 340 00:19:09,630 --> 00:19:11,610 I don't think they understand what we're saying. 341 00:19:13,110 --> 00:19:14,360 I think you're right. 342 00:19:14,360 --> 00:19:16,910 I guess our references are too sophisticated for them. 343 00:19:28,260 --> 00:19:30,050 Perfect taste palette, my butt. 344 00:19:30,050 --> 00:19:32,200 You actually call this stew? 345 00:19:32,780 --> 00:19:36,290 Ultimate taste palette, and ultimate cooking skills are different. 346 00:19:38,320 --> 00:19:41,380 This isn't going to work. This is no way to live. 347 00:19:41,380 --> 00:19:44,070 What on earth are you saying now? 348 00:19:45,310 --> 00:19:50,320 I am thus aroused! Prepared to face my foes. 349 00:19:50,320 --> 00:19:53,770 That's not going to work on either Man Won or Baek Won. 350 00:19:53,770 --> 00:19:55,000 Listen to yourself! 351 00:19:55,000 --> 00:19:59,490 How do you expect to take down our enemies with that kind of defeated mentality? 352 00:19:59,490 --> 00:20:03,000 We just need to keep whittling away at our enemies. 353 00:20:03,000 --> 00:20:05,280 We can make them fall down in one simple blow down the road! 354 00:20:06,730 --> 00:20:09,480 I'll take care of Han Joo, so you... 355 00:20:10,170 --> 00:20:12,570 You take care of Sib Won. And you... 356 00:20:12,570 --> 00:20:14,590 - You take care of Yeol Won. - Father. 357 00:20:14,590 --> 00:20:17,540 Can I take care of Sib Won instead? 358 00:20:17,540 --> 00:20:20,690 - You idiot. - You want our plan to fail? 359 00:20:21,390 --> 00:20:25,410 If Sib Won sees your face, she's going to start coming after you to ruin our plans. 360 00:20:25,410 --> 00:20:26,920 You hear me? 361 00:20:26,920 --> 00:20:28,240 Yes, I understand. 362 00:20:30,550 --> 00:20:32,650 This should be enough. 363 00:20:32,650 --> 00:20:36,310 We'll make a gun out of cash dollars. 364 00:20:37,830 --> 00:20:40,290 The first person to succeed... 365 00:20:40,290 --> 00:20:42,860 there will be a very generous prize for the winner. 366 00:20:42,860 --> 00:20:45,410 - What’s the prize? - A designer handbag! 367 00:20:45,410 --> 00:20:48,130 The one I wanted is tens of thousands of won! 368 00:20:48,130 --> 00:20:49,790 Right, Soo Pyo? 369 00:20:50,870 --> 00:20:52,980 Get to work first. 370 00:20:53,170 --> 00:20:55,840 Get to work! 371 00:20:55,850 --> 00:20:58,030 - That startled me. - Stop dreaming, and get to work. 372 00:21:00,470 --> 00:21:03,430 - Why isn't mother-in-law down yet? - She's coming. 373 00:21:05,680 --> 00:21:08,840 Tae Young. What have you done, Tae Young? 374 00:21:08,840 --> 00:21:10,040 What's wrong? 375 00:21:10,040 --> 00:21:12,910 I just spoke with the secretary. 376 00:21:13,420 --> 00:21:17,700 I was told you borrowed money by putting up your shares as collateral? 377 00:21:19,210 --> 00:21:22,590 What have you done with your shares? 378 00:21:24,090 --> 00:21:25,790 Did you not hear what I just said? 379 00:21:25,790 --> 00:21:28,170 Tell me what you’ve done with your shares! 380 00:21:30,910 --> 00:21:33,730 Did you father ask you for it? 381 00:21:33,730 --> 00:21:35,720 It wasn't me. 382 00:21:35,720 --> 00:21:37,090 Then who is it? 383 00:21:38,060 --> 00:21:42,030 - Who did you give your shares to? - Who cares? They're my shares. 384 00:21:42,760 --> 00:21:43,990 What did you say? 385 00:21:43,990 --> 00:21:46,340 It was a careful and well thought out plan to help grow our company. 386 00:21:46,980 --> 00:21:49,750 If you've made me the CEO of the company, then put some faith in me and be patient. 387 00:21:49,750 --> 00:21:52,230 I'll surprise you with the outcome. 388 00:21:54,620 --> 00:21:56,170 Please! 389 00:21:56,760 --> 00:21:58,370 Stop freaking out on me. 390 00:22:00,400 --> 00:22:01,870 Hey! Tae Young! 391 00:22:01,870 --> 00:22:04,280 Tae Young! Stop right there! 392 00:22:05,120 --> 00:22:07,840 What is going on here this morning? Seriously! 393 00:22:10,250 --> 00:22:14,280 What do I do? What do I do about this? 394 00:22:14,280 --> 00:22:16,010 Are you okay, Mom? 395 00:22:24,960 --> 00:22:26,160 What is it? 396 00:22:26,160 --> 00:22:27,580 Tae Young's shares. 397 00:22:28,240 --> 00:22:30,260 Did you take it by channeling it through World Wide Loan? 398 00:22:34,160 --> 00:22:36,740 Then what else could've happened? 399 00:22:37,420 --> 00:22:40,980 You've been salivating after those shares. 400 00:22:42,600 --> 00:22:44,610 So are you saying that you've been stabbed in the back too? 401 00:22:44,610 --> 00:22:48,500 By your special woman, Yoon Young Hae? 402 00:22:49,660 --> 00:22:51,480 If you have that much interest in my business 403 00:22:51,480 --> 00:22:54,980 stop being a prosecutor, and come work for me. 404 00:22:55,870 --> 00:22:57,910 Maybe I should. 405 00:22:58,490 --> 00:22:59,900 But... 406 00:22:59,900 --> 00:23:03,060 I'm getting this strange feeling that grandmother is being targeted these days. 407 00:23:03,060 --> 00:23:07,210 As if a pack of hyenas are closing in on a sick lion. 408 00:23:11,720 --> 00:23:13,230 What are you doing in here? 409 00:23:13,600 --> 00:23:16,250 I was just talking to father about the animal kingdom hierarchy. 410 00:23:16,930 --> 00:23:19,100 You should treat dad better too. 411 00:23:19,930 --> 00:23:24,990 A man of the jungle who fights a bloody mess for what he believes to be his... 412 00:23:25,480 --> 00:23:26,960 It really is pitiful. 413 00:23:29,640 --> 00:23:31,150 What’s he talking about? 414 00:23:31,150 --> 00:23:33,400 Did you get into a fight with someone? 415 00:23:37,390 --> 00:23:39,240 Did you find anything out about your younger sibling 416 00:23:39,240 --> 00:23:41,020 with the information I gave you the other day? 417 00:23:42,730 --> 00:23:43,930 No. 418 00:23:43,930 --> 00:23:45,630 I wasn't able to find anything. 419 00:23:45,630 --> 00:23:48,450 Then why don't we just keep looking? 420 00:23:48,450 --> 00:23:50,970 Unless she hopped on a spaceship to head off into outer space 421 00:23:50,970 --> 00:23:52,660 she's got to be somewhere on this earth. 422 00:23:52,670 --> 00:23:53,610 Yessir! 423 00:24:01,410 --> 00:24:02,960 Look who it is. It's Detective Kim. 424 00:24:03,680 --> 00:24:06,340 Your skin is looking better now that the prosecutor is feeding you. 425 00:24:07,010 --> 00:24:08,880 How about your case? Is the investigation going well? 426 00:24:08,890 --> 00:24:10,650 Well... it's going. 427 00:24:10,650 --> 00:24:13,370 Stop worrying about other people's work and just worry about yourself. 428 00:24:13,370 --> 00:24:15,770 When are you ever going to close the case on the crime over at the bar? 429 00:24:15,770 --> 00:24:17,840 I'm trying my best too. 430 00:24:18,350 --> 00:24:21,180 I'm positive that they're part of some criminal organization. 431 00:24:21,180 --> 00:24:23,860 But they must have someone watching out for them because I can't get anything on it. 432 00:24:23,860 --> 00:24:27,050 What? You're in charge of that case? 433 00:24:27,050 --> 00:24:29,560 That's right up my alley! 434 00:24:30,260 --> 00:24:33,450 Hey! You just worry about your fish. 435 00:24:33,450 --> 00:24:35,600 Stop being so interested in these thug cases. 436 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 - That makes me nervous! - Captain! 437 00:24:42,470 --> 00:24:43,730 Hello? 438 00:24:45,110 --> 00:24:47,450 Yes, this is Kim Baek Won. 439 00:24:56,140 --> 00:24:57,660 Hello. 440 00:24:57,660 --> 00:25:00,230 Yes, it's been awhile. 441 00:25:00,230 --> 00:25:02,710 Do you remember me? 442 00:25:03,320 --> 00:25:04,380 Yes. 443 00:25:04,380 --> 00:25:05,780 Have a seat. 444 00:25:11,150 --> 00:25:14,470 Since we're both busy people, I'll just get right to the point. 445 00:25:15,120 --> 00:25:16,640 You. 446 00:25:17,230 --> 00:25:19,590 Why are you seeing my Do Young? 447 00:25:19,590 --> 00:25:21,430 I'm not sure I understand what you mean. 448 00:25:21,430 --> 00:25:23,410 You don't understand what I mean? 449 00:25:25,050 --> 00:25:28,460 I'm asking you what your reasons are for spending time with Do Young. 450 00:25:28,960 --> 00:25:30,780 That's because of our work. 451 00:25:30,790 --> 00:25:32,570 There's a case that we're working on together. 452 00:25:32,570 --> 00:25:35,980 Are you just dense, or are you purposely trying to avoid answering my question? 453 00:25:35,980 --> 00:25:38,390 You didn't know that Do Young likes you? 454 00:25:40,430 --> 00:25:42,880 Do Young is my precious son. 455 00:25:42,880 --> 00:25:46,210 He'll one day be doing some very important work at Golden Group. 456 00:25:46,220 --> 00:25:48,300 Do you think it makes any sense 457 00:25:48,850 --> 00:25:53,620 for someone like that to be so close with the daughter of a convicted murderer? 458 00:25:53,620 --> 00:25:54,800 Listen here. 459 00:25:55,240 --> 00:25:58,960 I don't know about Do Young, but I'm only seeing him because of work. 460 00:25:59,510 --> 00:26:01,740 Why is my dad even being mentioned in this conversation? 461 00:26:01,740 --> 00:26:04,510 Why do you think he's even working on this case with you? 462 00:26:04,510 --> 00:26:09,110 There are plenty of other detectives more qualified that he could work with. 463 00:26:09,130 --> 00:26:10,560 So why of all people... 464 00:26:10,570 --> 00:26:13,490 did he choose you as his partner? 465 00:26:15,790 --> 00:26:17,570 Let's not drag this out unnecessarily. 466 00:26:18,180 --> 00:26:21,330 If you don't have any other personal feelings for Do Young 467 00:26:21,340 --> 00:26:23,570 then don't linger around him anymore. 468 00:26:24,320 --> 00:26:26,610 I want you to quit the investigation too. 469 00:26:27,700 --> 00:26:32,200 You're not suited to be Do Young's partner for so many reasons. 470 00:26:32,200 --> 00:26:33,990 You really are crossing the line. 471 00:26:34,370 --> 00:26:36,740 Although I'm not sure just how great Seo Do Young may be 472 00:26:36,740 --> 00:26:39,830 I don't think you have the right to judge how I do my job. 473 00:26:39,830 --> 00:26:43,900 Parents can cross the line at times if they see their child straying from their path. 474 00:26:45,230 --> 00:26:49,210 If you can't do as I ask... 475 00:26:49,650 --> 00:26:51,660 then I'm going to pay your father a visit. 476 00:26:51,660 --> 00:26:54,500 He may understand me better being a father himself. 477 00:27:01,430 --> 00:27:03,680 You'll be in Japan tomorrow? 478 00:27:03,680 --> 00:27:04,940 Yes. 479 00:27:04,940 --> 00:27:07,020 I'll be back the day after tomorrow with the goods. 480 00:27:09,440 --> 00:27:12,290 No matter how much I think about it, something about this feels off. 481 00:27:12,290 --> 00:27:13,590 What about it? 482 00:27:13,620 --> 00:27:16,950 The reason Jo Kwang Do insisted on you joining him on this venture. 483 00:27:16,950 --> 00:27:20,260 He's even offering to give you information on the location of where Young Won is. 484 00:27:20,770 --> 00:27:24,110 I can't help but wonder why he's so keen on having you with him for the smuggling. 485 00:27:24,110 --> 00:27:25,710 Because it's dangerous work. 486 00:27:25,710 --> 00:27:28,620 I'm sure he's just planning on handing off any problems to the police. 487 00:27:29,550 --> 00:27:31,070 Man Won. 488 00:27:31,690 --> 00:27:36,330 - Let's take those goods... away from him. - Excuse me? 489 00:27:36,360 --> 00:27:38,750 This is food for people's consumption that we're speaking of here. 490 00:27:39,110 --> 00:27:42,800 I operate a sushi restaurant myself, so this isn't something I can easily allow. 491 00:27:42,800 --> 00:27:44,390 But Young Won... 492 00:27:44,390 --> 00:27:48,780 I can't trust why he's so ready to tell you about Young Won's whereabouts. 493 00:27:50,850 --> 00:27:54,000 Let's swipe the goods from him and negotiate instead. 494 00:27:56,190 --> 00:27:58,520 Jo Kwang Do comes from Busan as the head of an organized crime. 495 00:27:58,520 --> 00:28:02,060 It is known that he got his start in 1997 in Haeundae. 496 00:28:02,060 --> 00:28:05,370 He used to operate a nightclub in Busan. 497 00:28:05,370 --> 00:28:07,560 He moved his business over to Incheon three years ago. 498 00:28:07,560 --> 00:28:11,650 I looked into it. Strangely enough, there's no sales or revenues. 499 00:28:11,670 --> 00:28:13,640 What about the goods he imported in from Japan? 500 00:28:13,640 --> 00:28:18,040 My understanding is he imported a small amount of goods about a month ago. 501 00:28:18,480 --> 00:28:21,340 But we haven't been able to find what he's done with it. 502 00:28:22,320 --> 00:28:24,430 I have no doubt that's the fish that was found in the markets. 503 00:28:24,430 --> 00:28:28,580 The important thing is, there's a ship leaving for Japan tomorrow under his name. 504 00:28:28,950 --> 00:28:32,520 I have heard the ship has a refrigerated cargo on board. 505 00:28:35,350 --> 00:28:36,670 That's it. 506 00:28:37,450 --> 00:28:39,570 That's the ship that's going to bring in the fish. 507 00:28:41,200 --> 00:28:44,490 We can use that as evidence if we can get our hands on it. 508 00:28:44,490 --> 00:28:46,780 Can you verify when the ship will come in? 509 00:28:46,780 --> 00:28:48,050 Yes, I understand. 510 00:28:48,790 --> 00:28:50,150 And one more thing. 511 00:28:50,620 --> 00:28:51,880 This woman. 512 00:28:51,880 --> 00:28:54,120 I need you to look into this woman as well. 513 00:28:54,120 --> 00:28:55,970 Find out where she’s from, everything about her past. 514 00:28:55,970 --> 00:28:58,830 - I need to know everything about her. - But Prosecutor Seo. 515 00:28:58,830 --> 00:29:01,210 You're still interested in World Wide Loan? 516 00:29:01,210 --> 00:29:03,830 Just worry about the case that you’re working on now. 517 00:29:04,350 --> 00:29:06,110 You still don't get it? 518 00:29:06,110 --> 00:29:08,480 I'm a very good multi-tasker. 519 00:29:21,750 --> 00:29:23,930 - What brings you here? - It's about my mom. 520 00:29:23,930 --> 00:29:26,890 My mom's been cleared of all her charges. 521 00:29:31,310 --> 00:29:32,850 I guess I should be congratulating you. 522 00:29:33,270 --> 00:29:36,510 I guess the prosecutor you used has a fatter bank account these days. 523 00:29:37,420 --> 00:29:39,930 I’m going out for a celebratory drink. Want to join me? 524 00:29:39,930 --> 00:29:41,360 My treat. 525 00:29:42,000 --> 00:29:43,450 In the middle of the day? 526 00:29:43,450 --> 00:29:44,810 Forget it if you don't want it. 527 00:29:45,360 --> 00:29:46,640 No. 528 00:29:48,700 --> 00:29:51,220 Drinking in broad daylight is the real way to drink. 529 00:29:51,230 --> 00:29:52,640 Sure, it is. 530 00:30:03,500 --> 00:30:05,510 Wow. 531 00:30:05,960 --> 00:30:08,510 Don’t you think that you're going overboard just because you're in a good mood? 532 00:30:08,510 --> 00:30:11,970 Why? Are you afraid that I'll get you in my drunken stupor? 533 00:30:12,610 --> 00:30:16,060 Why would you bother eating me too when you're already pretty full? 534 00:30:16,440 --> 00:30:19,180 Shouldn't the shares you ate be enough? 535 00:30:20,270 --> 00:30:22,920 You're the one who took my brother's shares, right? 536 00:30:23,710 --> 00:30:25,550 But there's something I'm curious to know. 537 00:30:26,310 --> 00:30:29,280 Are you an enemy or a friend of my father's? 538 00:30:33,030 --> 00:30:35,940 If you're here to join me for an expensive glass of wine... 539 00:30:35,950 --> 00:30:39,020 just drink your wine, Prosecutor Seo Do Young. 540 00:30:51,600 --> 00:30:53,050 Seo Do Young. 541 00:30:53,930 --> 00:30:56,470 I have something that I want to ask you too. 542 00:30:57,680 --> 00:30:59,010 Why... 543 00:30:59,010 --> 00:31:00,610 do you dislike me? 544 00:31:02,390 --> 00:31:04,170 You must be a bit drunk. 545 00:31:04,170 --> 00:31:07,920 - For you to know how I really feel. - What's your reasoning for it? 546 00:31:08,960 --> 00:31:11,800 Because seeing you reminds me of my father. 547 00:31:12,600 --> 00:31:16,630 A person who doesn't let anything stand in the way of what they want. 548 00:31:17,400 --> 00:31:19,060 Scary, isn't it? 549 00:31:21,930 --> 00:31:24,380 You don't think there's a side like that to you? 550 00:31:25,380 --> 00:31:31,550 I hear that everyone always takes after the parent that they like the least. 551 00:31:33,180 --> 00:31:34,530 Seo Do Young. 552 00:31:35,650 --> 00:31:38,810 I’m sure that's going to happen to you one of these days. 553 00:31:43,200 --> 00:31:44,640 I think you’ve had enough. 554 00:31:45,560 --> 00:31:48,020 I'm a little tired of listening. 555 00:31:51,680 --> 00:31:53,010 Then... 556 00:31:54,120 --> 00:31:56,240 why do you like Baek Won? 557 00:31:57,890 --> 00:31:59,670 Is it pity? 558 00:32:00,080 --> 00:32:02,570 Or is it the residual feelings of first love? 559 00:32:03,020 --> 00:32:04,900 But if that's not it either... 560 00:32:06,250 --> 00:32:09,760 Has Baek Won... given her body to you yet? 561 00:32:12,820 --> 00:32:14,580 Watch what you say. 562 00:32:15,080 --> 00:32:17,780 She's on a different level than you. 563 00:32:17,780 --> 00:32:21,450 Wow, that makes me even more curious. 564 00:32:22,820 --> 00:32:25,860 Just how different could two people be? 565 00:32:28,870 --> 00:32:31,360 What’s so special about her? 566 00:32:32,750 --> 00:32:38,610 At the very least, she does not deceive and betray other people. 567 00:32:38,920 --> 00:32:42,300 Unlike greedy pigs who always hungers no matter what they scarf down... 568 00:32:42,630 --> 00:32:45,270 her dream is to protect her small humble family. 569 00:32:49,740 --> 00:32:51,340 Family? 570 00:32:54,170 --> 00:32:55,940 Sure. 571 00:32:55,940 --> 00:32:58,760 I used to have one of those too. 572 00:32:59,360 --> 00:33:04,260 Robbery... murder... rape... 573 00:33:05,550 --> 00:33:09,270 The man who used to beat me countless times a day. 574 00:33:09,270 --> 00:33:13,090 The days where fear and starvation was the story of my life. 575 00:33:14,720 --> 00:33:16,150 Yeah. 576 00:33:17,450 --> 00:33:19,550 I still feel hungry. 577 00:33:21,350 --> 00:33:22,930 That's why... 578 00:33:24,690 --> 00:33:26,780 I'm going to keep on taking. 579 00:33:27,340 --> 00:33:29,300 Who cares if it's not my rightful place? 580 00:33:29,310 --> 00:33:33,220 It's not like people have a predestined place or position anyway. 581 00:33:36,080 --> 00:33:37,860 I'm going to have it all. 582 00:33:39,280 --> 00:33:41,230 If people don't give it to me... 583 00:33:41,760 --> 00:33:43,670 I'm going to take it myself. 584 00:33:44,210 --> 00:33:45,840 And I'm going to have it all. 585 00:33:47,960 --> 00:33:51,130 Isn't that what this society is anyway? 586 00:33:59,620 --> 00:34:02,190 - He went out with Attorney Yoon Ha Bin? - yes. 587 00:34:02,190 --> 00:34:04,950 I called him a little while ago, and he told me that he was at a club. 588 00:34:04,950 --> 00:34:06,870 I'm left here to do all the work by myself. 589 00:34:06,870 --> 00:34:08,340 Which club is it? 590 00:34:13,450 --> 00:34:14,730 Wait a minute. 591 00:34:15,210 --> 00:34:17,270 You’re not a member here, are you? 592 00:34:17,280 --> 00:34:18,590 Member? 593 00:34:18,590 --> 00:34:20,010 No, I'm not. 594 00:34:20,020 --> 00:34:23,510 Ah... I apologize, but you can't go in. 595 00:34:23,510 --> 00:34:25,890 I came because someone I know is here. 596 00:34:28,120 --> 00:34:31,510 Still, you can't go in dressed like that. 597 00:34:32,210 --> 00:34:33,460 Seriously? 598 00:34:33,460 --> 00:34:36,090 Why can't I go in? I've got shoes on my feet and clothes on my back? 599 00:34:36,090 --> 00:34:38,140 It's not like I'm buck naked here. 600 00:34:59,660 --> 00:35:03,330 The person you are trying to reach is not available. 601 00:35:07,430 --> 00:35:08,940 Where's your car? 602 00:35:25,880 --> 00:35:27,550 What are you doing? 603 00:35:33,940 --> 00:35:35,370 I... 604 00:35:35,370 --> 00:35:40,390 vow to possess all the things that I want to possess. 605 00:35:47,540 --> 00:35:50,030 No matter which path I choose to take, make sure you don't forget this. 606 00:35:51,260 --> 00:35:53,240 That in the end... 607 00:35:53,240 --> 00:35:55,540 you and I are going to meet again. 608 00:35:56,810 --> 00:35:58,340 Don’t forget it. 609 00:36:00,760 --> 00:36:03,320 You just worry about not losing your consciousness. 610 00:36:03,320 --> 00:36:05,000 Where do you live? 611 00:36:39,910 --> 00:36:43,600 - I heard that there’s something new. - Yes. 612 00:36:43,600 --> 00:36:47,220 There was nothing initially because it was always the same people around. 613 00:36:48,030 --> 00:36:49,510 But recently... 614 00:36:51,590 --> 00:36:53,080 I saw him meet with this person. 615 00:37:00,650 --> 00:37:03,450 It's not her. She's from way back when... 616 00:37:06,350 --> 00:37:10,130 - She's his old secretary. - Then that's a perfect fit. 617 00:37:10,130 --> 00:37:13,930 Still keeping in touch with his old secretary after all this time... 618 00:37:14,390 --> 00:37:16,380 Isn't it obvious? 619 00:37:16,880 --> 00:37:20,480 My husband used to work with her father. 620 00:37:20,480 --> 00:37:23,410 He's the one gave her the job, and he even put her through school. 621 00:37:23,410 --> 00:37:26,080 That would be just absurd. 622 00:37:27,490 --> 00:37:31,550 Then your husband is absolutely clean. 623 00:37:31,550 --> 00:37:34,190 You don't know that until you look further into his business. 624 00:37:35,310 --> 00:37:37,440 Anyway, continue to keep your eyes on him. 625 00:37:38,230 --> 00:37:40,550 This was just a waste of my time. 626 00:37:40,550 --> 00:37:43,070 But I still don't feel bad about it. 627 00:37:43,080 --> 00:37:46,990 Since I got to spend time with a woman as beautiful as you. 628 00:37:46,990 --> 00:37:49,710 - What are you saying? - It's not a joke. 629 00:37:49,710 --> 00:37:53,640 You have an aura of elegance with a sunny disposition. 630 00:37:53,640 --> 00:37:56,550 How should I put this? You have a knack for making others happy. 631 00:37:57,130 --> 00:37:59,010 That's the type of persona you have. 632 00:38:03,230 --> 00:38:05,310 Just do the work that you're getting paid to do. 633 00:38:05,310 --> 00:38:06,780 I'm leaving. 634 00:38:15,410 --> 00:38:20,290 - Are you okay? - I'm... I'm... I'm fine. 635 00:38:21,780 --> 00:38:23,550 You can let me go now. 636 00:38:41,730 --> 00:38:44,010 You heard bad news from Baek Won, didn't you? 637 00:38:45,230 --> 00:38:47,110 No, it's not like that. 638 00:38:47,110 --> 00:38:49,490 You don’t need to lie to spare my feelings. 639 00:38:49,870 --> 00:38:52,320 It's plain on your face. 640 00:38:52,800 --> 00:38:56,850 There's something else I'm worrying about. Baek Won didn't say anything to me. 641 00:38:56,850 --> 00:38:58,460 What is it that you're worried about? 642 00:39:02,010 --> 00:39:03,280 Eat. 643 00:39:03,280 --> 00:39:05,430 You said you've been craving this. 644 00:39:08,770 --> 00:39:10,280 Wow, look at the size of this. 645 00:39:16,380 --> 00:39:17,670 It's good. 646 00:39:22,500 --> 00:39:24,110 Say 'ah'. You should have some too. 647 00:39:29,050 --> 00:39:30,720 What? What is it? 648 00:39:34,150 --> 00:39:35,920 It was really hot. 649 00:39:37,550 --> 00:39:40,230 Then you should've just spit it out. Why did you swallow it instead? 650 00:39:43,540 --> 00:39:46,040 How can I spit it out when you fed it to me? 651 00:39:50,980 --> 00:39:52,260 Fool. 652 00:40:17,330 --> 00:40:19,830 Do Young is my precious son. 653 00:40:19,830 --> 00:40:23,330 He's going to be doing important things at Golden Group in the future. 654 00:40:23,850 --> 00:40:25,880 So do you think it make any sense... 655 00:40:26,350 --> 00:40:31,310 for him to be so close to the daughter of a convicted murderer? 656 00:40:45,090 --> 00:40:46,810 This is too nice of a night view... 657 00:40:46,810 --> 00:40:49,850 to miss out on just because it's a bit cold outside. 658 00:40:52,550 --> 00:40:55,080 I was pretty sure that you had never been here before. 659 00:40:56,930 --> 00:40:59,040 I've been here a few times. 660 00:41:02,490 --> 00:41:05,600 All the people I don't get to see no matter how much I miss them... 661 00:41:06,320 --> 00:41:08,810 I figure that they're all somewhere... 662 00:41:09,400 --> 00:41:11,720 beneath all those twinkling lights. 663 00:41:13,740 --> 00:41:16,010 And it comforts me to know that. 664 00:41:25,050 --> 00:41:26,300 [Jerk face] 665 00:41:58,740 --> 00:42:00,180 What are you talking about? 666 00:42:00,180 --> 00:42:03,780 Detective Kim Bae Won really decided to quit the case? 667 00:42:03,780 --> 00:42:06,850 Yes, she came by this morning to tell me that. 668 00:42:11,020 --> 00:42:13,480 - What reason did she give for quitting? - How would I know that? 669 00:42:13,480 --> 00:42:16,110 She just told me to find another detective. 670 00:43:00,810 --> 00:43:04,710 Why are you here looking for someone who's working on a case with your office? 671 00:43:04,710 --> 00:43:05,960 That's what I'd like to know myself. 672 00:43:05,960 --> 00:43:07,240 I haven't seen her since yesterday. 673 00:43:07,250 --> 00:43:09,520 They said she stopped by this morning to tell us she's quitting. 674 00:43:10,050 --> 00:43:11,870 This is the first time I'm hearing it. 675 00:43:12,290 --> 00:43:14,660 Even though Detective Kim may be a bit impulsive and hot headed 676 00:43:14,660 --> 00:43:16,960 she is one of the most responsible people I know. 677 00:43:16,960 --> 00:43:18,330 There's no way she would’ve done that. 678 00:43:18,330 --> 00:43:21,080 I've already called her 30 times, and she's not answering my calls. 679 00:43:21,630 --> 00:43:24,010 I wonder if something's happened to her. 680 00:43:24,810 --> 00:43:28,800 - I'll see if I can track her down too. - I would appreciate that. 681 00:43:31,170 --> 00:43:34,330 She already left the house for the day, and she's not here either... 682 00:43:36,360 --> 00:43:38,120 Then where in the world could she be? 683 00:43:45,060 --> 00:43:46,510 That looks so fresh. 684 00:43:46,510 --> 00:43:49,450 - Is this fish from Jeju Island? - Of course! 685 00:43:49,450 --> 00:43:52,190 Are you going to buy some? They caught a lot of skate fish this year 686 00:43:52,190 --> 00:43:54,170 so they're much cheaper than mackerel. 687 00:43:54,640 --> 00:43:56,370 I'll take a few. 688 00:43:58,290 --> 00:44:02,320 Ma'am, is it emptier than usual because of the cold weather? 689 00:44:02,320 --> 00:44:03,710 Don't even mention that to me. 690 00:44:03,710 --> 00:44:05,820 It's because of all those Japanese imports. 691 00:44:05,820 --> 00:44:10,690 Those imported fish are making it difficult to sell domestic fish. 692 00:44:10,690 --> 00:44:13,900 I don't know what the police are doing instead of catching those jerks. 693 00:44:17,450 --> 00:44:18,960 Thank you. 694 00:44:39,850 --> 00:44:43,010 - The ship's leaving today? - Yes, Sir. 695 00:44:43,010 --> 00:44:46,390 Leave this country as soon as you verify that the shipment is in. 696 00:44:46,390 --> 00:44:49,130 Because you getting caught is going to put me in a sticky situation. 697 00:44:55,030 --> 00:44:58,790 Go get some rest, and come back when the statute of limitation is over. 698 00:44:59,580 --> 00:45:03,120 Because I'll be the owner of the Golden Group by then. 699 00:45:03,680 --> 00:45:06,160 I'll make sure to have a position at the company ready for you. 700 00:45:07,850 --> 00:45:09,100 Thank you. 701 00:45:10,430 --> 00:45:14,330 - Take good care of it. - Yes, please do not worry. 702 00:45:15,870 --> 00:45:17,820 - You’re leaving now? - Yeah. 703 00:45:17,820 --> 00:45:19,410 Take good care of me on this, okay? 704 00:45:19,420 --> 00:45:21,310 My future rides on you. 705 00:45:21,610 --> 00:45:23,140 What about my cut? 706 00:45:24,250 --> 00:45:27,030 I'll give that to you once I've verified that you've got the goods. 707 00:45:27,640 --> 00:45:28,910 Then I'll see you tomorrow. 708 00:45:34,870 --> 00:45:36,460 Where are you going? 709 00:45:38,460 --> 00:45:40,120 Did you not hear me? 710 00:45:40,120 --> 00:45:43,650 Did you forget that you still belong to me until you bring me my money? 711 00:45:44,360 --> 00:45:47,110 I can blow the whistle on you to the police. 712 00:45:48,090 --> 00:45:49,500 Do whatever you want. 713 00:45:49,500 --> 00:45:52,380 If anything happens to me, you can give my cut to this woman. 714 00:45:58,570 --> 00:45:59,920 Hey, Kim Man Won! 715 00:45:59,920 --> 00:46:01,370 Kim Man Won! 716 00:46:06,920 --> 00:46:08,390 What do you want? 717 00:46:08,390 --> 00:46:10,710 Who do you think you're speaking to that way? 718 00:46:11,400 --> 00:46:12,920 Then who the hell are you to be asking me that? 719 00:46:26,180 --> 00:46:27,260 Han Joo. 720 00:46:27,260 --> 00:46:31,520 You know all those people who come in late at night? 721 00:46:31,520 --> 00:46:36,090 If you just sit them at the table and serve them... 722 00:46:37,390 --> 00:46:41,260 It's like a constant trickling of money. 723 00:46:41,260 --> 00:46:45,340 We might as well stick a vacuum hose to suck up all the money. 724 00:46:48,760 --> 00:46:49,900 Hey. 725 00:46:50,360 --> 00:46:52,290 Are you even listening to me right now? 726 00:46:53,180 --> 00:46:58,020 - What did you say? - You never even listen to me, do you? 727 00:47:00,000 --> 00:47:01,780 Here's the point. 728 00:47:02,200 --> 00:47:03,920 Let's partner up. 729 00:47:04,660 --> 00:47:10,160 - My kids don't want it. Nothing I can do. - How can you be so insensitive? 730 00:47:16,460 --> 00:47:17,790 Huh? Why? 731 00:47:19,830 --> 00:47:21,570 Don't you even care about me? 732 00:47:22,860 --> 00:47:24,780 You're making me cry. 733 00:47:25,700 --> 00:47:27,620 I thought you had different plans for us. 734 00:47:28,570 --> 00:47:35,180 That's why I came to join you. That's why I've been working so hard. 735 00:47:36,170 --> 00:47:38,790 How can you be so cruel and insensitive? 736 00:47:41,180 --> 00:47:44,340 That's no reason for you to start crying. You're a grown adult. 737 00:47:46,350 --> 00:47:48,160 Okay, I'll think about it. 738 00:47:49,350 --> 00:47:50,720 Really? 739 00:47:52,510 --> 00:47:55,940 A man can’t go back on his word, okay? 740 00:47:56,850 --> 00:47:58,640 I said, okay. 741 00:48:00,220 --> 00:48:01,520 Thanks. 742 00:48:03,130 --> 00:48:04,550 Thanks so much. 743 00:48:07,040 --> 00:48:09,670 Why won't my eyes stop tearing up? Ouch, that hurts! 744 00:48:09,670 --> 00:48:11,290 That really hurts. 745 00:48:13,660 --> 00:48:15,120 This is a gift for you. 746 00:48:16,470 --> 00:48:20,380 A woman needs to start caring for her skin in her early twenties. 747 00:48:20,380 --> 00:48:23,270 You want to know how my skin is still so glowingly beautiful? 748 00:48:23,270 --> 00:48:27,350 - I've taken care of my skin... - Okay. 749 00:48:27,350 --> 00:48:29,320 You're here because of the partnership, aren't you? 750 00:48:30,230 --> 00:48:32,080 Come on, how can you even say that? 751 00:48:32,080 --> 00:48:33,600 Do I look like someone who'd... 752 00:48:34,440 --> 00:48:35,960 How did you know that? 753 00:48:36,270 --> 00:48:38,930 This isn't my first time dealing with you. 754 00:48:38,930 --> 00:48:41,020 There's no way that someone 755 00:48:41,020 --> 00:48:44,200 as greedy as you would give me something like this for no reason. 756 00:48:44,200 --> 00:48:47,610 You little sass. You sure are quick. 757 00:48:47,610 --> 00:48:49,350 Okay, fine! 758 00:48:49,770 --> 00:48:51,640 Let's just lay it out in the open. 759 00:48:52,400 --> 00:48:57,690 If I invest my money to move the restaurant to a bigger location... 760 00:48:57,690 --> 00:49:01,070 then that means that the sales and revenues are going to skyrocket. 761 00:49:01,530 --> 00:49:04,210 Our restaurant is doing just fine right now as is. 762 00:49:04,740 --> 00:49:07,720 I heard that your dream is to become an actress? 763 00:49:08,450 --> 00:49:11,160 The prime of your life when you're still young and beautiful... 764 00:49:11,160 --> 00:49:14,380 You want to waste it away serving up sushi at the restaurant? 765 00:49:15,580 --> 00:49:17,800 Leave the restaurant to the experts. 766 00:49:17,800 --> 00:49:21,180 Your dad, brother, and your sister... they're all experts, aren't they? 767 00:49:21,190 --> 00:49:25,120 You should spread your wings and pursue your acting career. 768 00:49:25,500 --> 00:49:28,450 I will get behind you. Give you all the support that you need. 769 00:49:28,450 --> 00:49:31,270 There's nothing in this world a little bit of money can't take care of. 770 00:49:31,270 --> 00:49:33,470 You need to think carefully about this. 771 00:49:39,520 --> 00:49:42,640 Give me the most expensive thing you have on your menu. 772 00:50:04,150 --> 00:50:05,620 I'm on... 773 00:50:05,620 --> 00:50:06,900 a diet these days. 774 00:50:06,910 --> 00:50:08,780 So get me some more of the pumpkin porridge. 775 00:50:08,780 --> 00:50:09,910 What? 776 00:50:12,270 --> 00:50:13,810 A diet? 777 00:50:14,690 --> 00:50:16,930 You call this being on a diet? 778 00:50:16,930 --> 00:50:18,050 Why? 779 00:50:18,050 --> 00:50:21,360 I’m just trying to give you some business to help with your sales. 780 00:50:21,360 --> 00:50:22,740 Okay. 781 00:50:24,630 --> 00:50:25,770 Soo Pyo. 782 00:50:26,940 --> 00:50:30,470 You're not planning on running out after eating all this food, are you? 783 00:50:30,470 --> 00:50:32,710 You scoundrel. What do you take me for? 784 00:50:33,110 --> 00:50:35,690 My dad has tons of money. 785 00:50:35,690 --> 00:50:38,060 Haven’t you heard? He's cash rich! 786 00:50:40,210 --> 00:50:41,660 Okay, I got it. 787 00:50:43,320 --> 00:50:45,060 Just leave 50,000 won on the table before you leave. 788 00:50:46,520 --> 00:50:48,320 What about the pumpkin porridge? 789 00:50:49,030 --> 00:50:50,930 Okay, I'll bring it out. 790 00:50:50,930 --> 00:50:52,320 I'll go get it. 791 00:51:05,510 --> 00:51:07,160 What a nice life. 792 00:51:07,160 --> 00:51:10,530 Where have you been all day? When we have enough work to do? 793 00:51:16,560 --> 00:51:17,970 What's wrong with you? 794 00:51:17,970 --> 00:51:22,150 - Did you forget that I'm your boss? - I've already turned in my notice. 795 00:51:22,150 --> 00:51:24,580 So we no longer have anything to do with one another. 796 00:51:29,240 --> 00:51:30,600 What are you doing! 797 00:51:31,740 --> 00:51:34,200 You're the one who started this investigation. 798 00:51:34,900 --> 00:51:36,990 But you're trying to back out of it all of a sudden? 799 00:51:36,990 --> 00:51:39,130 There are plenty of other detectives much better than I am. 800 00:51:39,570 --> 00:51:43,400 - I've already recommended Senior Park too. - Tell me your reasoning behind it. 801 00:51:44,900 --> 00:51:49,610 Maybe you wanted to partner with me so you could boss me around. 802 00:51:49,660 --> 00:51:52,970 But I'm not doing this job just so that I could play around with you. 803 00:51:54,170 --> 00:51:57,590 I'm sick and tired putting up with your childish ways. 804 00:51:57,590 --> 00:52:00,300 I find your casual touches to be offensive. 805 00:52:02,600 --> 00:52:04,830 You think I put up with all that because I like you or something? 806 00:52:06,240 --> 00:52:08,740 I think we've said all there is to be said, so can you get out of my way? 807 00:52:09,320 --> 00:52:10,910 Don't you know how I feel about you? 808 00:52:12,570 --> 00:52:14,650 Are you acting like this because you really don't know how I feel about you? 809 00:52:15,220 --> 00:52:17,290 I don't care to know. 810 00:52:19,220 --> 00:52:21,080 I'm going to ask you one more time. 811 00:52:23,410 --> 00:52:24,860 You... 812 00:52:27,660 --> 00:52:29,610 really don't know how I feel about you? 813 00:52:31,300 --> 00:52:33,110 Is there a reason I should know? 814 00:52:36,790 --> 00:52:39,240 Have you always been so irresponsible? 815 00:52:42,680 --> 00:52:47,830 You've been working on getting justice for your father the past 14 years. 816 00:52:48,670 --> 00:52:51,130 But you're just going to step away from the case that easily? 817 00:52:53,430 --> 00:52:54,730 Fine. 818 00:52:56,010 --> 00:52:57,700 Then we'll just work. 819 00:52:59,340 --> 00:53:02,600 If you find it offensive to be near me, then I won't come near you. 820 00:53:03,730 --> 00:53:05,220 So just focus on work. 821 00:53:09,320 --> 00:53:10,600 No. 822 00:53:10,600 --> 00:53:13,250 Work or not, I don't want to be tangled up with you anymore. 823 00:53:13,250 --> 00:53:15,450 I told you that I won't do anything! 824 00:53:22,050 --> 00:53:23,460 So... 825 00:53:27,220 --> 00:53:29,900 just do your work so I can keep my eye on you. 826 00:53:31,510 --> 00:53:32,980 Okay? 827 00:53:33,840 --> 00:53:35,340 I can't do that. 828 00:53:38,360 --> 00:53:40,790 I don't want to be anywhere where you can keep your eyes on me. 829 00:54:08,630 --> 00:54:09,990 Then just do your work. 830 00:54:10,610 --> 00:54:13,920 If you find it offensive to be near me, then I won't come near you. 831 00:54:13,920 --> 00:54:15,310 So just focus on your work. 832 00:54:55,970 --> 00:54:57,640 I never knew a place like this even existed. 833 00:55:17,140 --> 00:55:18,630 Don't you know how I feel about you? 834 00:55:19,270 --> 00:55:21,120 Are you being like this because you really don't know how I feel? 835 00:55:21,120 --> 00:55:23,290 Work or not, I don't want to be tangled up with you anymore. 836 00:55:23,290 --> 00:55:25,530 I told you that I won't do anything! 837 00:55:27,230 --> 00:55:28,470 So... 838 00:55:32,450 --> 00:55:34,990 just focus on your work so I can keep my eye on you. 839 00:55:34,990 --> 00:55:37,270 I don't want to be anywhere where you can keep your eyes on me. 840 00:55:53,410 --> 00:55:55,800 I know exactly where to find her... 841 00:55:57,730 --> 00:55:59,510 but if I ever wanted to see her... 842 00:56:00,240 --> 00:56:02,070 I guess I'm going to have to come back. 843 00:56:16,960 --> 00:56:19,600 Yoon Young Hae was an orphan? 844 00:56:19,600 --> 00:56:21,360 Why don't you look on the back page? 845 00:56:24,880 --> 00:56:26,990 Daughter-in-law of Golden Distribution? 846 00:56:28,730 --> 00:56:30,620 - This woman? - Yes. 847 00:56:30,620 --> 00:56:33,240 She's affiliated with your family. 848 00:56:34,000 --> 00:56:35,630 You didn't know? 849 00:56:36,060 --> 00:56:39,600 She had a child too, but her child died. 850 00:56:39,610 --> 00:56:41,120 It should be in that report. 851 00:56:44,180 --> 00:56:45,870 Jang Ha Bin. 852 00:56:45,870 --> 00:56:49,270 Died in 1989. 853 00:56:52,740 --> 00:56:54,240 Ha Bin? 854 00:57:02,410 --> 00:57:05,180 What are you doing here? I thought you were quitting. 855 00:57:07,300 --> 00:57:10,700 Work is work. I'm going to wrap up this case before I quit. 856 00:57:13,970 --> 00:57:15,560 Hello? 857 00:57:15,560 --> 00:57:16,990 Yeah, it's me. 858 00:57:19,470 --> 00:57:22,180 What are you talking about! Why are you telling me now? 859 00:57:23,140 --> 00:57:24,730 Okay, wait right there. 860 00:57:26,080 --> 00:57:27,220 Prosecutor Seo. 861 00:57:27,220 --> 00:57:28,960 Jo Kwang Do's ship is in. 862 00:57:28,960 --> 00:57:30,630 It's already passed through customs. 863 00:57:31,430 --> 00:57:33,810 Why am I just hearing about this! 864 00:57:33,810 --> 00:57:37,330 Call police for backup. I want you to raid Jo Kwang Do's office immediately. 865 00:57:42,860 --> 00:57:44,710 - As for you... - I'll go to the harbor. 866 00:58:02,790 --> 00:58:04,120 Kim Man Won! 867 00:58:08,260 --> 00:58:11,220 - What do you think you're doing? - The boss told me to move the goods. 868 00:58:11,220 --> 00:58:12,850 What are you talking about? 869 00:58:12,850 --> 00:58:15,770 The boss told us not to move the goods until we're given further orders. 870 00:58:17,550 --> 00:58:19,230 Where did everyone else go? 871 00:58:19,240 --> 00:58:23,380 Put it back where it belongs! I said, put it back! 872 00:58:41,200 --> 00:58:42,440 Catch that truck! 873 00:58:42,440 --> 00:58:44,070 They're stealing from us! 874 00:59:34,130 --> 00:59:35,560 It's this container. 875 00:59:45,260 --> 00:59:46,460 Are you sure this is it? 876 00:59:50,450 --> 00:59:53,280 Wasn't this container full? Where did everything inside go? 877 00:59:53,280 --> 00:59:56,850 It was all moved to another container just a while ago. 878 01:00:02,910 --> 01:00:04,110 It was that truck. 879 01:00:04,110 --> 01:00:06,010 That trailer truck from earlier. 880 01:00:07,340 --> 01:00:09,330 Call every police station in the area. 881 01:00:09,330 --> 01:00:11,530 The smuggled in goods are in a trailer truck. 882 01:00:11,940 --> 01:00:13,880 The license plate number was... 883 01:00:13,880 --> 01:00:16,810 2174. I repeat, the number was 2174. 884 01:00:16,810 --> 01:00:19,160 Confiscate the truck and everything that's contained in the back. 885 01:00:22,590 --> 01:00:24,670 - Have you looked into it? - Yes. 886 01:00:24,670 --> 01:00:26,990 He got a loan from a firm named World Wide Loan 887 01:00:26,990 --> 01:00:29,140 by putting up his shares as collateral. 888 01:00:29,140 --> 01:00:31,220 World Wide Loan? 889 01:00:32,440 --> 01:00:35,290 That scoundrel. He must have lost his mind. 890 01:00:35,300 --> 01:00:38,940 Not even from a bank, but he borrowed money from a place like that? 891 01:00:38,940 --> 01:00:41,200 I looked into it after receiving your call. 892 01:00:41,200 --> 01:00:44,310 It seems as though the new attorney is somehow affiliated with the loan firm. 893 01:00:44,830 --> 01:00:46,670 The new attorney? 894 01:00:46,670 --> 01:00:48,920 Didn't you see the recent newsletter? 895 01:00:49,330 --> 01:00:50,780 Newsletter? 896 01:00:50,790 --> 01:00:52,720 Why? What was on the newsletter? 897 01:00:55,690 --> 01:00:57,450 Bring in this month's newsletter. 898 01:01:21,210 --> 01:01:22,360 Yoon... 899 01:01:22,360 --> 01:01:23,780 Yoon Young Hae? 900 01:01:26,440 --> 01:01:28,190 Yoon Ha Bin? 901 01:01:32,020 --> 01:01:33,480 Her name is Ha Bin? 902 01:01:36,530 --> 01:01:40,400 - My Ha Bin. Was it fun? - Yes, Grandmother. 903 01:01:41,170 --> 01:01:44,040 - Okay, let's go. - Wow! Look at that! 904 01:01:46,140 --> 01:01:47,400 Ha Bin! 905 01:01:48,890 --> 01:01:50,660 Ha Bin. Ha Bin! 906 01:01:54,930 --> 01:01:56,490 This is what we've found. 907 01:02:20,110 --> 01:02:22,700 Kang Jung Shim! I hope you live a really long time. 908 01:02:22,700 --> 01:02:26,350 That Golden Group of yours? I'm going to bring it to ruins. 909 01:02:26,350 --> 01:02:30,140 The price of having killed my husband and my child... 910 01:02:30,530 --> 01:02:32,820 I promise to make you pay for it. 911 01:02:33,290 --> 01:02:35,080 All the agonizing years I've spent? 912 01:02:35,080 --> 01:02:37,010 I'll make sure to pay you back for them. 913 01:02:43,350 --> 01:02:44,830 What are you saying? 914 01:02:44,840 --> 01:02:46,560 I've decided to become Jang Ha Bin. 915 01:02:47,870 --> 01:02:52,660 Did Jin Ki... Did Seo Jin Ki talk you into it? 916 01:02:52,660 --> 01:02:53,870 No. 917 01:02:53,870 --> 01:02:55,790 I've decided to do it on my own. 918 01:02:57,160 --> 01:02:58,200 I'm... 919 01:02:58,210 --> 01:02:59,830 Jang Ha Bin. 920 01:02:59,830 --> 01:03:00,880 No. 921 01:03:00,880 --> 01:03:03,120 - No way! - It's already too late. 922 01:03:03,940 --> 01:03:07,830 Unless you want to see me become a felon... you have to do as I say. 923 01:03:24,950 --> 01:03:26,410 Did you... 924 01:03:26,840 --> 01:03:30,020 Did you hide the truth of my granddaughter still being alive? 925 01:03:43,840 --> 01:03:46,080 What are you talking about right now? 926 01:03:46,710 --> 01:03:48,840 Then are those security cameras just for show? 927 01:03:49,270 --> 01:03:52,570 Why does it take so long to take a look at some traffic footage? 928 01:03:54,570 --> 01:03:55,920 Please look into it. 929 01:03:55,920 --> 01:03:57,400 Yes, Captain. 930 01:03:59,020 --> 01:04:00,670 I don’t think it's been found yet. 931 01:04:01,860 --> 01:04:03,240 What did you say? 932 01:04:03,250 --> 01:04:04,440 Where? 933 01:04:05,140 --> 01:04:06,790 Okay, I understand. 934 01:04:08,940 --> 01:04:12,320 Captain just received an anonymous call letting him know where the truck is. 935 01:04:42,610 --> 01:04:43,860 Hello? 936 01:04:43,860 --> 01:04:45,140 Hey, Kim Man Won. 937 01:04:45,140 --> 01:04:46,620 What do you think you’re doing right now? 938 01:04:47,120 --> 01:04:50,300 - Put my truck where it belongs right now. - Where's Young Won? 939 01:04:50,940 --> 01:04:54,370 - Give me the address to where Young Won is. - Put my truck back where it belongs first! 940 01:04:54,370 --> 01:04:56,140 Tell me the address first. 941 01:04:56,540 --> 01:04:59,200 Or I'm going to dump everything I have into the ocean. 942 01:04:59,200 --> 01:05:00,400 Okay. 943 01:05:01,260 --> 01:05:05,510 I'll text you the address right now, so put my stuff back. 944 01:05:05,870 --> 01:05:07,640 I can't lose that. 945 01:05:07,640 --> 01:05:09,010 Send it to me right now. 946 01:05:54,290 --> 01:05:55,900 Father, will you be all right? 947 01:05:55,900 --> 01:05:57,970 I'm not rusty yet. 948 01:05:57,970 --> 01:05:59,380 So don't worry about me. 949 01:06:55,650 --> 01:06:56,910 Don't move. 950 01:07:01,740 --> 01:07:04,110 Turn around slowly. Don’t think about doing something stupid. 951 01:07:21,180 --> 01:07:22,680 Dad. 952 01:07:31,890 --> 01:07:33,450 Man Won. 953 01:07:38,550 --> 01:07:49,530 Subtitles by DramaFever 76184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.