All language subtitles for Game of Thrones - 4x05 - First of His Name.720p HDTV.LOL.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,559 --> 00:01:46,601 TR�NOK HARCA 4x05: Els� ezen a n�ven. 2 00:01:47,294 --> 00:01:52,496 Bruzsy & darkspell facebook.com/got.hunsub 3 00:01:54,753 --> 00:01:56,771 A Harcos adjon neki b�tors�got, 4 00:01:56,805 --> 00:02:00,091 �s v�delmezze ezekben a veszedelmes id�kben. 5 00:02:00,142 --> 00:02:02,593 A Kov�cs adjon neki er�t, 6 00:02:02,595 --> 00:02:04,478 hogy elviselhesse ezt a neh�z terhet. 7 00:02:04,513 --> 00:02:09,100 �s a V�nasszony, minden sorsok tud�ja, 8 00:02:09,102 --> 00:02:11,736 mutassa meg neki a re� v�r� utat, 9 00:02:11,770 --> 00:02:15,189 �s vezesse �t a komor helyeken, mik el�tte �llnak. 10 00:02:15,240 --> 00:02:18,526 A H�t nev�ben ezennel kiki�ltom Tomment, 11 00:02:18,577 --> 00:02:21,412 a Baratheon H�zb�l, els�t ezen a n�ven, 12 00:02:21,446 --> 00:02:24,198 az andalok �s az Els�k kir�ly�t, 13 00:02:24,249 --> 00:02:27,084 a H�t Kir�lys�g Ur�t! 14 00:02:30,205 --> 00:02:32,089 Legyen uralma hossz�! 15 00:02:32,124 --> 00:02:34,125 Legyen uralma hossz�! 16 00:03:04,656 --> 00:03:06,574 Fels�g. 17 00:03:08,410 --> 00:03:10,411 Fels�g. 18 00:03:34,353 --> 00:03:36,520 - Fels�g. - Fels�g. 19 00:03:52,004 --> 00:03:54,155 Fels�g. 20 00:03:56,808 --> 00:03:59,176 H�t ott van. 21 00:03:59,211 --> 00:04:01,379 Legyen uralma hossz�! 22 00:04:01,430 --> 00:04:03,214 Legyen uralma hossz�! 23 00:04:07,019 --> 00:04:09,520 �gy �l a tr�non, mint aki erre sz�letett. 24 00:04:09,554 --> 00:04:13,224 Igen. Pedig nem, igaz? 25 00:04:14,226 --> 00:04:15,776 Nem, val�ban nem. 26 00:04:21,283 --> 00:04:23,701 M�g gy�szolod Joffrey-t? 27 00:04:23,735 --> 00:04:25,903 A f�rjem volt. �s kir�lyom. 28 00:04:25,954 --> 00:04:28,072 A r�m�lmod lett volna. 29 00:04:31,576 --> 00:04:34,328 Fels�g, �gy �rzem... 30 00:04:34,413 --> 00:04:36,514 Pontosan tudod, mi volt. 31 00:04:36,548 --> 00:04:39,133 �n is tudtam. 32 00:04:39,167 --> 00:04:43,054 Semmit nem szeretsz �gy a vil�gon, mint az els�sz�l�tted. 33 00:04:44,956 --> 00:04:47,258 B�rmit is tegyenek. 34 00:04:49,928 --> 00:04:52,680 �s sokkolt, amit � tett. 35 00:04:54,866 --> 00:04:58,702 - Azt hiszed, az olyan egyszer�? - Nem. 36 00:04:58,737 --> 00:05:02,139 Amiket tett, sokkoltak. 37 00:05:08,613 --> 00:05:10,448 � csak egy fi�. 38 00:05:10,482 --> 00:05:12,950 Egy j� fi�. Tisztess�ges fi�. 39 00:05:13,001 --> 00:05:14,869 Mindig is az volt. 40 00:05:14,920 --> 00:05:18,089 Ki volt az utols� tisztess�ges kir�lyunk? 41 00:05:18,123 --> 00:05:20,007 �tven �v ut�n � lehet az els� f�rfi azon a tr�non, 42 00:05:20,041 --> 00:05:22,793 aki t�nylegesen meg is �rdemli. 43 00:05:24,212 --> 00:05:26,931 Kis vigasz lenne, nem? 44 00:05:26,965 --> 00:05:30,000 A sz�rny�s�gek�rt, amik folyt�n oda ker�lt. 45 00:05:34,689 --> 00:05:37,241 Seg�ts�gre lesz sz�ks�ge. 46 00:05:38,894 --> 00:05:40,611 Hogy j�l uralkodhasson. 47 00:05:40,645 --> 00:05:42,613 Ott vagy neki te. 48 00:05:42,647 --> 00:05:45,232 Egy anya nem el�g. 49 00:05:46,618 --> 00:05:49,820 Gondolom m�g mindig kir�lyn� akarsz lenni? 50 00:05:51,657 --> 00:05:53,741 A t�rt�ntek ut�n? 51 00:05:56,378 --> 00:05:59,830 Furcs�n hangzik, tudom, de... 52 00:05:59,881 --> 00:06:04,084 M�g nem gondolkoztam azon, mi k�vetkezik most. 53 00:06:04,136 --> 00:06:07,338 Term�szetesen nagy megtiszteltet�s lenne. 54 00:06:07,340 --> 00:06:10,474 De el�sz�r besz�lnem kell ap�mmal r�la. 55 00:06:12,144 --> 00:06:14,845 Persze, besz�lj aty�ddal. 56 00:06:14,847 --> 00:06:17,765 Ahogy �n is fogok az eny�mmel. 57 00:06:22,237 --> 00:06:25,906 Hamarosan riaszt� mennyis�g� esk�v� v�rhat r�nk. 58 00:06:27,692 --> 00:06:29,693 Azt sem tudom majd, minek nevezzelek. 59 00:06:31,029 --> 00:06:32,530 N�v�remnek? 60 00:06:34,199 --> 00:06:36,450 Vagy any�mnak? 61 00:06:40,021 --> 00:06:42,573 Joffrey Baratheon kir�ly halott. 62 00:06:44,459 --> 00:06:46,026 Meggyilkolt�k a saj�t esk�v�j�n. 63 00:06:46,061 --> 00:06:49,430 �s elfoglaltuk a meereeni flott�t, fels�g. 64 00:06:49,464 --> 00:06:51,682 A M�sodik Fiak foglalt�k el a meereeni flott�t. 65 00:06:51,716 --> 00:06:55,886 - Ki adott parancsot r�? - Senki. 66 00:06:55,888 --> 00:06:58,389 Akkor mi�rt tett�tek? 67 00:06:58,391 --> 00:07:00,441 Hallottam, hogy szereted a haj�kat. 68 00:07:04,446 --> 00:07:07,364 - H�ny haj�? - 93, fels�g. 69 00:07:07,399 --> 00:07:08,732 �s h�ny embert tudnak sz�ll�tani? 70 00:07:08,734 --> 00:07:11,652 A tenger�szeken k�v�l 9300-at. 71 00:07:11,703 --> 00:07:13,621 Az el�g lenne Kir�lyv�r elfoglal�s�hoz? 72 00:07:13,655 --> 00:07:15,489 A Lannistereknek t�bb van. 73 00:07:15,540 --> 00:07:17,908 �vek �ta Joffrey h�bor�it harcolt�k. 74 00:07:17,910 --> 00:07:19,743 Kimer�ltek, sz�tsz�r�dtak. 75 00:07:19,794 --> 00:07:22,079 A kir�lyuk pedig halott. 76 00:07:22,081 --> 00:07:25,716 8000 Makul�tlan �s 2000 M�sodik Fiak, 77 00:07:25,750 --> 00:07:28,252 ahogy behaj�znak a Feketev�z-�b�lbe, 78 00:07:28,254 --> 00:07:31,055 �s megrohamozz�k a kapukat. 79 00:07:34,009 --> 00:07:36,677 Neh�z megmondani. El�g lehet. 80 00:07:36,728 --> 00:07:40,264 De nem az�rt k�zd�nk, hogy Kir�lyv�r kir�lyn�je lehess. 81 00:07:40,266 --> 00:07:43,267 10000 ember nem tudja megh�d�tani Westerost. 82 00:07:43,301 --> 00:07:44,969 A r�gi h�zak kir�lyn�j�kh�z sereglenek majd, 83 00:07:45,003 --> 00:07:46,570 amikor �tkel a Keskeny-tengeren. 84 00:07:46,605 --> 00:07:49,406 A r�gi h�zak oda mennek, ahol a gy�ztest v�lik, 85 00:07:49,441 --> 00:07:51,525 mint mindig. 86 00:07:53,662 --> 00:07:57,615 Van m�g m�s h�r is. Yunkaib�l. 87 00:07:57,666 --> 00:08:01,035 A Makul�tlanok fel�gyelet�nek hi�ny�ban 88 00:08:01,086 --> 00:08:03,954 a B�lcs Mesterek �jra magukhoz ragadt�k a v�ros ir�ny�t�s�t. 89 00:08:03,956 --> 00:08:07,007 �jra rabszolg�v� tett�k a h�tramaradt felszabad�tottakat, 90 00:08:07,042 --> 00:08:09,176 �s bossz�t esk�dtek ellened. 91 00:08:10,795 --> 00:08:12,596 Astaporban pedig 92 00:08:12,631 --> 00:08:15,349 a v�ros ir�ny�t�s�ra �ltalad fel�ll�tott tan�csot 93 00:08:15,383 --> 00:08:18,469 megd�nt�tte egy Cleon nev� m�sz�ros, 94 00:08:18,520 --> 00:08:21,855 aki "Magasztos Fels�g"-nek ki�ltotta ki mag�t. 95 00:08:23,858 --> 00:08:25,809 Hagyjatok magamra! 96 00:08:30,982 --> 00:08:33,117 Te ne, Jorah. 97 00:08:45,330 --> 00:08:48,082 �gy t�nik, a Rabszolga-�b�l felszabad�t�sa 98 00:08:48,133 --> 00:08:50,134 nem �gy megy, mint tervezt�k. 99 00:08:51,586 --> 00:08:56,090 Elhaj�zhatsz Westerosra, magad m�g�tt hagyva az eg�szet. 100 00:08:56,141 --> 00:08:57,808 Gyermek �l a Vastr�non. 101 00:08:57,842 --> 00:09:01,011 Fi�, akinek sokak szerint semmi joga r�, hisz fatty�. 102 00:09:01,062 --> 00:09:03,897 Sosem voltak sebezhet�bbek. 103 00:09:03,932 --> 00:09:07,351 Qarth-ban �vt�l a meggondolatlans�gt�l. 104 00:09:07,353 --> 00:09:09,987 Nem hallgattam r�d. 105 00:09:10,021 --> 00:09:12,156 �s nem lett j� v�ge. 106 00:09:19,014 --> 00:09:21,782 Hogy uralhatn�k h�t kir�lys�got, 107 00:09:21,833 --> 00:09:24,535 ha a Rabszolga-�b�llel sem b�rok? 108 00:09:25,704 --> 00:09:28,589 Mi�rt b�zna bennem b�rki? 109 00:09:28,673 --> 00:09:31,208 Mi�rt k�vetne b�rki? 110 00:09:31,259 --> 00:09:34,795 Targaryen vagy. A S�rk�nyok Anyja. 111 00:09:36,648 --> 00:09:39,216 Enn�l t�bbnek kell lennem. 112 00:09:45,473 --> 00:09:50,394 Nem hagyom, hogy �jra l�nc ker�lj�n a felszabad�tottakra. 113 00:09:51,479 --> 00:09:53,397 Nem haj�zom Westeros ellen. 114 00:09:53,431 --> 00:09:55,432 Akkor mit teszel? 115 00:09:56,868 --> 00:09:59,336 Amit minden kir�lyn�. 116 00:10:02,407 --> 00:10:04,575 Uralkodom. 117 00:10:39,994 --> 00:10:41,945 H�zd fel a csukly�d! 118 00:10:44,282 --> 00:10:46,283 K�nnyen megjegyezhet� a hajsz�ned. 119 00:10:47,535 --> 00:10:49,169 De honnan tudn�k? 120 00:10:49,204 --> 00:10:52,673 Tudod milyen t�rt�neteket �lveznek legjobban a szeg�nyek? 121 00:10:52,707 --> 00:10:55,626 A gazdag l�nyokr�l sz�l�t, akikkel sosem tal�lkoznak. 122 00:11:00,348 --> 00:11:02,516 Ez az egyetlen �t a Sasf�szekbe? 123 00:11:02,550 --> 00:11:04,718 A hegyek j�rhatatlanok. 124 00:11:04,769 --> 00:11:08,222 Ha be akarsz jutni a Sasf�szekbe, a V�res Kapun kell �tmenned. 125 00:11:08,273 --> 00:11:11,725 Nem sz�m�t, mekkora a sereged, 126 00:11:11,776 --> 00:11:14,445 ezt a kaput kell megt�madnod, ezen az �ton, 127 00:11:14,479 --> 00:11:16,480 ahol csak h�rman f�rnek el egym�s mellett, 128 00:11:16,482 --> 00:11:19,066 �s kecskek�nt m�sz�rolj�k le �ket. 129 00:11:19,117 --> 00:11:22,069 A V�lgy els� urainak nem volt sok minden�k, 130 00:11:22,120 --> 00:11:25,656 csak ezek a hegyek, �k pedig tudt�k, hogyan haszn�lj�k �ket. 131 00:11:25,658 --> 00:11:28,408 Az er�d�t pedig, amit ide �p�tett�k, sosem foglalt�k el. 132 00:11:28,460 --> 00:11:31,211 Ezer �v alatt egyszer sem. 133 00:11:31,246 --> 00:11:33,997 Ismerd az er�ss�geid, haszn�ld �ket b�lcsen, 134 00:11:33,999 --> 00:11:37,417 �s egyetlen ember t�zezerrel �rhet fel. 135 00:11:42,574 --> 00:11:44,374 Ki akar �tkelni a V�res Kapun? 136 00:11:44,409 --> 00:11:47,678 Lord Petyr Baelish �s unokah�ga, Alayne. 137 00:11:51,983 --> 00:11:53,400 Pihenj. 138 00:11:53,434 --> 00:11:56,069 - Pihenj! - Pihenj! 139 00:11:57,522 --> 00:11:58,856 �dv�zlet, Lord Baelish. 140 00:12:29,554 --> 00:12:31,355 Petyr b�csi! 141 00:12:33,608 --> 00:12:35,859 Uram. 142 00:12:43,569 --> 00:12:47,821 Aj�nd�kot hoztam neked. 143 00:12:52,243 --> 00:12:53,994 Lord Baelish. 144 00:12:54,045 --> 00:12:56,747 - H�lgyem. - N�zd mit kaptam Petyr nagyb�csit�l! 145 00:12:56,798 --> 00:12:59,416 Gy�ny�r� aj�nd�k egy gy�ny�r� fi�nak. 146 00:12:59,418 --> 00:13:02,135 �r�l�k, hogy megismerhetlek, Lady Arryn. 147 00:13:02,170 --> 00:13:03,670 A nevem Al... 148 00:13:03,721 --> 00:13:06,173 Vedd csak le a csukly�d, gyermekem! 149 00:13:06,224 --> 00:13:08,258 Azt hiszed, nem tudom, ki vagy? 150 00:13:08,309 --> 00:13:13,146 Azt hiszed, a jegyesem t�vozhatna a Sasf�szekb�l, 151 00:13:13,181 --> 00:13:15,816 an�lk�l, hogy tudn�m, mi az oka? 152 00:13:17,268 --> 00:13:21,154 Elengedtem, hogy idehozhasson hozz�m. 153 00:13:24,742 --> 00:13:27,194 A saj�t v�rem. 154 00:13:29,080 --> 00:13:31,114 �r�l�k, hogy megismerhetlek, Lysa n�ni. 155 00:13:31,165 --> 00:13:33,450 M�sok el�tt nem sz�l�thatsz �gy. 156 00:13:33,452 --> 00:13:34,618 Persze. Meg�rtem. 157 00:13:34,620 --> 00:13:36,253 Senki sem tudhatja, hogy itt vagy. 158 00:13:36,287 --> 00:13:38,372 Az el�g k�nyes helyzetbe sodorna minket. 159 00:13:38,423 --> 00:13:40,007 Egy sz�t sem sz�ln�k. 160 00:13:40,041 --> 00:13:42,593 A Lannisterek el akarnak puszt�tani minket. 161 00:13:42,627 --> 00:13:44,544 �vek �ta pr�b�lkoznak. 162 00:13:44,596 --> 00:13:46,630 Most m�r tudj�k, milyen �rz�s. 163 00:13:46,632 --> 00:13:50,467 Anyuci szerint meg�lt�k az anyuk�d �s lev�gt�k a b�ty�d fej�t. 164 00:13:52,270 --> 00:13:55,689 Igen, �s az ap�m�t is. 165 00:13:55,723 --> 00:13:58,308 Az �n ap�m is meg�lt�k, m�reggel. 166 00:13:59,777 --> 00:14:02,446 Meg is akartam r�ptetni a Lannister gyerek embert, 167 00:14:02,480 --> 00:14:04,648 de anya azt mondta, nem lehet. 168 00:14:04,699 --> 00:14:06,483 Megr�ptetni? 169 00:14:06,534 --> 00:14:08,568 A Hold Ajtaj�n kereszt�l. 170 00:14:12,907 --> 00:14:15,392 �s mindennek tetej�be m�g hozz� is kellett menned 171 00:14:15,426 --> 00:14:17,961 ahhoz a mocskos trollhoz. 172 00:14:17,996 --> 00:14:20,163 Igen. Mindkett�nket k�nyszer�tettek. 173 00:14:20,214 --> 00:14:21,581 Lord Tyrion sem akarta. 174 00:14:21,633 --> 00:14:23,533 Ezt egy pillanatig sem hiszem. 175 00:14:23,568 --> 00:14:27,337 - R�d er�szakolta mag�t? - Nem. 176 00:14:27,339 --> 00:14:28,889 - Sosem... - Helyes. 177 00:14:28,923 --> 00:14:32,309 Robin, � itt az unokatestv�red, Sansa. 178 00:14:32,343 --> 00:14:36,363 De csak Petyr b�csi �s el�ttem h�vhatod �gy. Meg�rtetted? 179 00:14:36,397 --> 00:14:38,815 Sansa, � itt a fiam, Robin. 180 00:14:40,051 --> 00:14:41,985 �r�l�k, hogy megismerhetlek, Robin. 181 00:14:42,020 --> 00:14:44,354 Robin, vezesd Sans�t a szob�j�ba! 182 00:14:44,405 --> 00:14:46,573 A h�ts� l�pcs�n menjetek! 183 00:14:48,860 --> 00:14:51,528 Menj! K�s�bb besz�l�nk. 184 00:15:00,455 --> 00:15:02,372 Mi tartott ennyi ideig? 185 00:15:02,423 --> 00:15:05,375 Elint�zni Els� Tommen kir�ly tr�nra ker�l�s�t, 186 00:15:05,426 --> 00:15:09,046 kihozni Sans�t, �lve eljuttatni ide. 187 00:15:09,048 --> 00:15:12,883 M�r itt van. M�ra el�g id�t vesztegett�nk el r�. 188 00:15:15,136 --> 00:15:17,104 H�zasodjunk �ssze ma este! 189 00:15:17,188 --> 00:15:19,439 Nem kellene... 190 00:15:19,474 --> 00:15:22,559 t�j�koztatnunk a V�lgy urait a szertart�sr�l? 191 00:15:22,561 --> 00:15:24,478 Csak egy �r van a V�lgyben. 192 00:15:24,529 --> 00:15:26,363 A t�bbiek l�ghatnak. 193 00:15:26,397 --> 00:15:28,815 H�jak�nt leselkednek a l�pcs�k�n, ami�ta csak a f�rjem meghalt, 194 00:15:28,866 --> 00:15:32,285 arra v�rva, hogy bel�m vethess�k karmaikat. 195 00:15:32,320 --> 00:15:33,820 Szerintem v�rhatn�nk addig, am�g... 196 00:15:33,871 --> 00:15:36,206 Eleget v�rtam, Petyr. 197 00:15:36,240 --> 00:15:38,575 �vekkel ezel�tt elh�ltuk m�r a h�zass�gunkat. 198 00:15:38,626 --> 00:15:40,711 Vagy m�r nem eml�kszel? 199 00:15:40,745 --> 00:15:43,714 Mintha csak tegnap lett volna. 200 00:15:43,748 --> 00:15:47,918 Melyik feles�g tenn� meg neked, amit �n tettem �rted? 201 00:15:47,920 --> 00:15:50,804 Melyik feles�g b�zna benned �gy, ahogy �n b�ztam benned? 202 00:15:50,838 --> 00:15:56,143 Mikor odaadtad azt, �s megk�rt�l, hogy tegyem Jon bor�ba, 203 00:15:56,177 --> 00:15:57,644 a f�rjem bor�ba. 204 00:15:57,678 --> 00:16:00,847 Mikor megk�rt�l, hogy �rjak levelet Catnek, 205 00:16:00,898 --> 00:16:03,233 hogy a Lannisterek voltak... 206 00:16:15,530 --> 00:16:17,447 Ami t�rt�nt, megt�rt�nt. 207 00:16:17,449 --> 00:16:20,117 Semmiv� v�lt. 208 00:16:20,168 --> 00:16:23,120 Csak a szavak hozhatj�k vissza. 209 00:16:26,507 --> 00:16:28,175 Ma �jjel akkor. 210 00:16:32,346 --> 00:16:34,631 Hadd f�r�djek meg �s �lt�zzek az alkalomhoz ill�en. 211 00:16:34,633 --> 00:16:38,101 Amint v�geztem, azonnal h�vom a septont. 212 00:16:44,942 --> 00:16:47,027 Figyelmeztetlek. 213 00:16:47,061 --> 00:16:51,148 Sikoltozni fogok, mikor a f�rjem mag��v� tesz. 214 00:16:51,150 --> 00:16:54,367 �gy fogok sikoltozni, 215 00:16:54,402 --> 00:16:57,487 hogy m�g a Keskeny-tengeren t�l is tiszt�n hallj�k majd. 216 00:17:22,446 --> 00:17:25,782 Mikor ker�l sor az esk�v�re? 217 00:17:25,817 --> 00:17:27,517 Amint az illem lehet�v� teszi. 218 00:17:27,552 --> 00:17:31,555 Miut�n Tommen el�g ideig gy�szolta testv�r�t, 219 00:17:31,589 --> 00:17:34,324 Margaery pedig a f�rj�t. 220 00:17:34,358 --> 00:17:36,827 - K�t h�t? - Elfogadhat�nak hangzik. 221 00:17:36,861 --> 00:17:39,863 Nem lesznek b�v�szek, se harcol� t�rp�k, 222 00:17:39,865 --> 00:17:43,200 se 77 fog�sos lakoma. 223 00:17:45,336 --> 00:17:47,637 �s a te esk�v�d Lorasszal? 224 00:17:48,940 --> 00:17:50,257 R�viddel Tommen� ut�n. 225 00:17:50,291 --> 00:17:52,676 - R�viddel? - K�t h�ttel. 226 00:17:53,761 --> 00:17:55,962 Tudom, hogy nem kedveled �ket. 227 00:17:56,013 --> 00:18:00,650 �n sem kedveltem a f�rjed. T�l s�r�n veregetett h�tba. 228 00:18:00,685 --> 00:18:04,321 - Nem b�ztam benne. - Ez k�z�s volt benn�nk. 229 00:18:04,355 --> 00:18:07,958 Azokkal nem kell form�lis sz�vets�gre l�pned, akikben megb�zol. 230 00:18:07,992 --> 00:18:10,610 �s kikben b�zhatunk? 231 00:18:11,896 --> 00:18:14,397 Csak magunkban. 232 00:18:16,784 --> 00:18:21,571 Egyed�l a Tyrellek lehetnek riv�lisaink 233 00:18:21,622 --> 00:18:23,323 a vagyonunkat tekintve, 234 00:18:23,374 --> 00:18:26,576 �s magunk mellett kell tudnunk �ket. 235 00:18:26,627 --> 00:18:29,045 Robert nem volt gazdag. 236 00:18:29,080 --> 00:18:32,299 Robertet �n p�nzeltem. 237 00:18:32,333 --> 00:18:35,585 A h�bor� �gy nyeli az aranyat, mint egy feneketlen �reg a f�ldben. 238 00:18:35,587 --> 00:18:38,972 Gondolom ez�rt nyert�nk legut�bb. 239 00:18:39,006 --> 00:18:43,059 Tudod mennyi aranyat b�ny�sztak tavaly Nyugaton? 240 00:18:43,094 --> 00:18:44,227 Sejtelmem sincs. 241 00:18:44,262 --> 00:18:45,929 Gyer�nk, tal�lgass! 242 00:18:45,980 --> 00:18:48,765 Fontban, tonn�ban, unci�ban? 243 00:18:48,767 --> 00:18:51,268 Nem sz�m�t, a v�lasz ugyanaz. 244 00:18:52,470 --> 00:18:53,937 Az nem lehet. 245 00:18:53,988 --> 00:18:57,023 Az utols� m�k�d� b�ny�nk h�rom �ve mer�lt ki. 246 00:18:58,276 --> 00:19:00,160 Akkor hogy fizet�nk b�rmi�rt is? 247 00:19:00,194 --> 00:19:04,281 A korona hatalmas �sszeggel tartozik a braavosi Vasbanknak. 248 00:19:04,283 --> 00:19:05,916 Mennyivel? 249 00:19:07,335 --> 00:19:09,085 Hatalmas �sszeggel. 250 00:19:10,838 --> 00:19:13,290 Biztos van valaki a Vasbankn�l, 251 00:19:13,292 --> 00:19:15,759 akivel besz�lhetsz. Akivel megegyezhetsz. 252 00:19:15,793 --> 00:19:17,544 A Vasbank az a Vasbank. 253 00:19:17,595 --> 00:19:19,179 Nincs senki. 254 00:19:19,213 --> 00:19:21,798 Valaki biztos dolgozik ott. Az is emberekb�l �ll. 255 00:19:21,849 --> 00:19:23,934 A templom is k�vekb�l �ll. 256 00:19:23,968 --> 00:19:26,886 Ha egy k� megreped, m�sik ker�l a hely�re. 257 00:19:26,938 --> 00:19:31,558 �s a templom �llva marad, ezer �vig, vagy ak�r m�g tov�bb is. 258 00:19:31,609 --> 00:19:35,195 Pont ez a Vasbank is. Egy templom. 259 00:19:35,229 --> 00:19:38,448 Mindannyian az �rny�k�ban �l�nk, �s alig p�ran tudnak r�la. 260 00:19:39,984 --> 00:19:41,985 Nem menek�lhetsz el�l�k, nem verheted �t �ket. 261 00:19:42,036 --> 00:19:44,754 Nem befoly�solhatod �ket p�r kifog�ssal. 262 00:19:44,789 --> 00:19:48,425 Ha tartozol nekik �s nem akarsz belepusztulni, 263 00:19:48,459 --> 00:19:50,910 visszafizeted. 264 00:19:50,962 --> 00:19:52,746 Ha k�zelebb hozzuk a Tyrelleket a koron�hoz, 265 00:19:52,797 --> 00:19:54,581 nagyon sokat nyerhet�nk ebben a tekintetben. 266 00:19:54,632 --> 00:19:58,435 A csal�d �rdek�ben kell, meg�rtem. 267 00:20:01,872 --> 00:20:04,090 Nem tudom, hogy a testv�reim is �gy vannak-e ezzel. 268 00:20:07,845 --> 00:20:11,431 Tudom, hogy Tyriont v�dolod a gyilkoss�ggal. 269 00:20:11,482 --> 00:20:14,651 Anyak�nt jogod van �gy tenni. 270 00:20:14,685 --> 00:20:19,189 De b�rak�nt nem besz�lhetek err�l. 271 00:20:19,223 --> 00:20:21,358 Ezt tiszteletben tartom. 272 00:20:23,861 --> 00:20:26,029 Nem kell megbesz�ln�nk. 273 00:20:28,666 --> 00:20:32,002 Csak a Lannisterek �r�ks�ge sz�m�t. 274 00:20:32,036 --> 00:20:35,205 H�bor�kat kezdt�l, csak hogy megv�dd a csal�dot. 275 00:20:35,239 --> 00:20:37,540 H�tat ford�tott�l Jaime-nek, 276 00:20:37,591 --> 00:20:40,643 ami�rt nem volt hajland� hozz�j�rulni a j�v�j�hez. 277 00:20:40,678 --> 00:20:43,913 Tyrion vajon mit �rdemel, 278 00:20:43,948 --> 00:20:46,499 ami�rt romba d�nti ezt a j�v�t? 279 00:20:56,060 --> 00:20:58,445 Joffrey. 280 00:20:58,479 --> 00:21:00,647 Cersei. 281 00:21:00,731 --> 00:21:02,649 Walder Frey. 282 00:21:02,700 --> 00:21:04,934 Meryn Trant. 283 00:21:04,969 --> 00:21:07,771 Tywin Lannister. 284 00:21:07,805 --> 00:21:09,906 A V�r�s Asszony. 285 00:21:09,908 --> 00:21:12,292 Beric Dondarrion. 286 00:21:12,326 --> 00:21:15,412 Myri Thoros. 287 00:21:15,414 --> 00:21:17,380 Ilyn Payne. 288 00:21:17,415 --> 00:21:19,249 A Hegy. 289 00:21:19,251 --> 00:21:21,217 Befogn�d v�gre? 290 00:21:21,252 --> 00:21:24,637 Nem alhatok, am�g el nem mondtam a neveket. 291 00:21:24,672 --> 00:21:28,308 �s az eg�sz kurva orsz�g minden ember�t felsorolod?! 292 00:21:29,393 --> 00:21:31,177 Csak azokat, akiket meg fogok �lni. 293 00:21:33,064 --> 00:21:35,598 A gy�l�let t�k�letes motiv�ci�. 294 00:21:35,649 --> 00:21:38,184 Jobb, mint b�rmi m�s. 295 00:21:39,603 --> 00:21:41,738 Ha tal�lkozunk a testv�remmel, 296 00:21:41,772 --> 00:21:45,241 tal�n mindketten kih�zhatjuk a nev�t a list�nkr�l. 297 00:21:48,329 --> 00:21:51,030 Ha itt lenne most, mit csin�lt�l? 298 00:21:58,956 --> 00:22:03,126 Megmondan�m neki, hogy fogja be, mert aludni akarok. 299 00:22:06,597 --> 00:22:09,099 Gyer�nk, ess�nk t�l rajta! 300 00:22:09,133 --> 00:22:11,718 A hal�lra�t�ltek list�j�n. 301 00:22:13,604 --> 00:22:15,855 M�r majdnem v�geztem. 302 00:22:15,890 --> 00:22:18,024 Egy n�v maradt. 303 00:22:18,976 --> 00:22:20,777 Folytasd csak! 304 00:22:29,587 --> 00:22:30,653 A V�reb. 305 00:22:37,711 --> 00:22:38,962 K�sz�n�m. 306 00:22:38,996 --> 00:22:41,047 �desany�d is �dessz�j� volt. Tudt�l r�la? 307 00:22:41,081 --> 00:22:42,632 - T�nyleg? - Igen. 308 00:22:42,666 --> 00:22:45,835 Vacsor�n�l r�gt�n a m�zeskal�ccsal kezdte, 309 00:22:45,886 --> 00:22:47,554 a cukrozott mandul�val, a tejsod�val. 310 00:22:47,588 --> 00:22:49,255 B�rmivel, ami �des volt. 311 00:22:49,306 --> 00:22:53,426 V�g�l nagyap�d egy sept�t b�zott meg, hogy figyelje, mit eszik. 312 00:22:53,477 --> 00:22:56,012 Elv�gre Cat volt az els�sz�l�tt. 313 00:22:56,063 --> 00:22:59,682 Fontos volt, hogy k�v�natos legyen, hogy ap�nk j� f�rjet tal�lhasson neki, 314 00:22:59,733 --> 00:23:02,402 � pedig elkezdett h�zni. 315 00:23:02,436 --> 00:23:05,855 Any�m? H�zni? 316 00:23:07,825 --> 00:23:11,861 Sohasem hagyta, hogy pudingot egyek, csak miut�n v�geztem a rendes �tellel. 317 00:23:11,912 --> 00:23:15,281 Ez m�g azel�tt volt, hogy hozz�ment ap�dhoz �s �szakra k�lt�z�tt. 318 00:23:15,332 --> 00:23:18,918 Mire te megsz�lett�l, m�r � is ap�d m�rt�kletess�g�vel b�rt. 319 00:23:18,953 --> 00:23:22,005 A h�zass�g megv�ltoztatja az embereket. 320 00:23:24,675 --> 00:23:26,709 Nem akartam elvenni a kedved. 321 00:23:26,760 --> 00:23:28,545 Egy�l csak. 322 00:23:32,600 --> 00:23:34,717 Hogy �zlenek? 323 00:23:34,768 --> 00:23:36,769 Nagyon finomak. 324 00:23:39,306 --> 00:23:42,141 Honnan szerezt�l citromot? Itt nem terem meg. 325 00:23:42,193 --> 00:23:43,810 Istenekre, dehogy! 326 00:23:43,861 --> 00:23:46,980 Petyr h�rom l�d�val hozott mag�val Kir�lyv�rb�l. 327 00:23:47,031 --> 00:23:48,898 Tudta, hogy szereted a citromos s�tem�nyt. 328 00:23:48,949 --> 00:23:50,733 Nagyon kedves. 329 00:23:50,735 --> 00:23:52,735 Fontos vagy sz�m�ra. 330 00:23:52,786 --> 00:23:55,705 Gondolj bele, hol lenn�l most n�lk�le. 331 00:23:55,739 --> 00:23:58,074 Az � karmaikban, a t�rgyal�sodra v�rva. 332 00:23:59,243 --> 00:24:02,128 Igen, szerencs�s vagyok. 333 00:24:02,162 --> 00:24:03,746 �gy �rzi, � felel�s �rted. 334 00:24:03,797 --> 00:24:05,381 Tudom. H�l�s vagyok �rte. 335 00:24:05,416 --> 00:24:07,250 Mi�rt? 336 00:24:07,301 --> 00:24:10,086 Mi�rt �rzi �gy, hogy � felel�s �rted? 337 00:24:11,138 --> 00:24:13,006 F�lig Tully vagyok. 338 00:24:13,057 --> 00:24:15,592 - Nagyon szerette a csal�dodat. - Any�dat szerette. 339 00:24:15,643 --> 00:24:17,594 - Nem. - Ezt akartad mondani, nem? 340 00:24:17,645 --> 00:24:19,062 T�ged szeret, Lysa n�ni. Elvett feles�g�l. 341 00:24:19,096 --> 00:24:21,180 Any�d sohasem szerette. Soha. 342 00:24:21,232 --> 00:24:24,150 Cat mindig a leg�desebb dolgokat v�lasztotta. 343 00:24:24,184 --> 00:24:27,237 A legegy�rtelm�bb dolgokat. Brandon b�csik�dat. 344 00:24:27,271 --> 00:24:30,240 A j�k�p�, arrog�ns, kegyetlen Brandon b�csik�dat. 345 00:24:30,274 --> 00:24:32,775 Majdnem meg�lte Petyrt egy p�rbajban. 346 00:24:32,826 --> 00:24:35,028 De any�d akkor is szerette. 347 00:24:35,079 --> 00:24:38,698 Most pedig Petyr az �let�t kock�ztatja �rted, 348 00:24:38,749 --> 00:24:41,451 a n� l�ny��rt, aki sohasem szerette, 349 00:24:41,453 --> 00:24:44,504 aki pont annyira szerette, mint azok a n�k a bord�ly�ban. 350 00:24:44,538 --> 00:24:47,457 - Mes�lt neked r�luk? - Nem. 351 00:24:47,508 --> 00:24:50,293 Nem mes�lte el, mif�le alantas dolgokat m�velnek a test�kkel? 352 00:24:50,344 --> 00:24:52,512 �s milyen alantas dolgokat csin�lhat a test�kkel? 353 00:24:52,546 --> 00:24:54,764 - Nem, soha. - V�rand�s vagy? 354 00:24:56,100 --> 00:24:59,185 Micsoda? Mondtam, Lord Tyrionnal nem... 355 00:24:59,219 --> 00:25:01,104 Nem Tyrionr�l k�rdeztelek. 356 00:25:01,138 --> 00:25:03,189 Hagytad, hogy Petyr azt tegye a testeddel? 357 00:25:03,223 --> 00:25:05,775 - Lysa n�ni, �n nem... - A fiatal, csinos kis testeddel? 358 00:25:05,809 --> 00:25:08,478 - Nem, sz�z vagyok! - Ne hazudj! 359 00:25:08,480 --> 00:25:11,814 Ez f�j! 360 00:25:11,816 --> 00:25:13,316 Tudom, ha hazudsz! 361 00:25:13,367 --> 00:25:16,152 Esk�sz�m, m�g sz�z vagyok! 362 00:25:16,203 --> 00:25:17,987 T�ged szeret, Lysa n�ni! 363 00:25:17,989 --> 00:25:19,989 Mindig azt mondja, hogy buta vagyok! 364 00:25:20,040 --> 00:25:21,991 Egy buta kisl�ny, buta �lmokkal, 365 00:25:22,042 --> 00:25:23,910 aki sohasem tanul, �s sz�rnyen hazudok, 366 00:25:23,961 --> 00:25:25,282 �s ez�rt mindig igazat kell mondjak! 367 00:25:25,296 --> 00:25:27,547 Esk�sz�m neked, soha nem �rt hozz�m! 368 00:25:27,581 --> 00:25:30,049 Egyszer sem, soha! 369 00:25:31,669 --> 00:25:33,670 Semmi baj. 370 00:25:33,721 --> 00:25:35,838 Nincsen semmi baj. 371 00:25:35,889 --> 00:25:37,173 Nemsok�ra �zvegy leszel. 372 00:25:37,175 --> 00:25:39,592 Kiv�gzik a t�rp�t a kir�ly meggyilkol�s��rt, 373 00:25:39,643 --> 00:25:41,844 te pedig hozz�mehetsz Robinhoz. 374 00:25:41,895 --> 00:25:44,013 Te leszel a V�lgy �rn�je. 375 00:26:08,422 --> 00:26:10,707 Nem tan�tottak meg lovagolni? 376 00:26:10,758 --> 00:26:14,260 De igen, h�lgyem, m�g gyerekkoromban. 377 00:26:14,294 --> 00:26:16,295 De Lord Tyrion mellett nem gyakran volt r� sz�ks�g. 378 00:26:16,347 --> 00:26:18,931 � hordsz�ken k�zlekedett. 379 00:26:18,966 --> 00:26:21,684 Tal�n mellette kellett volna maradnod. 380 00:26:27,691 --> 00:26:29,976 Nem lesz t�l k�nyelmes utaz�s. 381 00:26:30,027 --> 00:26:33,446 Az id�j�r�st�l f�gg�en ak�r hetekig is eltarthat, am�g a Falhoz �r�nk. 382 00:26:33,480 --> 00:26:35,148 Az nagyon messze van. 383 00:26:35,199 --> 00:26:38,151 Lady Sansa testv�re a Fekete V�rban van. 384 00:26:38,202 --> 00:26:40,737 Az � hely�ben �n odamenn�k. 385 00:26:40,788 --> 00:26:43,322 De ak�rmikor feladhatod. 386 00:26:43,374 --> 00:26:46,242 Soha, h�lgyem. Az apr�dod vagyok. 387 00:26:46,293 --> 00:26:50,296 Eddig is t�l�ltem valahogy apr�d n�lk�l. Mi�rt pont most lenne sz�ks�gem egyre? 388 00:26:50,330 --> 00:26:52,081 Minden lovagnak van apr�dja, h�lgyem. 389 00:26:52,083 --> 00:26:53,416 De �n nem vagyok lovag. 390 00:26:53,467 --> 00:26:56,586 Sem rabszolgatart�. Nem vagy a tulajdonom. 391 00:26:56,670 --> 00:26:58,755 Esk�t tettem, h�lgyem. 392 00:26:58,757 --> 00:27:01,307 Felmentelek az esk�d al�l. 393 00:27:04,344 --> 00:27:06,562 Teh�t elmehetsz. 394 00:27:06,597 --> 00:27:08,347 Tudom. 395 00:27:08,399 --> 00:27:10,900 Mit�l f�lsz, mi t�rt�nik, ha elm�sz? 396 00:27:12,102 --> 00:27:14,771 Azt mondj�k majd, nem voltam j� apr�d. 397 00:28:09,326 --> 00:28:12,628 - Te meg mi a fr�szt m�velsz? - Gyakorlok. 398 00:28:12,663 --> 00:28:15,882 - Mit? Hogyan halj meg? - Senki sem fog meg�lni. 399 00:28:15,916 --> 00:28:17,834 De igen, ha �gy kap�l�zol. 400 00:28:17,885 --> 00:28:20,336 �gy nem lehet harcolni. 401 00:28:20,387 --> 00:28:23,339 Ez nem harc, hanem v�zi t�nc. 402 00:28:23,390 --> 00:28:25,475 T�nc?! 403 00:28:25,509 --> 00:28:27,727 Ruh�t nem akarsz h�zni? 404 00:28:29,513 --> 00:28:31,514 Kit�l tanultad ezt a szart? 405 00:28:31,565 --> 00:28:34,150 A vil�g legjobb kardv�v�j�t�l. 406 00:28:36,520 --> 00:28:40,022 Syrio Forelt�l, a braavosi Tenger�r Els� Kardj�t�l. 407 00:28:40,073 --> 00:28:41,491 Braavos. 408 00:28:41,525 --> 00:28:43,359 Zs�ros haj� kis fasz, mi? 409 00:28:43,361 --> 00:28:44,744 Mind azok. 410 00:28:44,778 --> 00:28:46,362 Mit tudsz te egy�ltal�n b�rmir�l is?! 411 00:28:46,364 --> 00:28:48,531 Fogadok, hogy zs�rosabb a haja, mint Joffrey pics�ja. 412 00:28:48,582 --> 00:28:50,583 - Nem volt az! - Volt? Meghalt? 413 00:28:50,617 --> 00:28:51,534 - Igen. - Hogyan? 414 00:28:51,585 --> 00:28:53,452 - Meg�lt�k. - Kicsoda? 415 00:28:53,504 --> 00:28:55,288 Meryn Trant. Ez�rt van rajta Ser Meryn... 416 00:28:55,339 --> 00:28:57,039 Meryn Trant? 417 00:28:57,090 --> 00:29:00,159 A vil�g legjobb kardv�v�j�t a kurva Meryn Trant �lte meg?! 418 00:29:00,194 --> 00:29:01,136 T�ler�ben voltak! 419 00:29:01,171 --> 00:29:04,213 M�g egy selyemfi� is meg�l h�rom Meryn Trantot, ha kard van n�la. 420 00:29:04,264 --> 00:29:06,682 Syri�n�l nem volt kard, sem p�nc�l. Csak egy bot. 421 00:29:06,717 --> 00:29:08,885 A vil�g legjobb kardv�v�j�n�l nem volt kard? 422 00:29:11,389 --> 00:29:13,222 Rendben, n�lad van kard. 423 00:29:13,224 --> 00:29:14,690 L�ssuk, mit tan�tott. 424 00:29:14,725 --> 00:29:17,560 Gyer�nk, a braavosi bar�tod�rt! 425 00:29:18,896 --> 00:29:20,813 Aki ugyan�gy meghalt, mint a t�bbi bar�tod. 426 00:29:31,775 --> 00:29:35,578 A bar�tod meghalt, Meryn Trant pedig nem, 427 00:29:35,580 --> 00:29:39,715 mert Trantnak volt p�nc�lja �s egy kurva nagy kardja. 428 00:30:09,947 --> 00:30:11,864 Fels�g. 429 00:30:11,915 --> 00:30:14,584 Oberyn herceg. Levelet �rsz? 430 00:30:14,618 --> 00:30:17,370 Val�j�ban verset. 431 00:30:18,622 --> 00:30:20,623 K�rbevezethetlek a kertben? 432 00:30:20,674 --> 00:30:23,759 Hogy utas�thatn�m vissza a kir�lyn� k�s�ret�t? 433 00:30:23,794 --> 00:30:25,962 Sehogy. 434 00:30:28,131 --> 00:30:30,466 Nem tudtam, hogy k�lt� vagy. 435 00:30:30,468 --> 00:30:33,135 Nem t�l j�. 436 00:30:33,137 --> 00:30:35,221 A kedvesednek? 437 00:30:35,272 --> 00:30:37,607 Az egyik l�nyomnak. 438 00:30:37,641 --> 00:30:40,059 T�bb l�nyod is van, nem? 439 00:30:40,110 --> 00:30:41,444 Nyolc. 440 00:30:41,478 --> 00:30:43,145 Nyolc? 441 00:30:43,196 --> 00:30:45,448 Nyolc l�nyod? 442 00:30:45,482 --> 00:30:47,316 Az �t�dik neh�z eset. 443 00:30:47,367 --> 00:30:49,986 A n�v�rem ut�n neveztem el, Eli�nak. 444 00:30:49,988 --> 00:30:51,654 Gy�ny�r� n�v. 445 00:30:51,656 --> 00:30:53,572 Igen. 446 00:30:53,624 --> 00:30:56,659 De ak�rh�nyszor kimondom, mindig elszomorodom. 447 00:30:56,710 --> 00:30:59,629 �s miut�n elszomorodom, 448 00:30:59,663 --> 00:31:01,831 d�hbe gurulok. 449 00:31:01,833 --> 00:31:04,583 Lehet, hogy ez�rt neh�z eset. 450 00:31:04,635 --> 00:31:07,720 Az istenek im�dj�k a buta kis vicceket, nem? 451 00:31:07,754 --> 00:31:10,006 �s mi ebben a vicces? 452 00:31:10,057 --> 00:31:12,425 Dorne hercege vagy. 453 00:31:12,476 --> 00:31:14,677 Legend�s harcos. 454 00:31:14,728 --> 00:31:16,896 Egy csod�latos ember, akinek eg�sz Westeroson f�lik a nev�t. 455 00:31:16,930 --> 00:31:19,849 De nem tudtad megmenteni a n�v�redet. 456 00:31:19,900 --> 00:31:23,319 �n Lannister vagyok. Kir�lyn� voltam 19 �vig. 457 00:31:23,353 --> 00:31:25,488 A vil�g leghatalmasabb ember�nek a l�nya vagyok. 458 00:31:25,522 --> 00:31:28,190 �s nem tudtam megmenteni a fiamat. 459 00:31:28,192 --> 00:31:33,696 Mit �r a hatalom, ha nem v�dheted meg vele a szeretteidet? 460 00:31:33,698 --> 00:31:35,531 Megbosszulhatjuk �ket. 461 00:31:35,533 --> 00:31:38,034 Igen, megbosszulhatjuk �ket. 462 00:31:39,753 --> 00:31:42,254 T�nyleg �gy hiszed, hogy Tyrion �lte meg a fiadat? 463 00:31:43,507 --> 00:31:45,508 Tudom, hogy � tette. 464 00:31:47,210 --> 00:31:49,995 Megtartjuk a t�rgyal�st �s megtudjuk az igazat. 465 00:31:50,030 --> 00:31:52,381 A t�rgyal�st mindenk�ppen megtartjuk. 466 00:31:56,553 --> 00:32:00,056 T�bb, mint egy �ve nem l�ttam a l�nyomat. 467 00:32:00,058 --> 00:32:02,058 Amikor utolj�ra l�ttam, 468 00:32:02,060 --> 00:32:05,394 a V�zkertekben �szott az �n k�t l�nyommal. 469 00:32:05,396 --> 00:32:08,230 Nevetett a naps�t�sben. 470 00:32:10,233 --> 00:32:12,234 Ezt el szeretn�m hinni. 471 00:32:12,236 --> 00:32:15,071 El akarom hinni, hogy boldog. 472 00:32:15,122 --> 00:32:17,707 Szavamat adom. 473 00:32:17,741 --> 00:32:20,576 Mi Dorne-ban nem b�ntunk kisl�nyokat. 474 00:32:21,995 --> 00:32:25,047 A vil�gon mindenhol b�ntj�k a kisl�nyokat. 475 00:32:34,424 --> 00:32:36,225 Elvinn�l neki egy aj�nd�kot t�lem? 476 00:32:38,095 --> 00:32:39,895 Nem voltam ott a neve napj�n. 477 00:32:39,930 --> 00:32:42,264 Nem tudom, mikor l�tom �t �jra. 478 00:32:42,266 --> 00:32:44,734 Amit csak k�rsz. 479 00:32:45,986 --> 00:32:50,189 Kir�lyv�r legjobb haj��csai h�napok �ta dolgoznak rajta. 480 00:32:50,240 --> 00:32:53,659 Myrcella im�dja a vizet. 481 00:32:53,693 --> 00:32:57,830 Elk�ldetem Napd�rd�ba. 482 00:32:59,282 --> 00:33:01,217 K�rlek mondd meg neki... 483 00:33:03,620 --> 00:33:05,955 Hogy nagyon hi�nyzik az �desanyj�nak. 484 00:33:15,048 --> 00:33:17,433 Jaj, ne! 485 00:33:17,467 --> 00:33:19,385 Ne, ne, ne! 486 00:33:20,470 --> 00:33:21,854 H�t pokol! 487 00:33:25,225 --> 00:33:27,026 Istenek! 488 00:33:30,030 --> 00:33:31,981 Megny�ztad el�tte? 489 00:33:34,067 --> 00:33:35,618 Nem, h�lgyem. 490 00:33:35,652 --> 00:33:37,620 S�t�tt�l m�r nyulat? 491 00:33:37,654 --> 00:33:39,989 Nem, h�lgyem. 492 00:33:40,040 --> 00:33:43,826 F�zt�l egy�ltal�n valamit Lord Tyrionnak? 493 00:33:43,828 --> 00:33:46,796 Nem, h�lgyem. 494 00:33:46,830 --> 00:33:48,547 Azt a szak�csok csin�lt�k. 495 00:34:05,932 --> 00:34:07,266 M�gis mit csin�lsz? 496 00:34:07,317 --> 00:34:09,518 Seg�tek levenni a p�nc�lodat. 497 00:34:09,569 --> 00:34:12,822 M�r egy ideje egyed�l veszem le a p�nc�lt, de k�sz�n�m. 498 00:34:30,624 --> 00:34:33,259 Pontosan milyen munk�t v�gezt�l Lord Tyrionnak? 499 00:34:33,293 --> 00:34:36,846 �n hoztam neki az �telt �s leszedtem az asztalt, ha v�gzett. 500 00:34:36,880 --> 00:34:39,181 �n tiszt�tottam a ruh�it �s az �gynem�j�t. 501 00:34:39,216 --> 00:34:42,134 Elvittem az �zeneteit �s elhoztam a v�laszokat. 502 00:34:43,937 --> 00:34:45,638 De legt�bbsz�r csak a bort t�lt�ttem. 503 00:34:47,724 --> 00:34:49,558 �s am�g Lord Tyrion szolg�lat�ban �llt�l, 504 00:34:49,609 --> 00:34:52,978 csin�lt�l b�rmit, aminek k�ze volt a harchoz? 505 00:34:56,867 --> 00:34:59,535 Meg�ltem valakit. 506 00:35:02,072 --> 00:35:04,740 Kicsod�t? 507 00:35:04,742 --> 00:35:06,792 A Kir�lyi �rs�g tagj�t. 508 00:35:10,664 --> 00:35:14,083 Meg akarta �lni Lord Tyriont a Feketev�zn�l. 509 00:35:17,470 --> 00:35:19,922 �s hogy �lted meg a Kir�lyi �rs�g egy tagj�t? 510 00:35:21,758 --> 00:35:24,476 �td�ftem egy l�ndzs�t a tark�j�n. 511 00:35:36,323 --> 00:35:38,440 Ez nevets�ges! 512 00:35:42,028 --> 00:35:43,779 Seg�ts ezekkel a csatokkal! 513 00:36:04,801 --> 00:36:06,802 Kelj fel! 514 00:36:07,737 --> 00:36:10,773 Kelj fel! 515 00:36:16,279 --> 00:36:18,647 Ez az, vigy�tek csak be! 516 00:36:18,698 --> 00:36:20,649 Be kell ind�tani a t�zet, megfagyunk itt! 517 00:36:20,700 --> 00:36:23,152 M�r csak egy l�ny hi�nyzik. 518 00:36:23,154 --> 00:36:25,321 Megyek, csurgatok egyet. 519 00:36:38,301 --> 00:36:40,219 �s most csend! 520 00:37:21,044 --> 00:37:23,045 Innod kell. 521 00:37:23,047 --> 00:37:24,763 Nem sz�m�t. 522 00:37:24,798 --> 00:37:27,816 Dehogynem sz�m�t! 523 00:37:30,720 --> 00:37:33,088 Nem hagyhatod, hogy b�rmi meg�ll�tson! 524 00:37:35,108 --> 00:37:37,726 M�r meg�ll�tottak. 525 00:37:37,761 --> 00:37:40,362 Nem. 526 00:37:42,432 --> 00:37:44,933 Nem vagy itt. 527 00:37:50,573 --> 00:37:52,908 Messze vagy innen. 528 00:37:54,844 --> 00:37:57,079 Ezt hogy �rted? 529 00:38:03,136 --> 00:38:05,170 A hegyen. 530 00:38:05,221 --> 00:38:07,840 A nagy sz�vf�t. 531 00:38:09,392 --> 00:38:12,811 Te is l�ttad? 532 00:38:12,846 --> 00:38:17,066 Meera �s �n, m�g Hodor is, 533 00:38:17,100 --> 00:38:19,735 az�rt vagyunk veled, hogy vezess�nk. 534 00:38:22,839 --> 00:38:25,307 V�r t�ged. 535 00:38:27,343 --> 00:38:29,411 Meg kell tal�lnunk! 536 00:38:30,547 --> 00:38:33,082 El kell jutnod hozz�! 537 00:38:33,116 --> 00:38:34,716 El fogunk. 538 00:38:35,685 --> 00:38:39,238 Ez itt m�g nem a v�g. 539 00:38:40,957 --> 00:38:42,524 Neked nem. 540 00:38:42,559 --> 00:38:45,377 M�g nem. 541 00:38:45,846 --> 00:38:47,896 Honnan... 542 00:38:47,931 --> 00:38:50,632 Honnan fogjuk tudni, hogy itt a v�ge? 543 00:39:02,529 --> 00:39:04,780 Tudni fogj�tok. 544 00:39:17,243 --> 00:39:19,711 Testv�reim! 545 00:39:19,746 --> 00:39:22,464 Ti azt�n csendesek vagytok. 546 00:39:24,584 --> 00:39:26,835 - H�nyan vannak? - Tizenegyen. 547 00:39:26,837 --> 00:39:28,720 Nagy r�sz�k el�g r�szeg. 548 00:39:28,755 --> 00:39:32,641 Nincsenek �r�k. Mintha nem �rdekeln� �ket a vil�g. 549 00:39:32,675 --> 00:39:35,677 Felapr�tjuk �ket, mint a di�s pit�t. 550 00:39:35,728 --> 00:39:38,180 Karl volt az egyik legkeresettebb orgyilkos Bolhav�gen. 551 00:39:38,231 --> 00:39:40,482 L�ttam, hogy b�nik a k�ssel. 552 00:39:40,517 --> 00:39:42,267 �s azt l�ttad, hogy �n hogy b�nok a k�ssel? 553 00:39:42,318 --> 00:39:44,820 M�g nem. 554 00:39:46,906 --> 00:39:50,526 Van egy visk� az er�d nyugati oldal�n, el kell ker�ln�nk. 555 00:39:50,528 --> 00:39:51,743 Mi�rt? 556 00:39:51,778 --> 00:39:54,863 Kuty�k vannak bez�rva oda. 557 00:39:54,914 --> 00:39:58,033 Min�l k�zelebb jutunk an�lk�l, hogy kiszagoln�nak, ann�l jobb. 558 00:39:59,536 --> 00:40:01,870 �jhold lesz ma �jjel. 559 00:40:03,873 --> 00:40:06,208 Pihenjetek le! 560 00:40:06,259 --> 00:40:08,877 Napnyugtakor t�madunk. 561 00:40:10,880 --> 00:40:13,182 Mindig szerettem a g�nd�r haj� l�nyokat. 562 00:40:13,216 --> 00:40:15,350 Olyan el�kel�. 563 00:40:15,385 --> 00:40:17,886 Ti�tek lesz a marad�k. 564 00:40:20,857 --> 00:40:22,474 �ll�ts�tok fel! 565 00:40:24,694 --> 00:40:25,861 Ne! 566 00:40:25,895 --> 00:40:27,529 �llj! Mit csin�ltok? 567 00:40:29,816 --> 00:40:32,618 Ne, fejezz�tek be! 568 00:40:33,786 --> 00:40:37,039 �llj! 569 00:40:37,073 --> 00:40:39,625 K�rlek! 570 00:40:39,659 --> 00:40:41,372 K�rlek, hagyj�tok! 571 00:40:42,913 --> 00:40:45,247 K�rlek, hagyj�tok b�k�n! 572 00:40:48,051 --> 00:40:50,219 K�rlek, ne! Hagyj�tok! 573 00:40:50,253 --> 00:40:53,505 Mit csin�ltok? Hagyj�tok! 574 00:40:53,556 --> 00:40:55,057 Ne! 575 00:41:04,934 --> 00:41:06,935 Sz�p hajad van, ugye tudod? 576 00:41:08,938 --> 00:41:14,910 Mit keres egy ilyen sz�p nemes l�nyka a s�t�t erd�ben? 577 00:41:16,579 --> 00:41:20,332 Bajt keverni j�tt�l el apuci kast�ly�b�l, ugye? 578 00:41:20,366 --> 00:41:22,618 Itt nincsenek ruh�k. 579 00:41:23,670 --> 00:41:26,121 Durv�n szereted, igaz-e? 580 00:41:26,123 --> 00:41:29,458 H�tulr�l szereted, igaz-e? 581 00:41:29,509 --> 00:41:32,844 Ha elengeded a n�v�rem, seg�thetek neked. 582 00:41:34,130 --> 00:41:36,214 Seg�thetsz? 583 00:41:36,266 --> 00:41:38,634 Igen. 584 00:41:39,969 --> 00:41:42,304 �s m�gis hogyan? 585 00:41:44,974 --> 00:41:48,894 Z�ldl�t� vagyok. L�tok dolgokat. 586 00:41:48,945 --> 00:41:50,812 Csod�latos. 587 00:41:50,863 --> 00:41:53,065 Olyan dolgokat, amik m�g nem t�rt�ntek meg. 588 00:41:56,986 --> 00:41:58,954 Sz�p dolog. 589 00:42:02,492 --> 00:42:03,875 Nagyon sz�p dolog. 590 00:42:05,628 --> 00:42:08,714 Azt l�ttad, hogy mit fogok csin�lni a n�v�reddel? 591 00:42:11,301 --> 00:42:15,270 �s azt l�ttad, �k mit fognak csin�lni a n�v�reddel? 592 00:42:17,340 --> 00:42:19,474 Nem. 593 00:42:21,394 --> 00:42:24,096 Ne csukd be a szemed! 594 00:42:29,068 --> 00:42:32,020 L�ttam, hogy meghalsz ma �jjel. 595 00:42:33,990 --> 00:42:36,358 L�ttam, ahogy el�g a holttested. 596 00:42:36,409 --> 00:42:40,862 L�ttam, ahogy a h� betemeti a csontjaidat. 597 00:42:43,950 --> 00:42:46,284 Fegyverbe! 598 00:42:46,336 --> 00:42:49,371 Itt vannak! Az �jjeli �rs�g! 599 00:43:18,651 --> 00:43:20,902 Megj�tt a felment�sereg, ifiurak! 600 00:43:20,904 --> 00:43:22,454 �s h�lgyem. 601 00:43:22,538 --> 00:43:25,123 - Jon veled van? - Igen. 602 00:43:25,158 --> 00:43:27,793 Elviszlek hozz�. 603 00:43:30,246 --> 00:43:32,881 Te vagy Brandon Stark? 604 00:43:39,672 --> 00:43:42,340 A nyomor�k uras�g. S�t�lunk egyet, fi�! 605 00:43:42,392 --> 00:43:44,176 Jon! Jon! 606 00:43:44,227 --> 00:43:48,597 Ha nem fogod be, elv�gom a bar�taid tork�t! 607 00:43:48,648 --> 00:43:51,516 Kezdve a bolonddal. �rtetted? 608 00:43:51,567 --> 00:43:53,685 �rtetted? 609 00:45:05,174 --> 00:45:08,727 Hodor, fogd a k�st! Szabad�ts ki! 610 00:45:09,812 --> 00:45:12,931 Hodor, fogd a k�st! 611 00:45:14,600 --> 00:45:16,485 V�gd el a k�teleket, Hodor! 612 00:45:22,441 --> 00:45:25,610 Jojen �s Meera, szabad�tsd ki �ket! 613 00:45:25,661 --> 00:45:27,362 Menj! 614 00:45:30,116 --> 00:45:31,833 Jon. 615 00:45:41,627 --> 00:45:43,545 Jon! 616 00:45:45,631 --> 00:45:47,215 Ha megl�t, nem fog elengedni �szakra. 617 00:45:47,217 --> 00:45:50,268 - � a testv�rem. - �s meg akar majd v�deni. 618 00:45:50,303 --> 00:45:53,138 Visszavisz a Fekete V�rba. 619 00:45:54,724 --> 00:45:56,775 D�ntened kell! 620 00:45:56,809 --> 00:45:58,810 Meg akarod tal�lni a h�romszem� holl�t? 621 00:46:13,075 --> 00:46:15,126 Hodor! 622 00:46:15,161 --> 00:46:17,379 Ki kell szabad�tanunk Ny�rt. 623 00:46:17,413 --> 00:46:20,048 �s menn�nk kell. 624 00:46:34,597 --> 00:46:36,598 Havas uras�g! 625 00:46:36,600 --> 00:46:39,184 Visszaviszel a t�rgyal�somra? 626 00:46:41,771 --> 00:46:43,939 Pedig olyan j�l �rezt�k itt magunkat. 627 00:46:43,990 --> 00:46:46,858 Szabad emberek voltunk. 628 00:46:46,909 --> 00:46:49,027 Te sosem leszel szabad. 629 00:46:49,078 --> 00:46:51,446 Nem fogod tudni, milyen �rz�s. 630 00:47:12,602 --> 00:47:15,470 Megtanult�l harcolni a kast�lyban? 631 00:47:20,811 --> 00:47:22,777 Megtan�tott valami v�nember, hogyan �llj, 632 00:47:22,812 --> 00:47:24,145 hogyan v�dekezz? 633 00:47:28,367 --> 00:47:30,402 Hogy k�zdj becs�lettel? 634 00:47:43,833 --> 00:47:45,300 Tudod, mi a baj a becs�lettel? 635 00:47:55,978 --> 00:47:57,812 Te! 636 00:48:29,211 --> 00:48:31,763 J�l vagy? 637 00:48:34,133 --> 00:48:36,301 Gyere velem! 638 00:48:36,352 --> 00:48:38,470 Gyere! 639 00:48:55,154 --> 00:48:57,372 N�gy testv�r�nket vesztett�k el? 640 00:48:57,406 --> 00:48:59,407 �t�t. 641 00:49:02,878 --> 00:49:05,213 Mi a h�t pokol k�pes ezt tenni az emberrel? 642 00:49:07,466 --> 00:49:09,667 T�z halott l�zad�t tal�ltunk. 643 00:49:09,719 --> 00:49:12,921 Locke azt mondta, 11-en voltak. 644 00:49:14,340 --> 00:49:15,840 Hol van Rast? 645 00:50:00,269 --> 00:50:02,470 - Itt van m�g egy. - Jon! 646 00:50:05,474 --> 00:50:07,442 A h�t pokolba! 647 00:50:08,644 --> 00:50:09,978 Gyere! 648 00:50:17,286 --> 00:50:19,537 Hi�nyozt�l! 649 00:50:22,958 --> 00:50:25,326 Vel�k mit kezdj�nk? 650 00:50:30,166 --> 00:50:32,500 Nem biztons�gos itt egyed�l. 651 00:50:32,502 --> 00:50:35,136 Mance Rayder egy sereggel tart errefel�. 652 00:50:35,171 --> 00:50:37,172 �s rosszabb dolgok is vannak idekint Mance-n�l. 653 00:50:39,592 --> 00:50:42,177 Gyertek vel�k a Fekete V�rba. 654 00:50:42,179 --> 00:50:45,597 Tal�lunk nektek munk�t, megv�d�nk titeket. 655 00:50:45,648 --> 00:50:47,849 Ne haragudj, varj� uras�g, 656 00:50:47,900 --> 00:50:51,486 Craster megvert minket, s�t, m�g rosszabbat is tett. 657 00:50:51,520 --> 00:50:54,989 A varj� testv�reid is megvertek, �s rosszabbat is tettek. 658 00:50:55,024 --> 00:50:57,192 Gondoskodunk magunkr�l. 659 00:50:57,194 --> 00:50:58,776 Itt akartok maradni? 660 00:50:58,828 --> 00:51:00,945 Craster Er�dj�ben? 661 00:51:05,167 --> 00:51:07,118 �gess�k porig! 662 00:51:07,169 --> 00:51:10,038 �s a holtakat is vele egy�tt. 663 00:51:50,227 --> 00:51:59,286 Bruzsy & darkspell facebook.com/got.hunsub 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.