All language subtitles for Game of Thrones - 4x05 - First of His Name.720p HDTV.LOL.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,559 --> 00:01:46,601
TR�NOK HARCA
4x05: Els� ezen a n�ven.
2
00:01:47,294 --> 00:01:52,496
Bruzsy & darkspell
facebook.com/got.hunsub
3
00:01:54,753 --> 00:01:56,771
A Harcos adjon
neki b�tors�got,
4
00:01:56,805 --> 00:02:00,091
�s v�delmezze ezekben
a veszedelmes id�kben.
5
00:02:00,142 --> 00:02:02,593
A Kov�cs adjon neki er�t,
6
00:02:02,595 --> 00:02:04,478
hogy elviselhesse
ezt a neh�z terhet.
7
00:02:04,513 --> 00:02:09,100
�s a V�nasszony,
minden sorsok tud�ja,
8
00:02:09,102 --> 00:02:11,736
mutassa meg neki
a re� v�r� utat,
9
00:02:11,770 --> 00:02:15,189
�s vezesse �t a komor
helyeken, mik el�tte �llnak.
10
00:02:15,240 --> 00:02:18,526
A H�t nev�ben ezennel
kiki�ltom Tomment,
11
00:02:18,577 --> 00:02:21,412
a Baratheon H�zb�l,
els�t ezen a n�ven,
12
00:02:21,446 --> 00:02:24,198
az andalok �s az Els�k kir�ly�t,
13
00:02:24,249 --> 00:02:27,084
a H�t Kir�lys�g Ur�t!
14
00:02:30,205 --> 00:02:32,089
Legyen uralma hossz�!
15
00:02:32,124 --> 00:02:34,125
Legyen uralma hossz�!
16
00:03:04,656 --> 00:03:06,574
Fels�g.
17
00:03:08,410 --> 00:03:10,411
Fels�g.
18
00:03:34,353 --> 00:03:36,520
- Fels�g.
- Fels�g.
19
00:03:52,004 --> 00:03:54,155
Fels�g.
20
00:03:56,808 --> 00:03:59,176
H�t ott van.
21
00:03:59,211 --> 00:04:01,379
Legyen uralma hossz�!
22
00:04:01,430 --> 00:04:03,214
Legyen uralma hossz�!
23
00:04:07,019 --> 00:04:09,520
�gy �l a tr�non,
mint aki erre sz�letett.
24
00:04:09,554 --> 00:04:13,224
Igen. Pedig nem, igaz?
25
00:04:14,226 --> 00:04:15,776
Nem, val�ban nem.
26
00:04:21,283 --> 00:04:23,701
M�g gy�szolod Joffrey-t?
27
00:04:23,735 --> 00:04:25,903
A f�rjem volt.
�s kir�lyom.
28
00:04:25,954 --> 00:04:28,072
A r�m�lmod lett volna.
29
00:04:31,576 --> 00:04:34,328
Fels�g, �gy �rzem...
30
00:04:34,413 --> 00:04:36,514
Pontosan tudod, mi volt.
31
00:04:36,548 --> 00:04:39,133
�n is tudtam.
32
00:04:39,167 --> 00:04:43,054
Semmit nem szeretsz �gy a
vil�gon, mint az els�sz�l�tted.
33
00:04:44,956 --> 00:04:47,258
B�rmit is tegyenek.
34
00:04:49,928 --> 00:04:52,680
�s sokkolt, amit � tett.
35
00:04:54,866 --> 00:04:58,702
- Azt hiszed, az olyan egyszer�?
- Nem.
36
00:04:58,737 --> 00:05:02,139
Amiket tett, sokkoltak.
37
00:05:08,613 --> 00:05:10,448
� csak egy fi�.
38
00:05:10,482 --> 00:05:12,950
Egy j� fi�.
Tisztess�ges fi�.
39
00:05:13,001 --> 00:05:14,869
Mindig is az volt.
40
00:05:14,920 --> 00:05:18,089
Ki volt az utols�
tisztess�ges kir�lyunk?
41
00:05:18,123 --> 00:05:20,007
�tven �v ut�n � lehet az
els� f�rfi azon a tr�non,
42
00:05:20,041 --> 00:05:22,793
aki t�nylegesen meg is �rdemli.
43
00:05:24,212 --> 00:05:26,931
Kis vigasz lenne, nem?
44
00:05:26,965 --> 00:05:30,000
A sz�rny�s�gek�rt,
amik folyt�n oda ker�lt.
45
00:05:34,689 --> 00:05:37,241
Seg�ts�gre lesz sz�ks�ge.
46
00:05:38,894 --> 00:05:40,611
Hogy j�l uralkodhasson.
47
00:05:40,645 --> 00:05:42,613
Ott vagy neki te.
48
00:05:42,647 --> 00:05:45,232
Egy anya nem el�g.
49
00:05:46,618 --> 00:05:49,820
Gondolom m�g mindig
kir�lyn� akarsz lenni?
50
00:05:51,657 --> 00:05:53,741
A t�rt�ntek ut�n?
51
00:05:56,378 --> 00:05:59,830
Furcs�n hangzik, tudom, de...
52
00:05:59,881 --> 00:06:04,084
M�g nem gondolkoztam azon,
mi k�vetkezik most.
53
00:06:04,136 --> 00:06:07,338
Term�szetesen nagy
megtiszteltet�s lenne.
54
00:06:07,340 --> 00:06:10,474
De el�sz�r besz�lnem
kell ap�mmal r�la.
55
00:06:12,144 --> 00:06:14,845
Persze, besz�lj aty�ddal.
56
00:06:14,847 --> 00:06:17,765
Ahogy �n is fogok
az eny�mmel.
57
00:06:22,237 --> 00:06:25,906
Hamarosan riaszt� mennyis�g�
esk�v� v�rhat r�nk.
58
00:06:27,692 --> 00:06:29,693
Azt sem tudom majd,
minek nevezzelek.
59
00:06:31,029 --> 00:06:32,530
N�v�remnek?
60
00:06:34,199 --> 00:06:36,450
Vagy any�mnak?
61
00:06:40,021 --> 00:06:42,573
Joffrey Baratheon kir�ly halott.
62
00:06:44,459 --> 00:06:46,026
Meggyilkolt�k a saj�t esk�v�j�n.
63
00:06:46,061 --> 00:06:49,430
�s elfoglaltuk a meereeni flott�t,
fels�g.
64
00:06:49,464 --> 00:06:51,682
A M�sodik Fiak foglalt�k el
a meereeni flott�t.
65
00:06:51,716 --> 00:06:55,886
- Ki adott parancsot r�?
- Senki.
66
00:06:55,888 --> 00:06:58,389
Akkor mi�rt tett�tek?
67
00:06:58,391 --> 00:07:00,441
Hallottam, hogy szereted a haj�kat.
68
00:07:04,446 --> 00:07:07,364
- H�ny haj�?
- 93, fels�g.
69
00:07:07,399 --> 00:07:08,732
�s h�ny embert tudnak sz�ll�tani?
70
00:07:08,734 --> 00:07:11,652
A tenger�szeken k�v�l 9300-at.
71
00:07:11,703 --> 00:07:13,621
Az el�g lenne Kir�lyv�r
elfoglal�s�hoz?
72
00:07:13,655 --> 00:07:15,489
A Lannistereknek t�bb van.
73
00:07:15,540 --> 00:07:17,908
�vek �ta Joffrey
h�bor�it harcolt�k.
74
00:07:17,910 --> 00:07:19,743
Kimer�ltek, sz�tsz�r�dtak.
75
00:07:19,794 --> 00:07:22,079
A kir�lyuk pedig halott.
76
00:07:22,081 --> 00:07:25,716
8000 Makul�tlan �s
2000 M�sodik Fiak,
77
00:07:25,750 --> 00:07:28,252
ahogy behaj�znak
a Feketev�z-�b�lbe,
78
00:07:28,254 --> 00:07:31,055
�s megrohamozz�k a kapukat.
79
00:07:34,009 --> 00:07:36,677
Neh�z megmondani.
El�g lehet.
80
00:07:36,728 --> 00:07:40,264
De nem az�rt k�zd�nk,
hogy Kir�lyv�r kir�lyn�je lehess.
81
00:07:40,266 --> 00:07:43,267
10000 ember nem tudja
megh�d�tani Westerost.
82
00:07:43,301 --> 00:07:44,969
A r�gi h�zak kir�lyn�j�kh�z
sereglenek majd,
83
00:07:45,003 --> 00:07:46,570
amikor �tkel a Keskeny-tengeren.
84
00:07:46,605 --> 00:07:49,406
A r�gi h�zak oda mennek,
ahol a gy�ztest v�lik,
85
00:07:49,441 --> 00:07:51,525
mint mindig.
86
00:07:53,662 --> 00:07:57,615
Van m�g m�s h�r is.
Yunkaib�l.
87
00:07:57,666 --> 00:08:01,035
A Makul�tlanok
fel�gyelet�nek hi�ny�ban
88
00:08:01,086 --> 00:08:03,954
a B�lcs Mesterek �jra magukhoz
ragadt�k a v�ros ir�ny�t�s�t.
89
00:08:03,956 --> 00:08:07,007
�jra rabszolg�v� tett�k
a h�tramaradt felszabad�tottakat,
90
00:08:07,042 --> 00:08:09,176
�s bossz�t esk�dtek ellened.
91
00:08:10,795 --> 00:08:12,596
Astaporban pedig
92
00:08:12,631 --> 00:08:15,349
a v�ros ir�ny�t�s�ra �ltalad
fel�ll�tott tan�csot
93
00:08:15,383 --> 00:08:18,469
megd�nt�tte egy Cleon nev� m�sz�ros,
94
00:08:18,520 --> 00:08:21,855
aki "Magasztos Fels�g"-nek
ki�ltotta ki mag�t.
95
00:08:23,858 --> 00:08:25,809
Hagyjatok magamra!
96
00:08:30,982 --> 00:08:33,117
Te ne, Jorah.
97
00:08:45,330 --> 00:08:48,082
�gy t�nik, a Rabszolga-�b�l
felszabad�t�sa
98
00:08:48,133 --> 00:08:50,134
nem �gy megy, mint tervezt�k.
99
00:08:51,586 --> 00:08:56,090
Elhaj�zhatsz Westerosra,
magad m�g�tt hagyva az eg�szet.
100
00:08:56,141 --> 00:08:57,808
Gyermek �l a Vastr�non.
101
00:08:57,842 --> 00:09:01,011
Fi�, akinek sokak szerint
semmi joga r�, hisz fatty�.
102
00:09:01,062 --> 00:09:03,897
Sosem voltak sebezhet�bbek.
103
00:09:03,932 --> 00:09:07,351
Qarth-ban �vt�l a meggondolatlans�gt�l.
104
00:09:07,353 --> 00:09:09,987
Nem hallgattam r�d.
105
00:09:10,021 --> 00:09:12,156
�s nem lett j� v�ge.
106
00:09:19,014 --> 00:09:21,782
Hogy uralhatn�k h�t kir�lys�got,
107
00:09:21,833 --> 00:09:24,535
ha a Rabszolga-�b�llel sem b�rok?
108
00:09:25,704 --> 00:09:28,589
Mi�rt b�zna bennem b�rki?
109
00:09:28,673 --> 00:09:31,208
Mi�rt k�vetne b�rki?
110
00:09:31,259 --> 00:09:34,795
Targaryen vagy.
A S�rk�nyok Anyja.
111
00:09:36,648 --> 00:09:39,216
Enn�l t�bbnek kell lennem.
112
00:09:45,473 --> 00:09:50,394
Nem hagyom, hogy �jra l�nc
ker�lj�n a felszabad�tottakra.
113
00:09:51,479 --> 00:09:53,397
Nem haj�zom Westeros ellen.
114
00:09:53,431 --> 00:09:55,432
Akkor mit teszel?
115
00:09:56,868 --> 00:09:59,336
Amit minden kir�lyn�.
116
00:10:02,407 --> 00:10:04,575
Uralkodom.
117
00:10:39,994 --> 00:10:41,945
H�zd fel a csukly�d!
118
00:10:44,282 --> 00:10:46,283
K�nnyen megjegyezhet� a hajsz�ned.
119
00:10:47,535 --> 00:10:49,169
De honnan tudn�k?
120
00:10:49,204 --> 00:10:52,673
Tudod milyen t�rt�neteket
�lveznek legjobban a szeg�nyek?
121
00:10:52,707 --> 00:10:55,626
A gazdag l�nyokr�l sz�l�t,
akikkel sosem tal�lkoznak.
122
00:11:00,348 --> 00:11:02,516
Ez az egyetlen �t
a Sasf�szekbe?
123
00:11:02,550 --> 00:11:04,718
A hegyek j�rhatatlanok.
124
00:11:04,769 --> 00:11:08,222
Ha be akarsz jutni a Sasf�szekbe,
a V�res Kapun kell �tmenned.
125
00:11:08,273 --> 00:11:11,725
Nem sz�m�t,
mekkora a sereged,
126
00:11:11,776 --> 00:11:14,445
ezt a kaput kell megt�madnod,
ezen az �ton,
127
00:11:14,479 --> 00:11:16,480
ahol csak h�rman f�rnek
el egym�s mellett,
128
00:11:16,482 --> 00:11:19,066
�s kecskek�nt m�sz�rolj�k le �ket.
129
00:11:19,117 --> 00:11:22,069
A V�lgy els� urainak
nem volt sok minden�k,
130
00:11:22,120 --> 00:11:25,656
csak ezek a hegyek, �k pedig tudt�k,
hogyan haszn�lj�k �ket.
131
00:11:25,658 --> 00:11:28,408
Az er�d�t pedig, amit ide �p�tett�k,
sosem foglalt�k el.
132
00:11:28,460 --> 00:11:31,211
Ezer �v alatt egyszer sem.
133
00:11:31,246 --> 00:11:33,997
Ismerd az er�ss�geid,
haszn�ld �ket b�lcsen,
134
00:11:33,999 --> 00:11:37,417
�s egyetlen ember
t�zezerrel �rhet fel.
135
00:11:42,574 --> 00:11:44,374
Ki akar �tkelni a V�res Kapun?
136
00:11:44,409 --> 00:11:47,678
Lord Petyr Baelish
�s unokah�ga, Alayne.
137
00:11:51,983 --> 00:11:53,400
Pihenj.
138
00:11:53,434 --> 00:11:56,069
- Pihenj!
- Pihenj!
139
00:11:57,522 --> 00:11:58,856
�dv�zlet, Lord Baelish.
140
00:12:29,554 --> 00:12:31,355
Petyr b�csi!
141
00:12:33,608 --> 00:12:35,859
Uram.
142
00:12:43,569 --> 00:12:47,821
Aj�nd�kot hoztam neked.
143
00:12:52,243 --> 00:12:53,994
Lord Baelish.
144
00:12:54,045 --> 00:12:56,747
- H�lgyem.
- N�zd mit kaptam Petyr nagyb�csit�l!
145
00:12:56,798 --> 00:12:59,416
Gy�ny�r� aj�nd�k
egy gy�ny�r� fi�nak.
146
00:12:59,418 --> 00:13:02,135
�r�l�k, hogy megismerhetlek,
Lady Arryn.
147
00:13:02,170 --> 00:13:03,670
A nevem Al...
148
00:13:03,721 --> 00:13:06,173
Vedd csak le a csukly�d,
gyermekem!
149
00:13:06,224 --> 00:13:08,258
Azt hiszed, nem tudom, ki vagy?
150
00:13:08,309 --> 00:13:13,146
Azt hiszed, a jegyesem
t�vozhatna a Sasf�szekb�l,
151
00:13:13,181 --> 00:13:15,816
an�lk�l, hogy tudn�m, mi az oka?
152
00:13:17,268 --> 00:13:21,154
Elengedtem,
hogy idehozhasson hozz�m.
153
00:13:24,742 --> 00:13:27,194
A saj�t v�rem.
154
00:13:29,080 --> 00:13:31,114
�r�l�k, hogy megismerhetlek,
Lysa n�ni.
155
00:13:31,165 --> 00:13:33,450
M�sok el�tt nem sz�l�thatsz �gy.
156
00:13:33,452 --> 00:13:34,618
Persze. Meg�rtem.
157
00:13:34,620 --> 00:13:36,253
Senki sem tudhatja,
hogy itt vagy.
158
00:13:36,287 --> 00:13:38,372
Az el�g k�nyes helyzetbe
sodorna minket.
159
00:13:38,423 --> 00:13:40,007
Egy sz�t sem sz�ln�k.
160
00:13:40,041 --> 00:13:42,593
A Lannisterek el akarnak
puszt�tani minket.
161
00:13:42,627 --> 00:13:44,544
�vek �ta pr�b�lkoznak.
162
00:13:44,596 --> 00:13:46,630
Most m�r tudj�k,
milyen �rz�s.
163
00:13:46,632 --> 00:13:50,467
Anyuci szerint meg�lt�k az anyuk�d
�s lev�gt�k a b�ty�d fej�t.
164
00:13:52,270 --> 00:13:55,689
Igen, �s az ap�m�t is.
165
00:13:55,723 --> 00:13:58,308
Az �n ap�m is meg�lt�k, m�reggel.
166
00:13:59,777 --> 00:14:02,446
Meg is akartam r�ptetni
a Lannister gyerek embert,
167
00:14:02,480 --> 00:14:04,648
de anya azt mondta, nem lehet.
168
00:14:04,699 --> 00:14:06,483
Megr�ptetni?
169
00:14:06,534 --> 00:14:08,568
A Hold Ajtaj�n kereszt�l.
170
00:14:12,907 --> 00:14:15,392
�s mindennek tetej�be m�g
hozz� is kellett menned
171
00:14:15,426 --> 00:14:17,961
ahhoz a mocskos trollhoz.
172
00:14:17,996 --> 00:14:20,163
Igen. Mindkett�nket
k�nyszer�tettek.
173
00:14:20,214 --> 00:14:21,581
Lord Tyrion sem akarta.
174
00:14:21,633 --> 00:14:23,533
Ezt egy pillanatig
sem hiszem.
175
00:14:23,568 --> 00:14:27,337
- R�d er�szakolta mag�t?
- Nem.
176
00:14:27,339 --> 00:14:28,889
- Sosem...
- Helyes.
177
00:14:28,923 --> 00:14:32,309
Robin, � itt az
unokatestv�red, Sansa.
178
00:14:32,343 --> 00:14:36,363
De csak Petyr b�csi �s
el�ttem h�vhatod �gy. Meg�rtetted?
179
00:14:36,397 --> 00:14:38,815
Sansa, � itt a fiam, Robin.
180
00:14:40,051 --> 00:14:41,985
�r�l�k, hogy megismerhetlek, Robin.
181
00:14:42,020 --> 00:14:44,354
Robin, vezesd
Sans�t a szob�j�ba!
182
00:14:44,405 --> 00:14:46,573
A h�ts� l�pcs�n menjetek!
183
00:14:48,860 --> 00:14:51,528
Menj! K�s�bb besz�l�nk.
184
00:15:00,455 --> 00:15:02,372
Mi tartott ennyi ideig?
185
00:15:02,423 --> 00:15:05,375
Elint�zni Els� Tommen
kir�ly tr�nra ker�l�s�t,
186
00:15:05,426 --> 00:15:09,046
kihozni Sans�t,
�lve eljuttatni ide.
187
00:15:09,048 --> 00:15:12,883
M�r itt van. M�ra el�g
id�t vesztegett�nk el r�.
188
00:15:15,136 --> 00:15:17,104
H�zasodjunk �ssze ma este!
189
00:15:17,188 --> 00:15:19,439
Nem kellene...
190
00:15:19,474 --> 00:15:22,559
t�j�koztatnunk a V�lgy
urait a szertart�sr�l?
191
00:15:22,561 --> 00:15:24,478
Csak egy �r van a V�lgyben.
192
00:15:24,529 --> 00:15:26,363
A t�bbiek l�ghatnak.
193
00:15:26,397 --> 00:15:28,815
H�jak�nt leselkednek a l�pcs�k�n,
ami�ta csak a f�rjem meghalt,
194
00:15:28,866 --> 00:15:32,285
arra v�rva, hogy bel�m
vethess�k karmaikat.
195
00:15:32,320 --> 00:15:33,820
Szerintem v�rhatn�nk
addig, am�g...
196
00:15:33,871 --> 00:15:36,206
Eleget v�rtam, Petyr.
197
00:15:36,240 --> 00:15:38,575
�vekkel ezel�tt elh�ltuk
m�r a h�zass�gunkat.
198
00:15:38,626 --> 00:15:40,711
Vagy m�r nem eml�kszel?
199
00:15:40,745 --> 00:15:43,714
Mintha csak tegnap lett volna.
200
00:15:43,748 --> 00:15:47,918
Melyik feles�g tenn� meg neked,
amit �n tettem �rted?
201
00:15:47,920 --> 00:15:50,804
Melyik feles�g b�zna benned �gy,
ahogy �n b�ztam benned?
202
00:15:50,838 --> 00:15:56,143
Mikor odaadtad azt, �s megk�rt�l,
hogy tegyem Jon bor�ba,
203
00:15:56,177 --> 00:15:57,644
a f�rjem bor�ba.
204
00:15:57,678 --> 00:16:00,847
Mikor megk�rt�l,
hogy �rjak levelet Catnek,
205
00:16:00,898 --> 00:16:03,233
hogy a Lannisterek voltak...
206
00:16:15,530 --> 00:16:17,447
Ami t�rt�nt, megt�rt�nt.
207
00:16:17,449 --> 00:16:20,117
Semmiv� v�lt.
208
00:16:20,168 --> 00:16:23,120
Csak a szavak hozhatj�k vissza.
209
00:16:26,507 --> 00:16:28,175
Ma �jjel akkor.
210
00:16:32,346 --> 00:16:34,631
Hadd f�r�djek meg �s
�lt�zzek az alkalomhoz ill�en.
211
00:16:34,633 --> 00:16:38,101
Amint v�geztem,
azonnal h�vom a septont.
212
00:16:44,942 --> 00:16:47,027
Figyelmeztetlek.
213
00:16:47,061 --> 00:16:51,148
Sikoltozni fogok,
mikor a f�rjem mag��v� tesz.
214
00:16:51,150 --> 00:16:54,367
�gy fogok sikoltozni,
215
00:16:54,402 --> 00:16:57,487
hogy m�g a Keskeny-tengeren
t�l is tiszt�n hallj�k majd.
216
00:17:22,446 --> 00:17:25,782
Mikor ker�l sor az esk�v�re?
217
00:17:25,817 --> 00:17:27,517
Amint az illem lehet�v� teszi.
218
00:17:27,552 --> 00:17:31,555
Miut�n Tommen el�g
ideig gy�szolta testv�r�t,
219
00:17:31,589 --> 00:17:34,324
Margaery pedig a f�rj�t.
220
00:17:34,358 --> 00:17:36,827
- K�t h�t?
- Elfogadhat�nak hangzik.
221
00:17:36,861 --> 00:17:39,863
Nem lesznek b�v�szek,
se harcol� t�rp�k,
222
00:17:39,865 --> 00:17:43,200
se 77 fog�sos lakoma.
223
00:17:45,336 --> 00:17:47,637
�s a te esk�v�d Lorasszal?
224
00:17:48,940 --> 00:17:50,257
R�viddel Tommen� ut�n.
225
00:17:50,291 --> 00:17:52,676
- R�viddel?
- K�t h�ttel.
226
00:17:53,761 --> 00:17:55,962
Tudom, hogy nem kedveled �ket.
227
00:17:56,013 --> 00:18:00,650
�n sem kedveltem a f�rjed.
T�l s�r�n veregetett h�tba.
228
00:18:00,685 --> 00:18:04,321
- Nem b�ztam benne.
- Ez k�z�s volt benn�nk.
229
00:18:04,355 --> 00:18:07,958
Azokkal nem kell form�lis
sz�vets�gre l�pned, akikben megb�zol.
230
00:18:07,992 --> 00:18:10,610
�s kikben b�zhatunk?
231
00:18:11,896 --> 00:18:14,397
Csak magunkban.
232
00:18:16,784 --> 00:18:21,571
Egyed�l a Tyrellek
lehetnek riv�lisaink
233
00:18:21,622 --> 00:18:23,323
a vagyonunkat tekintve,
234
00:18:23,374 --> 00:18:26,576
�s magunk mellett kell tudnunk �ket.
235
00:18:26,627 --> 00:18:29,045
Robert nem volt gazdag.
236
00:18:29,080 --> 00:18:32,299
Robertet �n p�nzeltem.
237
00:18:32,333 --> 00:18:35,585
A h�bor� �gy nyeli az aranyat,
mint egy feneketlen �reg a f�ldben.
238
00:18:35,587 --> 00:18:38,972
Gondolom ez�rt
nyert�nk legut�bb.
239
00:18:39,006 --> 00:18:43,059
Tudod mennyi aranyat
b�ny�sztak tavaly Nyugaton?
240
00:18:43,094 --> 00:18:44,227
Sejtelmem sincs.
241
00:18:44,262 --> 00:18:45,929
Gyer�nk, tal�lgass!
242
00:18:45,980 --> 00:18:48,765
Fontban, tonn�ban, unci�ban?
243
00:18:48,767 --> 00:18:51,268
Nem sz�m�t,
a v�lasz ugyanaz.
244
00:18:52,470 --> 00:18:53,937
Az nem lehet.
245
00:18:53,988 --> 00:18:57,023
Az utols� m�k�d� b�ny�nk
h�rom �ve mer�lt ki.
246
00:18:58,276 --> 00:19:00,160
Akkor hogy fizet�nk b�rmi�rt is?
247
00:19:00,194 --> 00:19:04,281
A korona hatalmas �sszeggel
tartozik a braavosi Vasbanknak.
248
00:19:04,283 --> 00:19:05,916
Mennyivel?
249
00:19:07,335 --> 00:19:09,085
Hatalmas �sszeggel.
250
00:19:10,838 --> 00:19:13,290
Biztos van valaki
a Vasbankn�l,
251
00:19:13,292 --> 00:19:15,759
akivel besz�lhetsz.
Akivel megegyezhetsz.
252
00:19:15,793 --> 00:19:17,544
A Vasbank az a Vasbank.
253
00:19:17,595 --> 00:19:19,179
Nincs senki.
254
00:19:19,213 --> 00:19:21,798
Valaki biztos dolgozik ott.
Az is emberekb�l �ll.
255
00:19:21,849 --> 00:19:23,934
A templom is k�vekb�l �ll.
256
00:19:23,968 --> 00:19:26,886
Ha egy k� megreped,
m�sik ker�l a hely�re.
257
00:19:26,938 --> 00:19:31,558
�s a templom �llva marad,
ezer �vig, vagy ak�r m�g tov�bb is.
258
00:19:31,609 --> 00:19:35,195
Pont ez a Vasbank is.
Egy templom.
259
00:19:35,229 --> 00:19:38,448
Mindannyian az �rny�k�ban �l�nk,
�s alig p�ran tudnak r�la.
260
00:19:39,984 --> 00:19:41,985
Nem menek�lhetsz el�l�k,
nem verheted �t �ket.
261
00:19:42,036 --> 00:19:44,754
Nem befoly�solhatod
�ket p�r kifog�ssal.
262
00:19:44,789 --> 00:19:48,425
Ha tartozol nekik
�s nem akarsz belepusztulni,
263
00:19:48,459 --> 00:19:50,910
visszafizeted.
264
00:19:50,962 --> 00:19:52,746
Ha k�zelebb hozzuk
a Tyrelleket a koron�hoz,
265
00:19:52,797 --> 00:19:54,581
nagyon sokat nyerhet�nk
ebben a tekintetben.
266
00:19:54,632 --> 00:19:58,435
A csal�d �rdek�ben kell,
meg�rtem.
267
00:20:01,872 --> 00:20:04,090
Nem tudom, hogy a testv�reim
is �gy vannak-e ezzel.
268
00:20:07,845 --> 00:20:11,431
Tudom, hogy Tyriont
v�dolod a gyilkoss�ggal.
269
00:20:11,482 --> 00:20:14,651
Anyak�nt jogod van �gy tenni.
270
00:20:14,685 --> 00:20:19,189
De b�rak�nt nem
besz�lhetek err�l.
271
00:20:19,223 --> 00:20:21,358
Ezt tiszteletben tartom.
272
00:20:23,861 --> 00:20:26,029
Nem kell megbesz�ln�nk.
273
00:20:28,666 --> 00:20:32,002
Csak a Lannisterek
�r�ks�ge sz�m�t.
274
00:20:32,036 --> 00:20:35,205
H�bor�kat kezdt�l,
csak hogy megv�dd a csal�dot.
275
00:20:35,239 --> 00:20:37,540
H�tat ford�tott�l Jaime-nek,
276
00:20:37,591 --> 00:20:40,643
ami�rt nem volt hajland�
hozz�j�rulni a j�v�j�hez.
277
00:20:40,678 --> 00:20:43,913
Tyrion vajon mit �rdemel,
278
00:20:43,948 --> 00:20:46,499
ami�rt romba d�nti ezt a j�v�t?
279
00:20:56,060 --> 00:20:58,445
Joffrey.
280
00:20:58,479 --> 00:21:00,647
Cersei.
281
00:21:00,731 --> 00:21:02,649
Walder Frey.
282
00:21:02,700 --> 00:21:04,934
Meryn Trant.
283
00:21:04,969 --> 00:21:07,771
Tywin Lannister.
284
00:21:07,805 --> 00:21:09,906
A V�r�s Asszony.
285
00:21:09,908 --> 00:21:12,292
Beric Dondarrion.
286
00:21:12,326 --> 00:21:15,412
Myri Thoros.
287
00:21:15,414 --> 00:21:17,380
Ilyn Payne.
288
00:21:17,415 --> 00:21:19,249
A Hegy.
289
00:21:19,251 --> 00:21:21,217
Befogn�d v�gre?
290
00:21:21,252 --> 00:21:24,637
Nem alhatok,
am�g el nem mondtam a neveket.
291
00:21:24,672 --> 00:21:28,308
�s az eg�sz kurva orsz�g
minden ember�t felsorolod?!
292
00:21:29,393 --> 00:21:31,177
Csak azokat,
akiket meg fogok �lni.
293
00:21:33,064 --> 00:21:35,598
A gy�l�let t�k�letes motiv�ci�.
294
00:21:35,649 --> 00:21:38,184
Jobb, mint b�rmi m�s.
295
00:21:39,603 --> 00:21:41,738
Ha tal�lkozunk a testv�remmel,
296
00:21:41,772 --> 00:21:45,241
tal�n mindketten kih�zhatjuk
a nev�t a list�nkr�l.
297
00:21:48,329 --> 00:21:51,030
Ha itt lenne most,
mit csin�lt�l?
298
00:21:58,956 --> 00:22:03,126
Megmondan�m neki, hogy fogja be,
mert aludni akarok.
299
00:22:06,597 --> 00:22:09,099
Gyer�nk, ess�nk t�l rajta!
300
00:22:09,133 --> 00:22:11,718
A hal�lra�t�ltek list�j�n.
301
00:22:13,604 --> 00:22:15,855
M�r majdnem v�geztem.
302
00:22:15,890 --> 00:22:18,024
Egy n�v maradt.
303
00:22:18,976 --> 00:22:20,777
Folytasd csak!
304
00:22:29,587 --> 00:22:30,653
A V�reb.
305
00:22:37,711 --> 00:22:38,962
K�sz�n�m.
306
00:22:38,996 --> 00:22:41,047
�desany�d is �dessz�j� volt.
Tudt�l r�la?
307
00:22:41,081 --> 00:22:42,632
- T�nyleg?
- Igen.
308
00:22:42,666 --> 00:22:45,835
Vacsor�n�l r�gt�n
a m�zeskal�ccsal kezdte,
309
00:22:45,886 --> 00:22:47,554
a cukrozott mandul�val,
a tejsod�val.
310
00:22:47,588 --> 00:22:49,255
B�rmivel,
ami �des volt.
311
00:22:49,306 --> 00:22:53,426
V�g�l nagyap�d egy sept�t b�zott meg,
hogy figyelje, mit eszik.
312
00:22:53,477 --> 00:22:56,012
Elv�gre Cat volt az els�sz�l�tt.
313
00:22:56,063 --> 00:22:59,682
Fontos volt, hogy k�v�natos legyen,
hogy ap�nk j� f�rjet tal�lhasson neki,
314
00:22:59,733 --> 00:23:02,402
� pedig elkezdett h�zni.
315
00:23:02,436 --> 00:23:05,855
Any�m? H�zni?
316
00:23:07,825 --> 00:23:11,861
Sohasem hagyta, hogy pudingot egyek,
csak miut�n v�geztem a rendes �tellel.
317
00:23:11,912 --> 00:23:15,281
Ez m�g azel�tt volt, hogy hozz�ment
ap�dhoz �s �szakra k�lt�z�tt.
318
00:23:15,332 --> 00:23:18,918
Mire te megsz�lett�l, m�r � is
ap�d m�rt�kletess�g�vel b�rt.
319
00:23:18,953 --> 00:23:22,005
A h�zass�g megv�ltoztatja az embereket.
320
00:23:24,675 --> 00:23:26,709
Nem akartam elvenni a kedved.
321
00:23:26,760 --> 00:23:28,545
Egy�l csak.
322
00:23:32,600 --> 00:23:34,717
Hogy �zlenek?
323
00:23:34,768 --> 00:23:36,769
Nagyon finomak.
324
00:23:39,306 --> 00:23:42,141
Honnan szerezt�l citromot?
Itt nem terem meg.
325
00:23:42,193 --> 00:23:43,810
Istenekre, dehogy!
326
00:23:43,861 --> 00:23:46,980
Petyr h�rom l�d�val hozott
mag�val Kir�lyv�rb�l.
327
00:23:47,031 --> 00:23:48,898
Tudta, hogy szereted
a citromos s�tem�nyt.
328
00:23:48,949 --> 00:23:50,733
Nagyon kedves.
329
00:23:50,735 --> 00:23:52,735
Fontos vagy sz�m�ra.
330
00:23:52,786 --> 00:23:55,705
Gondolj bele,
hol lenn�l most n�lk�le.
331
00:23:55,739 --> 00:23:58,074
Az � karmaikban,
a t�rgyal�sodra v�rva.
332
00:23:59,243 --> 00:24:02,128
Igen, szerencs�s vagyok.
333
00:24:02,162 --> 00:24:03,746
�gy �rzi, � felel�s �rted.
334
00:24:03,797 --> 00:24:05,381
Tudom. H�l�s vagyok �rte.
335
00:24:05,416 --> 00:24:07,250
Mi�rt?
336
00:24:07,301 --> 00:24:10,086
Mi�rt �rzi �gy,
hogy � felel�s �rted?
337
00:24:11,138 --> 00:24:13,006
F�lig Tully vagyok.
338
00:24:13,057 --> 00:24:15,592
- Nagyon szerette a csal�dodat.
- Any�dat szerette.
339
00:24:15,643 --> 00:24:17,594
- Nem.
- Ezt akartad mondani, nem?
340
00:24:17,645 --> 00:24:19,062
T�ged szeret, Lysa n�ni.
Elvett feles�g�l.
341
00:24:19,096 --> 00:24:21,180
Any�d sohasem szerette. Soha.
342
00:24:21,232 --> 00:24:24,150
Cat mindig a leg�desebb
dolgokat v�lasztotta.
343
00:24:24,184 --> 00:24:27,237
A legegy�rtelm�bb dolgokat.
Brandon b�csik�dat.
344
00:24:27,271 --> 00:24:30,240
A j�k�p�, arrog�ns,
kegyetlen Brandon b�csik�dat.
345
00:24:30,274 --> 00:24:32,775
Majdnem meg�lte
Petyrt egy p�rbajban.
346
00:24:32,826 --> 00:24:35,028
De any�d akkor is szerette.
347
00:24:35,079 --> 00:24:38,698
Most pedig Petyr
az �let�t kock�ztatja �rted,
348
00:24:38,749 --> 00:24:41,451
a n� l�ny��rt,
aki sohasem szerette,
349
00:24:41,453 --> 00:24:44,504
aki pont annyira szerette,
mint azok a n�k a bord�ly�ban.
350
00:24:44,538 --> 00:24:47,457
- Mes�lt neked r�luk?
- Nem.
351
00:24:47,508 --> 00:24:50,293
Nem mes�lte el, mif�le alantas
dolgokat m�velnek a test�kkel?
352
00:24:50,344 --> 00:24:52,512
�s milyen alantas dolgokat
csin�lhat a test�kkel?
353
00:24:52,546 --> 00:24:54,764
- Nem, soha.
- V�rand�s vagy?
354
00:24:56,100 --> 00:24:59,185
Micsoda? Mondtam, Lord Tyrionnal nem...
355
00:24:59,219 --> 00:25:01,104
Nem Tyrionr�l k�rdeztelek.
356
00:25:01,138 --> 00:25:03,189
Hagytad, hogy Petyr
azt tegye a testeddel?
357
00:25:03,223 --> 00:25:05,775
- Lysa n�ni, �n nem...
- A fiatal, csinos kis testeddel?
358
00:25:05,809 --> 00:25:08,478
- Nem, sz�z vagyok!
- Ne hazudj!
359
00:25:08,480 --> 00:25:11,814
Ez f�j!
360
00:25:11,816 --> 00:25:13,316
Tudom, ha hazudsz!
361
00:25:13,367 --> 00:25:16,152
Esk�sz�m, m�g sz�z vagyok!
362
00:25:16,203 --> 00:25:17,987
T�ged szeret, Lysa n�ni!
363
00:25:17,989 --> 00:25:19,989
Mindig azt mondja,
hogy buta vagyok!
364
00:25:20,040 --> 00:25:21,991
Egy buta kisl�ny,
buta �lmokkal,
365
00:25:22,042 --> 00:25:23,910
aki sohasem tanul,
�s sz�rnyen hazudok,
366
00:25:23,961 --> 00:25:25,282
�s ez�rt mindig
igazat kell mondjak!
367
00:25:25,296 --> 00:25:27,547
Esk�sz�m neked,
soha nem �rt hozz�m!
368
00:25:27,581 --> 00:25:30,049
Egyszer sem, soha!
369
00:25:31,669 --> 00:25:33,670
Semmi baj.
370
00:25:33,721 --> 00:25:35,838
Nincsen semmi baj.
371
00:25:35,889 --> 00:25:37,173
Nemsok�ra �zvegy leszel.
372
00:25:37,175 --> 00:25:39,592
Kiv�gzik a t�rp�t
a kir�ly meggyilkol�s��rt,
373
00:25:39,643 --> 00:25:41,844
te pedig hozz�mehetsz Robinhoz.
374
00:25:41,895 --> 00:25:44,013
Te leszel a V�lgy �rn�je.
375
00:26:08,422 --> 00:26:10,707
Nem tan�tottak meg lovagolni?
376
00:26:10,758 --> 00:26:14,260
De igen, h�lgyem,
m�g gyerekkoromban.
377
00:26:14,294 --> 00:26:16,295
De Lord Tyrion mellett
nem gyakran volt r� sz�ks�g.
378
00:26:16,347 --> 00:26:18,931
� hordsz�ken k�zlekedett.
379
00:26:18,966 --> 00:26:21,684
Tal�n mellette kellett volna maradnod.
380
00:26:27,691 --> 00:26:29,976
Nem lesz t�l k�nyelmes utaz�s.
381
00:26:30,027 --> 00:26:33,446
Az id�j�r�st�l f�gg�en ak�r hetekig
is eltarthat, am�g a Falhoz �r�nk.
382
00:26:33,480 --> 00:26:35,148
Az nagyon messze van.
383
00:26:35,199 --> 00:26:38,151
Lady Sansa testv�re
a Fekete V�rban van.
384
00:26:38,202 --> 00:26:40,737
Az � hely�ben �n odamenn�k.
385
00:26:40,788 --> 00:26:43,322
De ak�rmikor feladhatod.
386
00:26:43,374 --> 00:26:46,242
Soha, h�lgyem.
Az apr�dod vagyok.
387
00:26:46,293 --> 00:26:50,296
Eddig is t�l�ltem valahogy apr�d n�lk�l.
Mi�rt pont most lenne sz�ks�gem egyre?
388
00:26:50,330 --> 00:26:52,081
Minden lovagnak van apr�dja,
h�lgyem.
389
00:26:52,083 --> 00:26:53,416
De �n nem vagyok lovag.
390
00:26:53,467 --> 00:26:56,586
Sem rabszolgatart�.
Nem vagy a tulajdonom.
391
00:26:56,670 --> 00:26:58,755
Esk�t tettem, h�lgyem.
392
00:26:58,757 --> 00:27:01,307
Felmentelek az esk�d al�l.
393
00:27:04,344 --> 00:27:06,562
Teh�t elmehetsz.
394
00:27:06,597 --> 00:27:08,347
Tudom.
395
00:27:08,399 --> 00:27:10,900
Mit�l f�lsz,
mi t�rt�nik, ha elm�sz?
396
00:27:12,102 --> 00:27:14,771
Azt mondj�k majd,
nem voltam j� apr�d.
397
00:28:09,326 --> 00:28:12,628
- Te meg mi a fr�szt m�velsz?
- Gyakorlok.
398
00:28:12,663 --> 00:28:15,882
- Mit? Hogyan halj meg?
- Senki sem fog meg�lni.
399
00:28:15,916 --> 00:28:17,834
De igen,
ha �gy kap�l�zol.
400
00:28:17,885 --> 00:28:20,336
�gy nem lehet harcolni.
401
00:28:20,387 --> 00:28:23,339
Ez nem harc,
hanem v�zi t�nc.
402
00:28:23,390 --> 00:28:25,475
T�nc?!
403
00:28:25,509 --> 00:28:27,727
Ruh�t nem akarsz h�zni?
404
00:28:29,513 --> 00:28:31,514
Kit�l tanultad ezt a szart?
405
00:28:31,565 --> 00:28:34,150
A vil�g legjobb kardv�v�j�t�l.
406
00:28:36,520 --> 00:28:40,022
Syrio Forelt�l, a braavosi
Tenger�r Els� Kardj�t�l.
407
00:28:40,073 --> 00:28:41,491
Braavos.
408
00:28:41,525 --> 00:28:43,359
Zs�ros haj� kis fasz, mi?
409
00:28:43,361 --> 00:28:44,744
Mind azok.
410
00:28:44,778 --> 00:28:46,362
Mit tudsz te egy�ltal�n b�rmir�l is?!
411
00:28:46,364 --> 00:28:48,531
Fogadok, hogy zs�rosabb a haja,
mint Joffrey pics�ja.
412
00:28:48,582 --> 00:28:50,583
- Nem volt az!
- Volt? Meghalt?
413
00:28:50,617 --> 00:28:51,534
- Igen.
- Hogyan?
414
00:28:51,585 --> 00:28:53,452
- Meg�lt�k.
- Kicsoda?
415
00:28:53,504 --> 00:28:55,288
Meryn Trant.
Ez�rt van rajta Ser Meryn...
416
00:28:55,339 --> 00:28:57,039
Meryn Trant?
417
00:28:57,090 --> 00:29:00,159
A vil�g legjobb kardv�v�j�t
a kurva Meryn Trant �lte meg?!
418
00:29:00,194 --> 00:29:01,136
T�ler�ben voltak!
419
00:29:01,171 --> 00:29:04,213
M�g egy selyemfi� is meg�l h�rom
Meryn Trantot, ha kard van n�la.
420
00:29:04,264 --> 00:29:06,682
Syri�n�l nem volt kard,
sem p�nc�l. Csak egy bot.
421
00:29:06,717 --> 00:29:08,885
A vil�g legjobb
kardv�v�j�n�l nem volt kard?
422
00:29:11,389 --> 00:29:13,222
Rendben, n�lad van kard.
423
00:29:13,224 --> 00:29:14,690
L�ssuk, mit tan�tott.
424
00:29:14,725 --> 00:29:17,560
Gyer�nk, a braavosi bar�tod�rt!
425
00:29:18,896 --> 00:29:20,813
Aki ugyan�gy meghalt,
mint a t�bbi bar�tod.
426
00:29:31,775 --> 00:29:35,578
A bar�tod meghalt,
Meryn Trant pedig nem,
427
00:29:35,580 --> 00:29:39,715
mert Trantnak volt p�nc�lja
�s egy kurva nagy kardja.
428
00:30:09,947 --> 00:30:11,864
Fels�g.
429
00:30:11,915 --> 00:30:14,584
Oberyn herceg.
Levelet �rsz?
430
00:30:14,618 --> 00:30:17,370
Val�j�ban verset.
431
00:30:18,622 --> 00:30:20,623
K�rbevezethetlek a kertben?
432
00:30:20,674 --> 00:30:23,759
Hogy utas�thatn�m vissza
a kir�lyn� k�s�ret�t?
433
00:30:23,794 --> 00:30:25,962
Sehogy.
434
00:30:28,131 --> 00:30:30,466
Nem tudtam,
hogy k�lt� vagy.
435
00:30:30,468 --> 00:30:33,135
Nem t�l j�.
436
00:30:33,137 --> 00:30:35,221
A kedvesednek?
437
00:30:35,272 --> 00:30:37,607
Az egyik l�nyomnak.
438
00:30:37,641 --> 00:30:40,059
T�bb l�nyod is van, nem?
439
00:30:40,110 --> 00:30:41,444
Nyolc.
440
00:30:41,478 --> 00:30:43,145
Nyolc?
441
00:30:43,196 --> 00:30:45,448
Nyolc l�nyod?
442
00:30:45,482 --> 00:30:47,316
Az �t�dik neh�z eset.
443
00:30:47,367 --> 00:30:49,986
A n�v�rem ut�n neveztem el, Eli�nak.
444
00:30:49,988 --> 00:30:51,654
Gy�ny�r� n�v.
445
00:30:51,656 --> 00:30:53,572
Igen.
446
00:30:53,624 --> 00:30:56,659
De ak�rh�nyszor kimondom,
mindig elszomorodom.
447
00:30:56,710 --> 00:30:59,629
�s miut�n elszomorodom,
448
00:30:59,663 --> 00:31:01,831
d�hbe gurulok.
449
00:31:01,833 --> 00:31:04,583
Lehet, hogy ez�rt neh�z eset.
450
00:31:04,635 --> 00:31:07,720
Az istenek im�dj�k
a buta kis vicceket, nem?
451
00:31:07,754 --> 00:31:10,006
�s mi ebben a vicces?
452
00:31:10,057 --> 00:31:12,425
Dorne hercege vagy.
453
00:31:12,476 --> 00:31:14,677
Legend�s harcos.
454
00:31:14,728 --> 00:31:16,896
Egy csod�latos ember,
akinek eg�sz Westeroson f�lik a nev�t.
455
00:31:16,930 --> 00:31:19,849
De nem tudtad
megmenteni a n�v�redet.
456
00:31:19,900 --> 00:31:23,319
�n Lannister vagyok.
Kir�lyn� voltam 19 �vig.
457
00:31:23,353 --> 00:31:25,488
A vil�g leghatalmasabb
ember�nek a l�nya vagyok.
458
00:31:25,522 --> 00:31:28,190
�s nem tudtam megmenteni a fiamat.
459
00:31:28,192 --> 00:31:33,696
Mit �r a hatalom, ha nem
v�dheted meg vele a szeretteidet?
460
00:31:33,698 --> 00:31:35,531
Megbosszulhatjuk �ket.
461
00:31:35,533 --> 00:31:38,034
Igen, megbosszulhatjuk �ket.
462
00:31:39,753 --> 00:31:42,254
T�nyleg �gy hiszed,
hogy Tyrion �lte meg a fiadat?
463
00:31:43,507 --> 00:31:45,508
Tudom, hogy � tette.
464
00:31:47,210 --> 00:31:49,995
Megtartjuk a t�rgyal�st
�s megtudjuk az igazat.
465
00:31:50,030 --> 00:31:52,381
A t�rgyal�st
mindenk�ppen megtartjuk.
466
00:31:56,553 --> 00:32:00,056
T�bb, mint egy �ve
nem l�ttam a l�nyomat.
467
00:32:00,058 --> 00:32:02,058
Amikor utolj�ra l�ttam,
468
00:32:02,060 --> 00:32:05,394
a V�zkertekben �szott
az �n k�t l�nyommal.
469
00:32:05,396 --> 00:32:08,230
Nevetett a naps�t�sben.
470
00:32:10,233 --> 00:32:12,234
Ezt el szeretn�m hinni.
471
00:32:12,236 --> 00:32:15,071
El akarom hinni,
hogy boldog.
472
00:32:15,122 --> 00:32:17,707
Szavamat adom.
473
00:32:17,741 --> 00:32:20,576
Mi Dorne-ban nem
b�ntunk kisl�nyokat.
474
00:32:21,995 --> 00:32:25,047
A vil�gon mindenhol
b�ntj�k a kisl�nyokat.
475
00:32:34,424 --> 00:32:36,225
Elvinn�l neki egy aj�nd�kot t�lem?
476
00:32:38,095 --> 00:32:39,895
Nem voltam ott a neve napj�n.
477
00:32:39,930 --> 00:32:42,264
Nem tudom,
mikor l�tom �t �jra.
478
00:32:42,266 --> 00:32:44,734
Amit csak k�rsz.
479
00:32:45,986 --> 00:32:50,189
Kir�lyv�r legjobb haj��csai
h�napok �ta dolgoznak rajta.
480
00:32:50,240 --> 00:32:53,659
Myrcella im�dja a vizet.
481
00:32:53,693 --> 00:32:57,830
Elk�ldetem
Napd�rd�ba.
482
00:32:59,282 --> 00:33:01,217
K�rlek mondd meg neki...
483
00:33:03,620 --> 00:33:05,955
Hogy nagyon hi�nyzik
az �desanyj�nak.
484
00:33:15,048 --> 00:33:17,433
Jaj, ne!
485
00:33:17,467 --> 00:33:19,385
Ne, ne, ne!
486
00:33:20,470 --> 00:33:21,854
H�t pokol!
487
00:33:25,225 --> 00:33:27,026
Istenek!
488
00:33:30,030 --> 00:33:31,981
Megny�ztad el�tte?
489
00:33:34,067 --> 00:33:35,618
Nem, h�lgyem.
490
00:33:35,652 --> 00:33:37,620
S�t�tt�l m�r nyulat?
491
00:33:37,654 --> 00:33:39,989
Nem, h�lgyem.
492
00:33:40,040 --> 00:33:43,826
F�zt�l egy�ltal�n
valamit Lord Tyrionnak?
493
00:33:43,828 --> 00:33:46,796
Nem, h�lgyem.
494
00:33:46,830 --> 00:33:48,547
Azt a szak�csok csin�lt�k.
495
00:34:05,932 --> 00:34:07,266
M�gis mit csin�lsz?
496
00:34:07,317 --> 00:34:09,518
Seg�tek levenni a p�nc�lodat.
497
00:34:09,569 --> 00:34:12,822
M�r egy ideje egyed�l veszem
le a p�nc�lt, de k�sz�n�m.
498
00:34:30,624 --> 00:34:33,259
Pontosan milyen munk�t
v�gezt�l Lord Tyrionnak?
499
00:34:33,293 --> 00:34:36,846
�n hoztam neki az �telt
�s leszedtem az asztalt, ha v�gzett.
500
00:34:36,880 --> 00:34:39,181
�n tiszt�tottam a ruh�it
�s az �gynem�j�t.
501
00:34:39,216 --> 00:34:42,134
Elvittem az �zeneteit
�s elhoztam a v�laszokat.
502
00:34:43,937 --> 00:34:45,638
De legt�bbsz�r csak a bort t�lt�ttem.
503
00:34:47,724 --> 00:34:49,558
�s am�g Lord Tyrion
szolg�lat�ban �llt�l,
504
00:34:49,609 --> 00:34:52,978
csin�lt�l b�rmit,
aminek k�ze volt a harchoz?
505
00:34:56,867 --> 00:34:59,535
Meg�ltem valakit.
506
00:35:02,072 --> 00:35:04,740
Kicsod�t?
507
00:35:04,742 --> 00:35:06,792
A Kir�lyi �rs�g tagj�t.
508
00:35:10,664 --> 00:35:14,083
Meg akarta �lni Lord Tyriont
a Feketev�zn�l.
509
00:35:17,470 --> 00:35:19,922
�s hogy �lted meg
a Kir�lyi �rs�g egy tagj�t?
510
00:35:21,758 --> 00:35:24,476
�td�ftem egy l�ndzs�t a tark�j�n.
511
00:35:36,323 --> 00:35:38,440
Ez nevets�ges!
512
00:35:42,028 --> 00:35:43,779
Seg�ts ezekkel a csatokkal!
513
00:36:04,801 --> 00:36:06,802
Kelj fel!
514
00:36:07,737 --> 00:36:10,773
Kelj fel!
515
00:36:16,279 --> 00:36:18,647
Ez az, vigy�tek csak be!
516
00:36:18,698 --> 00:36:20,649
Be kell ind�tani a t�zet,
megfagyunk itt!
517
00:36:20,700 --> 00:36:23,152
M�r csak egy l�ny hi�nyzik.
518
00:36:23,154 --> 00:36:25,321
Megyek, csurgatok egyet.
519
00:36:38,301 --> 00:36:40,219
�s most csend!
520
00:37:21,044 --> 00:37:23,045
Innod kell.
521
00:37:23,047 --> 00:37:24,763
Nem sz�m�t.
522
00:37:24,798 --> 00:37:27,816
Dehogynem sz�m�t!
523
00:37:30,720 --> 00:37:33,088
Nem hagyhatod,
hogy b�rmi meg�ll�tson!
524
00:37:35,108 --> 00:37:37,726
M�r meg�ll�tottak.
525
00:37:37,761 --> 00:37:40,362
Nem.
526
00:37:42,432 --> 00:37:44,933
Nem vagy itt.
527
00:37:50,573 --> 00:37:52,908
Messze vagy innen.
528
00:37:54,844 --> 00:37:57,079
Ezt hogy �rted?
529
00:38:03,136 --> 00:38:05,170
A hegyen.
530
00:38:05,221 --> 00:38:07,840
A nagy sz�vf�t.
531
00:38:09,392 --> 00:38:12,811
Te is l�ttad?
532
00:38:12,846 --> 00:38:17,066
Meera �s �n, m�g Hodor is,
533
00:38:17,100 --> 00:38:19,735
az�rt vagyunk veled,
hogy vezess�nk.
534
00:38:22,839 --> 00:38:25,307
V�r t�ged.
535
00:38:27,343 --> 00:38:29,411
Meg kell tal�lnunk!
536
00:38:30,547 --> 00:38:33,082
El kell jutnod hozz�!
537
00:38:33,116 --> 00:38:34,716
El fogunk.
538
00:38:35,685 --> 00:38:39,238
Ez itt m�g nem a v�g.
539
00:38:40,957 --> 00:38:42,524
Neked nem.
540
00:38:42,559 --> 00:38:45,377
M�g nem.
541
00:38:45,846 --> 00:38:47,896
Honnan...
542
00:38:47,931 --> 00:38:50,632
Honnan fogjuk tudni,
hogy itt a v�ge?
543
00:39:02,529 --> 00:39:04,780
Tudni fogj�tok.
544
00:39:17,243 --> 00:39:19,711
Testv�reim!
545
00:39:19,746 --> 00:39:22,464
Ti azt�n csendesek vagytok.
546
00:39:24,584 --> 00:39:26,835
- H�nyan vannak?
- Tizenegyen.
547
00:39:26,837 --> 00:39:28,720
Nagy r�sz�k el�g r�szeg.
548
00:39:28,755 --> 00:39:32,641
Nincsenek �r�k.
Mintha nem �rdekeln� �ket a vil�g.
549
00:39:32,675 --> 00:39:35,677
Felapr�tjuk �ket,
mint a di�s pit�t.
550
00:39:35,728 --> 00:39:38,180
Karl volt az egyik legkeresettebb
orgyilkos Bolhav�gen.
551
00:39:38,231 --> 00:39:40,482
L�ttam,
hogy b�nik a k�ssel.
552
00:39:40,517 --> 00:39:42,267
�s azt l�ttad,
hogy �n hogy b�nok a k�ssel?
553
00:39:42,318 --> 00:39:44,820
M�g nem.
554
00:39:46,906 --> 00:39:50,526
Van egy visk� az er�d nyugati oldal�n,
el kell ker�ln�nk.
555
00:39:50,528 --> 00:39:51,743
Mi�rt?
556
00:39:51,778 --> 00:39:54,863
Kuty�k vannak bez�rva oda.
557
00:39:54,914 --> 00:39:58,033
Min�l k�zelebb jutunk an�lk�l,
hogy kiszagoln�nak, ann�l jobb.
558
00:39:59,536 --> 00:40:01,870
�jhold lesz ma �jjel.
559
00:40:03,873 --> 00:40:06,208
Pihenjetek le!
560
00:40:06,259 --> 00:40:08,877
Napnyugtakor t�madunk.
561
00:40:10,880 --> 00:40:13,182
Mindig szerettem
a g�nd�r haj� l�nyokat.
562
00:40:13,216 --> 00:40:15,350
Olyan el�kel�.
563
00:40:15,385 --> 00:40:17,886
Ti�tek lesz a marad�k.
564
00:40:20,857 --> 00:40:22,474
�ll�ts�tok fel!
565
00:40:24,694 --> 00:40:25,861
Ne!
566
00:40:25,895 --> 00:40:27,529
�llj! Mit csin�ltok?
567
00:40:29,816 --> 00:40:32,618
Ne, fejezz�tek be!
568
00:40:33,786 --> 00:40:37,039
�llj!
569
00:40:37,073 --> 00:40:39,625
K�rlek!
570
00:40:39,659 --> 00:40:41,372
K�rlek, hagyj�tok!
571
00:40:42,913 --> 00:40:45,247
K�rlek, hagyj�tok b�k�n!
572
00:40:48,051 --> 00:40:50,219
K�rlek, ne! Hagyj�tok!
573
00:40:50,253 --> 00:40:53,505
Mit csin�ltok? Hagyj�tok!
574
00:40:53,556 --> 00:40:55,057
Ne!
575
00:41:04,934 --> 00:41:06,935
Sz�p hajad van,
ugye tudod?
576
00:41:08,938 --> 00:41:14,910
Mit keres egy ilyen sz�p
nemes l�nyka a s�t�t erd�ben?
577
00:41:16,579 --> 00:41:20,332
Bajt keverni j�tt�l el
apuci kast�ly�b�l, ugye?
578
00:41:20,366 --> 00:41:22,618
Itt nincsenek ruh�k.
579
00:41:23,670 --> 00:41:26,121
Durv�n szereted, igaz-e?
580
00:41:26,123 --> 00:41:29,458
H�tulr�l szereted, igaz-e?
581
00:41:29,509 --> 00:41:32,844
Ha elengeded a n�v�rem,
seg�thetek neked.
582
00:41:34,130 --> 00:41:36,214
Seg�thetsz?
583
00:41:36,266 --> 00:41:38,634
Igen.
584
00:41:39,969 --> 00:41:42,304
�s m�gis hogyan?
585
00:41:44,974 --> 00:41:48,894
Z�ldl�t� vagyok.
L�tok dolgokat.
586
00:41:48,945 --> 00:41:50,812
Csod�latos.
587
00:41:50,863 --> 00:41:53,065
Olyan dolgokat,
amik m�g nem t�rt�ntek meg.
588
00:41:56,986 --> 00:41:58,954
Sz�p dolog.
589
00:42:02,492 --> 00:42:03,875
Nagyon sz�p dolog.
590
00:42:05,628 --> 00:42:08,714
Azt l�ttad,
hogy mit fogok csin�lni a n�v�reddel?
591
00:42:11,301 --> 00:42:15,270
�s azt l�ttad, �k mit fognak
csin�lni a n�v�reddel?
592
00:42:17,340 --> 00:42:19,474
Nem.
593
00:42:21,394 --> 00:42:24,096
Ne csukd be a szemed!
594
00:42:29,068 --> 00:42:32,020
L�ttam, hogy meghalsz ma �jjel.
595
00:42:33,990 --> 00:42:36,358
L�ttam, ahogy el�g a holttested.
596
00:42:36,409 --> 00:42:40,862
L�ttam, ahogy a h�
betemeti a csontjaidat.
597
00:42:43,950 --> 00:42:46,284
Fegyverbe!
598
00:42:46,336 --> 00:42:49,371
Itt vannak!
Az �jjeli �rs�g!
599
00:43:18,651 --> 00:43:20,902
Megj�tt a felment�sereg,
ifiurak!
600
00:43:20,904 --> 00:43:22,454
�s h�lgyem.
601
00:43:22,538 --> 00:43:25,123
- Jon veled van?
- Igen.
602
00:43:25,158 --> 00:43:27,793
Elviszlek hozz�.
603
00:43:30,246 --> 00:43:32,881
Te vagy Brandon Stark?
604
00:43:39,672 --> 00:43:42,340
A nyomor�k uras�g.
S�t�lunk egyet, fi�!
605
00:43:42,392 --> 00:43:44,176
Jon! Jon!
606
00:43:44,227 --> 00:43:48,597
Ha nem fogod be,
elv�gom a bar�taid tork�t!
607
00:43:48,648 --> 00:43:51,516
Kezdve a bolonddal.
�rtetted?
608
00:43:51,567 --> 00:43:53,685
�rtetted?
609
00:45:05,174 --> 00:45:08,727
Hodor, fogd a k�st!
Szabad�ts ki!
610
00:45:09,812 --> 00:45:12,931
Hodor, fogd a k�st!
611
00:45:14,600 --> 00:45:16,485
V�gd el a k�teleket, Hodor!
612
00:45:22,441 --> 00:45:25,610
Jojen �s Meera,
szabad�tsd ki �ket!
613
00:45:25,661 --> 00:45:27,362
Menj!
614
00:45:30,116 --> 00:45:31,833
Jon.
615
00:45:41,627 --> 00:45:43,545
Jon!
616
00:45:45,631 --> 00:45:47,215
Ha megl�t,
nem fog elengedni �szakra.
617
00:45:47,217 --> 00:45:50,268
- � a testv�rem.
- �s meg akar majd v�deni.
618
00:45:50,303 --> 00:45:53,138
Visszavisz a Fekete V�rba.
619
00:45:54,724 --> 00:45:56,775
D�ntened kell!
620
00:45:56,809 --> 00:45:58,810
Meg akarod tal�lni
a h�romszem� holl�t?
621
00:46:13,075 --> 00:46:15,126
Hodor!
622
00:46:15,161 --> 00:46:17,379
Ki kell szabad�tanunk Ny�rt.
623
00:46:17,413 --> 00:46:20,048
�s menn�nk kell.
624
00:46:34,597 --> 00:46:36,598
Havas uras�g!
625
00:46:36,600 --> 00:46:39,184
Visszaviszel a t�rgyal�somra?
626
00:46:41,771 --> 00:46:43,939
Pedig olyan j�l
�rezt�k itt magunkat.
627
00:46:43,990 --> 00:46:46,858
Szabad emberek voltunk.
628
00:46:46,909 --> 00:46:49,027
Te sosem leszel szabad.
629
00:46:49,078 --> 00:46:51,446
Nem fogod tudni,
milyen �rz�s.
630
00:47:12,602 --> 00:47:15,470
Megtanult�l harcolni
a kast�lyban?
631
00:47:20,811 --> 00:47:22,777
Megtan�tott valami v�nember,
hogyan �llj,
632
00:47:22,812 --> 00:47:24,145
hogyan v�dekezz?
633
00:47:28,367 --> 00:47:30,402
Hogy k�zdj becs�lettel?
634
00:47:43,833 --> 00:47:45,300
Tudod, mi a baj a becs�lettel?
635
00:47:55,978 --> 00:47:57,812
Te!
636
00:48:29,211 --> 00:48:31,763
J�l vagy?
637
00:48:34,133 --> 00:48:36,301
Gyere velem!
638
00:48:36,352 --> 00:48:38,470
Gyere!
639
00:48:55,154 --> 00:48:57,372
N�gy testv�r�nket vesztett�k el?
640
00:48:57,406 --> 00:48:59,407
�t�t.
641
00:49:02,878 --> 00:49:05,213
Mi a h�t pokol k�pes
ezt tenni az emberrel?
642
00:49:07,466 --> 00:49:09,667
T�z halott l�zad�t tal�ltunk.
643
00:49:09,719 --> 00:49:12,921
Locke azt mondta,
11-en voltak.
644
00:49:14,340 --> 00:49:15,840
Hol van Rast?
645
00:50:00,269 --> 00:50:02,470
- Itt van m�g egy.
- Jon!
646
00:50:05,474 --> 00:50:07,442
A h�t pokolba!
647
00:50:08,644 --> 00:50:09,978
Gyere!
648
00:50:17,286 --> 00:50:19,537
Hi�nyozt�l!
649
00:50:22,958 --> 00:50:25,326
Vel�k mit kezdj�nk?
650
00:50:30,166 --> 00:50:32,500
Nem biztons�gos
itt egyed�l.
651
00:50:32,502 --> 00:50:35,136
Mance Rayder egy sereggel tart errefel�.
652
00:50:35,171 --> 00:50:37,172
�s rosszabb dolgok is
vannak idekint Mance-n�l.
653
00:50:39,592 --> 00:50:42,177
Gyertek vel�k a Fekete V�rba.
654
00:50:42,179 --> 00:50:45,597
Tal�lunk nektek munk�t,
megv�d�nk titeket.
655
00:50:45,648 --> 00:50:47,849
Ne haragudj, varj� uras�g,
656
00:50:47,900 --> 00:50:51,486
Craster megvert minket,
s�t, m�g rosszabbat is tett.
657
00:50:51,520 --> 00:50:54,989
A varj� testv�reid is megvertek,
�s rosszabbat is tettek.
658
00:50:55,024 --> 00:50:57,192
Gondoskodunk magunkr�l.
659
00:50:57,194 --> 00:50:58,776
Itt akartok maradni?
660
00:50:58,828 --> 00:51:00,945
Craster Er�dj�ben?
661
00:51:05,167 --> 00:51:07,118
�gess�k porig!
662
00:51:07,169 --> 00:51:10,038
�s a holtakat is vele egy�tt.
663
00:51:50,227 --> 00:51:59,286
Bruzsy & darkspell
facebook.com/got.hunsub
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49476