Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,120
PREVIOUSLY...
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
It's not right to sneak in
as stowaways, Ventura.
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,540
We'll give you a cabin.
4
00:00:08,870 --> 00:00:11,750
What did you think when you got into
the ship like a stowaway?
5
00:00:12,250 --> 00:00:15,250
A few weeks ago, I realized
that Ulises was lying to me.
6
00:00:15,870 --> 00:00:19,370
- I'm sorry that I've split you up.
- No, you've not split us up.
7
00:00:20,370 --> 00:00:23,000
- It's a logbook.
- It belongs to the ship's first captain.
8
00:00:23,410 --> 00:00:28,330
Captain Javier Ayarra de Zuñiga.
29th April, 1941.
9
00:00:28,910 --> 00:00:33,290
The man from Liverpool gave me a suitcase
to guard it while he's sick.
10
00:00:33,500 --> 00:00:36,870
- There's a strange box inside.
- It's this box.
11
00:00:38,290 --> 00:00:40,000
They'er nautical charts.
12
00:00:40,830 --> 00:00:44,540
I have to design a safety protocol
named Alexandria Project.
13
00:00:44,750 --> 00:00:48,200
You've been admitted
into a maximum security plan, Miss Wilson.
14
00:00:48,370 --> 00:00:51,540
More than 13 countries
cooperate in Alexandria Project.
15
00:00:51,910 --> 00:00:55,330
Welcome to SND, Miss Wilson.
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,250
I'd like to introduce you to Mr. Gamboa.
17
00:00:58,750 --> 00:01:00,200
I'm Roberto Schneider.
18
00:01:00,910 --> 00:01:02,450
- I'm Ulises.
- Garmendia.
19
00:01:04,080 --> 00:01:06,870
- Julian de la Cuadra.
- What the hell is this about?
20
00:01:08,250 --> 00:01:13,540
You're a part
of a project called Alexandria.
21
00:01:15,200 --> 00:01:16,450
I've chosen you personally.
22
00:01:16,870 --> 00:01:18,580
Now go. Right now! The professor is getting out of hand.
23
00:01:23,910 --> 00:01:24,950
Roberto! Where were you?
24
00:01:31,080 --> 00:01:33,330
Hey! What are you doing? Let me go!
25
00:01:36,620 --> 00:01:37,660
You've killed him.
26
00:01:39,160 --> 00:01:42,370
Bubble, I want to know
what this folder contains.
27
00:01:43,700 --> 00:01:45,250
We almost died because of it.
28
00:01:47,540 --> 00:01:50,660
Ainhoa, I have a mission on this island.
To avoid being killed.
29
00:01:56,660 --> 00:01:59,830
- What are we going to do?
- Keep watch. I'll do it.
30
00:02:02,830 --> 00:02:03,870
Max is missing.
31
00:02:11,540 --> 00:02:13,500
Captain, the radar's showing the building.
32
00:02:14,700 --> 00:02:17,910
- Ulises.
- There's no one, captain.
33
00:02:18,120 --> 00:02:20,660
I hope you've already said
goodbye to your friends.
34
00:02:21,910 --> 00:02:24,620
- We'll sail right now.
- No, you're not going to anywhere.
35
00:02:26,160 --> 00:02:28,500
How to tell a father his son went missing?
36
00:02:28,950 --> 00:02:30,580
We don't know if he's alive or dead.
37
00:02:34,910 --> 00:02:36,120
It looks like a safe house.
38
00:02:59,700 --> 00:03:03,250
One day, all fathers in the world
wonder about the same.
39
00:03:04,200 --> 00:03:07,410
Dad, can you take
the training wheels off my bike?
40
00:03:08,370 --> 00:03:12,410
I don't need it anymore.
I'm not longer fall off to the sides.
41
00:03:12,950 --> 00:03:15,660
When do our children grow up?
42
00:03:15,660 --> 00:03:16,700
Of course, my princess.
43
00:03:25,410 --> 00:03:27,790
- Bye.
- Bye, my pretty.
44
00:03:40,250 --> 00:03:41,330
Won't you say anything?
45
00:03:47,290 --> 00:03:50,750
Max, you ran away from the camp,
46
00:03:52,500 --> 00:03:53,660
you fired a flare.
47
00:03:55,160 --> 00:03:58,160
We put ourselves in danger for you.
We've got shot.
48
00:03:59,290 --> 00:04:01,410
Vilma almost lose a leg in a trap.
49
00:04:02,080 --> 00:04:05,250
- Please.
- Thank you.
50
00:04:06,330 --> 00:04:08,700
But I can't say anything,
you won't believe me.
51
00:04:09,080 --> 00:04:11,870
- I don't know where to start.
- Careful, I'm coming!
52
00:04:19,620 --> 00:04:21,040
Where did you get those clothes?
53
00:04:22,870 --> 00:04:28,080
It was in the closet.
My clothes were smelling like fart.
54
00:04:28,870 --> 00:04:30,200
One more bucket and we're done.
55
00:04:35,410 --> 00:04:37,000
They were wearing those clothes.
56
00:04:51,080 --> 00:04:52,120
Who are "they"?
57
00:04:54,750 --> 00:04:58,160
Another Alexandria Project ship
came to this island before the Estrella.
58
00:05:00,000 --> 00:05:02,410
When we got off the ship,
I found a message for us.
59
00:05:07,790 --> 00:05:09,200
Those people aren't our friends.
60
00:05:11,000 --> 00:05:13,450
We need to get together
and organized before they return.
61
00:05:14,370 --> 00:05:16,790
Ainhoa, honey, are you there?
62
00:05:19,830 --> 00:05:22,830
It's my father.
I won't tell him anything about this.
63
00:05:26,250 --> 00:05:28,450
I don't want him to be worried
until they get here.
64
00:05:31,040 --> 00:05:32,120
I'll be right back.
65
00:05:41,830 --> 00:05:45,000
Dad, when do you come to the island?
66
00:05:45,660 --> 00:05:46,700
Hi, honey.
67
00:05:47,410 --> 00:05:51,160
It's one day sailing,
but I'll hold you tomorrow.
68
00:05:51,620 --> 00:05:52,830
How is everything there?
69
00:05:57,620 --> 00:06:02,910
Excellent. Eating freshly picked fruit
from trees,
70
00:06:03,160 --> 00:06:05,580
mud baths under the sun.
71
00:06:06,080 --> 00:06:09,790
It's like we're at Riviera Maya
with open bar.
72
00:06:11,080 --> 00:06:15,410
- How about you? How is my sister?
- Valeria?
73
00:06:17,830 --> 00:06:20,200
She asked me to take
the training wheels off her bike.
74
00:06:20,660 --> 00:06:23,450
- She doesn't need it now.
- Really?
75
00:06:24,750 --> 00:06:26,580
She's growing up.
76
00:06:27,540 --> 00:06:29,580
You know what's coming next, dad.
77
00:06:29,620 --> 00:06:32,790
You need to prepare a speech
about the bee and pollen.
78
00:06:33,950 --> 00:06:36,160
She'll be soon asking you about sex.
79
00:06:36,870 --> 00:06:38,410
Sex? No way.
80
00:06:39,160 --> 00:06:42,200
When that moment comes,
so many years from now,
81
00:06:42,500 --> 00:06:45,790
you'll talk to her about it.
You're the older sister, aren't you?
82
00:06:46,200 --> 00:06:49,540
No, you'll do it. You're her father.
83
00:06:51,250 --> 00:06:52,290
We'll see.
84
00:06:54,330 --> 00:06:57,120
Honey, I miss you a lot.
85
00:07:09,750 --> 00:07:11,620
I miss you too, dad.
86
00:07:14,160 --> 00:07:17,200
- I really want to see you.
- Us too.
87
00:07:18,950 --> 00:07:21,370
Take care. See you soon.
88
00:07:26,700 --> 00:07:30,620
Children grow up quickly. Suddenly.
89
00:07:32,580 --> 00:07:36,700
There's no anesthesia
or an adaptation manual for us parents.
90
00:07:38,250 --> 00:07:41,040
Although it makes you dizzy, that's life.
91
00:07:42,250 --> 00:07:43,330
So it should be.
92
00:07:45,410 --> 00:07:46,450
The last bowl. Here.
93
00:07:50,620 --> 00:07:54,700
Max, move the foam,
your periscope's going to appear.
94
00:08:07,410 --> 00:08:09,830
Max, you're very obvious.
95
00:08:11,950 --> 00:08:13,120
What are you talking about?
96
00:08:17,540 --> 00:08:18,830
You like Ainhoa.
97
00:08:20,540 --> 00:08:25,040
Besides, you're very lucky,
because she likes you too.
98
00:08:26,450 --> 00:08:29,950
OK, Piti. But we better...
99
00:08:30,790 --> 00:08:32,790
Don't you believe me? Try it!
100
00:08:33,790 --> 00:08:38,660
There's only one way to find out
if a girl feels something for you.
101
00:08:38,750 --> 00:08:44,040
- Are you giving me relationship advice?
- Yes, I am. I did it for Ulises too.
102
00:08:44,370 --> 00:08:45,750
I think it wasn't so bad.
103
00:08:46,250 --> 00:08:49,500
Let's see. You want to know
if Ainhoa cares about you?
104
00:08:49,910 --> 00:08:51,160
Tell her a bad joke.
105
00:08:52,500 --> 00:08:55,580
Really. If you tell her a joke
106
00:08:55,620 --> 00:08:58,750
and she ignores you, she looks
to other way, there's nothing.
107
00:08:59,040 --> 00:09:03,120
But look at me.
If a girl is in love with you,
108
00:09:04,120 --> 00:09:08,250
she laughs, Max. Really.
It's mathematically proven.
109
00:09:08,410 --> 00:09:10,450
No matter how bad the joke is. Really.
110
00:09:11,330 --> 00:09:13,580
I'm going to the camp
to look for the others.
111
00:09:14,370 --> 00:09:16,540
We have to advise De la Cuadra
and bring the others.
112
00:09:17,200 --> 00:09:20,910
If we're in danger, as you said,
we need to be together.
113
00:09:22,450 --> 00:09:26,290
Wait. I'll go to the camp to advise them.
114
00:09:27,540 --> 00:09:29,080
Really, Ainhoa, no problem.
115
00:09:29,790 --> 00:09:31,950
On this island there are traps,
116
00:09:32,290 --> 00:09:36,700
guys wearing gas masks,
even a cow with a camera on his head.
117
00:09:36,910 --> 00:09:40,950
This is more funny than Warner.
Really, Ainhoa, I'll go.
118
00:09:44,330 --> 00:09:46,370
Give me the gun.
119
00:09:47,200 --> 00:09:48,700
- Piti.
- Ainhoa, give me the gun.
120
00:09:54,080 --> 00:09:55,160
Are you sure?
121
00:09:59,410 --> 00:10:00,450
Walkie-talkie.
122
00:10:04,120 --> 00:10:09,580
Prepare a welcoming meal, right?
We deserve it.
123
00:10:51,120 --> 00:10:54,910
The last time I saw you staring blankly,
you was smoking your last cigarette
124
00:10:56,120 --> 00:10:57,750
and you assumed you'd quit smoking.
125
00:10:59,160 --> 00:11:00,410
What's on your mind?
126
00:11:08,540 --> 00:11:09,580
I think of Ulises.
127
00:11:11,950 --> 00:11:13,120
What's wrong with him?
128
00:11:15,580 --> 00:11:19,330
You'll hold him here tomorrow.
He'll come by ship.
129
00:11:21,660 --> 00:11:22,750
He's not aboard.
130
00:11:24,870 --> 00:11:27,500
Not aboard? Don't say nonsense, Julian.
131
00:11:28,330 --> 00:11:32,830
Just because he hasn't called you?
Guys are like that. Come on.
132
00:11:34,700 --> 00:11:37,120
If something happened,
Ricardo would have already told you.
133
00:11:39,290 --> 00:11:41,620
No, he wouldn't say
something like that by walkie-talkie.
134
00:11:42,830 --> 00:11:45,330
Just as I haven't told him
that Ainhoa was in a shooting.
135
00:11:47,620 --> 00:11:49,120
Such things are spoken in the face.
136
00:11:52,410 --> 00:11:54,370
I don't know what happened
in that building.
137
00:11:56,290 --> 00:11:58,000
But I'm sure Ulises wasn't there.
138
00:12:01,160 --> 00:12:03,540
- Where is Gamboa?
- Julian!
139
00:12:08,200 --> 00:12:12,200
I won't repeat it. Where is Gamboa?
140
00:12:17,330 --> 00:12:18,450
Gamboa isn't on the island.
141
00:12:20,660 --> 00:12:22,120
He remained aboard. Any problem? Wrong answer.
142
00:12:26,790 --> 00:12:27,910
Julian!
143
00:12:50,950 --> 00:12:52,000
Good afternoon, Ventura.
144
00:12:54,370 --> 00:13:01,450
Valeria's bike training wheels.
Children grow up quickly, right?
145
00:13:02,290 --> 00:13:03,750
More than a parent would like it.
146
00:13:04,580 --> 00:13:07,790
Two days ago, she didn't reach the pedals,
but now she's riding by herself.
147
00:13:11,450 --> 00:13:16,080
I got it from the library.
I hope you don't mind.
148
00:13:16,620 --> 00:13:20,660
No, not at all.
The boys found it accidentally.
149
00:13:21,830 --> 00:13:24,080
It was hidden behind a ventilation grille.
150
00:13:24,700 --> 00:13:28,830
It's the Zuñiga diary. The captain
who sailed this ship in the 40's.
151
00:13:29,540 --> 00:13:30,790
Yes, I recognized it.
152
00:13:32,080 --> 00:13:35,200
You recognized it? What do you mean?
153
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
It was always
on my father's bedside table.
154
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
He wrote at night in the cabin.
155
00:13:49,750 --> 00:13:51,290
Yes, captain.
156
00:13:53,120 --> 00:13:54,830
Zuñiga was my father.
157
00:14:11,450 --> 00:14:14,700
When will I grow up, dad?
When will I become a man?
158
00:14:19,700 --> 00:14:22,620
To become a man, the first thing
you have to do is to shave.
159
00:14:23,830 --> 00:14:24,870
Are you ready for it?
160
00:14:26,580 --> 00:14:27,870
Come here. Sit down.
161
00:14:35,290 --> 00:14:38,580
Dad, who's that man
who came on board a few days ago?
162
00:14:39,540 --> 00:14:40,870
The man from Liverpool.
163
00:14:44,950 --> 00:14:46,000
He's very odd.
164
00:14:48,700 --> 00:14:51,500
I don't know and I don't care.
165
00:14:52,290 --> 00:14:54,410
I don't want you to be asking around.
166
00:14:55,200 --> 00:14:59,330
These are things for kids and we said
you're already a man, right?
167
00:15:02,410 --> 00:15:05,000
Yes, but he's very odd.
168
00:15:06,870 --> 00:15:09,330
He carries a briefcase everywhere.
169
00:15:10,000 --> 00:15:13,080
He even sleeps with it, I saw him.
170
00:15:14,370 --> 00:15:19,540
- Do you know what's inside?
- Son, the whole world is at war.
171
00:15:20,700 --> 00:15:22,410
A World War against Germans.
172
00:15:23,790 --> 00:15:28,870
It's better to be discreet
and don't ask too many questions.
173
00:15:30,160 --> 00:15:33,330
It applies to you, right?
174
00:15:39,910 --> 00:15:41,200
Can I do it by myself?
175
00:15:59,620 --> 00:16:04,000
Son, become man is not always easy.
176
00:16:11,660 --> 00:16:15,830
Ainhoa, I'm getting to the camp.
I have two news.
177
00:16:16,660 --> 00:16:18,910
The good news
is that my balls are still in place,
178
00:16:19,540 --> 00:16:20,830
I haven't stepped on a trap.
179
00:16:21,870 --> 00:16:25,700
The bad news is that these pants
are pulling from my crotch
180
00:16:25,750 --> 00:16:27,870
and the seam is getting into my ass.
181
00:16:29,120 --> 00:16:31,370
Thanks for your detailed description.
182
00:16:32,580 --> 00:16:36,290
Tell De la Cuadra we found Max
and ask him what to do.
183
00:16:37,200 --> 00:16:40,000
OK, I'll ask him. By the way,
184
00:16:41,200 --> 00:16:45,370
don't take advantage of my absence
to test the double bed.
185
00:16:46,080 --> 00:16:50,450
and tell him that we've already had
a bath for two. Over.
186
00:16:52,500 --> 00:16:56,790
Piti, boys get so bored
when they don't talk about cars? Really?
187
00:16:57,750 --> 00:16:59,500
Okay, I won't bother you anymore.
188
00:17:00,000 --> 00:17:02,660
Listen, if you need something,
I'm here. OK?
189
00:17:03,500 --> 00:17:04,790
And tell Max that...
190
00:17:06,660 --> 00:17:09,040
...you've confessed that you'd kiss me.
Over and out.
191
00:17:10,040 --> 00:17:11,080
Over and out.
192
00:17:15,660 --> 00:17:19,410
- I didn't know you took a bath with Piti.
- I didn't.
193
00:17:19,910 --> 00:17:21,660
- No?
- No.
194
00:17:22,950 --> 00:17:25,200
Well, technically, I did it,
195
00:17:25,250 --> 00:17:30,620
but we were in underwear
and there was foam and...
196
00:17:32,660 --> 00:17:35,750
- That's all. No more details.
- That's all?
197
00:17:35,950 --> 00:17:39,660
You tell this story in court
and go to jail for two years for adultery.
198
00:17:40,330 --> 00:17:44,290
If I have to go to jail, I'd rather go
for love than for anything else.
199
00:17:45,830 --> 00:17:50,870
Why do women always think that true love
must be a drama like Romeo and Juliet?
200
00:17:52,500 --> 00:17:55,500
And why do guys
prefer stand in line for two days
201
00:17:55,540 --> 00:17:57,620
to buy a ticket for a football match
202
00:17:57,750 --> 00:18:01,750
than wait for his girl
for one hour in the rain?
203
00:18:03,910 --> 00:18:07,290
- I don't like football.
- I don't like make someone wait for me.
204
00:18:08,750 --> 00:18:09,790
Especially if I love him.
205
00:18:41,120 --> 00:18:44,330
Let's see. Who wants to be the next?
206
00:18:45,250 --> 00:18:46,290
You. You.
207
00:18:52,200 --> 00:18:53,290
Or you, Blondie?
208
00:18:56,620 --> 00:18:58,160
Will you tell me where's Gamboa?
209
00:18:59,870 --> 00:19:03,370
- Where is he? Where's Gamboa?
- I don't know.
210
00:19:03,540 --> 00:19:06,160
Where's Gamboa? Where is he?
211
00:19:06,660 --> 00:19:10,000
Tell me where's Gamboa
or I'll break your head.
212
00:19:10,040 --> 00:19:13,290
- I don't know!
- Answer me! Where's Gamboa?
213
00:19:13,330 --> 00:19:14,410
Gamboa is here!
214
00:19:17,620 --> 00:19:18,660
I'm Gamboa.
215
00:19:37,870 --> 00:19:40,000
The ship's filling up with water!
216
00:19:46,660 --> 00:19:50,000
Land in sight! Prepare for landing.
217
00:19:54,830 --> 00:19:57,910
What's wrong?
Don't you want to get off the ship?
218
00:19:59,870 --> 00:20:01,910
Why are you suddenly feeling sad?
219
00:20:02,830 --> 00:20:08,290
When we really get to the mainland,
dad won't let me go down.
220
00:20:09,450 --> 00:20:15,660
He will get off first and see
if there's no danger, then I'll come down.
221
00:20:16,790 --> 00:20:21,750
He still thinks I'm small, but now
I ride my bike without training wheels.
222
00:20:22,620 --> 00:20:30,330
- Adults! They all are the same.
- Ainhoa is on mainland, I miss her.
223
00:20:31,790 --> 00:20:37,200
When we get to the island,
dad won't let me go down to kiss her.
224
00:20:37,750 --> 00:20:40,160
I'll have to wait she comes here.
225
00:20:45,080 --> 00:20:47,290
What if we go alone to the island?
226
00:20:48,370 --> 00:20:53,290
If we get to the island first,
you'll be able to kiss your sister
227
00:20:53,660 --> 00:20:56,040
and your dad won't be able to ban you.
228
00:20:56,370 --> 00:20:59,200
I know where dad
keeps a compass and a map!
229
00:20:59,540 --> 00:21:03,370
Besides, we have a bath
that floats like a boat.
230
00:21:03,870 --> 00:21:08,660
Okay, let's go to the island.
You'll see we'll surprise Ainhoa.
231
00:21:25,370 --> 00:21:29,660
Julia. I'm done.
232
00:21:30,080 --> 00:21:35,160
- What is it?
- It's a gift for you.
233
00:21:37,080 --> 00:21:43,700
It took me a while
because I wanted to do it well.
234
00:21:44,200 --> 00:21:47,910
- I made a photo album of your wedding.
- How nice!
235
00:21:48,040 --> 00:21:53,660
Some pics don't look well
because the print didn't have enough ink.
236
00:21:53,870 --> 00:22:00,290
- I had to use Valeria's markers.
- It's so nice, Bubble.
237
00:22:00,330 --> 00:22:04,330
I made this one by hand. Look.
238
00:22:05,160 --> 00:22:08,290
- Wow!
- Strong kiss.
239
00:22:11,000 --> 00:22:14,750
- Do you like it?
- It's beautiful, Bubble.
240
00:22:15,660 --> 00:22:17,580
I love it, thank you so much.
241
00:22:19,330 --> 00:22:24,620
I couldn't give any present
on your wedding.
242
00:22:26,620 --> 00:22:29,540
- Endless thanks.
- Okay.
243
00:22:30,040 --> 00:22:34,200
- Want to share?
- Not now.
244
00:22:34,750 --> 00:22:37,330
- First, watch it all.
- Okay.
245
00:22:39,120 --> 00:22:42,290
If you want,
you can show it to the captain.
246
00:22:42,700 --> 00:22:46,120
Show him the rope and the kiss.
247
00:22:46,580 --> 00:22:49,580
- It will make him laugh.
- Okay.
248
00:22:56,910 --> 00:22:58,790
Follow me. Don't go to the side.
249
00:23:01,450 --> 00:23:05,580
What? Can't I fall in love? I'm human. - I'm in love.
- It's not allowed in the company.
250
00:23:18,000 --> 00:23:23,950
You're my friend. Do you think
I choose whom I fall in love?
251
00:23:24,500 --> 00:23:28,870
- I can't. What do I do?
- Let's go home, right?
252
00:23:28,910 --> 00:23:31,790
- No!
- I drive, I promise.
253
00:23:31,830 --> 00:23:37,040
- No! You have a girlfriend!
- Of course, I have a girlfriend.
254
00:23:37,910 --> 00:23:45,910
What will you tell her? You left her
because that bald and strange man comes?
255
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
Are you going to leave her?
256
00:23:49,450 --> 00:23:52,540
What they will do?
Will they put a gun in your chest?
257
00:23:52,580 --> 00:23:53,750
- Let's go.
- No?
258
00:23:54,790 --> 00:23:58,410
- Hands up! Leave Marimar!
- Enough with the clown act.
259
00:23:58,660 --> 00:24:02,750
- I'll kill you. Leave Marimar!
- We've signed the contract.
260
00:24:02,830 --> 00:24:06,450
"Intimate relationships within the project
are prohibited", sounds familiar?
261
00:24:06,500 --> 00:24:07,870
- No.
- No?
262
00:24:08,290 --> 00:24:09,830
- No.
- Well, it should.
263
00:24:12,700 --> 00:24:15,000
Well, then I quit.
264
00:24:18,540 --> 00:24:21,910
- Long live love!
- Julia.
265
00:24:22,790 --> 00:24:24,500
- Fuck them!
- Julia, stop it.
266
00:24:24,540 --> 00:24:26,910
I have the right to fall in love
with anyone I want!
267
00:24:26,950 --> 00:24:28,000
Stop it.
268
00:24:36,040 --> 00:24:38,500
I kissed someone from the company!
269
00:24:40,080 --> 00:24:47,000
Let the police come! Now!
Arrest me here, in the middle of the park.
270
00:24:48,040 --> 00:24:49,540
This reminds me of...
271
00:25:08,500 --> 00:25:11,160
- Are you Gamboa?
- Affirmative.
272
00:25:17,160 --> 00:25:20,580
What's wrong? Do I look insignificant?
273
00:25:25,290 --> 00:25:29,080
When I was 12, I saw how they killed
my father and dragged my mother off.
274
00:25:30,330 --> 00:25:32,870
At age 13,
I was recruited for the militia.
275
00:25:34,080 --> 00:25:35,790
At age 14, I received my first shot.
276
00:25:37,290 --> 00:25:39,120
At age 15, I killed a man
for the first time.
277
00:25:40,750 --> 00:25:42,290
He also thought I was insignificant.
278
00:25:44,580 --> 00:25:45,620
Any problem?
279
00:25:51,870 --> 00:25:57,620
No. Nice to meet you personally.
We've heard many stories about you.
280
00:25:59,700 --> 00:26:01,910
Don't believe everything
that is said about me.
281
00:26:04,370 --> 00:26:05,410
What's the situation?
282
00:26:06,450 --> 00:26:09,750
Communication with the submarine
was canceled four days ago.
283
00:26:11,290 --> 00:26:16,660
Their last order was that we detain them
today until Estrella Polar returns.
284
00:26:17,830 --> 00:26:20,790
All right. The ship will come tomorrow.
285
00:26:22,370 --> 00:26:27,450
Gather round the hostages in a circle.
They can't play the hero and escape.
286
00:26:29,950 --> 00:26:31,000
Okay. Gather them.
287
00:27:11,200 --> 00:27:14,000
I flipped a coin to see how we'd sleep,
and I got the sofa.
288
00:27:16,160 --> 00:27:19,540
No cheating. Sorry,
you'll have to sleep on the bed.
289
00:27:21,750 --> 00:27:22,790
You're worried. A little.
290
00:27:33,540 --> 00:27:38,620
We're on a mysterious island
with armed people and traps.
291
00:27:40,410 --> 00:27:42,700
My father is lost
on the ocean with my sister.
292
00:27:45,410 --> 00:27:47,870
Yes, I'm worried. A little.
293
00:27:51,620 --> 00:27:53,410
- Thank you.
- You know what I think?
294
00:27:58,620 --> 00:28:00,870
You're worried about the return of Ulises.
295
00:28:02,330 --> 00:28:05,790
You'll be soon face to face with him
and you don't know whether you'll kiss him
296
00:28:06,870 --> 00:28:08,120
or you'll hold his hand.
297
00:28:11,200 --> 00:28:12,250
Am I wrong? Good night.
298
00:28:47,080 --> 00:28:48,660
This is my father's map.
299
00:28:49,500 --> 00:28:53,330
I watched him many times
marking routes and coordinates.
300
00:28:53,580 --> 00:28:56,830
The Estrella is here. The island is here.
301
00:28:57,200 --> 00:29:00,000
It's a straight line.
When I went to school,
302
00:29:00,200 --> 00:29:03,910
I had to turn two corners
and across a street.
303
00:29:04,330 --> 00:29:10,200
It was very easy. A straight line would be
much easier. We won't get lost.
304
00:29:11,870 --> 00:29:13,790
We carry too many things.
305
00:29:13,950 --> 00:29:18,250
Dad always says that we must carry
to the sea only what's necessary.
306
00:29:19,000 --> 00:29:25,000
- We have to leave your bear Bobby.
- No way! Why don't we leave your bear?
307
00:29:25,830 --> 00:29:28,660
- Because you say so?
- Yes, because I say so.
308
00:29:28,700 --> 00:29:32,870
- I'm the captain!
- You're not the captain, I am!
309
00:29:33,120 --> 00:29:38,870
A girl can't be a captain.
Do you know any story with a captain girl?
310
00:29:39,200 --> 00:29:41,700
- There are many.
- How are they called?
311
00:29:47,790 --> 00:29:53,000
I have an idea.
Pirates captains wear an eye patch, right?
312
00:29:54,160 --> 00:29:58,410
The first one who obtain an eye patch
will be the captain.
313
00:29:59,200 --> 00:30:02,830
But the only eye patch belongs to Gamboa.
314
00:30:03,200 --> 00:30:05,790
If we ask for it, he won't give it to us.
315
00:30:06,580 --> 00:30:08,250
Well, I'll have to take it off him.
316
00:30:09,200 --> 00:30:12,580
The first one who steal it
will be the captain.
317
00:30:12,700 --> 00:30:14,620
- Okay?
- Okay.
318
00:30:27,160 --> 00:30:29,660
Bubble, what about the documents
of the red folder?
319
00:30:30,000 --> 00:30:33,870
- Did you decode them?
- No...
320
00:30:34,410 --> 00:30:41,200
It's like a puzzle,
a jigsaw puzzle with 2000 pieces.
321
00:30:41,790 --> 00:30:44,040
Do it before Alexander comes.
322
00:30:46,910 --> 00:30:48,910
Who is Alexander?
323
00:30:49,830 --> 00:30:55,200
Alexander is Estela's father.
The owner of this ship.
324
00:30:55,660 --> 00:30:57,750
He'll come to get the red folder.
325
00:30:58,370 --> 00:31:03,540
The question is not who is Alexander,
but who are you to Alexander.
326
00:31:04,700 --> 00:31:11,040
Who am I to that man?
327
00:31:12,160 --> 00:31:14,410
To him, you're like...
328
00:31:17,540 --> 00:31:18,700
...a huge pain in the ass.
329
00:31:19,830 --> 00:31:23,370
To Alexander, you're the public enemy
number one.
330
00:31:26,500 --> 00:31:30,500
I have no enemies.
331
00:31:32,290 --> 00:31:36,250
I've always been a friend to everyone.
332
00:31:39,870 --> 00:31:47,250
- Do you know this book?
- "Kamikaze". No.
333
00:31:47,450 --> 00:31:53,580
Well, it's about a terrorist
that befriends its victims.
334
00:31:54,950 --> 00:31:58,160
The perfect idiot. He reminds me of you.
335
00:32:01,870 --> 00:32:08,000
You say you have a lot of friends here.
You don't know that one of them sold you.
336
00:32:09,620 --> 00:32:14,330
The bubble in your head
is the outcome of that betrayal.
337
00:32:34,580 --> 00:32:35,660
I still can't believe it.
338
00:32:38,370 --> 00:32:40,540
Your father was the captain of this ship.
339
00:32:44,000 --> 00:32:46,620
We didn't find you by chance, right?
340
00:32:47,200 --> 00:32:49,120
Or the fact that you sneaked in the hold.
341
00:32:50,450 --> 00:32:54,000
- You lied to me.
- No. I don't lie.
342
00:32:54,160 --> 00:32:56,870
I always say it to my grandson.
We must not lie.
343
00:32:56,870 --> 00:32:57,950
Ventura... Ventura.
344
00:33:01,870 --> 00:33:02,950
No more games.
345
00:33:06,660 --> 00:33:12,910
Let's see. Was it there another way
to be here with my grandson?
346
00:33:14,290 --> 00:33:18,580
The ship is under constant supervision,
day and night.
347
00:33:20,410 --> 00:33:21,450
I grew up here.
348
00:33:23,000 --> 00:33:25,120
In this 70 meters in length.
349
00:33:26,290 --> 00:33:29,200
I know this ship like the back of my hand.
350
00:33:31,290 --> 00:33:33,080
Before it became your house, it was mine.
351
00:33:34,120 --> 00:33:35,950
How did you save from the cataclysm?
352
00:33:36,660 --> 00:33:39,120
Did you know about the disaster
that would sink the world?
353
00:33:39,620 --> 00:33:41,950
Did you know that the skyscraper
would remain standing?
354
00:33:43,500 --> 00:33:44,540
Do you know what I know?
355
00:33:48,910 --> 00:33:54,330
My grandson is getting a tooth
and my hip hurts when it's raining.
356
00:33:54,410 --> 00:33:55,910
That's all I know.
357
00:33:58,330 --> 00:34:02,750
Alexandria Project.
Do you know what that is?
358
00:34:04,870 --> 00:34:06,080
Captain...
359
00:34:08,910 --> 00:34:14,370
Is midnight.
The time when old people should be in bed.
360
00:34:15,250 --> 00:34:18,910
With an empty bladder
and the denture in a glass of water.
361
00:34:22,700 --> 00:34:23,750
Be patient.
362
00:34:25,500 --> 00:34:29,830
I'll tell you tomorrow
why we are still alive.
363
00:34:38,540 --> 00:34:40,370
Two new sailors are sick.
364
00:34:41,120 --> 00:34:45,250
I'm afraid I'll have to order
to make a quarantine on the ship.
365
00:34:45,830 --> 00:34:47,410
Dad, what's a quarantine?
366
00:34:49,000 --> 00:34:53,200
- Yes?
- Captain, four more sailors are sick.
367
00:34:54,080 --> 00:34:57,120
Same symptoms.
Strong fever, sweating, cramps.
368
00:34:58,870 --> 00:35:00,200
The man from Liverpool, too.
369
00:35:02,750 --> 00:35:05,290
Don't say anything to the crew for now.
370
00:35:06,160 --> 00:35:08,290
Place them in the second hallway
on the port side.
371
00:35:10,950 --> 00:35:14,750
Dad, my skate is there.
Can I got or take it?
372
00:35:14,790 --> 00:35:16,870
- No.
But, I want my skate.
373
00:35:16,910 --> 00:35:19,830
- I said no, Ventura.
- But I get bored without it!
374
00:35:19,870 --> 00:35:22,660
- I said no!
- I want my skate!
375
00:35:22,700 --> 00:35:23,750
Ventura!
376
00:35:27,200 --> 00:35:32,410
Listen, son. These people seem infected
with the Spanish flu.
377
00:35:33,500 --> 00:35:36,700
A very contagious disease. It's serious.
378
00:35:37,500 --> 00:35:39,330
That's why you can't get your skate.
379
00:35:41,080 --> 00:35:46,160
Stay here and don't go out
from the cabin for any reason, okay?
380
00:35:49,500 --> 00:35:51,500
What will happen to those men?
381
00:35:59,410 --> 00:36:00,580
Those men...
382
00:36:06,540 --> 00:36:07,950
...will get better, son.
383
00:36:09,000 --> 00:36:10,200
They'll get better.
384
00:36:55,660 --> 00:36:56,700
Ainhoa.
385
00:37:03,000 --> 00:37:04,330
Ainhoa, are you sleeping?
386
00:37:07,120 --> 00:37:08,160
No.
387
00:37:11,660 --> 00:37:13,450
You know the joke about the psychiatrist?
388
00:37:19,620 --> 00:37:20,660
A joke...
389
00:37:22,700 --> 00:37:25,580
- Now?
- Do you know it or not?
390
00:37:27,950 --> 00:37:29,000
No.
391
00:37:31,540 --> 00:37:34,250
Well, It's about a man
who goes to a psychiatrist
392
00:37:35,080 --> 00:37:38,120
and says: "Doctor, I think
I have split personality."
393
00:37:38,750 --> 00:37:43,290
The doctor says, "Well, sit down.
Let's talk the four of us."
394
00:37:50,370 --> 00:37:51,410
Piti.
395
00:38:32,540 --> 00:38:34,500
- Are you afraid?
- A little.
396
00:38:35,500 --> 00:38:39,250
Gamboa can read minds sometimes.
397
00:38:39,910 --> 00:38:44,160
If he can do it,
he'll know that we'll go to the island.
398
00:38:44,540 --> 00:38:46,830
Let's find de eye patch and run away.
399
00:38:46,910 --> 00:38:49,830
Okay, let's count to three
and begin to search. - One, two...
- Wait a moment!
400
00:38:54,080 --> 00:38:57,830
What do you think Gamboa will do to us
if he catches us rummaging?
401
00:38:58,750 --> 00:39:03,080
He will throw us into the sea anyway,
to sharks.
402
00:39:04,040 --> 00:39:06,620
One, two and three!
403
00:39:20,290 --> 00:39:21,330
Help me, Valeria.
404
00:39:29,000 --> 00:39:32,160
- I found it!
- No, I found it! I'm the captain.
405
00:39:32,250 --> 00:39:35,370
- No, I'm the captain. It's mine!
- No, I've found it!
406
00:39:52,870 --> 00:39:54,080
When something is broken,
407
00:39:55,910 --> 00:39:57,160
someone has to pay for it.
408
00:40:14,500 --> 00:40:18,540
I'm sorry, Roberto, sorry. God, my head.
409
00:40:21,160 --> 00:40:22,660
What a hangover.
410
00:40:24,750 --> 00:40:27,950
Well. What are friends for?
411
00:40:30,200 --> 00:40:33,120
To tell you're right even if you're wrong.
412
00:40:34,580 --> 00:40:39,620
To grab my head while I throw up,
and my shoes don't get dirty.
413
00:40:40,330 --> 00:40:43,870
Thank God. Do you know
how much are these shoes?
414
00:40:47,450 --> 00:40:52,660
- You're right.
- Of course. These are Christensen shoes.
415
00:40:54,410 --> 00:40:55,750
I'm talking about the project.
416
00:40:57,830 --> 00:40:59,540
This is not what it was, Julia.
417
00:41:00,910 --> 00:41:04,620
Since private capital
and that rich man Alexander got involved.
418
00:41:06,580 --> 00:41:08,250
It's getting out of hand, Julia.
419
00:41:09,580 --> 00:41:14,410
It's a project to make a better world,
but they'll ruin it for money, again.
420
00:41:14,750 --> 00:41:15,830
What do you want?
421
00:41:17,750 --> 00:41:25,250
To take it away like: "Sorry, I'll take it
because it's my particle accelerator."
422
00:41:25,660 --> 00:41:28,580
No, Roberto. They won't let you go.
423
00:41:29,580 --> 00:41:31,750
Just like they won't allow me
to be with Felipe.
424
00:41:34,200 --> 00:41:35,750
Well, they will have no choice.
425
00:41:39,120 --> 00:41:40,540
I got them by the balls.
426
00:41:41,080 --> 00:41:42,120
Yes?
427
00:41:42,660 --> 00:41:43,950
They'll have to negotiate.
428
00:41:47,410 --> 00:41:51,250
The project is halted until...
429
00:41:54,830 --> 00:41:56,540
...they get this folder.
430
00:42:04,580 --> 00:42:06,370
I don't know what you're up to.
431
00:42:10,160 --> 00:42:13,450
But one thing is to deceive them
and don't tell them we're dating someone,
432
00:42:13,500 --> 00:42:14,870
and another different thing...
433
00:42:16,750 --> 00:42:18,040
...is to betray them.
434
00:42:22,950 --> 00:42:24,200
Look...
435
00:42:27,370 --> 00:42:29,750
- ...I'll just head home.
- Sure.
436
00:42:39,120 --> 00:42:41,950
Roberto, watch your step.
437
00:42:44,870 --> 00:42:46,410
I'm not afraid of them, Julia.
438
00:42:50,290 --> 00:42:53,080
What can they do? Kill me?
439
00:43:15,200 --> 00:43:16,580
He has the red folder.
440
00:43:20,040 --> 00:43:21,080
Roberto!
441
00:44:53,700 --> 00:44:58,200
Snake! There's a snake on my bed!
442
00:44:59,080 --> 00:45:02,500
I feel really disgusted.
Don't open the door, please!
443
00:45:02,580 --> 00:45:05,290
Let it stay there. Let it stay inside.
444
00:45:07,120 --> 00:45:08,160
I was scared.
445
00:45:16,290 --> 00:45:17,750
Well, I'll lie on the floor.
446
00:45:19,580 --> 00:45:22,040
No. We both can sleep here.
447
00:45:22,290 --> 00:45:25,040
If we sleep close to each other
on our side...
448
00:45:26,370 --> 00:45:29,080
No? Don't do the same
as the Titanic. Come.
449
00:45:29,330 --> 00:45:34,000
- Titanic?
- Yes. At the end,
450
00:45:34,080 --> 00:45:36,540
Leonardo DiCaprio
wants to go up the board.
451
00:45:36,580 --> 00:45:38,700
- But she doesn't let him do it.
- No!
452
00:45:38,750 --> 00:45:41,450
- And he dies...
- He tried to go up,
453
00:45:41,500 --> 00:45:44,410
but the board sank, they both would die.
454
00:45:44,500 --> 00:45:47,080
Okay, but we can sleep here.
455
00:45:48,410 --> 00:45:51,040
If I lie down on the side, like this.
456
00:45:53,370 --> 00:45:55,870
And we get closer. Look.
457
00:45:57,540 --> 00:45:59,250
It's a little tight, but it's fine.
458
00:46:01,580 --> 00:46:02,910
- Can you?
- Yes.
459
00:46:04,950 --> 00:46:08,250
- Do you fit okay?
- Yes. It's great.
460
00:46:12,540 --> 00:46:16,410
- But no stupid jokes.
- You laughed a lot.
461
00:46:18,120 --> 00:46:20,120
- Because it was so stupid.
- Right...
462
00:46:31,290 --> 00:46:32,330
Thank you.
463
00:46:37,080 --> 00:46:40,080
- Good night.
- Good night.
464
00:47:59,450 --> 00:48:02,620
Will you throw us overboard?
To the sharks?
465
00:48:04,250 --> 00:48:05,290
To the sharks? Maybe.
466
00:48:09,330 --> 00:48:11,950
Unless you tell me
what were you looking for?
467
00:48:13,290 --> 00:48:16,830
Let's tell him. He can reads minds.
468
00:48:17,160 --> 00:48:19,700
He'll find it out anyway.
469
00:48:21,250 --> 00:48:25,370
We were looking for your eye patch
to decide who will be the captain.
470
00:48:26,870 --> 00:48:32,080
Because we'll go to the island
in our bath-ship.
471
00:48:34,660 --> 00:48:36,910
I guess you're ready for sailing.
472
00:48:37,750 --> 00:48:41,870
Yes. Walkie-talkies, teddy bears, water
473
00:48:42,080 --> 00:48:46,120
and cookies that Salome
prepared for the wedding.
474
00:48:48,080 --> 00:48:49,120
All right.
475
00:48:50,500 --> 00:48:51,870
I see you thought of everything.
476
00:48:54,660 --> 00:48:56,620
Well, see you on the island.
Have a good trip.
477
00:48:56,660 --> 00:48:59,370
Aren't you going to say
what adults usually say?
478
00:49:00,450 --> 00:49:05,450
The say: "Don't do that. You're just kids.
It's dangerous. Stay in your room."
479
00:49:05,750 --> 00:49:08,200
No, you're not kids.
480
00:49:08,870 --> 00:49:14,450
I think it's a good idea to plunge
into the sea in a plastic tub.
481
00:49:14,660 --> 00:49:16,330
- Good.
- Awesome!
482
00:49:23,120 --> 00:49:26,410
It's Piti, from the island.
Estrella Polar?
483
00:49:34,040 --> 00:49:37,540
Gamboa, captain, Bubble...
Does anyone hear me?
484
00:49:38,370 --> 00:49:40,250
Please, I need to talk to Gamboa.
485
00:49:41,830 --> 00:49:44,500
Here, Gamboa. What's up, Piti?
Do you miss me that much?
486
00:49:48,160 --> 00:49:53,660
Gamboa, help me.
There are many armed guys here.
487
00:49:54,410 --> 00:49:58,500
They hit De la Cuadra
and all are prisoners.
488
00:50:00,370 --> 00:50:02,040
They had instructions to find you.
489
00:50:03,910 --> 00:50:07,370
Me? Did you tell them I'm on the ship?
490
00:50:08,370 --> 00:50:09,620
No, Gamboa, even worse.
491
00:50:13,330 --> 00:50:14,790
I told them that I'm Gamboa.
492
00:50:16,370 --> 00:50:20,120
They were threatening Vilma.
They almost hit her in the face.
493
00:50:21,160 --> 00:50:24,040
And I just told them I'm you.
494
00:50:26,330 --> 00:50:31,540
Looks like it worked,
but they'll realize that I'm just a chump.
495
00:50:33,040 --> 00:50:35,580
- I need you to help me.
- What do they want?
496
00:50:37,000 --> 00:50:41,160
They're waiting until you come.
But I can't lie until then.
497
00:50:41,200 --> 00:50:42,540
They'll catch me for sure.
498
00:50:43,660 --> 00:50:46,040
What do I do? Please.
499
00:50:50,080 --> 00:50:52,910
Gamboa. What do I do?
500
00:50:53,660 --> 00:50:57,250
Piti, shoot at one of ours.
501
00:51:01,290 --> 00:51:03,540
- What?
- If you want they believe you,
502
00:51:03,580 --> 00:51:04,910
you have to do what I'd do.
503
00:51:04,950 --> 00:51:07,120
- Take a gun and shoot.
- Are you crazy?
504
00:51:13,290 --> 00:51:16,700
No. I won't shoot one of us
to save my ass.
505
00:51:18,870 --> 00:51:23,790
Maybe I'm an idiot, a coward
and an egotist, but not that much.
506
00:51:23,830 --> 00:51:26,950
It's not about saving your ass.
They must believe you
507
00:51:27,000 --> 00:51:29,700
to know what they want,
who, how, when and why.
508
00:51:30,620 --> 00:51:32,410
Piti, with you in that position,
509
00:51:32,450 --> 00:51:34,660
we have a chance to survive on the island.
510
00:51:34,700 --> 00:51:36,450
If they don't believe you, we're dead.
511
00:51:39,200 --> 00:51:42,040
So, if you want to save Vilma
and the others,
512
00:51:43,450 --> 00:51:46,250
at dawn, take a gun,
513
00:51:47,790 --> 00:51:53,370
stand in front of one of ours
and shoot at him without blinking.
514
00:51:54,160 --> 00:51:55,200
Over and out. Good morning.
515
00:54:13,870 --> 00:54:17,660
- Good morning.
- How did you sleep?
516
00:54:22,620 --> 00:54:25,700
- What about the snake?
- No news about her.
517
00:54:28,200 --> 00:54:30,370
She doesn't need to get out,
she's alone on the bed.
518
00:54:36,870 --> 00:54:40,160
It's early. Go back to sleep.
519
00:55:15,000 --> 00:55:17,540
Roberto, where are you?
520
00:55:17,910 --> 00:55:19,830
I'm trying that a son knows his father.
521
00:55:20,830 --> 00:55:24,790
Roberto, listen to me.
They know that you have the red folder.
522
00:55:25,660 --> 00:55:27,500
- They went for you.
- Shit!
523
00:55:29,330 --> 00:55:31,200
- I thought it would take longer.
- Listen.
524
00:55:31,330 --> 00:55:35,790
If you feel someone's following you,
if you see something odd, run.
525
00:55:37,080 --> 00:55:38,910
Gamboa will call you, he'll help you.
526
00:55:39,750 --> 00:55:42,250
You can trust him. Just him.
527
00:55:43,160 --> 00:55:45,250
- Is he a good guy now?
- No.
528
00:55:50,080 --> 00:55:53,620
I don't want a friend to be dead.
Be careful.
529
00:55:58,160 --> 00:55:59,200
That's it.
530
00:56:03,160 --> 00:56:04,660
You promised you won't hurt him.
531
00:56:07,580 --> 00:56:10,330
He did it because he believed
that it's the best for us. Gamboa...
532
00:56:12,080 --> 00:56:13,160
...he's my friend.
533
00:56:14,410 --> 00:56:16,290
I don't want
anything bad happening to him.
534
00:56:17,200 --> 00:56:19,790
Sure, I'll find him.
535
00:56:20,540 --> 00:56:21,580
Where were you?
536
00:56:22,080 --> 00:56:25,370
I'll ask him the red folder
and hit him for being a bad boy.
537
00:56:27,580 --> 00:56:28,620
Don't worry. You killed him.
538
00:56:54,120 --> 00:56:55,950
- Hello.
- Hi.
539
00:56:56,540 --> 00:56:58,790
Did the captain like it?
540
00:56:59,620 --> 00:57:03,540
- Did he pull the string?
- Yes, he loved it.
541
00:57:12,830 --> 00:57:13,870
Here.
542
00:57:25,370 --> 00:57:26,500
Thanks, Bubble.
543
00:57:28,910 --> 00:57:33,910
It's a wedding present,
you don't have to thank me.
544
00:57:34,660 --> 00:57:40,330
Yes, thank you for the present
and for all.
545
00:57:42,450 --> 00:57:44,950
Because you've saved us
more times than you can imagine.
546
00:57:47,450 --> 00:57:48,500
Because you're my friend. And forgive me.
547
00:57:56,660 --> 00:57:59,540
Forgive me, Roberto,
for each time I let you down.
548
00:58:01,700 --> 00:58:04,910
But you've never let me down.
549
00:58:06,500 --> 00:58:12,040
Neither the captain,
nor De la Cuadra or the guys,
550
00:58:12,290 --> 00:58:15,950
they're my friends, and friends
don't let each other friends down.
551
00:58:57,290 --> 00:58:58,330
Come in.
552
00:59:04,830 --> 00:59:07,910
You spend much time in this cabin.
553
00:59:11,080 --> 00:59:15,580
Every child needs a place
where he can keep his secrets.
554
00:59:22,200 --> 00:59:23,330
Take a look.
555
00:59:45,580 --> 00:59:46,620
Here.
556
00:59:49,290 --> 00:59:51,910
I think you've already heard
about Alexandria Project.
557
00:59:57,620 --> 01:00:00,450
The first time I heard of it,
I was nine years old.
558
01:00:01,620 --> 01:00:06,500
I wore shorts
and my knees were full of bruise.
559
01:00:09,830 --> 01:00:11,410
This were my greatest treasure.
560
01:00:19,750 --> 01:00:23,580
They're cornering us! To the bridge!
561
01:00:27,910 --> 01:00:33,290
My father brought a suitcase to the cabin.
It belonged to the man from Liverpool.
562
01:00:35,830 --> 01:00:40,750
I did what any child would do.
I opened it and looked inside.
563
01:00:50,660 --> 01:00:56,450
I didn't understand. It was a project
to prevent a nuclear catastrophe.
564
01:00:57,250 --> 01:01:01,700
Because the Nazis were about
to finish assembling an atomic bomb.
565
01:01:03,410 --> 01:01:08,120
There were seven ships
and selected groups of young people.
566
01:01:08,500 --> 01:01:14,620
There were also a member of the army
in the crew, a doctor and a priest.
567
01:01:15,540 --> 01:01:18,000
And enough supplies
for its self-sufficiency
568
01:01:18,410 --> 01:01:21,250
to ensure the chance
of starting from zero.
569
01:01:44,410 --> 01:01:46,370
Are you ready to go to the island?
570
01:01:46,910 --> 01:01:50,700
You'll see that Ainhoa will be happy
when we're there.
571
01:01:52,620 --> 01:01:55,790
- Are you all ready?
- Yes.
572
01:01:57,620 --> 01:02:00,250
Hey, did you get the sailor vaccine?
573
01:02:02,330 --> 01:02:04,910
- Vaccine for sailors?
- Yes.
574
01:02:05,450 --> 01:02:06,500
What's that?
575
01:02:07,250 --> 01:02:10,250
I knew it. Don't worry, I brought it.
576
01:02:16,330 --> 01:02:21,540
Every sailor, who goes to the sea,
must be vaccinated.
577
01:02:21,830 --> 01:02:25,160
Otherwise, they can't get their permit.
Everyone knows it.
578
01:02:25,790 --> 01:02:29,290
I only got the chickenpox
and measles vaccine. Nobody told me anything
about vaccine for sailors.
579
01:02:33,200 --> 01:02:35,500
Children who travel as passengers
don't receive it.
580
01:02:35,950 --> 01:02:38,450
But sailors must be vaccinated.
581
01:02:41,000 --> 01:02:42,410
Come on. Who's going to go first?
582
01:02:45,660 --> 01:02:48,620
Mouse? Come on, give me your arm.
583
01:02:51,040 --> 01:02:52,080
Valeria?
584
01:02:54,040 --> 01:02:57,330
Would you like to postpone
the travel for tomorrow?
585
01:02:57,950 --> 01:03:00,330
Yes, it's better tomorrow.
586
01:03:00,580 --> 01:03:05,870
We need to finish packing, we don't know
which bear we'll take with us.
587
01:03:06,290 --> 01:03:09,330
- Or the day after tomorrow.
- Or next month.
588
01:03:11,660 --> 01:03:14,200
Okay. But, when you want to go,
589
01:03:14,250 --> 01:03:17,620
- tell me and I'll vaccinate you. Right?
- OK!
590
01:03:33,080 --> 01:03:40,580
So, the Alexandria Project
was planned in 1940.
591
01:03:41,450 --> 01:03:44,580
In 1940, the fear was nuclear fission.
592
01:03:45,790 --> 01:03:49,370
In the 21th century,
the particle accelerator.
593
01:03:51,620 --> 01:03:54,160
I didn't know anything about that.
594
01:03:55,370 --> 01:04:00,410
I was just a scared boy
dreaming of growing up.
595
01:04:54,290 --> 01:04:59,870
- These man are dying.
- No, they're not dying, son.
596
01:05:00,830 --> 01:05:02,200
Why are they moaning?
597
01:05:03,500 --> 01:05:10,120
Because they're away from their children.
598
01:05:12,660 --> 01:05:14,750
Just like I'll miss you.
599
01:05:17,000 --> 01:05:18,580
Are you sick too?
600
01:05:24,290 --> 01:05:30,330
No, but I have to go on a trip.
601
01:05:31,830 --> 01:05:36,200
But I want you to stay here
and let me manage helm
602
01:05:37,290 --> 01:05:39,000
and wear your cap.
603
01:05:40,870 --> 01:05:42,870
You've already grown up, son.
604
01:05:47,370 --> 01:05:49,200
And I won't lie to you.
605
01:05:52,160 --> 01:05:56,830
I'm going too far,
but I'll always be with you.
606
01:06:18,750 --> 01:06:22,290
To protect the rest of the crew,
607
01:06:22,540 --> 01:06:26,750
I decided to comply with the same order
I gave to the first infected:
608
01:06:29,290 --> 01:06:30,330
isolation.
609
01:06:35,870 --> 01:06:38,000
I can't believe
everything that have happened.
610
01:06:39,120 --> 01:06:42,910
Well, all we've been through,
611
01:06:44,160 --> 01:06:46,410
started on this ship
more than 70 years ago.
612
01:06:48,450 --> 01:06:53,620
It is possible to believe that the world
is sunk under the keel of this ship?
613
01:06:55,540 --> 01:07:00,120
And we're sailing to the last piece
of land on this planet.
614
01:07:01,290 --> 01:07:02,370
Can you believe it?
615
01:07:10,450 --> 01:07:14,450
It is said that age makes you skeptical.
616
01:07:16,250 --> 01:07:17,410
But it's not my case.
617
01:07:19,080 --> 01:07:22,330
I'm 80 years old and I'm starting
to believe in things
618
01:07:23,040 --> 01:07:26,160
which I never dreamed that I'd believe it.
619
01:08:13,700 --> 01:08:14,750
It's a plane.
620
01:08:17,450 --> 01:08:20,330
It seems that we're not the only survivors
in the world, captain.
621
01:08:23,580 --> 01:08:27,790
And whoever it was up there, he saw us.
622
01:08:38,200 --> 01:08:41,370
With you in that position,
we have a chance to survive on the island.
623
01:08:47,370 --> 01:08:50,200
If you want they believe you,
do what I'd do.
624
01:08:59,540 --> 01:09:04,290
Take a gun, stand in front of one of ours
625
01:09:05,660 --> 01:09:07,500
and shoot at him without blinking.
626
01:09:23,410 --> 01:09:24,450
I'm very sorry. For what?
627
01:09:43,910 --> 01:09:44,950
Do it.
628
01:09:53,580 --> 01:09:55,290
What the hell are you doing?
629
01:09:55,870 --> 01:09:57,500
Alexander wants them alive.
630
01:10:02,870 --> 01:10:06,000
This idiot had a walkie-talkie.
He tried to communicate with the ship.
631
01:10:06,040 --> 01:10:09,080
You should tell your people
to be more careful.
632
01:10:13,250 --> 01:10:18,080
Check them out. Verify they don't have
walkie-talkies and radios.
633
01:10:33,290 --> 01:10:35,290
Where did that plane come from?
634
01:10:43,160 --> 01:10:47,540
Something went wrong.
Let's go, forget about the hostages.
635
01:10:47,750 --> 01:10:50,040
We'll go to the rendezvous point. Go!
636
01:10:59,370 --> 01:11:01,250
Gamboa, we have to go. Come on!
637
01:13:45,080 --> 01:13:46,450
Here is the land, Bubble.
638
01:13:47,580 --> 01:13:50,290
- Hello!
- My son isn't here.
639
01:13:52,580 --> 01:13:54,620
- I know I love you.
- Ulises is alive.
640
01:13:55,200 --> 01:13:57,700
When I close my eyes, I see Ulises.
641
01:13:57,950 --> 01:13:59,700
No one wants to be a fool's girlfriend.
642
01:14:00,830 --> 01:14:03,330
- What's wrong, Ernesto?
- We didn't get off on the island.
643
01:14:03,540 --> 01:14:05,410
Won't you kiss your father?
644
01:14:05,790 --> 01:14:09,500
- The order was only to watch them.
- For now.
645
01:14:09,830 --> 01:14:11,830
There may be a city further.
646
01:14:12,370 --> 01:14:14,250
We're in a house
in the middle of the island.
647
01:14:14,290 --> 01:14:17,410
Armed men are coming for us.
We need help urgently.
648
01:14:17,580 --> 01:14:19,950
- Where is the red folder?
- Where is my daughter?
649
01:14:20,750 --> 01:14:23,620
- That plane again?
- Captain!
650
01:14:24,580 --> 01:14:29,040
You have three seconds to come out
with the folder in your hand.
651
01:14:29,250 --> 01:14:32,500
Whoever is with you, isn't Gamboa.
Get that folder!
652
01:14:33,250 --> 01:14:34,290
Get out! Slowly! Ulises.
52129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.