All language subtitles for El.Barco.S03E14.Un.ruido.en.el.cielo.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:03,120 PREVIOUSLY... 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,000 It's not right to sneak in as stowaways, Ventura. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,540 We'll give you a cabin. 4 00:00:08,870 --> 00:00:11,750 What did you think when you got into the ship like a stowaway? 5 00:00:12,250 --> 00:00:15,250 A few weeks ago, I realized that Ulises was lying to me. 6 00:00:15,870 --> 00:00:19,370 - I'm sorry that I've split you up. - No, you've not split us up. 7 00:00:20,370 --> 00:00:23,000 - It's a logbook. - It belongs to the ship's first captain. 8 00:00:23,410 --> 00:00:28,330 Captain Javier Ayarra de Zuñiga. 29th April, 1941. 9 00:00:28,910 --> 00:00:33,290 The man from Liverpool gave me a suitcase to guard it while he's sick. 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,870 - There's a strange box inside. - It's this box. 11 00:00:38,290 --> 00:00:40,000 They'er nautical charts. 12 00:00:40,830 --> 00:00:44,540 I have to design a safety protocol named Alexandria Project. 13 00:00:44,750 --> 00:00:48,200 You've been admitted into a maximum security plan, Miss Wilson. 14 00:00:48,370 --> 00:00:51,540 More than 13 countries cooperate in Alexandria Project. 15 00:00:51,910 --> 00:00:55,330 Welcome to SND, Miss Wilson. 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,250 I'd like to introduce you to Mr. Gamboa. 17 00:00:58,750 --> 00:01:00,200 I'm Roberto Schneider. 18 00:01:00,910 --> 00:01:02,450 - I'm Ulises. - Garmendia. 19 00:01:04,080 --> 00:01:06,870 - Julian de la Cuadra. - What the hell is this about? 20 00:01:08,250 --> 00:01:13,540 You're a part of a project called Alexandria. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,450 I've chosen you personally. 22 00:01:16,870 --> 00:01:18,580 Now go. Right now! The professor is getting out of hand. 23 00:01:23,910 --> 00:01:24,950 Roberto! Where were you? 24 00:01:31,080 --> 00:01:33,330 Hey! What are you doing? Let me go! 25 00:01:36,620 --> 00:01:37,660 You've killed him. 26 00:01:39,160 --> 00:01:42,370 Bubble, I want to know what this folder contains. 27 00:01:43,700 --> 00:01:45,250 We almost died because of it. 28 00:01:47,540 --> 00:01:50,660 Ainhoa, I have a mission on this island. To avoid being killed. 29 00:01:56,660 --> 00:01:59,830 - What are we going to do? - Keep watch. I'll do it. 30 00:02:02,830 --> 00:02:03,870 Max is missing. 31 00:02:11,540 --> 00:02:13,500 Captain, the radar's showing the building. 32 00:02:14,700 --> 00:02:17,910 - Ulises. - There's no one, captain. 33 00:02:18,120 --> 00:02:20,660 I hope you've already said goodbye to your friends. 34 00:02:21,910 --> 00:02:24,620 - We'll sail right now. - No, you're not going to anywhere. 35 00:02:26,160 --> 00:02:28,500 How to tell a father his son went missing? 36 00:02:28,950 --> 00:02:30,580 We don't know if he's alive or dead. 37 00:02:34,910 --> 00:02:36,120 It looks like a safe house. 38 00:02:59,700 --> 00:03:03,250 One day, all fathers in the world wonder about the same. 39 00:03:04,200 --> 00:03:07,410 Dad, can you take the training wheels off my bike? 40 00:03:08,370 --> 00:03:12,410 I don't need it anymore. I'm not longer fall off to the sides. 41 00:03:12,950 --> 00:03:15,660 When do our children grow up? 42 00:03:15,660 --> 00:03:16,700 Of course, my princess. 43 00:03:25,410 --> 00:03:27,790 - Bye. - Bye, my pretty. 44 00:03:40,250 --> 00:03:41,330 Won't you say anything? 45 00:03:47,290 --> 00:03:50,750 Max, you ran away from the camp, 46 00:03:52,500 --> 00:03:53,660 you fired a flare. 47 00:03:55,160 --> 00:03:58,160 We put ourselves in danger for you. We've got shot. 48 00:03:59,290 --> 00:04:01,410 Vilma almost lose a leg in a trap. 49 00:04:02,080 --> 00:04:05,250 - Please. - Thank you. 50 00:04:06,330 --> 00:04:08,700 But I can't say anything, you won't believe me. 51 00:04:09,080 --> 00:04:11,870 - I don't know where to start. - Careful, I'm coming! 52 00:04:19,620 --> 00:04:21,040 Where did you get those clothes? 53 00:04:22,870 --> 00:04:28,080 It was in the closet. My clothes were smelling like fart. 54 00:04:28,870 --> 00:04:30,200 One more bucket and we're done. 55 00:04:35,410 --> 00:04:37,000 They were wearing those clothes. 56 00:04:51,080 --> 00:04:52,120 Who are "they"? 57 00:04:54,750 --> 00:04:58,160 Another Alexandria Project ship came to this island before the Estrella. 58 00:05:00,000 --> 00:05:02,410 When we got off the ship, I found a message for us. 59 00:05:07,790 --> 00:05:09,200 Those people aren't our friends. 60 00:05:11,000 --> 00:05:13,450 We need to get together and organized before they return. 61 00:05:14,370 --> 00:05:16,790 Ainhoa, honey, are you there? 62 00:05:19,830 --> 00:05:22,830 It's my father. I won't tell him anything about this. 63 00:05:26,250 --> 00:05:28,450 I don't want him to be worried until they get here. 64 00:05:31,040 --> 00:05:32,120 I'll be right back. 65 00:05:41,830 --> 00:05:45,000 Dad, when do you come to the island? 66 00:05:45,660 --> 00:05:46,700 Hi, honey. 67 00:05:47,410 --> 00:05:51,160 It's one day sailing, but I'll hold you tomorrow. 68 00:05:51,620 --> 00:05:52,830 How is everything there? 69 00:05:57,620 --> 00:06:02,910 Excellent. Eating freshly picked fruit from trees, 70 00:06:03,160 --> 00:06:05,580 mud baths under the sun. 71 00:06:06,080 --> 00:06:09,790 It's like we're at Riviera Maya with open bar. 72 00:06:11,080 --> 00:06:15,410 - How about you? How is my sister? - Valeria? 73 00:06:17,830 --> 00:06:20,200 She asked me to take the training wheels off her bike. 74 00:06:20,660 --> 00:06:23,450 - She doesn't need it now. - Really? 75 00:06:24,750 --> 00:06:26,580 She's growing up. 76 00:06:27,540 --> 00:06:29,580 You know what's coming next, dad. 77 00:06:29,620 --> 00:06:32,790 You need to prepare a speech about the bee and pollen. 78 00:06:33,950 --> 00:06:36,160 She'll be soon asking you about sex. 79 00:06:36,870 --> 00:06:38,410 Sex? No way. 80 00:06:39,160 --> 00:06:42,200 When that moment comes, so many years from now, 81 00:06:42,500 --> 00:06:45,790 you'll talk to her about it. You're the older sister, aren't you? 82 00:06:46,200 --> 00:06:49,540 No, you'll do it. You're her father. 83 00:06:51,250 --> 00:06:52,290 We'll see. 84 00:06:54,330 --> 00:06:57,120 Honey, I miss you a lot. 85 00:07:09,750 --> 00:07:11,620 I miss you too, dad. 86 00:07:14,160 --> 00:07:17,200 - I really want to see you. - Us too. 87 00:07:18,950 --> 00:07:21,370 Take care. See you soon. 88 00:07:26,700 --> 00:07:30,620 Children grow up quickly. Suddenly. 89 00:07:32,580 --> 00:07:36,700 There's no anesthesia or an adaptation manual for us parents. 90 00:07:38,250 --> 00:07:41,040 Although it makes you dizzy, that's life. 91 00:07:42,250 --> 00:07:43,330 So it should be. 92 00:07:45,410 --> 00:07:46,450 The last bowl. Here. 93 00:07:50,620 --> 00:07:54,700 Max, move the foam, your periscope's going to appear. 94 00:08:07,410 --> 00:08:09,830 Max, you're very obvious. 95 00:08:11,950 --> 00:08:13,120 What are you talking about? 96 00:08:17,540 --> 00:08:18,830 You like Ainhoa. 97 00:08:20,540 --> 00:08:25,040 Besides, you're very lucky, because she likes you too. 98 00:08:26,450 --> 00:08:29,950 OK, Piti. But we better... 99 00:08:30,790 --> 00:08:32,790 Don't you believe me? Try it! 100 00:08:33,790 --> 00:08:38,660 There's only one way to find out if a girl feels something for you. 101 00:08:38,750 --> 00:08:44,040 - Are you giving me relationship advice? - Yes, I am. I did it for Ulises too. 102 00:08:44,370 --> 00:08:45,750 I think it wasn't so bad. 103 00:08:46,250 --> 00:08:49,500 Let's see. You want to know if Ainhoa cares about you? 104 00:08:49,910 --> 00:08:51,160 Tell her a bad joke. 105 00:08:52,500 --> 00:08:55,580 Really. If you tell her a joke 106 00:08:55,620 --> 00:08:58,750 and she ignores you, she looks to other way, there's nothing. 107 00:08:59,040 --> 00:09:03,120 But look at me. If a girl is in love with you, 108 00:09:04,120 --> 00:09:08,250 she laughs, Max. Really. It's mathematically proven. 109 00:09:08,410 --> 00:09:10,450 No matter how bad the joke is. Really. 110 00:09:11,330 --> 00:09:13,580 I'm going to the camp to look for the others. 111 00:09:14,370 --> 00:09:16,540 We have to advise De la Cuadra and bring the others. 112 00:09:17,200 --> 00:09:20,910 If we're in danger, as you said, we need to be together. 113 00:09:22,450 --> 00:09:26,290 Wait. I'll go to the camp to advise them. 114 00:09:27,540 --> 00:09:29,080 Really, Ainhoa, no problem. 115 00:09:29,790 --> 00:09:31,950 On this island there are traps, 116 00:09:32,290 --> 00:09:36,700 guys wearing gas masks, even a cow with a camera on his head. 117 00:09:36,910 --> 00:09:40,950 This is more funny than Warner. Really, Ainhoa, I'll go. 118 00:09:44,330 --> 00:09:46,370 Give me the gun. 119 00:09:47,200 --> 00:09:48,700 - Piti. - Ainhoa, give me the gun. 120 00:09:54,080 --> 00:09:55,160 Are you sure? 121 00:09:59,410 --> 00:10:00,450 Walkie-talkie. 122 00:10:04,120 --> 00:10:09,580 Prepare a welcoming meal, right? We deserve it. 123 00:10:51,120 --> 00:10:54,910 The last time I saw you staring blankly, you was smoking your last cigarette 124 00:10:56,120 --> 00:10:57,750 and you assumed you'd quit smoking. 125 00:10:59,160 --> 00:11:00,410 What's on your mind? 126 00:11:08,540 --> 00:11:09,580 I think of Ulises. 127 00:11:11,950 --> 00:11:13,120 What's wrong with him? 128 00:11:15,580 --> 00:11:19,330 You'll hold him here tomorrow. He'll come by ship. 129 00:11:21,660 --> 00:11:22,750 He's not aboard. 130 00:11:24,870 --> 00:11:27,500 Not aboard? Don't say nonsense, Julian. 131 00:11:28,330 --> 00:11:32,830 Just because he hasn't called you? Guys are like that. Come on. 132 00:11:34,700 --> 00:11:37,120 If something happened, Ricardo would have already told you. 133 00:11:39,290 --> 00:11:41,620 No, he wouldn't say something like that by walkie-talkie. 134 00:11:42,830 --> 00:11:45,330 Just as I haven't told him that Ainhoa was in a shooting. 135 00:11:47,620 --> 00:11:49,120 Such things are spoken in the face. 136 00:11:52,410 --> 00:11:54,370 I don't know what happened in that building. 137 00:11:56,290 --> 00:11:58,000 But I'm sure Ulises wasn't there. 138 00:12:01,160 --> 00:12:03,540 - Where is Gamboa? - Julian! 139 00:12:08,200 --> 00:12:12,200 I won't repeat it. Where is Gamboa? 140 00:12:17,330 --> 00:12:18,450 Gamboa isn't on the island. 141 00:12:20,660 --> 00:12:22,120 He remained aboard. Any problem? Wrong answer. 142 00:12:26,790 --> 00:12:27,910 Julian! 143 00:12:50,950 --> 00:12:52,000 Good afternoon, Ventura. 144 00:12:54,370 --> 00:13:01,450 Valeria's bike training wheels. Children grow up quickly, right? 145 00:13:02,290 --> 00:13:03,750 More than a parent would like it. 146 00:13:04,580 --> 00:13:07,790 Two days ago, she didn't reach the pedals, but now she's riding by herself. 147 00:13:11,450 --> 00:13:16,080 I got it from the library. I hope you don't mind. 148 00:13:16,620 --> 00:13:20,660 No, not at all. The boys found it accidentally. 149 00:13:21,830 --> 00:13:24,080 It was hidden behind a ventilation grille. 150 00:13:24,700 --> 00:13:28,830 It's the Zuñiga diary. The captain who sailed this ship in the 40's. 151 00:13:29,540 --> 00:13:30,790 Yes, I recognized it. 152 00:13:32,080 --> 00:13:35,200 You recognized it? What do you mean? 153 00:13:36,200 --> 00:13:39,000 It was always on my father's bedside table. 154 00:13:41,700 --> 00:13:43,700 He wrote at night in the cabin. 155 00:13:49,750 --> 00:13:51,290 Yes, captain. 156 00:13:53,120 --> 00:13:54,830 Zuñiga was my father. 157 00:14:11,450 --> 00:14:14,700 When will I grow up, dad? When will I become a man? 158 00:14:19,700 --> 00:14:22,620 To become a man, the first thing you have to do is to shave. 159 00:14:23,830 --> 00:14:24,870 Are you ready for it? 160 00:14:26,580 --> 00:14:27,870 Come here. Sit down. 161 00:14:35,290 --> 00:14:38,580 Dad, who's that man who came on board a few days ago? 162 00:14:39,540 --> 00:14:40,870 The man from Liverpool. 163 00:14:44,950 --> 00:14:46,000 He's very odd. 164 00:14:48,700 --> 00:14:51,500 I don't know and I don't care. 165 00:14:52,290 --> 00:14:54,410 I don't want you to be asking around. 166 00:14:55,200 --> 00:14:59,330 These are things for kids and we said you're already a man, right? 167 00:15:02,410 --> 00:15:05,000 Yes, but he's very odd. 168 00:15:06,870 --> 00:15:09,330 He carries a briefcase everywhere. 169 00:15:10,000 --> 00:15:13,080 He even sleeps with it, I saw him. 170 00:15:14,370 --> 00:15:19,540 - Do you know what's inside? - Son, the whole world is at war. 171 00:15:20,700 --> 00:15:22,410 A World War against Germans. 172 00:15:23,790 --> 00:15:28,870 It's better to be discreet and don't ask too many questions. 173 00:15:30,160 --> 00:15:33,330 It applies to you, right? 174 00:15:39,910 --> 00:15:41,200 Can I do it by myself? 175 00:15:59,620 --> 00:16:04,000 Son, become man is not always easy. 176 00:16:11,660 --> 00:16:15,830 Ainhoa, I'm getting to the camp. I have two news. 177 00:16:16,660 --> 00:16:18,910 The good news is that my balls are still in place, 178 00:16:19,540 --> 00:16:20,830 I haven't stepped on a trap. 179 00:16:21,870 --> 00:16:25,700 The bad news is that these pants are pulling from my crotch 180 00:16:25,750 --> 00:16:27,870 and the seam is getting into my ass. 181 00:16:29,120 --> 00:16:31,370 Thanks for your detailed description. 182 00:16:32,580 --> 00:16:36,290 Tell De la Cuadra we found Max and ask him what to do. 183 00:16:37,200 --> 00:16:40,000 OK, I'll ask him. By the way, 184 00:16:41,200 --> 00:16:45,370 don't take advantage of my absence to test the double bed. 185 00:16:46,080 --> 00:16:50,450 and tell him that we've already had a bath for two. Over. 186 00:16:52,500 --> 00:16:56,790 Piti, boys get so bored when they don't talk about cars? Really? 187 00:16:57,750 --> 00:16:59,500 Okay, I won't bother you anymore. 188 00:17:00,000 --> 00:17:02,660 Listen, if you need something, I'm here. OK? 189 00:17:03,500 --> 00:17:04,790 And tell Max that... 190 00:17:06,660 --> 00:17:09,040 ...you've confessed that you'd kiss me. Over and out. 191 00:17:10,040 --> 00:17:11,080 Over and out. 192 00:17:15,660 --> 00:17:19,410 - I didn't know you took a bath with Piti. - I didn't. 193 00:17:19,910 --> 00:17:21,660 - No? - No. 194 00:17:22,950 --> 00:17:25,200 Well, technically, I did it, 195 00:17:25,250 --> 00:17:30,620 but we were in underwear and there was foam and... 196 00:17:32,660 --> 00:17:35,750 - That's all. No more details. - That's all? 197 00:17:35,950 --> 00:17:39,660 You tell this story in court and go to jail for two years for adultery. 198 00:17:40,330 --> 00:17:44,290 If I have to go to jail, I'd rather go for love than for anything else. 199 00:17:45,830 --> 00:17:50,870 Why do women always think that true love must be a drama like Romeo and Juliet? 200 00:17:52,500 --> 00:17:55,500 And why do guys prefer stand in line for two days 201 00:17:55,540 --> 00:17:57,620 to buy a ticket for a football match 202 00:17:57,750 --> 00:18:01,750 than wait for his girl for one hour in the rain? 203 00:18:03,910 --> 00:18:07,290 - I don't like football. - I don't like make someone wait for me. 204 00:18:08,750 --> 00:18:09,790 Especially if I love him. 205 00:18:41,120 --> 00:18:44,330 Let's see. Who wants to be the next? 206 00:18:45,250 --> 00:18:46,290 You. You. 207 00:18:52,200 --> 00:18:53,290 Or you, Blondie? 208 00:18:56,620 --> 00:18:58,160 Will you tell me where's Gamboa? 209 00:18:59,870 --> 00:19:03,370 - Where is he? Where's Gamboa? - I don't know. 210 00:19:03,540 --> 00:19:06,160 Where's Gamboa? Where is he? 211 00:19:06,660 --> 00:19:10,000 Tell me where's Gamboa or I'll break your head. 212 00:19:10,040 --> 00:19:13,290 - I don't know! - Answer me! Where's Gamboa? 213 00:19:13,330 --> 00:19:14,410 Gamboa is here! 214 00:19:17,620 --> 00:19:18,660 I'm Gamboa. 215 00:19:37,870 --> 00:19:40,000 The ship's filling up with water! 216 00:19:46,660 --> 00:19:50,000 Land in sight! Prepare for landing. 217 00:19:54,830 --> 00:19:57,910 What's wrong? Don't you want to get off the ship? 218 00:19:59,870 --> 00:20:01,910 Why are you suddenly feeling sad? 219 00:20:02,830 --> 00:20:08,290 When we really get to the mainland, dad won't let me go down. 220 00:20:09,450 --> 00:20:15,660 He will get off first and see if there's no danger, then I'll come down. 221 00:20:16,790 --> 00:20:21,750 He still thinks I'm small, but now I ride my bike without training wheels. 222 00:20:22,620 --> 00:20:30,330 - Adults! They all are the same. - Ainhoa is on mainland, I miss her. 223 00:20:31,790 --> 00:20:37,200 When we get to the island, dad won't let me go down to kiss her. 224 00:20:37,750 --> 00:20:40,160 I'll have to wait she comes here. 225 00:20:45,080 --> 00:20:47,290 What if we go alone to the island? 226 00:20:48,370 --> 00:20:53,290 If we get to the island first, you'll be able to kiss your sister 227 00:20:53,660 --> 00:20:56,040 and your dad won't be able to ban you. 228 00:20:56,370 --> 00:20:59,200 I know where dad keeps a compass and a map! 229 00:20:59,540 --> 00:21:03,370 Besides, we have a bath that floats like a boat. 230 00:21:03,870 --> 00:21:08,660 Okay, let's go to the island. You'll see we'll surprise Ainhoa. 231 00:21:25,370 --> 00:21:29,660 Julia. I'm done. 232 00:21:30,080 --> 00:21:35,160 - What is it? - It's a gift for you. 233 00:21:37,080 --> 00:21:43,700 It took me a while because I wanted to do it well. 234 00:21:44,200 --> 00:21:47,910 - I made a photo album of your wedding. - How nice! 235 00:21:48,040 --> 00:21:53,660 Some pics don't look well because the print didn't have enough ink. 236 00:21:53,870 --> 00:22:00,290 - I had to use Valeria's markers. - It's so nice, Bubble. 237 00:22:00,330 --> 00:22:04,330 I made this one by hand. Look. 238 00:22:05,160 --> 00:22:08,290 - Wow! - Strong kiss. 239 00:22:11,000 --> 00:22:14,750 - Do you like it? - It's beautiful, Bubble. 240 00:22:15,660 --> 00:22:17,580 I love it, thank you so much. 241 00:22:19,330 --> 00:22:24,620 I couldn't give any present on your wedding. 242 00:22:26,620 --> 00:22:29,540 - Endless thanks. - Okay. 243 00:22:30,040 --> 00:22:34,200 - Want to share? - Not now. 244 00:22:34,750 --> 00:22:37,330 - First, watch it all. - Okay. 245 00:22:39,120 --> 00:22:42,290 If you want, you can show it to the captain. 246 00:22:42,700 --> 00:22:46,120 Show him the rope and the kiss. 247 00:22:46,580 --> 00:22:49,580 - It will make him laugh. - Okay. 248 00:22:56,910 --> 00:22:58,790 Follow me. Don't go to the side. 249 00:23:01,450 --> 00:23:05,580 What? Can't I fall in love? I'm human. - I'm in love. - It's not allowed in the company. 250 00:23:18,000 --> 00:23:23,950 You're my friend. Do you think I choose whom I fall in love? 251 00:23:24,500 --> 00:23:28,870 - I can't. What do I do? - Let's go home, right? 252 00:23:28,910 --> 00:23:31,790 - No! - I drive, I promise. 253 00:23:31,830 --> 00:23:37,040 - No! You have a girlfriend! - Of course, I have a girlfriend. 254 00:23:37,910 --> 00:23:45,910 What will you tell her? You left her because that bald and strange man comes? 255 00:23:46,250 --> 00:23:48,250 Are you going to leave her? 256 00:23:49,450 --> 00:23:52,540 What they will do? Will they put a gun in your chest? 257 00:23:52,580 --> 00:23:53,750 - Let's go. - No? 258 00:23:54,790 --> 00:23:58,410 - Hands up! Leave Marimar! - Enough with the clown act. 259 00:23:58,660 --> 00:24:02,750 - I'll kill you. Leave Marimar! - We've signed the contract. 260 00:24:02,830 --> 00:24:06,450 "Intimate relationships within the project are prohibited", sounds familiar? 261 00:24:06,500 --> 00:24:07,870 - No. - No? 262 00:24:08,290 --> 00:24:09,830 - No. - Well, it should. 263 00:24:12,700 --> 00:24:15,000 Well, then I quit. 264 00:24:18,540 --> 00:24:21,910 - Long live love! - Julia. 265 00:24:22,790 --> 00:24:24,500 - Fuck them! - Julia, stop it. 266 00:24:24,540 --> 00:24:26,910 I have the right to fall in love with anyone I want! 267 00:24:26,950 --> 00:24:28,000 Stop it. 268 00:24:36,040 --> 00:24:38,500 I kissed someone from the company! 269 00:24:40,080 --> 00:24:47,000 Let the police come! Now! Arrest me here, in the middle of the park. 270 00:24:48,040 --> 00:24:49,540 This reminds me of... 271 00:25:08,500 --> 00:25:11,160 - Are you Gamboa? - Affirmative. 272 00:25:17,160 --> 00:25:20,580 What's wrong? Do I look insignificant? 273 00:25:25,290 --> 00:25:29,080 When I was 12, I saw how they killed my father and dragged my mother off. 274 00:25:30,330 --> 00:25:32,870 At age 13, I was recruited for the militia. 275 00:25:34,080 --> 00:25:35,790 At age 14, I received my first shot. 276 00:25:37,290 --> 00:25:39,120 At age 15, I killed a man for the first time. 277 00:25:40,750 --> 00:25:42,290 He also thought I was insignificant. 278 00:25:44,580 --> 00:25:45,620 Any problem? 279 00:25:51,870 --> 00:25:57,620 No. Nice to meet you personally. We've heard many stories about you. 280 00:25:59,700 --> 00:26:01,910 Don't believe everything that is said about me. 281 00:26:04,370 --> 00:26:05,410 What's the situation? 282 00:26:06,450 --> 00:26:09,750 Communication with the submarine was canceled four days ago. 283 00:26:11,290 --> 00:26:16,660 Their last order was that we detain them today until Estrella Polar returns. 284 00:26:17,830 --> 00:26:20,790 All right. The ship will come tomorrow. 285 00:26:22,370 --> 00:26:27,450 Gather round the hostages in a circle. They can't play the hero and escape. 286 00:26:29,950 --> 00:26:31,000 Okay. Gather them. 287 00:27:11,200 --> 00:27:14,000 I flipped a coin to see how we'd sleep, and I got the sofa. 288 00:27:16,160 --> 00:27:19,540 No cheating. Sorry, you'll have to sleep on the bed. 289 00:27:21,750 --> 00:27:22,790 You're worried. A little. 290 00:27:33,540 --> 00:27:38,620 We're on a mysterious island with armed people and traps. 291 00:27:40,410 --> 00:27:42,700 My father is lost on the ocean with my sister. 292 00:27:45,410 --> 00:27:47,870 Yes, I'm worried. A little. 293 00:27:51,620 --> 00:27:53,410 - Thank you. - You know what I think? 294 00:27:58,620 --> 00:28:00,870 You're worried about the return of Ulises. 295 00:28:02,330 --> 00:28:05,790 You'll be soon face to face with him and you don't know whether you'll kiss him 296 00:28:06,870 --> 00:28:08,120 or you'll hold his hand. 297 00:28:11,200 --> 00:28:12,250 Am I wrong? Good night. 298 00:28:47,080 --> 00:28:48,660 This is my father's map. 299 00:28:49,500 --> 00:28:53,330 I watched him many times marking routes and coordinates. 300 00:28:53,580 --> 00:28:56,830 The Estrella is here. The island is here. 301 00:28:57,200 --> 00:29:00,000 It's a straight line. When I went to school, 302 00:29:00,200 --> 00:29:03,910 I had to turn two corners and across a street. 303 00:29:04,330 --> 00:29:10,200 It was very easy. A straight line would be much easier. We won't get lost. 304 00:29:11,870 --> 00:29:13,790 We carry too many things. 305 00:29:13,950 --> 00:29:18,250 Dad always says that we must carry to the sea only what's necessary. 306 00:29:19,000 --> 00:29:25,000 - We have to leave your bear Bobby. - No way! Why don't we leave your bear? 307 00:29:25,830 --> 00:29:28,660 - Because you say so? - Yes, because I say so. 308 00:29:28,700 --> 00:29:32,870 - I'm the captain! - You're not the captain, I am! 309 00:29:33,120 --> 00:29:38,870 A girl can't be a captain. Do you know any story with a captain girl? 310 00:29:39,200 --> 00:29:41,700 - There are many. - How are they called? 311 00:29:47,790 --> 00:29:53,000 I have an idea. Pirates captains wear an eye patch, right? 312 00:29:54,160 --> 00:29:58,410 The first one who obtain an eye patch will be the captain. 313 00:29:59,200 --> 00:30:02,830 But the only eye patch belongs to Gamboa. 314 00:30:03,200 --> 00:30:05,790 If we ask for it, he won't give it to us. 315 00:30:06,580 --> 00:30:08,250 Well, I'll have to take it off him. 316 00:30:09,200 --> 00:30:12,580 The first one who steal it will be the captain. 317 00:30:12,700 --> 00:30:14,620 - Okay? - Okay. 318 00:30:27,160 --> 00:30:29,660 Bubble, what about the documents of the red folder? 319 00:30:30,000 --> 00:30:33,870 - Did you decode them? - No... 320 00:30:34,410 --> 00:30:41,200 It's like a puzzle, a jigsaw puzzle with 2000 pieces. 321 00:30:41,790 --> 00:30:44,040 Do it before Alexander comes. 322 00:30:46,910 --> 00:30:48,910 Who is Alexander? 323 00:30:49,830 --> 00:30:55,200 Alexander is Estela's father. The owner of this ship. 324 00:30:55,660 --> 00:30:57,750 He'll come to get the red folder. 325 00:30:58,370 --> 00:31:03,540 The question is not who is Alexander, but who are you to Alexander. 326 00:31:04,700 --> 00:31:11,040 Who am I to that man? 327 00:31:12,160 --> 00:31:14,410 To him, you're like... 328 00:31:17,540 --> 00:31:18,700 ...a huge pain in the ass. 329 00:31:19,830 --> 00:31:23,370 To Alexander, you're the public enemy number one. 330 00:31:26,500 --> 00:31:30,500 I have no enemies. 331 00:31:32,290 --> 00:31:36,250 I've always been a friend to everyone. 332 00:31:39,870 --> 00:31:47,250 - Do you know this book? - "Kamikaze". No. 333 00:31:47,450 --> 00:31:53,580 Well, it's about a terrorist that befriends its victims. 334 00:31:54,950 --> 00:31:58,160 The perfect idiot. He reminds me of you. 335 00:32:01,870 --> 00:32:08,000 You say you have a lot of friends here. You don't know that one of them sold you. 336 00:32:09,620 --> 00:32:14,330 The bubble in your head is the outcome of that betrayal. 337 00:32:34,580 --> 00:32:35,660 I still can't believe it. 338 00:32:38,370 --> 00:32:40,540 Your father was the captain of this ship. 339 00:32:44,000 --> 00:32:46,620 We didn't find you by chance, right? 340 00:32:47,200 --> 00:32:49,120 Or the fact that you sneaked in the hold. 341 00:32:50,450 --> 00:32:54,000 - You lied to me. - No. I don't lie. 342 00:32:54,160 --> 00:32:56,870 I always say it to my grandson. We must not lie. 343 00:32:56,870 --> 00:32:57,950 Ventura... Ventura. 344 00:33:01,870 --> 00:33:02,950 No more games. 345 00:33:06,660 --> 00:33:12,910 Let's see. Was it there another way to be here with my grandson? 346 00:33:14,290 --> 00:33:18,580 The ship is under constant supervision, day and night. 347 00:33:20,410 --> 00:33:21,450 I grew up here. 348 00:33:23,000 --> 00:33:25,120 In this 70 meters in length. 349 00:33:26,290 --> 00:33:29,200 I know this ship like the back of my hand. 350 00:33:31,290 --> 00:33:33,080 Before it became your house, it was mine. 351 00:33:34,120 --> 00:33:35,950 How did you save from the cataclysm? 352 00:33:36,660 --> 00:33:39,120 Did you know about the disaster that would sink the world? 353 00:33:39,620 --> 00:33:41,950 Did you know that the skyscraper would remain standing? 354 00:33:43,500 --> 00:33:44,540 Do you know what I know? 355 00:33:48,910 --> 00:33:54,330 My grandson is getting a tooth and my hip hurts when it's raining. 356 00:33:54,410 --> 00:33:55,910 That's all I know. 357 00:33:58,330 --> 00:34:02,750 Alexandria Project. Do you know what that is? 358 00:34:04,870 --> 00:34:06,080 Captain... 359 00:34:08,910 --> 00:34:14,370 Is midnight. The time when old people should be in bed. 360 00:34:15,250 --> 00:34:18,910 With an empty bladder and the denture in a glass of water. 361 00:34:22,700 --> 00:34:23,750 Be patient. 362 00:34:25,500 --> 00:34:29,830 I'll tell you tomorrow why we are still alive. 363 00:34:38,540 --> 00:34:40,370 Two new sailors are sick. 364 00:34:41,120 --> 00:34:45,250 I'm afraid I'll have to order to make a quarantine on the ship. 365 00:34:45,830 --> 00:34:47,410 Dad, what's a quarantine? 366 00:34:49,000 --> 00:34:53,200 - Yes? - Captain, four more sailors are sick. 367 00:34:54,080 --> 00:34:57,120 Same symptoms. Strong fever, sweating, cramps. 368 00:34:58,870 --> 00:35:00,200 The man from Liverpool, too. 369 00:35:02,750 --> 00:35:05,290 Don't say anything to the crew for now. 370 00:35:06,160 --> 00:35:08,290 Place them in the second hallway on the port side. 371 00:35:10,950 --> 00:35:14,750 Dad, my skate is there. Can I got or take it? 372 00:35:14,790 --> 00:35:16,870 - No. But, I want my skate. 373 00:35:16,910 --> 00:35:19,830 - I said no, Ventura. - But I get bored without it! 374 00:35:19,870 --> 00:35:22,660 - I said no! - I want my skate! 375 00:35:22,700 --> 00:35:23,750 Ventura! 376 00:35:27,200 --> 00:35:32,410 Listen, son. These people seem infected with the Spanish flu. 377 00:35:33,500 --> 00:35:36,700 A very contagious disease. It's serious. 378 00:35:37,500 --> 00:35:39,330 That's why you can't get your skate. 379 00:35:41,080 --> 00:35:46,160 Stay here and don't go out from the cabin for any reason, okay? 380 00:35:49,500 --> 00:35:51,500 What will happen to those men? 381 00:35:59,410 --> 00:36:00,580 Those men... 382 00:36:06,540 --> 00:36:07,950 ...will get better, son. 383 00:36:09,000 --> 00:36:10,200 They'll get better. 384 00:36:55,660 --> 00:36:56,700 Ainhoa. 385 00:37:03,000 --> 00:37:04,330 Ainhoa, are you sleeping? 386 00:37:07,120 --> 00:37:08,160 No. 387 00:37:11,660 --> 00:37:13,450 You know the joke about the psychiatrist? 388 00:37:19,620 --> 00:37:20,660 A joke... 389 00:37:22,700 --> 00:37:25,580 - Now? - Do you know it or not? 390 00:37:27,950 --> 00:37:29,000 No. 391 00:37:31,540 --> 00:37:34,250 Well, It's about a man who goes to a psychiatrist 392 00:37:35,080 --> 00:37:38,120 and says: "Doctor, I think I have split personality." 393 00:37:38,750 --> 00:37:43,290 The doctor says, "Well, sit down. Let's talk the four of us." 394 00:37:50,370 --> 00:37:51,410 Piti. 395 00:38:32,540 --> 00:38:34,500 - Are you afraid? - A little. 396 00:38:35,500 --> 00:38:39,250 Gamboa can read minds sometimes. 397 00:38:39,910 --> 00:38:44,160 If he can do it, he'll know that we'll go to the island. 398 00:38:44,540 --> 00:38:46,830 Let's find de eye patch and run away. 399 00:38:46,910 --> 00:38:49,830 Okay, let's count to three and begin to search. - One, two... - Wait a moment! 400 00:38:54,080 --> 00:38:57,830 What do you think Gamboa will do to us if he catches us rummaging? 401 00:38:58,750 --> 00:39:03,080 He will throw us into the sea anyway, to sharks. 402 00:39:04,040 --> 00:39:06,620 One, two and three! 403 00:39:20,290 --> 00:39:21,330 Help me, Valeria. 404 00:39:29,000 --> 00:39:32,160 - I found it! - No, I found it! I'm the captain. 405 00:39:32,250 --> 00:39:35,370 - No, I'm the captain. It's mine! - No, I've found it! 406 00:39:52,870 --> 00:39:54,080 When something is broken, 407 00:39:55,910 --> 00:39:57,160 someone has to pay for it. 408 00:40:14,500 --> 00:40:18,540 I'm sorry, Roberto, sorry. God, my head. 409 00:40:21,160 --> 00:40:22,660 What a hangover. 410 00:40:24,750 --> 00:40:27,950 Well. What are friends for? 411 00:40:30,200 --> 00:40:33,120 To tell you're right even if you're wrong. 412 00:40:34,580 --> 00:40:39,620 To grab my head while I throw up, and my shoes don't get dirty. 413 00:40:40,330 --> 00:40:43,870 Thank God. Do you know how much are these shoes? 414 00:40:47,450 --> 00:40:52,660 - You're right. - Of course. These are Christensen shoes. 415 00:40:54,410 --> 00:40:55,750 I'm talking about the project. 416 00:40:57,830 --> 00:40:59,540 This is not what it was, Julia. 417 00:41:00,910 --> 00:41:04,620 Since private capital and that rich man Alexander got involved. 418 00:41:06,580 --> 00:41:08,250 It's getting out of hand, Julia. 419 00:41:09,580 --> 00:41:14,410 It's a project to make a better world, but they'll ruin it for money, again. 420 00:41:14,750 --> 00:41:15,830 What do you want? 421 00:41:17,750 --> 00:41:25,250 To take it away like: "Sorry, I'll take it because it's my particle accelerator." 422 00:41:25,660 --> 00:41:28,580 No, Roberto. They won't let you go. 423 00:41:29,580 --> 00:41:31,750 Just like they won't allow me to be with Felipe. 424 00:41:34,200 --> 00:41:35,750 Well, they will have no choice. 425 00:41:39,120 --> 00:41:40,540 I got them by the balls. 426 00:41:41,080 --> 00:41:42,120 Yes? 427 00:41:42,660 --> 00:41:43,950 They'll have to negotiate. 428 00:41:47,410 --> 00:41:51,250 The project is halted until... 429 00:41:54,830 --> 00:41:56,540 ...they get this folder. 430 00:42:04,580 --> 00:42:06,370 I don't know what you're up to. 431 00:42:10,160 --> 00:42:13,450 But one thing is to deceive them and don't tell them we're dating someone, 432 00:42:13,500 --> 00:42:14,870 and another different thing... 433 00:42:16,750 --> 00:42:18,040 ...is to betray them. 434 00:42:22,950 --> 00:42:24,200 Look... 435 00:42:27,370 --> 00:42:29,750 - ...I'll just head home. - Sure. 436 00:42:39,120 --> 00:42:41,950 Roberto, watch your step. 437 00:42:44,870 --> 00:42:46,410 I'm not afraid of them, Julia. 438 00:42:50,290 --> 00:42:53,080 What can they do? Kill me? 439 00:43:15,200 --> 00:43:16,580 He has the red folder. 440 00:43:20,040 --> 00:43:21,080 Roberto! 441 00:44:53,700 --> 00:44:58,200 Snake! There's a snake on my bed! 442 00:44:59,080 --> 00:45:02,500 I feel really disgusted. Don't open the door, please! 443 00:45:02,580 --> 00:45:05,290 Let it stay there. Let it stay inside. 444 00:45:07,120 --> 00:45:08,160 I was scared. 445 00:45:16,290 --> 00:45:17,750 Well, I'll lie on the floor. 446 00:45:19,580 --> 00:45:22,040 No. We both can sleep here. 447 00:45:22,290 --> 00:45:25,040 If we sleep close to each other on our side... 448 00:45:26,370 --> 00:45:29,080 No? Don't do the same as the Titanic. Come. 449 00:45:29,330 --> 00:45:34,000 - Titanic? - Yes. At the end, 450 00:45:34,080 --> 00:45:36,540 Leonardo DiCaprio wants to go up the board. 451 00:45:36,580 --> 00:45:38,700 - But she doesn't let him do it. - No! 452 00:45:38,750 --> 00:45:41,450 - And he dies... - He tried to go up, 453 00:45:41,500 --> 00:45:44,410 but the board sank, they both would die. 454 00:45:44,500 --> 00:45:47,080 Okay, but we can sleep here. 455 00:45:48,410 --> 00:45:51,040 If I lie down on the side, like this. 456 00:45:53,370 --> 00:45:55,870 And we get closer. Look. 457 00:45:57,540 --> 00:45:59,250 It's a little tight, but it's fine. 458 00:46:01,580 --> 00:46:02,910 - Can you? - Yes. 459 00:46:04,950 --> 00:46:08,250 - Do you fit okay? - Yes. It's great. 460 00:46:12,540 --> 00:46:16,410 - But no stupid jokes. - You laughed a lot. 461 00:46:18,120 --> 00:46:20,120 - Because it was so stupid. - Right... 462 00:46:31,290 --> 00:46:32,330 Thank you. 463 00:46:37,080 --> 00:46:40,080 - Good night. - Good night. 464 00:47:59,450 --> 00:48:02,620 Will you throw us overboard? To the sharks? 465 00:48:04,250 --> 00:48:05,290 To the sharks? Maybe. 466 00:48:09,330 --> 00:48:11,950 Unless you tell me what were you looking for? 467 00:48:13,290 --> 00:48:16,830 Let's tell him. He can reads minds. 468 00:48:17,160 --> 00:48:19,700 He'll find it out anyway. 469 00:48:21,250 --> 00:48:25,370 We were looking for your eye patch to decide who will be the captain. 470 00:48:26,870 --> 00:48:32,080 Because we'll go to the island in our bath-ship. 471 00:48:34,660 --> 00:48:36,910 I guess you're ready for sailing. 472 00:48:37,750 --> 00:48:41,870 Yes. Walkie-talkies, teddy bears, water 473 00:48:42,080 --> 00:48:46,120 and cookies that Salome prepared for the wedding. 474 00:48:48,080 --> 00:48:49,120 All right. 475 00:48:50,500 --> 00:48:51,870 I see you thought of everything. 476 00:48:54,660 --> 00:48:56,620 Well, see you on the island. Have a good trip. 477 00:48:56,660 --> 00:48:59,370 Aren't you going to say what adults usually say? 478 00:49:00,450 --> 00:49:05,450 The say: "Don't do that. You're just kids. It's dangerous. Stay in your room." 479 00:49:05,750 --> 00:49:08,200 No, you're not kids. 480 00:49:08,870 --> 00:49:14,450 I think it's a good idea to plunge into the sea in a plastic tub. 481 00:49:14,660 --> 00:49:16,330 - Good. - Awesome! 482 00:49:23,120 --> 00:49:26,410 It's Piti, from the island. Estrella Polar? 483 00:49:34,040 --> 00:49:37,540 Gamboa, captain, Bubble... Does anyone hear me? 484 00:49:38,370 --> 00:49:40,250 Please, I need to talk to Gamboa. 485 00:49:41,830 --> 00:49:44,500 Here, Gamboa. What's up, Piti? Do you miss me that much? 486 00:49:48,160 --> 00:49:53,660 Gamboa, help me. There are many armed guys here. 487 00:49:54,410 --> 00:49:58,500 They hit De la Cuadra and all are prisoners. 488 00:50:00,370 --> 00:50:02,040 They had instructions to find you. 489 00:50:03,910 --> 00:50:07,370 Me? Did you tell them I'm on the ship? 490 00:50:08,370 --> 00:50:09,620 No, Gamboa, even worse. 491 00:50:13,330 --> 00:50:14,790 I told them that I'm Gamboa. 492 00:50:16,370 --> 00:50:20,120 They were threatening Vilma. They almost hit her in the face. 493 00:50:21,160 --> 00:50:24,040 And I just told them I'm you. 494 00:50:26,330 --> 00:50:31,540 Looks like it worked, but they'll realize that I'm just a chump. 495 00:50:33,040 --> 00:50:35,580 - I need you to help me. - What do they want? 496 00:50:37,000 --> 00:50:41,160 They're waiting until you come. But I can't lie until then. 497 00:50:41,200 --> 00:50:42,540 They'll catch me for sure. 498 00:50:43,660 --> 00:50:46,040 What do I do? Please. 499 00:50:50,080 --> 00:50:52,910 Gamboa. What do I do? 500 00:50:53,660 --> 00:50:57,250 Piti, shoot at one of ours. 501 00:51:01,290 --> 00:51:03,540 - What? - If you want they believe you, 502 00:51:03,580 --> 00:51:04,910 you have to do what I'd do. 503 00:51:04,950 --> 00:51:07,120 - Take a gun and shoot. - Are you crazy? 504 00:51:13,290 --> 00:51:16,700 No. I won't shoot one of us to save my ass. 505 00:51:18,870 --> 00:51:23,790 Maybe I'm an idiot, a coward and an egotist, but not that much. 506 00:51:23,830 --> 00:51:26,950 It's not about saving your ass. They must believe you 507 00:51:27,000 --> 00:51:29,700 to know what they want, who, how, when and why. 508 00:51:30,620 --> 00:51:32,410 Piti, with you in that position, 509 00:51:32,450 --> 00:51:34,660 we have a chance to survive on the island. 510 00:51:34,700 --> 00:51:36,450 If they don't believe you, we're dead. 511 00:51:39,200 --> 00:51:42,040 So, if you want to save Vilma and the others, 512 00:51:43,450 --> 00:51:46,250 at dawn, take a gun, 513 00:51:47,790 --> 00:51:53,370 stand in front of one of ours and shoot at him without blinking. 514 00:51:54,160 --> 00:51:55,200 Over and out. Good morning. 515 00:54:13,870 --> 00:54:17,660 - Good morning. - How did you sleep? 516 00:54:22,620 --> 00:54:25,700 - What about the snake? - No news about her. 517 00:54:28,200 --> 00:54:30,370 She doesn't need to get out, she's alone on the bed. 518 00:54:36,870 --> 00:54:40,160 It's early. Go back to sleep. 519 00:55:15,000 --> 00:55:17,540 Roberto, where are you? 520 00:55:17,910 --> 00:55:19,830 I'm trying that a son knows his father. 521 00:55:20,830 --> 00:55:24,790 Roberto, listen to me. They know that you have the red folder. 522 00:55:25,660 --> 00:55:27,500 - They went for you. - Shit! 523 00:55:29,330 --> 00:55:31,200 - I thought it would take longer. - Listen. 524 00:55:31,330 --> 00:55:35,790 If you feel someone's following you, if you see something odd, run. 525 00:55:37,080 --> 00:55:38,910 Gamboa will call you, he'll help you. 526 00:55:39,750 --> 00:55:42,250 You can trust him. Just him. 527 00:55:43,160 --> 00:55:45,250 - Is he a good guy now? - No. 528 00:55:50,080 --> 00:55:53,620 I don't want a friend to be dead. Be careful. 529 00:55:58,160 --> 00:55:59,200 That's it. 530 00:56:03,160 --> 00:56:04,660 You promised you won't hurt him. 531 00:56:07,580 --> 00:56:10,330 He did it because he believed that it's the best for us. Gamboa... 532 00:56:12,080 --> 00:56:13,160 ...he's my friend. 533 00:56:14,410 --> 00:56:16,290 I don't want anything bad happening to him. 534 00:56:17,200 --> 00:56:19,790 Sure, I'll find him. 535 00:56:20,540 --> 00:56:21,580 Where were you? 536 00:56:22,080 --> 00:56:25,370 I'll ask him the red folder and hit him for being a bad boy. 537 00:56:27,580 --> 00:56:28,620 Don't worry. You killed him. 538 00:56:54,120 --> 00:56:55,950 - Hello. - Hi. 539 00:56:56,540 --> 00:56:58,790 Did the captain like it? 540 00:56:59,620 --> 00:57:03,540 - Did he pull the string? - Yes, he loved it. 541 00:57:12,830 --> 00:57:13,870 Here. 542 00:57:25,370 --> 00:57:26,500 Thanks, Bubble. 543 00:57:28,910 --> 00:57:33,910 It's a wedding present, you don't have to thank me. 544 00:57:34,660 --> 00:57:40,330 Yes, thank you for the present and for all. 545 00:57:42,450 --> 00:57:44,950 Because you've saved us more times than you can imagine. 546 00:57:47,450 --> 00:57:48,500 Because you're my friend. And forgive me. 547 00:57:56,660 --> 00:57:59,540 Forgive me, Roberto, for each time I let you down. 548 00:58:01,700 --> 00:58:04,910 But you've never let me down. 549 00:58:06,500 --> 00:58:12,040 Neither the captain, nor De la Cuadra or the guys, 550 00:58:12,290 --> 00:58:15,950 they're my friends, and friends don't let each other friends down. 551 00:58:57,290 --> 00:58:58,330 Come in. 552 00:59:04,830 --> 00:59:07,910 You spend much time in this cabin. 553 00:59:11,080 --> 00:59:15,580 Every child needs a place where he can keep his secrets. 554 00:59:22,200 --> 00:59:23,330 Take a look. 555 00:59:45,580 --> 00:59:46,620 Here. 556 00:59:49,290 --> 00:59:51,910 I think you've already heard about Alexandria Project. 557 00:59:57,620 --> 01:00:00,450 The first time I heard of it, I was nine years old. 558 01:00:01,620 --> 01:00:06,500 I wore shorts and my knees were full of bruise. 559 01:00:09,830 --> 01:00:11,410 This were my greatest treasure. 560 01:00:19,750 --> 01:00:23,580 They're cornering us! To the bridge! 561 01:00:27,910 --> 01:00:33,290 My father brought a suitcase to the cabin. It belonged to the man from Liverpool. 562 01:00:35,830 --> 01:00:40,750 I did what any child would do. I opened it and looked inside. 563 01:00:50,660 --> 01:00:56,450 I didn't understand. It was a project to prevent a nuclear catastrophe. 564 01:00:57,250 --> 01:01:01,700 Because the Nazis were about to finish assembling an atomic bomb. 565 01:01:03,410 --> 01:01:08,120 There were seven ships and selected groups of young people. 566 01:01:08,500 --> 01:01:14,620 There were also a member of the army in the crew, a doctor and a priest. 567 01:01:15,540 --> 01:01:18,000 And enough supplies for its self-sufficiency 568 01:01:18,410 --> 01:01:21,250 to ensure the chance of starting from zero. 569 01:01:44,410 --> 01:01:46,370 Are you ready to go to the island? 570 01:01:46,910 --> 01:01:50,700 You'll see that Ainhoa will be happy when we're there. 571 01:01:52,620 --> 01:01:55,790 - Are you all ready? - Yes. 572 01:01:57,620 --> 01:02:00,250 Hey, did you get the sailor vaccine? 573 01:02:02,330 --> 01:02:04,910 - Vaccine for sailors? - Yes. 574 01:02:05,450 --> 01:02:06,500 What's that? 575 01:02:07,250 --> 01:02:10,250 I knew it. Don't worry, I brought it. 576 01:02:16,330 --> 01:02:21,540 Every sailor, who goes to the sea, must be vaccinated. 577 01:02:21,830 --> 01:02:25,160 Otherwise, they can't get their permit. Everyone knows it. 578 01:02:25,790 --> 01:02:29,290 I only got the chickenpox and measles vaccine. Nobody told me anything about vaccine for sailors. 579 01:02:33,200 --> 01:02:35,500 Children who travel as passengers don't receive it. 580 01:02:35,950 --> 01:02:38,450 But sailors must be vaccinated. 581 01:02:41,000 --> 01:02:42,410 Come on. Who's going to go first? 582 01:02:45,660 --> 01:02:48,620 Mouse? Come on, give me your arm. 583 01:02:51,040 --> 01:02:52,080 Valeria? 584 01:02:54,040 --> 01:02:57,330 Would you like to postpone the travel for tomorrow? 585 01:02:57,950 --> 01:03:00,330 Yes, it's better tomorrow. 586 01:03:00,580 --> 01:03:05,870 We need to finish packing, we don't know which bear we'll take with us. 587 01:03:06,290 --> 01:03:09,330 - Or the day after tomorrow. - Or next month. 588 01:03:11,660 --> 01:03:14,200 Okay. But, when you want to go, 589 01:03:14,250 --> 01:03:17,620 - tell me and I'll vaccinate you. Right? - OK! 590 01:03:33,080 --> 01:03:40,580 So, the Alexandria Project was planned in 1940. 591 01:03:41,450 --> 01:03:44,580 In 1940, the fear was nuclear fission. 592 01:03:45,790 --> 01:03:49,370 In the 21th century, the particle accelerator. 593 01:03:51,620 --> 01:03:54,160 I didn't know anything about that. 594 01:03:55,370 --> 01:04:00,410 I was just a scared boy dreaming of growing up. 595 01:04:54,290 --> 01:04:59,870 - These man are dying. - No, they're not dying, son. 596 01:05:00,830 --> 01:05:02,200 Why are they moaning? 597 01:05:03,500 --> 01:05:10,120 Because they're away from their children. 598 01:05:12,660 --> 01:05:14,750 Just like I'll miss you. 599 01:05:17,000 --> 01:05:18,580 Are you sick too? 600 01:05:24,290 --> 01:05:30,330 No, but I have to go on a trip. 601 01:05:31,830 --> 01:05:36,200 But I want you to stay here and let me manage helm 602 01:05:37,290 --> 01:05:39,000 and wear your cap. 603 01:05:40,870 --> 01:05:42,870 You've already grown up, son. 604 01:05:47,370 --> 01:05:49,200 And I won't lie to you. 605 01:05:52,160 --> 01:05:56,830 I'm going too far, but I'll always be with you. 606 01:06:18,750 --> 01:06:22,290 To protect the rest of the crew, 607 01:06:22,540 --> 01:06:26,750 I decided to comply with the same order I gave to the first infected: 608 01:06:29,290 --> 01:06:30,330 isolation. 609 01:06:35,870 --> 01:06:38,000 I can't believe everything that have happened. 610 01:06:39,120 --> 01:06:42,910 Well, all we've been through, 611 01:06:44,160 --> 01:06:46,410 started on this ship more than 70 years ago. 612 01:06:48,450 --> 01:06:53,620 It is possible to believe that the world is sunk under the keel of this ship? 613 01:06:55,540 --> 01:07:00,120 And we're sailing to the last piece of land on this planet. 614 01:07:01,290 --> 01:07:02,370 Can you believe it? 615 01:07:10,450 --> 01:07:14,450 It is said that age makes you skeptical. 616 01:07:16,250 --> 01:07:17,410 But it's not my case. 617 01:07:19,080 --> 01:07:22,330 I'm 80 years old and I'm starting to believe in things 618 01:07:23,040 --> 01:07:26,160 which I never dreamed that I'd believe it. 619 01:08:13,700 --> 01:08:14,750 It's a plane. 620 01:08:17,450 --> 01:08:20,330 It seems that we're not the only survivors in the world, captain. 621 01:08:23,580 --> 01:08:27,790 And whoever it was up there, he saw us. 622 01:08:38,200 --> 01:08:41,370 With you in that position, we have a chance to survive on the island. 623 01:08:47,370 --> 01:08:50,200 If you want they believe you, do what I'd do. 624 01:08:59,540 --> 01:09:04,290 Take a gun, stand in front of one of ours 625 01:09:05,660 --> 01:09:07,500 and shoot at him without blinking. 626 01:09:23,410 --> 01:09:24,450 I'm very sorry. For what? 627 01:09:43,910 --> 01:09:44,950 Do it. 628 01:09:53,580 --> 01:09:55,290 What the hell are you doing? 629 01:09:55,870 --> 01:09:57,500 Alexander wants them alive. 630 01:10:02,870 --> 01:10:06,000 This idiot had a walkie-talkie. He tried to communicate with the ship. 631 01:10:06,040 --> 01:10:09,080 You should tell your people to be more careful. 632 01:10:13,250 --> 01:10:18,080 Check them out. Verify they don't have walkie-talkies and radios. 633 01:10:33,290 --> 01:10:35,290 Where did that plane come from? 634 01:10:43,160 --> 01:10:47,540 Something went wrong. Let's go, forget about the hostages. 635 01:10:47,750 --> 01:10:50,040 We'll go to the rendezvous point. Go! 636 01:10:59,370 --> 01:11:01,250 Gamboa, we have to go. Come on! 637 01:13:45,080 --> 01:13:46,450 Here is the land, Bubble. 638 01:13:47,580 --> 01:13:50,290 - Hello! - My son isn't here. 639 01:13:52,580 --> 01:13:54,620 - I know I love you. - Ulises is alive. 640 01:13:55,200 --> 01:13:57,700 When I close my eyes, I see Ulises. 641 01:13:57,950 --> 01:13:59,700 No one wants to be a fool's girlfriend. 642 01:14:00,830 --> 01:14:03,330 - What's wrong, Ernesto? - We didn't get off on the island. 643 01:14:03,540 --> 01:14:05,410 Won't you kiss your father? 644 01:14:05,790 --> 01:14:09,500 - The order was only to watch them. - For now. 645 01:14:09,830 --> 01:14:11,830 There may be a city further. 646 01:14:12,370 --> 01:14:14,250 We're in a house in the middle of the island. 647 01:14:14,290 --> 01:14:17,410 Armed men are coming for us. We need help urgently. 648 01:14:17,580 --> 01:14:19,950 - Where is the red folder? - Where is my daughter? 649 01:14:20,750 --> 01:14:23,620 - That plane again? - Captain! 650 01:14:24,580 --> 01:14:29,040 You have three seconds to come out with the folder in your hand. 651 01:14:29,250 --> 01:14:32,500 Whoever is with you, isn't Gamboa. Get that folder! 652 01:14:33,250 --> 01:14:34,290 Get out! Slowly! Ulises. 52129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.