Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,412
Tell me this isn't happening.
2
00:00:01,555 --> 00:00:04,167
You've taken my dream and
turned it into a nightmare!
3
00:00:05,232 --> 00:00:08,309
The darkened area,
that's the cancer you can feel.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,648
I've slept with him too.
5
00:00:11,123 --> 00:00:13,665
Come and work with me.
Fulfill your potential.
6
00:00:13,700 --> 00:00:16,610
Mason Elliot needs
taking down a peg or two.
7
00:00:17,701 --> 00:00:19,198
You have to talk to Mum and Sam.
8
00:00:19,233 --> 00:00:20,498
I will do no such thing.
9
00:00:20,683 --> 00:00:23,732
The first time you fall in love,
you fall the hardest.
10
00:00:23,767 --> 00:00:25,752
We're gonna be grandmothers.
11
00:00:26,367 --> 00:00:28,438
I'd like to know how long I've got left.
12
00:00:36,567 --> 00:00:38,232
Like food and sex,
13
00:00:38,267 --> 00:00:41,440
Sicilians take their gambling
very seriously.
14
00:00:51,133 --> 00:00:52,940
But all of life's a gamble.
15
00:00:54,567 --> 00:00:57,665
For most of its life,
the octopus hides in its den.
16
00:00:58,162 --> 00:00:59,765
But it's got to eat.
17
00:00:59,800 --> 00:01:02,865
Fishermen use coins
in the bottom of their traps.
18
00:01:02,900 --> 00:01:04,554
They say it brings luck.
19
00:01:04,887 --> 00:01:07,743
But you only need to be unlucky once.
20
00:01:10,967 --> 00:01:12,906
Just ask the octopus.
21
00:01:44,200 --> 00:01:45,400
What is it?
22
00:01:47,533 --> 00:01:51,532
Well, the good news is my son's
not dead on a mountain pass.
23
00:01:51,567 --> 00:01:56,232
The bad news is he may be
a complete and utter shit.
24
00:01:56,267 --> 00:01:59,767
He's not the first bloke to be
freaked out over becoming a dad.
25
00:02:00,800 --> 00:02:03,365
How did I mess him up so badly?
26
00:02:03,400 --> 00:02:06,265
I think you're missing the big win here.
27
00:02:06,300 --> 00:02:08,065
Which is?
28
00:02:08,100 --> 00:02:10,465
You've kept yourself
remarkably fit for a granny.
29
00:02:16,933 --> 00:02:20,065
Women my age are meant to be
having their own babies,
30
00:02:20,100 --> 00:02:21,832
not grandbabies.
31
00:02:21,867 --> 00:02:24,232
Is that what you want? Another child?
32
00:02:24,267 --> 00:02:26,032
God, no.
33
00:02:26,067 --> 00:02:27,567
Why? Is that what you want?
34
00:02:29,333 --> 00:02:31,032
Sure.
35
00:02:31,067 --> 00:02:34,400
I mean, I always wanted to be
a dad one day.
36
00:03:10,067 --> 00:03:13,065
I missed having a mum
when I became a mother.
37
00:03:13,100 --> 00:03:15,732
- But you'd have me.
- You'd have us.
38
00:03:15,767 --> 00:03:17,498
Of course, it's completely
your decision.
39
00:03:17,533 --> 00:03:18,898
Is it? That's nice.
40
00:03:18,933 --> 00:03:20,732
Because you've got
your whole life ahead of you,
41
00:03:20,767 --> 00:03:22,798
to work out who you want to be,
what you want to do.
42
00:03:22,833 --> 00:03:24,032
Yeah, we just want you to know
43
00:03:24,067 --> 00:03:26,065
that we support you whatever you decide.
44
00:03:26,100 --> 00:03:27,865
So you keep saying,
and yet you don't support
45
00:03:27,900 --> 00:03:29,798
my decision to not talk about it.
46
00:03:29,833 --> 00:03:31,732
Listen, we can talk about
lots of other things.
47
00:03:31,767 --> 00:03:33,398
Or nothing.
48
00:03:33,433 --> 00:03:34,532
You have to forgive your mother.
49
00:03:34,567 --> 00:03:36,065
She can't help getting carried away.
50
00:03:36,100 --> 00:03:37,632
Yeah, like you haven't thought about
51
00:03:37,667 --> 00:03:39,832
squeezing those chubby little thighs.
52
00:03:39,867 --> 00:03:42,665
- Their fat little hands.
- Yeah, or the cheeks.
53
00:03:42,700 --> 00:03:43,832
Oh, the cheeks.
54
00:03:46,067 --> 00:03:47,067
Ah.
55
00:03:48,367 --> 00:03:51,398
Oh! Don't worry about
being so late, dear.
56
00:03:51,433 --> 00:03:52,865
There's nothing I enjoy more
57
00:03:52,900 --> 00:03:54,798
than watching my life ebb slowly away
58
00:03:54,833 --> 00:03:56,465
with nothing but tedium for company.
59
00:03:56,500 --> 00:03:57,767
When are you gonna tell them?
60
00:03:59,200 --> 00:04:01,032
I came clean. Now it's your turn.
61
00:04:01,067 --> 00:04:03,032
Yes. You told them you were pregnant.
62
00:04:03,067 --> 00:04:05,098
How are you enjoying
the fussing and the clucking
63
00:04:05,133 --> 00:04:07,432
and the interminable bowls of pasta?
64
00:04:07,467 --> 00:04:09,898
What is it with this family?
All we do is lie.
65
00:04:09,933 --> 00:04:11,098
I haven't lied.
66
00:04:11,133 --> 00:04:13,598
Not telling the truth
is the same as lying.
67
00:04:13,633 --> 00:04:16,333
I thought I could count on you
not to argue semantics.
68
00:04:23,667 --> 00:04:24,698
Miss Gina Benelli?
69
00:04:24,733 --> 00:04:26,300
Yes?
70
00:04:27,933 --> 00:04:29,598
The nerve of that.
71
00:04:29,633 --> 00:04:32,032
He steals Adam and thinks
he can buy your affection
72
00:04:32,067 --> 00:04:33,032
with this shrub.
73
00:04:33,067 --> 00:04:34,732
Oh, I think it's an olive tree.
74
00:04:34,767 --> 00:04:37,898
Nobody asked you.
Thank you, Mr. Horticulture.
75
00:04:37,933 --> 00:04:40,298
- Let's go and eat.
- Oh, where are we going?
76
00:04:40,333 --> 00:04:43,433
To show Mason Elliot
that we will not be intimidated.
77
00:04:50,133 --> 00:04:53,532
So how are we playing this?
78
00:04:53,567 --> 00:04:55,132
You cause a distraction
79
00:04:55,167 --> 00:04:59,332
whilst I come at him
swinging a sock full of coins?
80
00:04:59,367 --> 00:05:00,765
Follow my lead.
81
00:05:00,800 --> 00:05:01,933
Ladies.
82
00:05:03,100 --> 00:05:07,498
And to what do I owe
this unexpected pleasure?
83
00:05:07,533 --> 00:05:10,732
We were thinking a ménage à trois.
84
00:05:10,767 --> 00:05:12,465
If you think you can handle it.
85
00:05:12,500 --> 00:05:14,332
- Really?
- Of course not.
86
00:05:14,367 --> 00:05:15,898
I'd rather have my brains
87
00:05:15,933 --> 00:05:18,032
ripped out of my nostrils
with a meat hook.
88
00:05:18,067 --> 00:05:20,367
We've come to see
how your new chef is faring.
89
00:05:21,267 --> 00:05:25,132
And, uh, when I turn my back,
will I find you
90
00:05:25,167 --> 00:05:28,365
calling in a bomb threat
or throwing eggs at my windows?
91
00:05:28,400 --> 00:05:30,765
We're flattered you think
we're so imaginative,
92
00:05:30,800 --> 00:05:33,333
but really we've come for the food.
93
00:05:38,167 --> 00:05:40,100
I think you'll be impressed.
94
00:05:43,767 --> 00:05:46,432
We're going to drink our drinks,
eat this food,
95
00:05:46,467 --> 00:05:50,565
and show that none of this
bothers us, not one bit.
96
00:05:50,600 --> 00:05:52,398
Wow, Sam.
97
00:05:52,433 --> 00:05:54,232
You'll really have him over a barrel.
98
00:05:54,267 --> 00:05:56,332
The best revenge is living well.
99
00:05:56,367 --> 00:05:59,532
Don't talk to a Sicilian about revenge.
100
00:05:59,567 --> 00:06:01,898
So, what, we should commit a murder?
101
00:06:01,933 --> 00:06:04,798
Well, maybe not an actual murder,
102
00:06:04,833 --> 00:06:09,367
but what's wrong
with a small "accidental" fire?
103
00:06:11,467 --> 00:06:14,665
Gina and Sam are in.
104
00:06:14,700 --> 00:06:17,733
You are better than
they ever let you believe.
105
00:06:18,933 --> 00:06:20,767
You have nothing to prove.
106
00:06:31,067 --> 00:06:33,165
- God, this is terrible.
- I know.
107
00:06:33,200 --> 00:06:35,832
They're possibly
the most delicious thing
108
00:06:35,867 --> 00:06:37,032
I've ever tasted.
109
00:06:37,067 --> 00:06:38,200
Yeah.
110
00:06:41,633 --> 00:06:43,598
What did I tell you?
111
00:06:43,633 --> 00:06:44,898
Stunning, right?
112
00:06:44,933 --> 00:06:46,833
He overdid the reduction.
113
00:06:50,167 --> 00:06:51,365
Did you just...?
114
00:06:51,400 --> 00:06:54,598
I didn't even know
you were capable of burping.
115
00:06:58,333 --> 00:07:02,067
These mussels aren't
from around here, are they?
116
00:07:03,133 --> 00:07:05,398
Mangan's.
They're the best local supplier.
117
00:07:05,433 --> 00:07:06,832
But only this morning they announced
118
00:07:06,867 --> 00:07:10,567
a sewage contamination
at Fulcombe Beach.
119
00:07:14,667 --> 00:07:16,732
She's joking, right?
120
00:07:16,767 --> 00:07:18,598
You've met Sam.
121
00:07:18,633 --> 00:07:21,633
Does she strike you
as a natural prankster?
122
00:07:23,333 --> 00:07:25,032
But a full-blown contamination...
123
00:07:25,067 --> 00:07:26,398
Is unlikely.
124
00:07:26,433 --> 00:07:30,833
Couldn't happen three times
in a year, could it?
125
00:07:39,467 --> 00:07:43,065
Excuse me, I'm just...
I'm not 100% satisfied
126
00:07:43,100 --> 00:07:45,032
these are fragrant as they should be.
127
00:07:45,067 --> 00:07:46,398
Smells fine to me.
128
00:07:46,433 --> 00:07:50,098
Well, who wants fine
when you can have exceptional?
129
00:07:50,133 --> 00:07:51,567
Rhiannon.
130
00:07:52,633 --> 00:07:56,132
Smile, stay calm, and get
the mussels off the tables.
131
00:07:56,167 --> 00:07:57,532
- Why?
- Keep smiling.
132
00:07:57,567 --> 00:07:59,367
There's nothing to see here.
Just a slight...
133
00:08:00,433 --> 00:08:01,465
...sewage issue.
134
00:08:01,500 --> 00:08:03,298
We've just served over 40 bowls.
135
00:08:03,333 --> 00:08:05,032
Mason!
136
00:08:05,067 --> 00:08:06,798
Excuse me.
137
00:08:06,833 --> 00:08:09,265
With the main course you've ordered,
138
00:08:09,300 --> 00:08:11,732
I think the gazpacho
139
00:08:11,767 --> 00:08:13,598
Apologies. I'm just gonna take this.
140
00:08:13,633 --> 00:08:14,632
Put them down.
141
00:08:14,667 --> 00:08:16,232
I'll just get some more menus for you.
142
00:08:16,267 --> 00:08:18,365
- Put it back!
- But they're full of sewage.
143
00:08:20,800 --> 00:08:23,032
There's nothing to worry about, folks.
144
00:08:23,067 --> 00:08:25,133
Just a slight menu change.
145
00:08:30,067 --> 00:08:32,898
How about a glass of champagne
on the house?
146
00:08:32,933 --> 00:08:35,100
No. Come back.
147
00:08:41,933 --> 00:08:43,367
Mmm!
148
00:08:46,167 --> 00:08:48,267
Sicilian enough for you?
149
00:08:58,900 --> 00:09:00,632
Why are you here?
150
00:09:00,667 --> 00:09:03,598
Oh, don't tell me
they've shut you down already.
151
00:09:03,633 --> 00:09:05,732
Health and safety?
152
00:09:05,767 --> 00:09:07,533
Adam is family.
153
00:09:10,100 --> 00:09:11,767
Mimi, what is it?
154
00:09:13,767 --> 00:09:15,198
Right.
155
00:09:15,233 --> 00:09:17,798
I've never been one to sugarcoat.
156
00:09:17,833 --> 00:09:21,565
I have a malignant tumor
in my left breast.
157
00:09:21,600 --> 00:09:25,098
The doctor recommends surgery
and a course of chemotherapy,
158
00:09:25,133 --> 00:09:26,865
but that doesn't suit me at all.
159
00:09:26,900 --> 00:09:29,465
So I'm letting the tumor
do what it will,
160
00:09:29,500 --> 00:09:32,665
but I would like to have a funeral
161
00:09:32,700 --> 00:09:36,532
while I'm still alive enough
to enjoy it.
162
00:09:36,567 --> 00:09:39,332
What do you mean?
Like a... Like a death party?
163
00:09:39,367 --> 00:09:43,467
Oh, no. I prefer the term "fake wake."
164
00:09:44,533 --> 00:09:48,032
Well, I mean, what is the point
of everyone saying I'm wonderful
165
00:09:48,067 --> 00:09:51,267
if I'm not around
to bask in their admiration?
166
00:09:53,867 --> 00:09:56,365
No more lies.
167
00:09:56,700 --> 00:09:57,867
Happy now?
168
00:10:08,467 --> 00:10:11,567
When she doesn't sugarcoat,
she really doesn't sugarcoat.
169
00:10:12,433 --> 00:10:13,632
You knew?
170
00:10:13,667 --> 00:10:15,532
I asked you if she was okay,
and you said...
171
00:10:15,567 --> 00:10:17,500
It wasn't my secret to tell.
172
00:10:43,000 --> 00:10:46,833
Ohh, it's the intervention.
173
00:10:49,267 --> 00:10:51,032
You didn't expect us to just accept
174
00:10:51,067 --> 00:10:52,898
your death sentence, did you?
175
00:10:52,933 --> 00:10:55,798
Well, if you mean did I expect
my family to respect my wishes,
176
00:10:55,833 --> 00:10:56,932
no, of course not.
177
00:10:56,967 --> 00:10:59,132
It's completely understandable
178
00:10:59,167 --> 00:11:01,832
that you'd rather bury your head
in the sand than face this.
179
00:11:01,867 --> 00:11:03,365
It's scary. We're all scared.
180
00:11:03,400 --> 00:11:04,565
But you're not alone.
181
00:11:04,600 --> 00:11:07,098
You're not gonna
talk about God, are you?
182
00:11:07,133 --> 00:11:08,732
We've been researching what to do
183
00:11:08,767 --> 00:11:11,265
to combat the side effects of chemo.
184
00:11:11,300 --> 00:11:13,698
And there's some
really promising research
185
00:11:13,733 --> 00:11:16,365
that by increasing your
consumption of antioxidants...
186
00:11:16,400 --> 00:11:20,498
Oh, Sam, dear,
and Teresa, my love, I'm old.
187
00:11:20,533 --> 00:11:23,065
I'm not gonna spend
whatever time I have left
188
00:11:23,100 --> 00:11:25,232
bald and vomiting,
189
00:11:25,267 --> 00:11:29,498
subsisting on a diet of wild
blueberries and manuka honey.
190
00:11:29,533 --> 00:11:31,298
But if it means you live...
191
00:11:31,333 --> 00:11:35,465
Think of life as a party
that you want to leave
192
00:11:35,500 --> 00:11:37,765
before some drunken boor leers at you
193
00:11:37,800 --> 00:11:41,132
and explains that he and his
wife have a special arrangement.
194
00:11:41,167 --> 00:11:46,633
I want to leave this party
dancing on the tables.
195
00:11:48,400 --> 00:11:50,265
Now, if you don't mind,
196
00:11:50,300 --> 00:11:52,232
I have some things to attend to,
197
00:11:52,267 --> 00:11:56,333
and my timeline is somewhat pressed.
198
00:12:00,067 --> 00:12:07,498
♪ If you'll only give me time ♪
199
00:12:07,533 --> 00:12:10,898
♪ All the heartache that he left... ♪
200
00:12:10,933 --> 00:12:13,232
I used to pretend
there was a secret microfilm
201
00:12:13,267 --> 00:12:15,533
stashed inside those birds.
202
00:12:17,800 --> 00:12:20,765
You're a natural storyteller.
203
00:12:20,800 --> 00:12:25,465
You could hold a room
spinning pure bollocks.
204
00:12:27,200 --> 00:12:29,698
If I hadn't been so proud,
205
00:12:29,733 --> 00:12:32,865
I might've been a better mother
and warned you
206
00:12:32,900 --> 00:12:35,865
that people get hurt that way.
207
00:12:35,900 --> 00:12:37,798
I did learn that lesson.
208
00:12:37,833 --> 00:12:39,933
A little late, perhaps.
209
00:12:42,067 --> 00:12:43,767
Did I disappoint you?
210
00:12:47,867 --> 00:12:49,767
You've been a liar...
211
00:12:50,833 --> 00:12:53,398
...a serial cheat,
212
00:12:53,433 --> 00:12:59,065
and the arrogant, self-centered
bastard that everybody says.
213
00:12:59,100 --> 00:13:04,700
But I absolutely adored you.
214
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
It's a mother's prerogative.
215
00:13:13,700 --> 00:13:15,333
You know they need you.
216
00:13:16,300 --> 00:13:19,933
I'm tired of being so needed.
217
00:13:20,900 --> 00:13:23,500
You're the first person I ever loved.
218
00:13:24,533 --> 00:13:27,633
I don't know this world
without you in it.
219
00:13:31,100 --> 00:13:33,067
Do I score the jewels?
220
00:13:34,267 --> 00:13:40,065
♪ As long as I live ♪
221
00:13:40,100 --> 00:13:41,065
Uh...
222
00:13:41,100 --> 00:13:43,265
Uh, n-no, no.
223
00:13:43,300 --> 00:13:46,632
You have these and my record collection.
224
00:13:46,667 --> 00:13:49,432
I'd rather have you.
225
00:13:49,467 --> 00:13:52,732
Strange how it goes, isn't it?
226
00:13:52,767 --> 00:13:57,065
You're contemplating bringing
a life into this world, and...
227
00:13:57,100 --> 00:14:00,833
and I'm preparing to take one out.
228
00:14:02,733 --> 00:14:05,765
Part of me thinks
I could actually do it.
229
00:14:05,800 --> 00:14:07,365
Be a mum.
230
00:14:07,400 --> 00:14:10,667
Love someone so completely that...
231
00:14:12,500 --> 00:14:14,265
But maybe I'm too selfish.
232
00:14:14,300 --> 00:14:17,665
The question isn't,
"Will I be a good mother?"
233
00:14:17,700 --> 00:14:19,332
Because I can answer that right now...
234
00:14:19,367 --> 00:14:22,032
sometimes yes, sometimes no.
235
00:14:22,067 --> 00:14:23,498
So, what is the question?
236
00:14:23,533 --> 00:14:28,698
Do you want this child in your life?
237
00:14:28,733 --> 00:14:33,167
♪ I'll be yours for as long as I... ♪
238
00:14:34,533 --> 00:14:36,200
- Morning.
- Morning.
239
00:14:37,900 --> 00:14:40,032
The trick is to delay payment
240
00:14:40,067 --> 00:14:41,765
for as long as you think
they'll tolerate it
241
00:14:41,800 --> 00:14:44,465
before setting
the debt collectors on you.
242
00:14:44,500 --> 00:14:46,832
And when the creditors
turn up at our door
243
00:14:46,867 --> 00:14:48,432
baying for blood, what do we do then?
244
00:14:48,467 --> 00:14:50,798
Smile and lie through your teeth.
245
00:14:50,833 --> 00:14:53,098
When it comes to lying,
I've been trained by none other
246
00:14:53,133 --> 00:14:54,832
than the grand high master herself.
247
00:14:54,867 --> 00:14:56,898
Cut your mum some slack.
248
00:14:56,933 --> 00:14:59,932
It doesn't matter how hard
a mother tries,
249
00:14:59,967 --> 00:15:01,465
whatever you do, it's wrong.
250
00:15:01,500 --> 00:15:03,132
You don't really believe that, do you?
251
00:15:03,167 --> 00:15:06,032
I never really knew
how to do any of it...
252
00:15:06,067 --> 00:15:08,332
being a mum, a wife.
253
00:15:08,367 --> 00:15:09,832
I just kept pretending I did
254
00:15:09,867 --> 00:15:13,232
and hoping one day I wouldn't
feel like such an imposter.
255
00:15:13,267 --> 00:15:14,832
That's not true.
256
00:15:14,867 --> 00:15:17,898
Really, I wish I could be more like you.
257
00:15:17,933 --> 00:15:22,867
Confident, capable,
none of the Benelli crazy.
258
00:15:29,383 --> 00:15:32,548
Now, I did tell you
light on the tarragon.
259
00:15:32,583 --> 00:15:34,282
So you need to bin this and start again.
260
00:15:34,317 --> 00:15:37,148
- Gina, about our bookings...
- Right, everybody, listen up.
261
00:15:37,183 --> 00:15:38,948
Nine minutes to service.
262
00:15:38,983 --> 00:15:42,382
I want everything on
this new menu to be on point.
263
00:15:42,417 --> 00:15:43,382
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
264
00:15:43,417 --> 00:15:45,448
Gina, please stop. Listen...
265
00:15:45,483 --> 00:15:48,382
No, actually,
it's you who needs to listen.
266
00:15:48,417 --> 00:15:52,015
Just to clarify, I run the
kitchen, you run front of house,
267
00:15:52,050 --> 00:15:54,315
and Teresa is my daughter.
268
00:15:54,350 --> 00:15:55,915
What are you talking about?
269
00:15:55,950 --> 00:15:58,948
I'm talking about you being
one of those penguin mothers
270
00:15:58,983 --> 00:16:00,182
who comes back from the ocean
271
00:16:00,217 --> 00:16:02,182
only to find her own chick missing,
272
00:16:02,217 --> 00:16:04,348
so decides to steal someone else's.
273
00:16:04,383 --> 00:16:06,282
You're being completely irrational.
274
00:16:06,317 --> 00:16:08,982
Did she tell you what she's
planning to do with the baby?
275
00:16:09,017 --> 00:16:10,815
If she had confided in me,
276
00:16:10,850 --> 00:16:13,083
I wouldn't betray her confidence.
277
00:16:17,650 --> 00:16:20,748
Gina, wait. You're not listening.
278
00:16:20,783 --> 00:16:22,117
Gina!
279
00:16:23,983 --> 00:16:25,115
Where is everyone?
280
00:16:25,150 --> 00:16:27,882
That's what I've been trying
to tell you.
281
00:16:27,917 --> 00:16:29,783
I hate crowds.
282
00:16:31,583 --> 00:16:34,448
So I had every table booked.
283
00:16:34,483 --> 00:16:37,182
Under different names, of course.
284
00:16:37,217 --> 00:16:38,748
- This is your fault.
- Mine?
285
00:16:38,783 --> 00:16:41,015
You goaded me into that
stupid performance at Mason's,
286
00:16:41,050 --> 00:16:43,048
and now it's cost us a night's business.
287
00:16:43,083 --> 00:16:44,748
Congratulations!
288
00:16:44,783 --> 00:16:46,015
Where are you going?
289
00:16:46,050 --> 00:16:47,882
I'm clear that I run front of house.
290
00:16:47,917 --> 00:16:50,817
An empty house
means I'm done for the night.
291
00:16:56,450 --> 00:16:59,848
You two cleared my restaurant
and wreaked havoc.
292
00:16:59,883 --> 00:17:02,182
- I just cleared your restaurant.
- Get out.
293
00:17:02,217 --> 00:17:05,548
Oh, come on, Gina.
You ruin my day, I ruin yours.
294
00:17:05,583 --> 00:17:07,282
This isn't a game!
295
00:17:07,317 --> 00:17:08,850
Since when?
296
00:17:10,350 --> 00:17:14,115
This is my life. I'm not playing!
297
00:17:14,150 --> 00:17:15,848
I thought you liked this.
298
00:17:15,883 --> 00:17:20,150
Well, not anymore. So get out.
299
00:17:23,350 --> 00:17:24,350
Get out!
300
00:17:55,317 --> 00:17:56,617
Oh.
301
00:18:00,783 --> 00:18:02,550
Oh, fuck!
302
00:18:03,517 --> 00:18:04,582
Oh.
303
00:18:04,617 --> 00:18:05,815
Sorry, Sammy,
304
00:18:05,850 --> 00:18:07,448
I mean, it would be easier
305
00:18:07,483 --> 00:18:11,217
if I could borrow a drawer,
hang up a couple of shirts.
306
00:18:13,050 --> 00:18:15,082
Um, sorry. I didn't mean to look so...
307
00:18:15,117 --> 00:18:17,217
Like I just asked
for one of your organs?
308
00:18:19,017 --> 00:18:21,048
It's just we've only been
seeing each other
309
00:18:21,083 --> 00:18:23,282
for a couple of weeks,
and this all feels so...
310
00:18:23,317 --> 00:18:25,682
Whoa, whoa. It's just one small drawer.
311
00:18:25,717 --> 00:18:28,582
Two hangers. Three if you're
feeling generous.
312
00:18:28,617 --> 00:18:29,817
I'm not gonna push my luck.
313
00:18:32,883 --> 00:18:36,115
Look, maybe me being here
is a bit too, um...
314
00:18:36,150 --> 00:18:39,382
- I didn't say that.
- No, but it is "too..."
315
00:18:39,417 --> 00:18:40,948
Look, it's fine.
316
00:18:40,983 --> 00:18:43,782
I'll move out, you deal with your life,
317
00:18:43,817 --> 00:18:45,582
and we can pick this up when you can.
318
00:18:45,617 --> 00:18:47,650
I don't want you to go.
319
00:18:50,683 --> 00:18:51,717
Here.
320
00:18:53,117 --> 00:18:56,148
Wow. Two whole hangers.
321
00:18:56,183 --> 00:18:58,883
Nobody's gonna mistake that
for a marriage proposal.
322
00:19:11,050 --> 00:19:13,748
Why are you watching me sleep,
you psycho?
323
00:19:16,883 --> 00:19:19,617
This was yours.
324
00:19:33,150 --> 00:19:35,148
So small.
325
00:19:35,183 --> 00:19:37,948
You know, if you have this baby,
326
00:19:37,983 --> 00:19:40,982
it'll be the hardest thing you ever do,
327
00:19:41,017 --> 00:19:43,882
and the job never stops.
328
00:19:43,917 --> 00:19:45,615
Ever.
329
00:19:45,650 --> 00:19:49,815
But your heart sings
every time they smile.
330
00:19:49,850 --> 00:19:52,517
And it breaks when they're hurt.
331
00:19:54,450 --> 00:19:56,848
I don't know if it's fair
to make me anyone's mum.
332
00:19:56,883 --> 00:19:58,682
You just know they're
gonna be a little weirdo
333
00:19:58,717 --> 00:20:00,248
with frequently recurring head lice.
334
00:20:00,283 --> 00:20:05,148
Hey, don't do that...
put yourself down with jokes.
335
00:20:05,183 --> 00:20:07,248
I'm only just starting to realize
336
00:20:07,283 --> 00:20:11,450
that there's nothing that you can't do.
337
00:20:19,117 --> 00:20:21,483
- Mum?
- Mm?
338
00:20:22,983 --> 00:20:24,583
It's not Michael's baby.
339
00:20:28,283 --> 00:20:29,515
What do you mean?
340
00:20:29,550 --> 00:20:31,482
Well, who's the father, then?
341
00:20:31,517 --> 00:20:32,548
Mum, don't.
342
00:20:32,583 --> 00:20:34,548
Okay, okay, okay. You can tell me later.
343
00:20:34,583 --> 00:20:36,082
It's fine, it's fine.
344
00:20:36,117 --> 00:20:38,148
Sam's gonna hate me.
345
00:20:38,183 --> 00:20:40,082
It'll destroy everything.
346
00:20:40,117 --> 00:20:44,382
Well, we don't have to tell her?
347
00:20:44,417 --> 00:20:47,315
She will find out.
We can't keep it a secret.
348
00:20:47,350 --> 00:20:50,482
Look, you are doing better than ever.
349
00:20:50,517 --> 00:20:52,715
And I'm not letting anything,
350
00:20:52,750 --> 00:20:55,517
not even the truth, undermine that.
351
00:21:09,317 --> 00:21:12,315
Where's my pumpkin
and amaretto sauce, Teresa?
352
00:21:12,350 --> 00:21:14,617
- Yeah, nearly there.
- Give those a good shake.
353
00:21:15,817 --> 00:21:17,282
Something's burning.
354
00:21:17,317 --> 00:21:18,915
It's not me.
355
00:21:18,950 --> 00:21:20,683
Sam, something's burning.
356
00:21:22,317 --> 00:21:23,150
Oh, shit.
357
00:21:24,117 --> 00:21:25,282
Shit.
358
00:21:25,317 --> 00:21:27,348
Shit, shit, shit! It's the pork!
359
00:21:27,383 --> 00:21:28,982
- Shit!
- Whoa, whoa!
360
00:21:29,017 --> 00:21:30,648
Okay, don't panic! I've got this!
361
00:21:30,683 --> 00:21:33,617
No, Marc, no!
362
00:21:37,683 --> 00:21:39,382
Oh. Sorry, I...
363
00:21:39,417 --> 00:21:41,115
You idiot!
364
00:21:41,150 --> 00:21:44,582
Maybe that's why it's best
to be a corpse at your own wake.
365
00:21:44,617 --> 00:21:48,583
You can't be disappointed
by the catering.
366
00:21:50,717 --> 00:21:52,015
Hitch up your horses.
367
00:21:52,050 --> 00:21:54,615
Or bridle them, or whatever
it is you do to horses.
368
00:21:54,650 --> 00:21:57,050
We need a cavalry. Fast.
369
00:22:00,617 --> 00:22:02,617
- Gina.
- Hmm?
370
00:22:05,650 --> 00:22:07,115
- You called Adam?
- Mum, please.
371
00:22:07,150 --> 00:22:08,882
I know you'd rather remove my spleen
372
00:22:08,917 --> 00:22:12,182
with a blunt butter knife,
but I beg you, listen.
373
00:22:12,217 --> 00:22:14,882
Shouldn't you be serving up
poncey sea foam
374
00:22:14,917 --> 00:22:15,982
in your own restaurant?
375
00:22:16,017 --> 00:22:17,548
Rhiannon has that in hand.
376
00:22:17,583 --> 00:22:22,282
I-I know you don't need anyone,
but for once, let me help you.
377
00:22:22,317 --> 00:22:24,382
Oh, thank goodness you're here!
378
00:22:24,417 --> 00:22:26,982
It's like we're marching
into the Battle of the Somme
379
00:22:27,017 --> 00:22:30,115
but instead of guns,
we've got soggy runner beans.
380
00:22:30,150 --> 00:22:33,415
Teresa, could you just find me
that blunt butter knife?
381
00:22:33,450 --> 00:22:36,148
- Gina, we need the help.
- Over my dead body.
382
00:22:36,183 --> 00:22:40,015
Gina, it's not every day I get
to cater my grandmother's wake.
383
00:22:40,050 --> 00:22:44,483
So please, let me be part of this.
384
00:22:52,317 --> 00:22:54,415
Okay.
385
00:22:54,450 --> 00:22:56,750
Come on.
386
00:22:58,183 --> 00:23:00,848
When's the last time you cheffed
in a commercial kitchen?
387
00:23:00,883 --> 00:23:03,750
If you chop off your finger,
I'll shove it up your arse.
388
00:23:04,483 --> 00:23:06,983
And not in a lovely way.
389
00:23:09,750 --> 00:23:11,782
Oh, darling!
390
00:23:11,817 --> 00:23:15,182
Fossil, how good of you to come!
391
00:23:15,217 --> 00:23:17,648
You decrepit hag, you look glorious!
392
00:23:17,683 --> 00:23:19,115
It's bloody unfair.
393
00:23:19,150 --> 00:23:20,582
It's been a lifetime.
394
00:23:20,617 --> 00:23:22,148
Several!
395
00:23:22,183 --> 00:23:25,515
Oh, Lillian, this is Janice,
who's my doctor,
396
00:23:25,550 --> 00:23:27,748
whose medical advice I'm ignoring.
397
00:23:27,783 --> 00:23:30,015
You're not dead yet.
With surgery and chemo...
398
00:23:30,050 --> 00:23:33,315
Oh, look, no shop at parties.
It's very boring.
399
00:23:33,350 --> 00:23:34,315
I'll leave you.
400
00:23:34,350 --> 00:23:36,515
You're so brave, Mimi.
401
00:23:36,550 --> 00:23:38,448
If I'd been given a cancer diagnosis,
402
00:23:38,483 --> 00:23:39,882
I wouldn't be throwing a party.
403
00:23:39,917 --> 00:23:43,148
I'd be under a duvet regretting
everything I've ever done
404
00:23:43,183 --> 00:23:44,615
or didn't do.
405
00:23:44,650 --> 00:23:49,017
Do you want the truth?
I'm absolutely terrified.
406
00:23:50,383 --> 00:23:54,317
It's not too late to give cancer
a good kick in the bum.
407
00:23:56,583 --> 00:23:59,148
It's not too late for you either.
408
00:23:59,183 --> 00:24:01,017
Gertrude's here.
409
00:24:08,850 --> 00:24:10,148
Oh, look!
410
00:24:11,383 --> 00:24:13,217
It's beautiful.
411
00:24:32,150 --> 00:24:33,548
Can I be honest?
412
00:24:33,583 --> 00:24:36,183
I have no idea, Mason. Can you?
413
00:24:37,150 --> 00:24:41,882
The only thing Adam
really wants is your approval.
414
00:24:41,917 --> 00:24:43,448
So give him your blessing.
415
00:24:43,483 --> 00:24:46,583
- Please.
- If you'll excuse me.
416
00:24:51,517 --> 00:24:54,782
For the avoidance of all doubt,
I think you're a pig.
417
00:24:54,817 --> 00:24:59,115
A conniving, lying vulture,
and I will never forgive you.
418
00:24:59,150 --> 00:25:00,915
Okay.
419
00:25:00,950 --> 00:25:03,150
Very little ambiguity there.
420
00:25:04,150 --> 00:25:05,650
But this means a lot to Mimi.
421
00:25:06,883 --> 00:25:11,082
So thank you for helping
to make this happen.
422
00:25:11,117 --> 00:25:12,950
You're welcome.
423
00:25:14,450 --> 00:25:18,682
You know, Gina may bring the punters in,
424
00:25:18,717 --> 00:25:22,417
but you're the one
who keeps the sky from falling.
425
00:25:26,083 --> 00:25:30,982
I always blamed other people
for why I underachieved.
426
00:25:31,017 --> 00:25:34,348
Leo's ambitions were more important.
427
00:25:34,383 --> 00:25:37,050
Then Michael needed me.
428
00:25:38,650 --> 00:25:43,150
Truth is,
I let everyone else come first.
429
00:25:47,050 --> 00:25:48,450
Here.
430
00:25:54,483 --> 00:25:58,317
To being brave enough to let
no one stand in your way.
431
00:26:00,383 --> 00:26:01,617
Never again.
432
00:26:11,783 --> 00:26:14,282
You sound very focused.
433
00:26:14,317 --> 00:26:15,583
I am.
434
00:26:16,217 --> 00:26:18,182
For the first time ever, actually.
435
00:26:18,217 --> 00:26:20,948
Oh. Hope I'm not distracting you.
436
00:26:20,983 --> 00:26:22,317
I never said that.
437
00:26:24,417 --> 00:26:26,282
What's going on with us, Sammy?
438
00:26:26,317 --> 00:26:28,782
- What are you talking about?
- No, no, we're not doing that.
439
00:26:28,817 --> 00:26:29,882
We're not gonna pretend
440
00:26:29,917 --> 00:26:31,648
you don't know what I'm talking about.
441
00:26:34,783 --> 00:26:37,748
Maybe we should just be friends.
442
00:26:37,783 --> 00:26:40,282
- Then when I can do more...
- No.
443
00:26:40,317 --> 00:26:42,548
- I beg your pardon?
- I've got a lot of friends.
444
00:26:42,583 --> 00:26:44,282
You're either in this or you're not.
445
00:26:44,317 --> 00:26:47,448
You waltzed into my life
like a minute ago.
446
00:26:47,483 --> 00:26:49,983
Leo's only been dead for two years.
447
00:26:50,950 --> 00:26:52,748
You can't put your life on hold
448
00:26:52,783 --> 00:26:55,348
until things are more convenient.
449
00:26:55,383 --> 00:26:58,148
Life is taking risks.
450
00:26:58,183 --> 00:27:00,117
You have to take a punt.
451
00:27:00,683 --> 00:27:03,715
Okay, then, maybe I don't want to.
452
00:27:03,750 --> 00:27:07,582
Not again. Not now.
453
00:27:07,617 --> 00:27:09,582
I'm sorry. You're right.
454
00:27:09,617 --> 00:27:11,483
You should go home.
455
00:27:26,317 --> 00:27:28,915
I just cannot figure you out.
456
00:27:28,950 --> 00:27:32,615
You're actively working to destroy me...
457
00:27:32,650 --> 00:27:34,515
That's the pot calling the kettle black.
458
00:27:34,550 --> 00:27:36,648
...and then you go and save the day.
459
00:27:36,683 --> 00:27:38,882
Not that I needed any saving.
460
00:27:38,917 --> 00:27:41,582
It's like you're villain, hero.
461
00:27:41,617 --> 00:27:43,515
How do you decide which role to play?
462
00:27:43,550 --> 00:27:45,682
Is it Russian roulette?
463
00:27:45,717 --> 00:27:48,782
Adam told me he'd quit
if I didn't let him help you.
464
00:27:48,817 --> 00:27:51,550
Though I didn't need much convincing.
465
00:27:52,517 --> 00:27:54,615
He told me what your family's
been going through.
466
00:27:54,650 --> 00:27:56,282
I had no idea, Gina.
467
00:27:56,317 --> 00:27:58,282
Well, it's not really your...
468
00:27:58,317 --> 00:28:00,348
You should've told me.
469
00:28:00,383 --> 00:28:03,450
I'd have never pulled that stunt
with the bookings.
470
00:28:06,017 --> 00:28:08,317
I lost my wife to cancer.
471
00:28:09,317 --> 00:28:11,748
I know what it's like
to lose someone you love.
472
00:28:11,783 --> 00:28:14,282
Oh, I didn't know that. I'm sorry.
473
00:28:14,317 --> 00:28:17,550
There's a lot we still
don't know about each other.
474
00:28:23,050 --> 00:28:24,083
Ah.
475
00:28:26,050 --> 00:28:27,317
Adam.
476
00:28:30,083 --> 00:28:31,517
Thank you.
477
00:28:37,883 --> 00:28:41,182
You're a selfish, entitled upstart.
478
00:28:41,317 --> 00:28:43,417
But you are very talented.
479
00:28:44,217 --> 00:28:46,715
You're right, I am.
480
00:28:46,750 --> 00:28:48,417
But I learned from the best.
481
00:28:57,550 --> 00:29:00,350
Mmm! Mm.
482
00:29:03,733 --> 00:29:06,033
Please look after our guests.
483
00:29:07,700 --> 00:29:09,532
Sam!
484
00:29:09,567 --> 00:29:11,832
Champagne should be savored.
485
00:29:11,867 --> 00:29:14,365
It's hard liquor that you slam.
486
00:29:14,400 --> 00:29:16,598
Ah, give me two shots
of my usual, please.
487
00:29:16,633 --> 00:29:18,700
Oh, God, Mimi, no, I...
488
00:29:21,100 --> 00:29:22,600
There.
489
00:29:33,000 --> 00:29:35,332
That's actually remarkably good.
490
00:29:35,367 --> 00:29:37,198
Why do we even bother with tonic?
491
00:29:37,233 --> 00:29:39,032
Oh, I rarely do, dear.
492
00:29:39,067 --> 00:29:42,665
So those tumblers that I see
you with, they're all just gin?
493
00:29:42,700 --> 00:29:44,932
Occasionally there's a squeeze of lime.
494
00:29:44,967 --> 00:29:46,233
I'm not an animal!
495
00:29:48,733 --> 00:29:49,733
Um...
496
00:29:54,000 --> 00:29:57,098
Oh, Mimi, no.
497
00:29:57,133 --> 00:29:58,998
No, I couldn't possibly...
498
00:29:59,033 --> 00:30:02,065
It would make me tremendously happy
499
00:30:02,100 --> 00:30:05,433
to see these around
the neck of my daughter.
500
00:30:19,067 --> 00:30:21,165
Were you considering a swim?
501
00:30:21,200 --> 00:30:22,532
More like a drowning.
502
00:30:22,567 --> 00:30:24,098
Oh, dear.
503
00:30:24,133 --> 00:30:26,932
It's that bad, is it?
504
00:30:26,967 --> 00:30:29,098
Um, sorry, who are you?
505
00:30:29,133 --> 00:30:32,498
The woman saving you from self-pity.
506
00:30:32,533 --> 00:30:35,598
Look, I don't mean to be rude,
but I kind of want to be alone.
507
00:30:35,633 --> 00:30:37,798
No, you don't.
508
00:30:37,833 --> 00:30:39,765
No one really wants to be alone.
509
00:30:39,800 --> 00:30:41,332
That's a bit presumptuous.
510
00:30:41,367 --> 00:30:43,933
Mm. I'm not wrong, though, am I?
511
00:30:46,033 --> 00:30:49,433
Oh! You're nearly out of whiskey.
512
00:30:54,900 --> 00:30:56,565
How's Peter?
513
00:30:56,600 --> 00:30:59,232
Increasingly racist,
so my daughters tell me.
514
00:30:59,267 --> 00:31:02,098
Oh, we're divorced. Almost 20 years ago.
515
00:31:02,133 --> 00:31:04,098
And you? Married, or...
516
00:31:04,133 --> 00:31:05,232
I never married.
517
00:31:05,267 --> 00:31:06,765
- I'm sorry.
- Well, don't be.
518
00:31:06,800 --> 00:31:09,565
Falling in love is luck, I suppose,
519
00:31:09,600 --> 00:31:12,598
and I've been lucky in other ways.
520
00:31:12,633 --> 00:31:14,265
My health.
521
00:31:14,300 --> 00:31:15,832
Travel and...
522
00:31:15,867 --> 00:31:17,333
Old friends.
523
00:31:20,167 --> 00:31:25,065
Truth is, I've never
been happier than I am now.
524
00:31:25,100 --> 00:31:26,465
Blessing of age.
525
00:31:26,500 --> 00:31:30,032
I just don't care what
people think the way I used to.
526
00:31:30,067 --> 00:31:32,698
You were always a rebel.
527
00:31:32,733 --> 00:31:35,132
I wish that were true.
528
00:31:35,167 --> 00:31:38,967
Things are so different, aren't they?
529
00:31:40,000 --> 00:31:42,632
Do you ever wonder
530
00:31:42,667 --> 00:31:47,765
what our lives would be like
if we were young now?
531
00:31:47,800 --> 00:31:49,900
- We could...
- It's, um...
532
00:31:51,333 --> 00:31:53,498
It's a million years ago.
533
00:31:53,533 --> 00:31:56,267
Water under the bridge surely.
534
00:32:01,367 --> 00:32:03,465
Here.
535
00:32:03,500 --> 00:32:06,533
It belonged to your grandfather.
536
00:32:19,533 --> 00:32:21,533
Thank you.
537
00:32:38,833 --> 00:32:41,232
When you lose someone,
538
00:32:41,267 --> 00:32:44,632
you never stop feeling their absence.
539
00:32:44,667 --> 00:32:46,998
Ever.
540
00:32:47,033 --> 00:32:52,333
You just have to go on
with so much less than you had.
541
00:33:04,733 --> 00:33:06,433
Um...
542
00:33:08,133 --> 00:33:13,065
I've never been very good
at the whole "friends" thing.
543
00:33:13,100 --> 00:33:17,832
Um, but with Mimi, it's easy.
544
00:33:17,867 --> 00:33:19,933
And because she is so incredible...
545
00:33:21,567 --> 00:33:24,532
...the fact that she loves me
546
00:33:24,567 --> 00:33:27,632
makes me like myself more.
547
00:33:27,667 --> 00:33:31,898
So Mimi was aiming her shotgun
at this bloke,
548
00:33:31,933 --> 00:33:34,232
and he was yelling loudly
549
00:33:34,267 --> 00:33:38,265
that this was a load of fuss
over a stupid fox,
550
00:33:38,300 --> 00:33:40,765
and that she wasn't
going to shoot at him.
551
00:33:40,800 --> 00:33:43,265
And then she pulled the trigger.
552
00:33:44,800 --> 00:33:47,932
And cool as a cucumber, she said,
553
00:33:47,967 --> 00:33:51,065
"Next time, I won't miss."
554
00:33:52,367 --> 00:33:54,965
I know a lot of strong women.
555
00:33:55,000 --> 00:33:57,598
Bit of a family hazard.
556
00:33:57,633 --> 00:34:00,033
But you're the most formidable.
557
00:34:03,600 --> 00:34:08,267
And from the moment you welcomed me...
558
00:34:09,700 --> 00:34:11,633
...I knew I was home.
559
00:34:12,833 --> 00:34:15,465
I've never been close to my own mother,
560
00:34:15,500 --> 00:34:20,765
and I was always jealous
of other girls who were.
561
00:34:20,800 --> 00:34:26,598
It only just occurred to me,
that for so many years,
562
00:34:26,633 --> 00:34:30,832
I've been the one that
other people are jealous of.
563
00:34:30,867 --> 00:34:33,532
Because I have had that.
564
00:34:33,567 --> 00:34:36,267
Because you are my mum.
565
00:34:44,300 --> 00:34:45,867
Oh!
566
00:34:47,267 --> 00:34:54,698
Oh, so many people here
that I haven't seen for years.
567
00:34:54,733 --> 00:34:57,098
Ohh.
568
00:34:57,133 --> 00:34:59,532
My goodness, you got old.
569
00:35:03,167 --> 00:35:05,798
But we're still here.
570
00:35:05,833 --> 00:35:08,565
And you can't get to my age
without losing people.
571
00:35:08,600 --> 00:35:11,433
Friends and my husband and...
572
00:35:14,033 --> 00:35:15,865
...my son.
573
00:35:15,900 --> 00:35:18,498
Some people you love so much
574
00:35:18,533 --> 00:35:21,032
that even if they died at 100 years old
575
00:35:21,067 --> 00:35:23,267
it would be too soon, but...
576
00:35:24,267 --> 00:35:27,698
...the compensation is that,
577
00:35:27,733 --> 00:35:30,698
in some ways,
578
00:35:30,733 --> 00:35:33,765
I can feel them still with me
579
00:35:33,800 --> 00:35:36,133
in all of you.
580
00:35:42,867 --> 00:35:46,767
My whole life is in this garden.
581
00:35:48,600 --> 00:35:53,533
And as lives go,
it's been pretty wonderful.
582
00:35:57,033 --> 00:36:00,167
I am so very grateful.
583
00:36:07,300 --> 00:36:09,133
To Mimi.
584
00:36:10,100 --> 00:36:11,232
- To Mimi.
- To Mimi.
585
00:36:11,267 --> 00:36:12,865
To Mimi.
586
00:36:28,567 --> 00:36:29,865
Oh!
587
00:36:29,900 --> 00:36:31,667
Ho ho!
588
00:36:36,100 --> 00:36:37,532
What a week.
589
00:36:37,567 --> 00:36:38,932
Yeah.
590
00:36:38,967 --> 00:36:42,465
Like being continually smacked
in the face by an octopus.
591
00:36:42,500 --> 00:36:44,232
That's a grotesque image,
592
00:36:44,267 --> 00:36:47,998
but actually that's exactly
how it feels.
593
00:36:48,033 --> 00:36:50,598
Where's Marc?
594
00:36:50,633 --> 00:36:53,465
That's another tentacle
right between the eyes.
595
00:36:53,500 --> 00:36:55,698
I just broke up with him.
596
00:36:55,733 --> 00:36:57,032
Why?
597
00:36:57,067 --> 00:36:59,232
He wants more than sex and dinner.
598
00:36:59,267 --> 00:37:02,265
He wants everything. All of it.
599
00:37:02,300 --> 00:37:04,765
But you really like him, Sam.
600
00:37:04,800 --> 00:37:08,232
You practically light up like a
Christmas tree when he's around.
601
00:37:08,267 --> 00:37:09,832
Don't lose him.
602
00:37:09,867 --> 00:37:15,467
Good men pochissimi... very, very few.
603
00:37:30,300 --> 00:37:34,432
A good gambler knows
when to bid and when to fold.
604
00:37:34,467 --> 00:37:36,998
A really good gambler
doesn't read his cards
605
00:37:37,033 --> 00:37:39,765
but the other players around the table.
606
00:37:39,800 --> 00:37:43,132
Sometimes in life you just
need to show your hand.
607
00:37:43,167 --> 00:37:44,833
I like you.
608
00:37:49,267 --> 00:37:51,267
I really like you.
609
00:37:52,367 --> 00:37:56,032
This sex and rivalry thing, it's fun,
610
00:37:56,067 --> 00:37:58,400
but it has a shelf life.
611
00:37:59,600 --> 00:38:01,432
I want more.
612
00:38:01,467 --> 00:38:03,800
Well, what more could...
613
00:38:12,800 --> 00:38:15,365
I don't need an answer now.
614
00:38:15,400 --> 00:38:19,498
Well, you haven't asked a question.
615
00:38:19,533 --> 00:38:22,965
I'm a difficult man, I know.
616
00:38:23,000 --> 00:38:27,765
Uncompromising, obsessive, selfish.
617
00:38:27,800 --> 00:38:32,598
Maybe don't lead with that
in your dating profile.
618
00:38:32,633 --> 00:38:34,533
But with you...
619
00:38:36,500 --> 00:38:38,267
With you...
620
00:38:39,633 --> 00:38:41,733
...I want to better myself.
621
00:38:43,467 --> 00:38:44,767
Okay?
622
00:39:15,900 --> 00:39:18,898
I lied when I said it's in the past
623
00:39:18,933 --> 00:39:21,432
It's not.
624
00:39:21,467 --> 00:39:23,298
I think about you all the time.
625
00:39:23,333 --> 00:39:27,232
I thought that staying with
Peter was the right thing to do.
626
00:39:27,267 --> 00:39:30,998
But the truth is, I was a coward.
627
00:39:31,033 --> 00:39:33,132
What would everyone say?
628
00:39:33,167 --> 00:39:34,865
My children.
629
00:39:34,900 --> 00:39:36,465
My mother.
630
00:39:36,500 --> 00:39:40,167
And we've wasted over 40 years.
631
00:40:00,533 --> 00:40:03,932
I do enjoy a good party.
632
00:40:03,967 --> 00:40:07,265
Any excuse for copious drinking.
633
00:40:07,300 --> 00:40:08,900
In fact...
634
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
...I enjoyed it so much...
635
00:40:15,000 --> 00:40:20,198
...that I'm not sure
I want it to be my last.
636
00:40:22,167 --> 00:40:24,665
Oh, thank God!
637
00:40:24,700 --> 00:40:26,765
Oh, I'm so happy!
638
00:40:26,800 --> 00:40:29,532
Oh, I'm delighted that
I've raised your spirits, Sam,
639
00:40:29,567 --> 00:40:31,865
but as I'm really going to try and live,
640
00:40:31,900 --> 00:40:34,765
I don't think you should
kill me with love.
641
00:40:36,767 --> 00:40:38,432
Oh!
642
00:40:38,467 --> 00:40:41,132
I'll be needing these a while yet.
643
00:40:41,167 --> 00:40:42,698
Turn 'round.
644
00:40:46,267 --> 00:40:49,298
The biggest gamble of all
is telling the truth.
645
00:40:49,333 --> 00:40:51,965
There's nowhere to hide with the truth.
646
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
That's why they call it naked.
647
00:41:03,667 --> 00:41:06,065
- Champagne?
- Yes!
648
00:41:06,100 --> 00:41:07,800
Why not?
649
00:41:08,967 --> 00:41:10,498
Preferring an easy lie
650
00:41:10,533 --> 00:41:13,398
to the cold, hard glare of truth,
651
00:41:13,433 --> 00:41:15,398
that's just human nature.
652
00:41:15,433 --> 00:41:16,565
Sam, I have to tell...
653
00:41:16,600 --> 00:41:18,367
No, Teresa, don't. She's happy.
654
00:41:19,600 --> 00:41:22,398
It's just Teresa's worried
that, oh, having one too many...
655
00:41:22,433 --> 00:41:23,932
especially you.
656
00:41:23,967 --> 00:41:26,098
What? Since when?
657
00:41:26,133 --> 00:41:28,032
I'm not the one who's pregnant.
658
00:41:28,067 --> 00:41:31,998
No, but you are one glass away
from telling me that you love me
659
00:41:32,033 --> 00:41:33,732
and suggesting karaoke.
660
00:41:33,767 --> 00:41:34,798
Nobody wants to watch you
661
00:41:34,833 --> 00:41:36,565
murdering "Livin' on a Prayer" again.
662
00:41:44,033 --> 00:41:46,798
Even when you know you'll be found out,
663
00:41:46,833 --> 00:41:51,765
if you can buy yourself
an hour, a week, a year,
664
00:41:51,800 --> 00:41:53,833
you'll lie your arse off.
665
00:41:55,467 --> 00:42:00,900
But the truth is always there,
just waiting...
666
00:42:02,167 --> 00:42:04,267
...to take you down.
667
00:42:13,400 --> 00:42:16,132
Well, you clearly all think
I'm about to die.
668
00:42:16,167 --> 00:42:17,898
Otherwise, why the last supper?
669
00:42:17,933 --> 00:42:19,565
You think this is a relationship?
670
00:42:19,600 --> 00:42:20,865
Well, isn't it?
671
00:42:20,900 --> 00:42:23,032
I always hoped I'd die in my own bed,
672
00:42:23,067 --> 00:42:25,265
not in some damned establishment.
673
00:42:25,300 --> 00:42:28,067
- It isn't Michael's.
- Has Gina known all along?
674
00:42:29,033 --> 00:42:30,965
Fucking Benellis.
675
00:42:31,000 --> 00:42:33,998
I want out of the Penrose,
away from here altogether.
676
00:42:34,033 --> 00:42:37,333
Teresa's just called.
They think Mimi's had a stroke.
48452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.