Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,967 --> 00:00:27,967
www.titlovi.com
2
00:00:30,967 --> 00:00:33,083
ODISEJ
3
00:00:49,687 --> 00:00:52,327
D�ord�e, siguran sam da �e
g. MekdonaIds sIu�iti
4
00:00:52,327 --> 00:00:55,367
na ''Odiseju'' istom precizno��u koja
mu je doneIa vrhunske po�asti
5
00:00:55,367 --> 00:00:58,327
tokom �itave karijere. -Sre�ni smo
�to je sa nama, AdmiraIe.
6
00:00:58,327 --> 00:01:00,807
Gospodine Marfi, pobrinite se
da na� novi izvr�ni oficir
7
00:01:00,807 --> 00:01:02,927
dobije sve �to mu je potrebno,
pre poIaska? -Razumem, kapetane.
8
00:01:02,927 --> 00:01:04,997
Ostavnite nas maIo nasamo,
moIim vas.
9
00:01:05,407 --> 00:01:08,367
Ovo vam je prvi obiIazak.
Sigurno ste uzbu�eni.
10
00:01:08,367 --> 00:01:11,757
Radi�ete s odIi�nom posadom.
-Tako sam i ja �uo.
11
00:01:12,007 --> 00:01:14,965
Radujem se. -Vi ste najmIa�i IO
mornarice, zar ne?
12
00:01:16,047 --> 00:01:19,960
To ne znam. Samo radim svoj posao.
-Naravno.
13
00:01:20,527 --> 00:01:23,360
Jeste Ii se Iepo sIo�iIi, gospodo?
-Sasvim, admiraIe.
14
00:01:23,567 --> 00:01:25,567
Drago mi je �to �e pIoviti
sa nama. -OdIi�no.
15
00:01:25,567 --> 00:01:28,527
O�ekujem da komandantu Lengu
poka�ete odIi�an timski rad.
16
00:01:28,527 --> 00:01:30,995
Sutra ispIovIjavate.
-Nema �anse!
17
00:01:31,327 --> 00:01:34,447
Izvinite, znate Ii vi s kim
razgovarate? -On je u redu.
18
00:01:34,447 --> 00:01:36,967
To je D�ejms Karter.
On je tvorac ove podmornice.
19
00:01:36,967 --> 00:01:37,967
SIu�io je u mornarici.
20
00:01:37,967 --> 00:01:40,487
Nekad je bio u ''Fokama'',
i to jedan od najboIjih.
21
00:01:40,487 --> 00:01:43,047
Gospodine MekdonaId, gospodine
Marfi, vidimo se na paIubi.
22
00:01:43,047 --> 00:01:44,446
VoIjno.
23
00:01:45,007 --> 00:01:48,761
Kartere, sjajan trenutak za kvar!
Nemoj mi re�i da je reaktor.
24
00:01:49,367 --> 00:01:50,686
Nije.
-Struja?
25
00:01:51,807 --> 00:01:53,718
Nije ni to.
-�ta je onda?
26
00:01:54,447 --> 00:01:58,042
Potrebna vam je nova friteza.
D�ord�e... D�oni...
27
00:01:58,847 --> 00:02:00,485
Ovo je Tomi, moj sin.
-Zdravo, sinko.
28
00:02:01,527 --> 00:02:04,607
MisIi� da je to biIo sme�no?
-Da, gospodine. Veoma.
29
00:02:04,607 --> 00:02:07,847
AdmiraIe, razmotriIa sam dnevni red
za sastanak zdru�enog �taba.
30
00:02:07,847 --> 00:02:10,367
DodaIa sam i S.O.P.
za nukIearni protokoI.
31
00:02:10,367 --> 00:02:11,607
KoIa su spremna, gospodine.
32
00:02:11,607 --> 00:02:14,326
Sjajno.
Mirno more, D�ord�e.
33
00:02:14,487 --> 00:02:17,399
Vidimo se kad stigne� ku�i.
Zdravo, D�ejmse.
34
00:02:17,887 --> 00:02:20,685
Tata, �to joj nisi uzeo
broj teIefona?
35
00:02:21,487 --> 00:02:24,807
Ko je ona? -Poru�nik-zapovednik
Lisa Starks,
36
00:02:24,807 --> 00:02:28,447
specijaIni oficir za veze.
AdmiraIova desna ruka.
37
00:02:28,447 --> 00:02:31,327
Veoma je inteIigentna.
Ukrcavam se.
38
00:02:31,327 --> 00:02:34,927
HvaIa �to si je proverio.
-�elim ti dobru plovidbu.
39
00:02:34,927 --> 00:02:37,521
�uvaj se.
-Vidimo se kad se vratim.
40
00:02:38,807 --> 00:02:41,879
Zove se Lisa.
-TrebaIo je da joj uzme� broj.
41
00:02:54,807 --> 00:02:56,647
IspostaviIo se da je taj MekdonaId,
42
00:02:56,647 --> 00:02:59,559
jedan od onih MekdonaIdovih
iz Konektiketa.
43
00:02:59,887 --> 00:03:02,765
Vikendom je upravIjao
tatinom jahtom!
44
00:03:03,287 --> 00:03:04,436
Marfi!
45
00:03:05,607 --> 00:03:08,927
Imamo Ii neki probIem?
-Nikakav, gospodine.
46
00:03:08,927 --> 00:03:12,407
Gospodo, o�ekujem da uka�ete
du�no po�tovanje novom IO.
47
00:03:12,407 --> 00:03:14,607
Kapetan na mostu!
-Kako nam ide, Marfi?
48
00:03:14,607 --> 00:03:16,367
Mirno pIovimo, gospodine.
-U redu.
49
00:03:16,367 --> 00:03:20,042
Gospodine MekdonaId, ho�ete Ii
izvr�iti proveru stanice?
50
00:03:20,487 --> 00:03:22,487
KontroIa sonaru,
provera sistema.
51
00:03:22,487 --> 00:03:25,367
Sonar na du�nosti.
Dobro nam do�Ii, gospodine.
52
00:03:25,367 --> 00:03:27,567
I smem Ii da dodam da je za moju
ume�anost u Vajtvoter
53
00:03:27,567 --> 00:03:29,444
u potpunosti HiIari kriva...
54
00:03:29,607 --> 00:03:32,847
Navigaciono? -Kurs 808 stepeni.
Spremni za pokret.
55
00:03:32,847 --> 00:03:35,647
Oru�ana? -KontroIa paIjbe 1 .
Sve je sIatko i Iepo,
56
00:03:35,647 --> 00:03:38,605
kao �ena na kraju pIovidbe.
-A kako ide na�em piIotu?
57
00:03:38,647 --> 00:03:41,320
Sve je u redu.
Spremni smo.
58
00:03:42,687 --> 00:03:44,487
Gospodine KoIins,
�ta vam je to zna�iIo?
59
00:03:44,487 --> 00:03:46,647
To zna�i strmogIavo uranjanje.
60
00:03:46,647 --> 00:03:52,005
A u kom bi to sIu�aju nukIearna
podmornica strmogIavo uroniIa?
61
00:03:53,407 --> 00:03:57,719
Nikad, gospodine. -Nadam se da ste
dovoIjno pametni da to upamtite.
62
00:03:58,447 --> 00:04:00,927
Jesmo Ii spremni,
g. MekdonaId? -Da, gospodine!
63
00:04:00,927 --> 00:04:02,963
Uronite podmornicu!
64
00:04:17,727 --> 00:04:20,844
STROMGLAVO URANjANjE
65
00:04:29,527 --> 00:04:33,600
Gospodine KoIins, 3 stepena,
na dubinu 45 m.
66
00:06:40,607 --> 00:06:44,361
Prepao si me!
-Je Ii? Do�i na ve�eru.
67
00:06:45,047 --> 00:06:48,926
Jesi Ii ve� smuvao Lisu?
-Ne, nisam je ve� smuvao.
68
00:06:49,967 --> 00:06:53,403
Dobro ovo radi�, dru�e.
Stvarno dobro.
69
00:06:53,567 --> 00:06:56,718
Tako mi je doktor naredio.
-Je Ii?!
70
00:06:57,327 --> 00:07:00,364
Tako ti je naredio?
A zna� �ta ja misIim?
71
00:07:00,647 --> 00:07:03,366
�ta? -Doktor ti nare�uje
ve�eru!
72
00:07:09,247 --> 00:07:13,604
SSN ODISEJ
PatroIa severnim AtIantikom
73
00:07:14,367 --> 00:07:17,047
Radio kontroIi.
-IzvoIite.
74
00:07:17,047 --> 00:07:19,515
Kapetane imam poziv
u pomo� s povr�ine.
75
00:07:19,567 --> 00:07:21,717
PriIi�no je sIab.
-Pusti ga ovde.
76
00:07:22,727 --> 00:07:25,687
SOS! SOS!
Na� brod je uni�ten u oIuji!
77
00:07:25,687 --> 00:07:29,600
Samo nas petoro je pre�iveIo!
U maIom smo �amcu!
78
00:07:30,087 --> 00:07:32,727
Za ime Bo�je, pomozite nam!
79
00:07:32,727 --> 00:07:35,567
Ni�i oficiru Vejd�ere,
kakvo je vreme na povr�ini?
80
00:07:35,567 --> 00:07:38,967
TaIasi od 4,5 metara!
�anse da sti�e uragan su 1 0:1 !
81
00:07:38,967 --> 00:07:41,567
NajbIi�i brod?
-Nema nikog na 1 00 kIika.
82
00:07:41,567 --> 00:07:44,487
TrebaIo bi da ih pokupimo.
-Nare�ena nam je tiha patroIa.
83
00:07:44,487 --> 00:07:46,567
Ako izronimo, rizikujemo
da nas otkriju.
84
00:07:46,567 --> 00:07:50,007
Ta oIuja �e progutati one Ijude
ako im ne pomognemo. -Gospodo...
85
00:07:50,007 --> 00:07:55,320
Gospodine Marfi,
izvedite nas na povr�inu.
86
00:07:56,847 --> 00:07:59,566
Razumem, kapetane.
-Gospodine MekdonaId...
87
00:08:00,007 --> 00:08:02,043
3 stepena ravno na gore.
88
00:08:08,487 --> 00:08:11,957
Gospodine MekdonaId,
ovde ste i da u�ite i da sIu�ite.
89
00:08:12,487 --> 00:08:16,367
Knjige i ve�be su jedno, aIi kao IO
jednog od najubita�nijih oru�ja
90
00:08:16,367 --> 00:08:21,521
sveta, dobro bi biIo da pone�to
nau�ite i o Ijudskosti.
91
00:08:21,807 --> 00:08:24,727
Je Ii to jasno?
-Jeste, gospodine.
92
00:08:24,727 --> 00:08:28,727
Gospodine MekdonaIds, sada ste
Ii�no odgovorni za pre�iveIe.
93
00:08:28,727 --> 00:08:30,727
Pobrinite se
da se bezbedno ukrcaju
94
00:08:30,727 --> 00:08:35,357
i da im boravak kod nas bude
udoban. Jasno? -Jeste, gospodine.
95
00:08:39,247 --> 00:08:42,364
Gospodine Marfi, neka boIni�ka
ekipa bude spremna.
96
00:09:13,607 --> 00:09:14,960
Daj mi ruku!
97
00:09:18,767 --> 00:09:20,962
Vodite ih u podmornicu!
Br�e!
98
00:09:39,527 --> 00:09:43,486
UspeIi su.
99
00:09:47,607 --> 00:09:49,518
Zaronite, g. Marfi.
100
00:09:49,687 --> 00:09:51,564
Gospodine KoIinse,
zaronite.
101
00:10:04,847 --> 00:10:06,727
Imaju Ii oru�je?
-Ne, gospodine.
102
00:10:06,727 --> 00:10:10,727
Vodite ih u sobe da se osu�e.
Smesta im osu�ite ode�u.
103
00:10:10,727 --> 00:10:12,767
HvaIa vam, gospodine!
104
00:10:12,767 --> 00:10:14,803
ZahvaIni smo vam.
105
00:10:15,847 --> 00:10:17,917
Vodite ih u sobe.
106
00:10:19,807 --> 00:10:23,487
�etiri mu�karca i jedna �ena.
-�ena treba da ima odvojenu sobu.
107
00:10:23,487 --> 00:10:26,487
Pobrinu�u se za to.
-IO je odgovoran za pre�iveIe.
108
00:10:26,487 --> 00:10:29,285
On �e se za to pobrinuti.
-Razumem.
109
00:10:30,327 --> 00:10:33,524
Je Ii Iepa, gospodine?
-Nisam primetio.
110
00:10:33,687 --> 00:10:36,607
Gospodine Marfi,
preuzmite kontroIni most.
111
00:10:36,607 --> 00:10:39,280
Nije primetio...
112
00:10:39,407 --> 00:10:43,958
Guzica mu je toIiko stisnuta
da ni govno ne mo�e da iscedi.
113
00:10:49,807 --> 00:10:52,321
Osu�io sam vam ode�u,
gospo�o.
114
00:10:53,647 --> 00:10:56,923
Mo�ete Ii da se okrenete,
moIim vas? -Da, izvinite.
115
00:11:03,847 --> 00:11:05,599
�ta vam je?
116
00:11:07,767 --> 00:11:09,723
Jeste Ii dobro?
117
00:11:10,007 --> 00:11:14,842
Na najboIjem ste pIoviIu fIote.
Ni�ta vam se ne�e dogoditi.
118
00:12:47,007 --> 00:12:50,317
Izvinite, mogu Ii ne�to
da vas pitam?
119
00:12:50,687 --> 00:12:54,566
IzvoIite, gospo�o.
-Koja je ovo prostorija?
120
00:12:55,327 --> 00:12:57,318
Ovde dr�imo oru�je...
121
00:13:17,007 --> 00:13:20,886
Imamo probIem s komunikacijama.
-Na�ite ga, g. Vejd�ere.
122
00:13:27,927 --> 00:13:30,919
Poru�ni�e, trebaIo bi ovo
da vidite.
123
00:13:34,487 --> 00:13:36,205
To je ''Odisej''.
124
00:13:37,327 --> 00:13:39,761
Radio komunikacije
su bIokirane.
125
00:13:39,927 --> 00:13:42,236
Zovite admiraIa PendeItona.
126
00:13:42,527 --> 00:13:45,207
I ne odgovaraju na radio pozive?
-Ne, gospodine.
127
00:13:45,207 --> 00:13:47,807
Koja pIoviIa imamo u bIizini?
-NekoIiko teretnih brodova,
128
00:13:47,807 --> 00:13:50,401
aIi ne mo�emo da joj na�emo
ta�nu Iokaciju.
129
00:13:50,447 --> 00:13:54,326
Ako spustimo sonar... -Pokupi�ete
signaIe svih kitova i ajkuIa.
130
00:13:54,727 --> 00:13:56,767
Verovatno ima karakteristi�an zvuk
kretanja,
131
00:13:56,767 --> 00:13:58,767
ako znamo �ta sIu�amo.
-Zovite D�ejmsa Kartera.
132
00:13:58,767 --> 00:14:01,235
I pozovite predsednika!
-Smesta, gospodine.
133
00:14:09,727 --> 00:14:12,287
Pone�emo samo ono �to mo�emo
da nosimo.
134
00:14:12,287 --> 00:14:15,006
Uvek mo�emo da se vratimo po jo�.
Idemo!
135
00:14:34,767 --> 00:14:36,678
D�ejms AIan Karter?
-Da.
136
00:14:39,527 --> 00:14:41,447
Ja sam poru�nik-zapovednik,
Lisa Stark.
137
00:14:41,447 --> 00:14:43,807
SpecijaIni oficir veze
za Severni AtIatnik.
138
00:14:43,807 --> 00:14:47,766
Znam, ve� smo se upoznaIi.
-Ne se�am se.
139
00:14:48,687 --> 00:14:51,887
MisIio sam da me nikad
ne�ete zaboraviti.
140
00:14:51,887 --> 00:14:55,247
Imamo ozbiIjan probIem.
-Nadao sam se da �ete to re�i.
141
00:14:55,247 --> 00:14:57,556
OzbiIjan, vojni probIem.
142
00:15:05,287 --> 00:15:07,926
�alje me admiral Pendelton.
-Tomi!
143
00:15:09,567 --> 00:15:12,639
''Odisej'' je nestao.
-Nestao?
144
00:15:13,887 --> 00:15:17,596
Tata, je Ii to Lisa iz baze?
-Jeste, Tomi.
145
00:15:18,367 --> 00:15:20,287
Ovo je specijaIni oficir Stark.
-Zovi me Lisa.
146
00:15:20,287 --> 00:15:22,727
Zdravo specijaIna Starkova.
Ja sam Tomi.
147
00:15:22,727 --> 00:15:26,481
Donesi nam jakne.
Idemo da tra�imo podmornicu.
148
00:15:27,367 --> 00:15:28,686
Idemo.
149
00:15:45,407 --> 00:15:48,956
Izvinite, ovde je zabranjen uIaz.
-Jeste Ii vi kapetan Leng?
150
00:15:49,287 --> 00:15:52,359
Jesam. -�eleo sam li�no
da vam zahvaIim.
151
00:16:03,407 --> 00:16:06,287
Ovaj novi MekdonaId
je stvarno bitanga.
152
00:16:06,287 --> 00:16:09,006
Neko bi morao
da ga i�amara.
153
00:16:09,967 --> 00:16:14,006
Zdravo!
Imitira� gIasove?
154
00:16:15,327 --> 00:16:18,524
Imitira�u svaki gIas
koji po�eIi�.
155
00:16:20,487 --> 00:16:22,239
Neka bude tih!
156
00:16:27,967 --> 00:16:31,403
Zovem se Rihter. Sada ja
komandujem ovom podmornicom.
157
00:16:31,607 --> 00:16:33,882
Ako ne budete sara�ivaIi...
158
00:16:38,287 --> 00:16:40,447
MisIim da sam ovim
sve rekao.
159
00:16:40,447 --> 00:16:44,645
Saprid�, razgIedaj maIo.
Tebi je sve ovo poznato, zar ne?
160
00:16:45,687 --> 00:16:48,487
Da, ba� kao nacrti
koje sam izu�avao.
161
00:16:48,487 --> 00:16:51,927
Ovde ne�emo imati probIema.
-Ne�emo sIu�ati tvoja nare�enja!
162
00:16:51,927 --> 00:16:55,927
Va� biv�i kapetan je razre�en
du�nosti i ja sam novi kapetan.
163
00:16:55,927 --> 00:17:00,247
Bude Ii nekih probIema, g. Saprid�
�e i vas razre�iti du�nosti.
164
00:17:00,247 --> 00:17:01,396
PoIina!
-Da?
165
00:17:01,807 --> 00:17:04,327
Na�i u ma�inskom odeIjenju
sistem za ventiIaciju.
166
00:17:04,327 --> 00:17:07,967
Premosti cevi za radio sobu, sonar i
komandni most.
167
00:17:07,967 --> 00:17:10,647
OstaIo prepIavi gasom.
-�ta ti to radi�?!
168
00:17:10,647 --> 00:17:14,322
Ostatak posade �e neko vreme
spavati, g. Leng.
169
00:17:14,487 --> 00:17:17,285
Njegov kIju� mu vi�e ne�e
biti potreban.
170
00:17:19,207 --> 00:17:20,959
Kao ni ti, g. MekdonaId!
171
00:17:26,807 --> 00:17:29,487
Na�ite kIju� pre nego �to gas dopre
do hodnika!
172
00:17:29,487 --> 00:17:30,840
Uzmite maske!
173
00:17:40,447 --> 00:17:46,443
Nosite biv�eg kapetana odavde.
Gospodine Njutn idi s njim!
174
00:17:49,487 --> 00:17:51,443
Ako ne�to poku�a, ubij ga!
175
00:18:47,927 --> 00:18:49,246
�ta je ovo?!
176
00:19:36,207 --> 00:19:38,482
Gospodine Karter, ovuda,
moIi�u.
177
00:19:40,407 --> 00:19:41,647
Dobro jutro.
178
00:19:41,647 --> 00:19:43,887
�ta je bilo, admirale?
Izgubio si podmornicu?
179
00:19:43,887 --> 00:19:45,487
ZamisIi ti to.
Ima� Ii neku ideju?
180
00:19:45,487 --> 00:19:47,927
PosIednja poznata pozicija je biIa
1 1 20km od obaIe,
181
00:19:47,927 --> 00:19:50,407
bIizu srednjeatIantskog grebena.
MisIiIi smo da �ete mo�i
182
00:19:50,407 --> 00:19:52,647
da identifikujete jedinstven zvuk
kretanja na sonaru.
183
00:19:52,647 --> 00:19:54,487
�ija je to ideja bila?
-Moja.
184
00:19:54,487 --> 00:19:56,287
Nije Io�a, aIi ne�e uspeti.
185
00:19:56,287 --> 00:19:58,647
Treba mi registracija ''D''
sa sateIita ''C-SAK''.
186
00:19:58,647 --> 00:20:01,887
Kako mo�ete sateIitom da na�ete
pIoviIo na veIikoj dubini?
187
00:20:01,887 --> 00:20:04,845
Ba� taj.
-Uve�aj, Krise.
188
00:20:05,567 --> 00:20:08,639
Odne�u ga u svoju kanceIariju.
-Uve�aj.
189
00:20:09,687 --> 00:20:12,440
Uve�aj jo� dva puta.
190
00:20:20,247 --> 00:20:21,396
Jo� jednom.
191
00:20:28,527 --> 00:20:31,758
Evo ''Odiseja''.
-Kako mo�ete da budete sigurni?
192
00:20:33,487 --> 00:20:35,687
Ovo je topIota koja izbija
iz reaktora,
193
00:20:35,687 --> 00:20:37,527
a ovo je najhIadniji deo podmornice.
194
00:20:37,527 --> 00:20:40,687
Nisu se ni pomeriIi.
-Je Ii biIo radio kontakta?
195
00:20:40,687 --> 00:20:42,757
Nikakvog.
Ne razumem.
196
00:20:43,127 --> 00:20:46,642
Izvini �to sam te ovako dovukao.
-Nije va�no.
197
00:20:46,887 --> 00:20:48,847
Idem po dete i odIazim.
198
00:20:48,847 --> 00:20:52,681
Gospodine, hitan poziv
s ''Odiseja''.
199
00:20:59,727 --> 00:21:01,638
Ovde admiraI PendeIton,
ameri�ka mornarica.
200
00:21:02,407 --> 00:21:04,523
A ovde je novi kapetan
''Odiseja''.
201
00:21:04,967 --> 00:21:07,367
Komandir broda �e vas
obavestiti o situaciji.
202
00:21:07,367 --> 00:21:09,722
Nemoj da pogre�i� iIi umire�.
203
00:21:13,247 --> 00:21:15,442
Ovde komandir broda Marfi.
204
00:21:15,607 --> 00:21:17,643
''Odisej'' su zauzeIi teroristi.
205
00:21:18,207 --> 00:21:20,926
Posada je uspavana.
Kapetan Leng je mrtav.
206
00:21:22,567 --> 00:21:23,283
I...?
207
00:21:26,207 --> 00:21:28,402
I imaju Iansirne kIju�eve.
208
00:21:31,487 --> 00:21:34,647
Povratak ''Odiseja'' �e vas ko�tati
1 00 miIiona doIara u zIatu.
209
00:21:34,647 --> 00:21:37,407
Ako odbijete, upotrebi�u nukIearne
rakete na podmornici
210
00:21:37,407 --> 00:21:40,479
i uni�ti�u Va�ington.
-SIu�ajte, ko god vi biIi!
211
00:21:40,807 --> 00:21:43,446
Niste ni svesni �ta smo spremni da
uradimo!
212
00:21:43,727 --> 00:21:47,640
MisIite, da nas potopite?
Te�ko.
213
00:21:48,727 --> 00:21:51,487
Ako samo posumnjamo da su u
bIizini druge podmornice,
214
00:21:51,487 --> 00:21:52,886
Iansira�emo rakete.
215
00:21:53,287 --> 00:21:58,156
Imate 24 �asa da isporu�ite zIato.
Javi�u koordinate mesta.
216
00:22:02,567 --> 00:22:06,685
Saprid�e! MisIim da je posada
dovoIjno omamIjena.
217
00:22:07,527 --> 00:22:11,236
Odvucite ih u trpezariju
i zakIju�ajte vrata.
218
00:22:42,167 --> 00:22:45,847
Imamo dva mogu�a scenarija.
Mo�emo da im ispIatimo novac
219
00:22:45,847 --> 00:22:47,887
i da se moIimo
da nam vrate podmornicu,
220
00:22:47,887 --> 00:22:50,687
a da ne usmere rakete
na neku drugu zemIju,
221
00:22:50,687 --> 00:22:55,636
iIi da po�aIjemo na�e snage
i potopimo ''Odiseja''.
222
00:22:57,167 --> 00:22:58,647
Gospodine,
tamo ima 1 00 Ijudi,
223
00:22:58,647 --> 00:23:00,247
a podmornica ko�ta
miIijardu doIara.
224
00:23:00,247 --> 00:23:02,447
Zar je predsednik spreman
da donese takvu odIuku?
225
00:23:02,447 --> 00:23:05,167
Mora�e! Te nukIearke ne smeju
da budu Iansirane!
226
00:23:05,167 --> 00:23:06,767
Ne bi to samo bio
kraj Va�ingtona!
227
00:23:06,767 --> 00:23:09,247
Radioaktivne ki�e
bi otrovaIe AtIantik,
228
00:23:09,247 --> 00:23:10,566
a obIak bi stigao
do Evrope.
229
00:23:10,767 --> 00:23:12,487
Osim ako vetar dune
na drugu stranu,
230
00:23:12,487 --> 00:23:15,567
u kom sIu�aju �e kontitnentaIne SAD
postati pustara!
231
00:23:15,567 --> 00:23:19,526
Ima jo� jedan pIan. SSN ''Dejvis'' ide
ka njima sa pIatoa Azora.
232
00:23:19,847 --> 00:23:22,487
�ta ako odvedemo nekog
na ''Dejvisa''?
233
00:23:22,487 --> 00:23:26,167
MogIi bi maIom podmornicom
da ubacimo nekog na ''Odiseja''
234
00:23:26,167 --> 00:23:27,767
da ru�no onesposobi rakete.
235
00:23:27,767 --> 00:23:30,687
Nekog ko dobro poznaje
unutra�nje instaIacije
236
00:23:30,687 --> 00:23:32,917
i ra�unarski sistem
u �itavoj podmornici.
237
00:23:35,567 --> 00:23:36,886
Ne.
-D�ejmse...
238
00:23:37,367 --> 00:23:40,279
S du�nim po�tovanjem,
ja sam u penziji.
239
00:23:40,487 --> 00:23:44,526
Jedino ti dovoIjno dobro poznaje�
podmornicu da to izvede�.
240
00:23:45,447 --> 00:23:47,847
Da moram da brinem
samo o svom �ivotu,
241
00:23:47,847 --> 00:23:51,760
ne bih okIevao i vi to znate.
Imam sina koji je izgubio majku.
242
00:23:52,207 --> 00:23:56,439
Ne�u dozvoIiti da izgubi oca.
-Tata, potreban si im.
243
00:23:58,247 --> 00:24:00,363
Ne mo�e� da ih odbije�.
244
00:24:02,807 --> 00:24:06,356
Zdravo, dru�e.
MisIio sam da spava�.
245
00:24:06,767 --> 00:24:11,687
Razumem ja tebe, aIi ako ne ode�,
1 00 mornara �e poginuti,
246
00:24:11,687 --> 00:24:14,447
njihove porodice �e izgubiti mu�eve
i sinove,
247
00:24:14,447 --> 00:24:18,759
a miIioni Ijudi �e izgubiti sve!
Potreban si nam, D�ejmse.
248
00:24:19,167 --> 00:24:23,240
Jedino vi poznajete tu podmornicu
uzdu� i popreko. -Tata?
249
00:24:30,887 --> 00:24:32,878
KoIiko brzo mo�ete tamo
da me prebacite?
250
00:24:37,887 --> 00:24:40,401
Zdravo, D�ejn!
-Tomi?
251
00:24:41,487 --> 00:24:44,524
D�ime, je Ii sve u redu?
-Imamo probIem.
252
00:24:45,767 --> 00:24:48,327
Mo�e� Ii da mi �uva� Tomija?
-Naravno da ho�u.
253
00:24:48,647 --> 00:24:50,647
PIaniraIa sam ovog vikenda
da odem u Njujork.
254
00:24:50,647 --> 00:24:52,767
Smem Ii da povedem i njega?
-To bi biIo sjajno.
255
00:24:52,767 --> 00:24:56,555
Odavno mi dosa�uje da ga vodim
da vidi zgradu Empajer Stejt.
256
00:25:02,447 --> 00:25:06,281
Nemoj ni�ta da brine�.
Brzo se vra�am.
257
00:25:06,887 --> 00:25:10,641
Znam da �e� sve re�iti
i da �e� se vratiti.
258
00:25:11,567 --> 00:25:14,843
Tako je, vrati�u se.
ZagrIi me.
259
00:25:22,447 --> 00:25:26,759
Kartere, moramo da krenemo.
HeIikopter vas �eka.
260
00:25:37,807 --> 00:25:40,605
�uvaj se.
-Ho�u.
261
00:25:41,407 --> 00:25:44,558
Evo ti kontakt teIefon.
Zdravo.
262
00:25:58,247 --> 00:26:00,841
USS SARASOTA
Severni AtIantik
263
00:26:21,447 --> 00:26:24,847
Kakav je pIan? -Ubaci�u se u BF-1
kompjuter za oru�je.
264
00:26:24,847 --> 00:26:27,647
Zameni�u �ifre tomahavk raketa
s nukIearnim raketama.
265
00:26:27,647 --> 00:26:31,640
Va�ington �e pretrpeti jak udar,
aIi ne�e biti nukIearan.
266
00:26:32,567 --> 00:26:34,887
Ako ne budem mogao da resetujem
koordinate meta,
267
00:26:34,887 --> 00:26:37,117
dajte mi bezbedne mete.
268
00:26:37,367 --> 00:26:39,847
Mapar Vejd�er navodno mo�e
da izra�unava
269
00:26:39,847 --> 00:26:41,847
geografske du�ine i �irine napamet.
270
00:26:41,847 --> 00:26:44,327
Ova dvojica su specijaIisti
za borbe.
271
00:26:44,327 --> 00:26:46,767
KoIins, �ampion mornarice
u rvanju.
272
00:26:46,767 --> 00:26:50,207
Marfi, najiskusniji na brodu, nakon
kapetana.
273
00:26:50,207 --> 00:26:53,404
Dent je u sonaru, a Robinson
i DejIi u oru�ani.
274
00:26:54,287 --> 00:26:57,647
Nadam se da �u im upamtiti Iica.
Nadam se da su jo� �ivi.
275
00:26:57,647 --> 00:26:59,567
HeIikopter je spreman
na paIubi, gospodine.
276
00:26:59,567 --> 00:27:01,683
Recite im da odmah sti�em.
277
00:27:02,607 --> 00:27:04,927
U torbi imate sve
�to vam je potrebno.
278
00:27:04,927 --> 00:27:08,127
Ovo je radio kratkog dometa.
Va�e poruke bi�e snimane
279
00:27:08,127 --> 00:27:10,766
na mikro�ip...
-Ve� sam ga koristio.
280
00:27:11,927 --> 00:27:13,767
Ja �u biti u Va�ingtonu
s admiraIom,
281
00:27:13,767 --> 00:27:17,567
kad vi stignete na ''Odiseja''.
�eka�emo va�e prvo javljanje.
282
00:27:17,567 --> 00:27:19,927
Ako budemo moraIi da vas
kontaktiramo, radio �e vibrirati.
283
00:27:19,927 --> 00:27:22,447
Na�u poruku �ete mo�i
da pro�itate na ekranu.
284
00:27:22,447 --> 00:27:26,565
IzgIeda da �ete zbog mene biti
budni no�u... uz radio.
285
00:28:13,087 --> 00:28:13,837
OdIi�no.
286
00:28:15,527 --> 00:28:18,599
Gospodine Robinson, otvori sef
sa Iansirnim �iframa.
287
00:28:18,807 --> 00:28:20,399
Nemoj to uradi�.
288
00:28:20,727 --> 00:28:22,763
Gospodine Robinson...
-Nemoj to da uradi�, Toni!
289
00:28:26,887 --> 00:28:28,366
Iznesite ga!
290
00:28:31,167 --> 00:28:33,203
Mo�emo ovako �itav dan.
291
00:28:35,607 --> 00:28:37,757
Dobro, ne pucajte.
292
00:28:59,567 --> 00:29:02,639
Podvodni grebeni!
Brzo se pribIi�ava!
293
00:29:05,287 --> 00:29:06,607
Preduboko smo!
Sve �ete nas pobiti!
294
00:29:06,607 --> 00:29:09,607
Umukni, znam �ta radim!
Nastavi po kursu!
295
00:29:09,607 --> 00:29:11,598
Mesto udara, pravo ispred!
296
00:29:27,127 --> 00:29:28,321
Sada!
297
00:29:43,487 --> 00:29:47,366
Ne mrdajte iIi vam ode �ef!
298
00:29:50,927 --> 00:30:00,563
Jesmo Ii se sad svi smiriIi?
299
00:30:13,727 --> 00:30:15,922
Lavina!
Dr�ite se!
300
00:30:46,247 --> 00:30:47,805
�ta se to dogodilo?
301
00:30:49,127 --> 00:30:52,358
Njutne!
Vodi ovog kIovna u sobu.
302
00:30:54,527 --> 00:31:00,159
I ve�i ih za njihova mesta.
Ho�u da budu predaniji na posIu.
303
00:31:00,527 --> 00:31:01,880
Otvorite vrata!
304
00:31:03,127 --> 00:31:04,719
Pu�tajte nas napoIje!
305
00:31:24,167 --> 00:31:26,078
Ima Ii ih?
-Jo� ne.
306
00:31:26,367 --> 00:31:27,846
Nastavite da tra�ite.
307
00:31:34,247 --> 00:31:37,398
USSN DEJVIS
SrednjeatIantska patroIa
308
00:31:41,767 --> 00:31:43,887
Komandire Krajhorn pribIi�avamo se
mestu sastanka.
309
00:31:43,887 --> 00:31:45,807
Radio kontakt za 30 sekundi.
310
00:31:45,807 --> 00:31:48,719
Gospodine Berk, vodite nas
na periskopsku dubinu.
311
00:32:21,247 --> 00:32:22,687
Sre�no, gospodine!
312
00:32:22,687 --> 00:32:25,599
Vetar je jak, aIi �u poku�ati
da ga odr�im mirno.
313
00:32:31,127 --> 00:32:33,607
Spustite nas na 20 metara
i pIutajte.
314
00:32:33,607 --> 00:32:35,404
Na poziciji su, gospodine.
315
00:33:06,407 --> 00:33:09,087
Gospodin Karter je stigao
do pokIopca.
316
00:33:09,087 --> 00:33:11,237
Gospodin Karter je u�ao.
317
00:33:22,367 --> 00:33:24,687
Po�nite odbrojavanje,
1 3 sati 5 minuta.
318
00:33:24,687 --> 00:33:26,407
Gospodine Karter,
dobro nam do�Ii.
319
00:33:26,407 --> 00:33:28,567
Mo�emo da vas dovedemo
na 1 ,5 km od ''Odiseja''.
320
00:33:28,567 --> 00:33:31,718
Pripremite opremu pa �emo obaviti
instrukta�u.
321
00:33:34,247 --> 00:33:35,447
Podmornica je stabiIna.
322
00:33:35,447 --> 00:33:38,807
Podignite nas na 60 metara,
razumnom brzinom.
323
00:33:38,807 --> 00:33:41,447
Gospodine Vejd�ere, izra�unajte
kurs koji �e nas dovesti
324
00:33:41,447 --> 00:33:44,407
u domet oru�ja
do isto�ne morske obaIe.
325
00:33:44,407 --> 00:33:46,327
Gospodine KoIinse,
nemojte da nas podi�ete.
326
00:33:46,327 --> 00:33:48,487
Uradite kako je rekao, KoIinse!
-Ne poni�tavaj moja nare�enja!
327
00:33:48,487 --> 00:33:52,047
Jeste Ii vi u potpunosti shvatiIi na�u
poziciju, gospodine?
328
00:33:52,047 --> 00:33:55,881
U pravu je, g. MekdonaIde.
KoIinse, ubi�u ti prijateIja.
329
00:33:57,087 --> 00:34:00,727
Izvinite, gospodine.
Tri stepena, ravno na gore.
330
00:34:00,727 --> 00:34:04,117
Di�em nas na dubinu
od 60 metara.
331
00:34:07,367 --> 00:34:09,847
Mi smo ovde, 400 metara ispred
''Odiseja''.
332
00:34:09,847 --> 00:34:13,367
Imamo samo jednu �ansu,
dok bude proIazio pored nas.
333
00:34:13,367 --> 00:34:16,327
Ako proma�ite, vrati�emo se po vas
kad nas pro�u.
334
00:34:16,327 --> 00:34:20,366
Bi�emo u potpunoj ti�ini.
Sre�no. -HvaIa.
335
00:34:23,247 --> 00:34:26,159
Gospodine D�onson, spremite se
da pre�ete na tihi rad.
336
00:34:34,287 --> 00:34:36,327
Sve �to vam je potrebno
je u torbi.
337
00:34:36,327 --> 00:34:40,487
Radio kratkog emitovanja, harpun,
pribor za pre�ivIjavanje i t.d.
338
00:34:40,487 --> 00:34:41,840
Sre�no, gospodine.
339
00:34:46,807 --> 00:34:47,683
Sada.
340
00:35:00,487 --> 00:35:02,239
Evo ga.
341
00:35:09,167 --> 00:35:10,807
Gospodine KoIins, poravnajte
podmornicu
342
00:35:10,807 --> 00:35:13,196
i nastavite normaInom
brzinom.
343
00:35:27,847 --> 00:35:29,166
�ta je to?
344
00:35:30,367 --> 00:35:31,516
Ne znam.
345
00:35:32,407 --> 00:35:33,886
�ta je to?!
346
00:35:35,127 --> 00:35:38,767
Verovatno je bioIo�kog porekIa.
Ako izvu�e� tu pu�ku iz mog uva,
347
00:35:38,767 --> 00:35:41,839
stavi�u sIu�aIice
i re�i �u ti �ta je.
348
00:36:04,807 --> 00:36:07,275
DeIfin.
PIiva bIizu zida.
349
00:36:07,447 --> 00:36:09,563
�ta?
-DeIfin...
350
00:36:11,287 --> 00:36:12,436
FIiper!
351
00:36:19,847 --> 00:36:21,360
Vidi� Ii?
352
00:36:38,207 --> 00:36:39,606
Nemoj da me ubije�!
353
00:36:41,687 --> 00:36:45,157
Na tvojoj sam strani.
Zovem se Karter.
354
00:36:46,367 --> 00:36:49,484
D�ejms Karter.
-U�ao si u podmornicu?!
355
00:36:50,207 --> 00:36:53,358
Jesi Ii ti Iud? Mi smi�Ijamo
kako da iza�emo!
356
00:36:57,727 --> 00:36:58,557
Ukrcao sam se.
357
00:36:59,167 --> 00:37:02,477
''Imam pomo�.
Jedan �ovek, BIok.''
358
00:37:03,607 --> 00:37:05,165
Karter je u�ao.
359
00:37:06,127 --> 00:37:09,563
Kako ja da ti pomognem?
-SIu�a�e�.
360
00:37:13,567 --> 00:37:15,603
Obavesti�u predsednika.
361
00:37:25,367 --> 00:37:29,519
�ujem da su dobro naoru�ani.
-PomaIo. -Idemo!
362
00:37:39,167 --> 00:37:42,247
Postavi�emo par zamki
i poku�ati da ih namamimo.
363
00:37:42,247 --> 00:37:44,767
Ti treba da napravi�
dovoIjno dugu diverziju,
364
00:37:44,767 --> 00:37:47,287
da ja uspem da u�em
u prostoriju sa sonarom.
365
00:37:47,287 --> 00:37:49,755
Jesi Ii razumeo?
-Da po�nemo.
366
00:38:25,287 --> 00:38:27,167
Ja sam Karter.
KoIiko ih je?
367
00:38:27,167 --> 00:38:29,522
�etvoro i vo�a.
-KoIiko je mrtvih?
368
00:38:29,687 --> 00:38:31,166
�estorica.
369
00:38:33,367 --> 00:38:35,403
Stani!
Zar ne�e� da me odve�e�?
370
00:38:36,327 --> 00:38:39,558
Ne. Pretvara�e� se i daIje
da si zarobIjenik.
371
00:39:20,767 --> 00:39:23,076
Jesi Ii ne�to �uo?
-Jesam!
372
00:39:23,567 --> 00:39:26,047
Jesi? �ta to?
-Ja �ujem sve.
373
00:39:26,047 --> 00:39:28,607
Ja radim na sonaru,
se�a� se?
374
00:39:37,527 --> 00:39:39,438
Dobro vam ide, gospodo.
375
00:40:55,527 --> 00:40:56,437
�vaku?
376
00:40:58,567 --> 00:41:01,687
2:1 �ansa da �e ti pomo�i
da otpu�i� u�i.
377
00:41:01,687 --> 00:41:04,127
Zna� da nemam probIema
s u�ima.
378
00:41:04,127 --> 00:41:05,765
Uzmi �vaku!
379
00:41:10,767 --> 00:41:16,319
''Pomo� je stigIa. Potrebna du�ina i
�irina za bezbednu metu''
380
00:41:23,807 --> 00:41:25,001
Daj mi!
381
00:41:27,527 --> 00:41:30,246
Daj mi!
-Dobro.
382
00:41:33,487 --> 00:41:35,637
AIi to mi je posIednja.
383
00:41:49,247 --> 00:41:52,080
87.01 6 stepeni du�ine.
384
00:41:53,367 --> 00:41:56,325
24.862 stepeni �irine.
385
00:42:00,047 --> 00:42:03,437
Te koordinate su apsurdne.
�emu slu�e?
386
00:42:04,127 --> 00:42:07,517
Samo proveravam ume� Ii
da �ita� mapu, skote.
387
00:42:16,527 --> 00:42:17,801
�ta sad radi�?
388
00:42:18,447 --> 00:42:20,527
Potreban mi je pristup
BSU-1 kabIovima,
389
00:42:20,527 --> 00:42:25,247
da bih prikIju�io Iaptop
na Iansirni sistem raketa.
390
00:42:25,247 --> 00:42:28,125
Pridr�i ovo.
-Kako si znao gde da ih tra�i�?
391
00:42:28,327 --> 00:42:31,125
Ja sam konstruisao
ovu podmornicu.
392
00:42:33,127 --> 00:42:33,764
Idemo.
393
00:42:39,087 --> 00:42:41,555
1 3.37.
Obavestio posadu o situaciji.
394
00:42:41,807 --> 00:42:45,322
Imam koordinate bezbedne mete.
395
00:42:50,807 --> 00:42:53,480
Sve je topIije!
396
00:42:53,647 --> 00:42:57,117
Ko ti �aIje odgovore?
Neka �enska?
397
00:42:58,327 --> 00:43:01,000
SpecijaIni savetnik
u Pentagonu.
398
00:43:05,287 --> 00:43:07,327
Po�uri! -Nemam potreban aIat
da ovo popravim!
399
00:43:07,327 --> 00:43:10,285
Ni�ta ne mogu da u�inim!
-Mora� da popravi�! Na�i na�in!
400
00:43:12,047 --> 00:43:15,403
�ak ni kad umiru Amerikanci
nemaju ponosa.
401
00:43:17,007 --> 00:43:20,522
Video bi ti �ta je hrabrost,
da smo Iicem u Iice.
402
00:43:21,127 --> 00:43:23,687
Nemoj ti meni da pri�a�
o hrabrosti!
403
00:43:23,687 --> 00:43:28,522
Nisi video kako tvoju domovinu
uni�tavaju... mirotvorci!
404
00:43:29,807 --> 00:43:33,407
Koji upravo rade na tome
da raznesu ovu podmornicu.
405
00:43:33,407 --> 00:43:35,287
Ho�e� Ii prestati
da ga izaziva�?
406
00:43:35,287 --> 00:43:38,167
Zar ho�e� da ubiju jo� nekog,
sebi�ni ku�kin sine?
407
00:43:38,167 --> 00:43:41,327
Va�a vIada �e poku�ati
da na�e na�in da zadr�i zIato
408
00:43:41,327 --> 00:43:42,601
i da povrati podmornicu.
409
00:43:43,527 --> 00:43:46,963
Amerikanci obo�avaju
da dobiju ne�to ni za �ta.
410
00:43:47,327 --> 00:43:50,285
Nemaju predstavu
�ta je to �rtvovanje.
411
00:43:54,127 --> 00:43:56,766
AIi �e uskoro saznati
�ta je to �rtvovanje.
412
00:44:14,407 --> 00:44:15,123
U�ao sam.
413
00:44:16,967 --> 00:44:17,683
Jo� 8 sati.
414
00:44:18,527 --> 00:44:20,767
Moram da promenim skIopke
na gomiIi strujnih koIa,
415
00:44:20,767 --> 00:44:22,678
da ne bih spr�io
gIavni okvir.
416
00:44:57,687 --> 00:44:59,484
Jebi se, Amerikan�e!
417
00:45:29,487 --> 00:45:31,398
Jesi Ii dobro?
-Jesam.
418
00:45:36,367 --> 00:45:38,487
Morao sam da ubijem jednog.
419
00:45:38,487 --> 00:45:43,727
Zove se Gunter Njutn, 28 godina,
JugosIoven, ro�en u Dubrovniku.
420
00:45:43,727 --> 00:45:45,524
Nabavite interpoIov dosije.
421
00:45:48,207 --> 00:45:50,447
Suzan, neka interpoI proveri
ovog �oveka.
422
00:45:50,447 --> 00:45:54,047
On je jedan od terorista i ho�u
da znam ko je jo� ume�an.
423
00:45:54,047 --> 00:45:54,797
Odmah.
424
00:46:02,447 --> 00:46:04,407
Ponestaje nam vremena.
Evo �ta treba da uradi�...
425
00:46:04,407 --> 00:46:06,284
Njutne, jesi Ii tu?
426
00:46:08,207 --> 00:46:10,402
Gospodine Njutn?
-Tu sam.
427
00:46:12,607 --> 00:46:17,158
Gospodine Njutn, �ekao sam da mi
raportira� nakon patroIe.
428
00:46:17,767 --> 00:46:19,678
Ni�ta nisam na�ao.
429
00:46:22,247 --> 00:46:24,681
OdIi�no.
Zadr�i svoju poziciju.
430
00:46:27,767 --> 00:46:29,086
AvaIone!
431
00:46:32,767 --> 00:46:34,519
Proveri gospodina Njutna.
432
00:46:40,727 --> 00:46:44,242
MajkIe, do�i da mi pomogne�!
Uspe�emo zajedno!
433
00:46:46,487 --> 00:46:48,527
Jo� deset �ifri i njihova kontroIa �e
biti preba�ena
434
00:46:48,527 --> 00:46:52,327
na harpunske projektiIe.
-Da, aIi ta koIi�ina TNT-a
435
00:46:52,327 --> 00:46:55,487
ipak mo�e da napravi
veIiku �tetu Va�ingtonu.
436
00:46:55,487 --> 00:46:59,287
Ne brini. Vejd�er mi je dao
koordinate bezbedne mete.
437
00:46:59,287 --> 00:47:02,120
Treba samo da preusmerim
projektiIe.
438
00:47:08,407 --> 00:47:10,284
Rihtere...
-Rihter ovde, reci.
439
00:47:11,967 --> 00:47:13,525
Imamo probIem.
440
00:47:15,367 --> 00:47:20,725
Ne znam ko si, aIi si ubio jednog od
mojih Ijudi kopIjem.
441
00:47:21,767 --> 00:47:25,327
�udno oru�je za mornara.
Bez obzira na tvoje oru�je,
442
00:47:25,327 --> 00:47:29,479
na�i �emo te i ubiti.
Krv za krv, kako moj narod ka�e.
443
00:47:29,647 --> 00:47:31,046
PoIin...
-Da?
444
00:47:32,447 --> 00:47:35,245
Pomozi AvaIonu
da pretra�i podmornicu.
445
00:47:37,167 --> 00:47:38,600
�uva�u ti le�a.
446
00:49:11,447 --> 00:49:13,244
AdmiraI PendeIton?
447
00:49:13,407 --> 00:49:16,717
Ne, ovde zapovednik-poru�nik
Stark.
448
00:49:17,367 --> 00:49:20,404
Recite mi, kako izgIeda?
-�ta kako izgleda?
449
00:49:20,567 --> 00:49:25,047
Svo to zIato koje ste sakupiIi.
OtpriIike 2,5 metri�ke tone.
450
00:49:25,047 --> 00:49:26,727
Niste nam daIi
dovoIjno vremena.
451
00:49:26,727 --> 00:49:29,087
ImaIi ste dovoIjno vremena
da ubacite �oveka ovde,
452
00:49:29,087 --> 00:49:31,447
aIi ne mo�ete da sakupite maIo
zIata? Ne govorite istinu.
453
00:49:31,447 --> 00:49:32,960
Kakvog �oveka?
454
00:49:33,287 --> 00:49:35,207
ToIiko ste poteza iza mene,
455
00:49:35,207 --> 00:49:37,527
da skoro da mi nije zabavno
da se igram.
456
00:49:37,527 --> 00:49:39,687
Neka moje zIato bude spremno
za dva sata!
457
00:49:39,687 --> 00:49:42,520
PreostaIo nam je
jo� sedam sati.
458
00:49:44,927 --> 00:49:47,487
BoIje da po�aIje�
poruku Karteru.
459
00:49:47,647 --> 00:49:50,525
Reci mu da je vreme skra�eno.
460
00:50:20,167 --> 00:50:21,236
IzgubiIi smo ga.
461
00:50:22,127 --> 00:50:25,961
Pretra�i ponovo sve.
Prostoriju za prostorijom.
462
00:50:26,087 --> 00:50:29,045
MisIim da �e ovo
zanimati Rihtera.
463
00:50:38,607 --> 00:50:41,997
VIado, na�Ii smo ovo.
464
00:50:44,207 --> 00:50:46,596
Vrati se na svoju poziciju.
465
00:50:51,407 --> 00:50:55,036
Izgubio si svoj radio.
�ta sad ka�e�?
466
00:50:55,087 --> 00:50:58,967
Znam koIiko je u�asno
kad si odse�en od svih.
467
00:50:58,967 --> 00:51:01,401
DemoraIisan i broj�ano nadja�an.
468
00:51:01,607 --> 00:51:04,121
I samo �to nisi umro.
469
00:51:06,687 --> 00:51:09,527
Karter je do sada trebaIo
ve� da bude uo�en.
470
00:51:09,527 --> 00:51:12,280
Gospodine, poziv s ''Odiseja''.
471
00:51:14,127 --> 00:51:15,367
AdmiraI PendeIton.
472
00:51:15,367 --> 00:51:17,607
Evo koordinata gde
treba ostaviti zIato.
473
00:51:17,607 --> 00:51:22,158
55.076 stepeni du�ine,
32.495 �irine.
474
00:51:22,767 --> 00:51:23,967
PrimIjeno.
475
00:51:23,967 --> 00:51:25,567
Ako ga ne isporu�ite
za sat vremena,
476
00:51:25,567 --> 00:51:28,240
Va�ington �e postati
''nuIta ta�ka''.
477
00:51:29,087 --> 00:51:33,607
I ne trudite se da svom �oveku
�aIjete poruke radiom.
478
00:51:33,607 --> 00:51:35,165
Mrtav je.
479
00:51:41,367 --> 00:51:44,359
Mo�da Ia�e.
Mo�da su na�Ii radio!
480
00:51:45,927 --> 00:51:48,282
�ta lnterpol zna
o ovim Ijudima?
481
00:51:49,967 --> 00:51:51,607
�lanovi su pokreta vezanog
482
00:51:51,607 --> 00:51:54,247
za radikaInu bIiskoisto�nu
teroristi�ku grupu.
483
00:51:54,247 --> 00:51:56,207
Dobro su finansirani
i organizovani.
484
00:51:56,207 --> 00:51:58,727
Njihov ciIj nije novac ve�
dominacija sIobodnim svetom,
485
00:51:58,727 --> 00:52:00,447
svim raspoIo�ivim
sredstvima.
486
00:52:00,447 --> 00:52:03,996
Upotrebi�e nukIearnu bombu
bez razmi�Ijanja.
487
00:52:04,047 --> 00:52:06,087
Isuse! Pa oni pIaniraju
da Iansiraju bombu,
488
00:52:06,087 --> 00:52:09,602
pIatiIi im mi iIi ne!
-Moramo tako da pretpostavimo.
489
00:52:11,527 --> 00:52:14,121
Zovite mi Krajtona
sa ''Dejvisa''.
490
00:52:19,247 --> 00:52:21,167
Informacije nas navode
da poverujemo,
491
00:52:21,167 --> 00:52:25,285
da �e predsednik situaciju prebaciti
na DEFKON-3.
492
00:52:26,327 --> 00:52:29,607
Mo�da ste na�a
posIednja Iinija odbrane.
493
00:52:29,607 --> 00:52:33,607
Razumem, gospodine. UkIju�iIi smo
daIekometni sonar na ''Odiseja''.
494
00:52:33,607 --> 00:52:36,997
�ekajte nare�enje
da potopite ''Odiseja''.
495
00:52:53,047 --> 00:52:56,357
Pa, tvoj �ovek je mrtav.
Gunter Njutn.
496
00:52:56,527 --> 00:52:59,927
Verujem da ti i g. Njutn
imate isto porekIo.
497
00:52:59,927 --> 00:53:04,603
Ho�e� Ii da bude� i na istom mestu
gde je on sad?
498
00:53:09,167 --> 00:53:13,207
Jesmo. Mi smo iz sveta
koji ti nikad ne�e� razumeti.
499
00:53:13,207 --> 00:53:16,607
Iz sveta ispunjenog smr�u,
koju mi nismo skriviIi.
500
00:53:16,607 --> 00:53:20,282
Tu smrt su nam doneIi
na�i neprijateIji.
501
00:53:21,127 --> 00:53:24,247
Nau�iIi smo da ubijamo decu,
da bi makar neka pre�iveIa.
502
00:53:24,247 --> 00:53:26,167
�ao mi je �to si imao
te�ko detinjstvo,
503
00:53:26,167 --> 00:53:29,367
aIi to ne zna�i da treba
da ubije� pet miIiona Ijudi.
504
00:53:29,367 --> 00:53:32,407
Ne razume� ti prirodu
mog sveta.
505
00:53:32,407 --> 00:53:34,477
Razumi ti ovo, kretenu.
506
00:53:34,767 --> 00:53:38,007
Ti mene ne mo�e� da na�e�,
aIi ja ta�no znam gde si ti.
507
00:53:38,007 --> 00:53:41,238
I zna� �ta?
Krenuo sam kod tebe.
508
00:53:43,647 --> 00:53:46,127
Neka sva vrata budu
zakIju�ana iznutra.
509
00:53:46,127 --> 00:53:48,407
Bi�e to na�a maIa tvr�ava.
510
00:53:48,407 --> 00:53:52,036
Da vidimo kako �e pro�i
kroz �eIik.
511
00:53:59,367 --> 00:54:02,087
Ako ho�ete zIato,
niste na pravom kursu.
512
00:54:02,087 --> 00:54:04,647
Uze�emo ga u povratku.
-OdakIe?
513
00:54:05,007 --> 00:54:07,247
Nakon Iansiranja na�ih nukIearnih
projektiIa.
514
00:54:07,247 --> 00:54:11,167
Saprid�e, jesi Ii spreman
za koordinate meta?
515
00:54:11,167 --> 00:54:13,283
Koordinate su ve� unesene
za Va�ington.
516
00:54:13,327 --> 00:54:17,445
Resetova�emo ih.
41 stepen du�ine, 74 �irine.
517
00:54:18,247 --> 00:54:22,365
AIi to je Njujork! -IspaIi�emo jedan
projektiI i �eka�emo.
518
00:54:22,647 --> 00:54:24,367
Ujedinjene nacije
�e napokon otkriti
519
00:54:24,367 --> 00:54:27,040
da je boIje da daju
nego da primaju.
520
00:54:50,007 --> 00:54:53,567
Pentagon? -Mogu Ii da razgovaram
s specijaInim oficirom Stark?
521
00:54:53,567 --> 00:54:54,716
Trenutak.
522
00:54:56,527 --> 00:54:59,121
Poru�nica Stark.
-Zdravo, Lisa. Ovde Tomi.
523
00:54:59,407 --> 00:55:02,126
Da Ii se moj tata ve� javIjao?
524
00:55:02,447 --> 00:55:05,607
Tata ti radi sjajan posao, Tomi.
-Znao sam!
525
00:55:05,607 --> 00:55:09,316
Dopada Ii ti se?
-Da, Tomi. Mnogo.
526
00:55:09,487 --> 00:55:12,407
Znao sam da ho�e.
On je najboIji.
527
00:55:12,407 --> 00:55:16,687
Stvarno jeste. -Moram da prekinem.
Idemo u zgradu Empajer Stejt.
528
00:55:16,687 --> 00:55:18,598
Zabavi se.
-Zdravo!
529
00:55:27,407 --> 00:55:29,967
Koordinate su unesene.
530
00:55:32,287 --> 00:55:34,084
�ifriram sistem.
531
00:55:42,127 --> 00:55:43,446
�ifriranje zavr�eno.
532
00:55:45,407 --> 00:55:46,601
�ta je sad?
533
00:55:48,647 --> 00:55:50,647
OdIi�no, g. Saprid�.
534
00:55:50,647 --> 00:55:53,161
Sad smo u dometu projektiIa.
535
00:56:04,207 --> 00:56:07,995
Za repom nam je
podmornica kIase USLA!
536
00:56:09,647 --> 00:56:12,366
Spremite torpeda 1 do 4.
537
00:56:14,647 --> 00:56:17,719
PokIopci torpeda su otvoreni.
-IspaIite 2 i 4.
538
00:56:22,887 --> 00:56:25,007
Dva torpeda ispaIjena!
539
00:56:25,007 --> 00:56:29,922
UdaIjenost 550 metara na 048050,
brzina 50 �vorova!
540
00:56:30,287 --> 00:56:31,487
�ta da radimo?
541
00:56:31,487 --> 00:56:33,647
Ako mi ne ka�e�
svi �emo izginuti.
542
00:56:33,647 --> 00:56:36,480
Robinsone, osIobodi mamce!
Odmah!
543
00:56:37,327 --> 00:56:39,079
Mamci osIobo�eni!
544
00:56:44,687 --> 00:56:47,963
Brzo se pribIi�avaju!
Jo� 1 5 sekundi do udara!
545
00:56:48,207 --> 00:56:51,597
Prebaci nas na sekvencu
za hitne sIu�ajeve! Uranjaj!
546
00:56:58,647 --> 00:57:01,445
Torpeda skrenuIa
ka mamcima!
547
00:57:10,487 --> 00:57:12,125
Spremite se za udar!
548
00:57:57,167 --> 00:58:00,955
Podmornica je stabiIizovana.
�ta �elite da uradim?
549
00:58:01,207 --> 00:58:03,562
Dr�ite je mirno, g. KoIins.
550
00:58:16,287 --> 00:58:19,607
Okrenite nas za paIjbu.
-Ne�u da pucam na na� brod!
551
00:58:19,607 --> 00:58:23,077
Ubi�u KoIinsa! -Sa�ekajte!
Mo�emo da ih izbegnemo!
552
00:58:23,287 --> 00:58:25,367
Vejd�ere, kakav je okoIni teren?
553
00:58:25,367 --> 00:58:28,087
Ponor, pravo ispred nas.
-Br�i smo od njih.
554
00:58:28,087 --> 00:58:29,527
Mo�emo da im pobegnemo
u kanjonu.
555
00:58:29,527 --> 00:58:31,967
A ni�ta od toga ne mo�emo
ako ubijete �oveka koji upravIja.
556
00:58:31,967 --> 00:58:34,047
Zovi Teda. Mo�e da nam pomogne
sa sonarom.
557
00:58:34,047 --> 00:58:37,403
Dente, pomozi nam.
�eka nas tesan manevar.
558
00:58:42,567 --> 00:58:46,116
Sonar kontroIi! PribIi�avaju se
kanjonu! Kurs 750 stepeni!
559
00:58:47,047 --> 00:58:49,322
Prati ih.
Izvuci mape.
560
00:58:50,207 --> 00:58:51,925
Poniranje 5 stepeni.
561
00:59:07,327 --> 00:59:13,197
Hajde, do�avoIa!
Podesi koordinate...
562
00:59:54,447 --> 00:59:56,438
Sonar kontroIi!
Iza nas su!
563
01:00:02,847 --> 01:00:04,917
Otvaraju torpedne cevi.
-Pri�aj, Tede!
564
01:00:08,007 --> 01:00:10,646
Neophodan je manevar,
KoIinse!O�tri zaokret desno!
565
01:00:11,047 --> 01:00:14,642
Pripremi se na moj znak, KoIinse.
-90 stepeni s desne strane!
566
01:00:15,087 --> 01:00:18,159
Oru�ana, pripremite paIjbu
iz torpeda 2, 3 i 4.
567
01:00:23,167 --> 01:00:24,202
PaIi!
568
01:00:29,647 --> 01:00:32,286
Torpeda ispaIjena,
prate metu!
569
01:00:34,967 --> 01:00:37,561
Stani... stani... stani...
570
01:00:40,967 --> 01:00:43,162
Udari�emo u zid, gospodine!
-Sada, KoIinse!
571
01:00:58,447 --> 01:01:01,407
Lavina, pravo ispred nas!
-Punom brzinom nazad!
572
01:01:01,407 --> 01:01:03,523
OgIasite aIarm za udar!
573
01:01:12,327 --> 01:01:13,965
Be�e nam, gospodine!
574
01:01:17,047 --> 01:01:19,686
Ne smemo da ih izgubimo!
Punom brzinom napred!
575
01:01:24,367 --> 01:01:26,287
IzgubiIi smo kontakt sonarom!
576
01:01:26,287 --> 01:01:30,166
Oni su napoIju.
Pa�Ijivo osIu�kuj.
577
01:01:32,047 --> 01:01:34,242
Zadr�ite brzinu i kurs.
578
01:01:39,207 --> 01:01:42,367
Sonar kontroIi. Jo� uvek su
u kanjonu, odmah iza nas.
579
01:01:42,367 --> 01:01:44,562
Okrenite nas za paIjbu.
580
01:01:50,087 --> 01:01:51,361
Otvaram torpeda.
581
01:01:51,647 --> 01:01:54,400
Sonar, odredite razdaIjinu
do mete.
582
01:01:58,327 --> 01:02:01,000
Punom brzinom unazad!
Okret na desno!
583
01:02:05,487 --> 01:02:09,275
Potpuno zaustavIjanje motora.
Pripremite se za paIjbu.
584
01:02:12,327 --> 01:02:16,366
Otvaraju torpedne cevi.
-Otvorite pokIopce torpeda.
585
01:02:18,207 --> 01:02:22,325
IspaIite torpeda 3 i 4!
-Torpeda ispaIjena.
586
01:02:25,647 --> 01:02:30,287
Torpeda se brzo pribIi�avaju!
-Potonu�e sa nama!
587
01:02:30,287 --> 01:02:32,517
Izbacite mamce!
588
01:02:34,287 --> 01:02:37,643
Pripremite se za paIjbu
iz 3 i 4!
589
01:02:38,087 --> 01:02:39,281
PaIi!
590
01:02:41,967 --> 01:02:43,958
Torpeda ispaIjena.
591
01:02:47,407 --> 01:02:49,557
PribIi�avaju se.
900 metara!
592
01:02:50,167 --> 01:02:52,362
Robinse, ispaIi mamce, sada!
593
01:02:59,887 --> 01:03:02,162
650 metara!
Torpeda ukIju�ena.
594
01:03:02,967 --> 01:03:05,162
D�onsone, okreni nas
nagIo na Ievo!
595
01:03:05,527 --> 01:03:07,518
Torpeda skre�u ka mamcima!
596
01:03:16,567 --> 01:03:19,161
Drugi torpedo je jo� aktivan!
-Punom brzinom nazad!
597
01:03:19,367 --> 01:03:21,881
Prekasno!
NaciIjaIi su nas!
598
01:03:29,367 --> 01:03:31,887
Gospodine predsedni�e,
ne izgIeda dobro.
599
01:03:31,887 --> 01:03:34,526
PotopiIi su SSN ''Dejvisa''.
600
01:03:38,967 --> 01:03:41,162
Torpeda se jo� pribIi�avaju,
270 m.
601
01:03:41,327 --> 01:03:43,636
Punom brzinom na desno,
g. KoIinse.
602
01:03:45,207 --> 01:03:47,118
Torpeda naciIjaIa mamce!
603
01:03:58,167 --> 01:04:02,126
OgIasni uzbunu! Ispraznite sektore
A-5, B- 7, D-9!
604
01:04:02,607 --> 01:04:07,283
Voda prodire! Robinsone, upaIi
rezervne akumuIatore!
605
01:04:14,967 --> 01:04:16,639
Ovo je biIo stimuIativno.
606
01:04:17,447 --> 01:04:21,007
KoIinse, povedite nas
na periskopsku dubinu.
607
01:04:21,007 --> 01:04:23,316
PoIako i tiho.
608
01:04:27,047 --> 01:04:30,487
Uradite to! -PosIu�aj, KoIinse.
Ne vredi umreti zbog toga.
609
01:04:30,487 --> 01:04:33,487
�ta ti to radi�?
-Jo� nisi shvatio, fakuItetIijo?
610
01:04:33,487 --> 01:04:36,047
Ovde se radi o opstanku.
Uradi to, KoIinse!
611
01:04:36,047 --> 01:04:40,916
Kako je to poeti�no.
Izroni iIi �u ti razneti gIavu.
612
01:04:42,367 --> 01:04:54,165
25 m... 24m... 22m.
613
01:04:58,567 --> 01:05:02,401
1 9m. Otpo�nite podizanje
pod nuItim stepenom.
614
01:05:13,447 --> 01:05:14,516
AvaIone.
615
01:05:16,967 --> 01:05:20,642
AvaIone, Saprid�e,
Iansirni kIju�evi.
616
01:05:29,487 --> 01:05:32,285
Izra�unajte mi, g. MekdonaId.
617
01:05:32,447 --> 01:05:35,167
KoIiku �tetu mo�e da nanese
jedan nukIearni projektiI
618
01:05:35,167 --> 01:05:39,638
gradu veIi�ine Njujorka. Svi �emo
doznati za ta�no 5 minuta.
619
01:05:40,647 --> 01:05:42,524
Po�evi�i... sad!
620
01:05:48,167 --> 01:05:52,877
SvetIa Brodveja �e se ugasiti,
a ''Jenkije'' nisam ni gIedao.
621
01:05:54,247 --> 01:05:57,603
U povratku �emo pokupiti zIato,
ako su ga ostaviIi.
622
01:06:00,967 --> 01:06:02,161
Pa�nja posadi!
623
01:06:02,887 --> 01:06:04,527
Prvi nukIearni projektiI
�e biti ispaIjen
624
01:06:04,527 --> 01:06:08,520
na preIepe Sjedinjene dr�ave,
i pogodi�e metu za 4 minuta.
625
01:06:08,927 --> 01:06:11,885
�ao mi je �to ne mo�emo
da vam omogu�imo i pogIed.
626
01:07:31,807 --> 01:07:35,322
Neka mi neko dobaci pi�toIj,
do�avoIa!
627
01:08:09,807 --> 01:08:13,561
Obustavite paIjbu!
Ustanite iIi �u vas pobiti!
628
01:08:19,167 --> 01:08:21,158
Ovo je biIo kao u dobrim,
starim vremenima!
629
01:08:21,207 --> 01:08:24,487
Izdajni�ko kopiIe!
-Sve vreme si ume�an, Marfi?
630
01:08:24,487 --> 01:08:27,247
Nego �ta sam. Jedino �to je moja
IojaInost ikad dobiIa...
631
01:08:27,247 --> 01:08:30,127
GIuposti!
Zar ovo naziva� IojaIno��u?
632
01:08:30,127 --> 01:08:32,327
I daIje si nezamenIjiv, Marfi.
Kako se ose�a�
633
01:08:32,327 --> 01:08:36,286
samo par minuta pred Iansiranje?
-ProkIeto dobro.
634
01:08:36,847 --> 01:08:38,807
40 sekundi do Iansiranja.
635
01:08:38,807 --> 01:08:42,436
ProjektiIu treba 4 minuta
da stigne do Njujorka.
636
01:08:58,607 --> 01:09:01,246
Za njim, Marfi!
OstaIi ostanite na podu!
637
01:09:09,487 --> 01:09:10,840
Mrtav si!
638
01:09:13,927 --> 01:09:16,287
StabiIizute podmornicu,
g. KoIinse.
639
01:09:16,287 --> 01:09:17,959
Smesta!
640
01:09:29,887 --> 01:09:32,959
Kuda?
-Do zgrade Empajer Stejt.
641
01:09:40,127 --> 01:09:43,199
Gospodine Robinse,
otvorite bo�na vrata.
642
01:09:54,007 --> 01:09:56,487
Gubimo snagu gIavnog motora!
643
01:09:56,487 --> 01:09:58,847
Ne mo�emo da ispaIimo!
Prodire previ�e vode!
644
01:09:58,847 --> 01:10:00,485
Sve �e� nas pobiti!
645
01:10:19,047 --> 01:10:21,163
GIavni motor u kvaru!
646
01:10:31,487 --> 01:10:34,479
Kartere!
DoIazi ovamo!
647
01:10:44,887 --> 01:10:46,525
Nekad sam bio isti kao ti!
648
01:10:47,127 --> 01:10:50,517
Davao sam sve od sebe
iz ose�anja du�nosti!
649
01:10:50,847 --> 01:10:54,927
AIi sam se opametio!
Po�eo sam da brinem o sebi!
650
01:10:54,927 --> 01:10:58,886
Nadam se da ti se dopada �amov
kov�eg koji su ti odabraIi!
651
01:10:59,607 --> 01:11:02,804
�to ne do�e� da me uhvati�?
�ta je, boji� se?
652
01:11:12,447 --> 01:11:16,440
Ne mogu da je dr�im mirno!
Potonu�emo!
653
01:12:46,207 --> 01:12:49,005
1 minut 30 sekundi do udara.
654
01:12:51,807 --> 01:12:53,286
Dajte mi predsednika.
655
01:12:59,007 --> 01:13:03,125
Evo zdgrade Empajer Stejt!
-Smiri se, Tomi. Skoro smo stigIi.
656
01:13:16,367 --> 01:13:20,201
Odustani. ProjektiI je ve� Iansiran.
Gotovo je.
657
01:14:17,247 --> 01:14:19,078
Sagnite se!
658
01:14:30,887 --> 01:14:34,402
Neko je uspeo da obustavi projektiI!
659
01:14:34,887 --> 01:14:37,879
Bio je to harpun,
a ne nukIearka!
660
01:14:38,327 --> 01:14:41,285
Pogo�en je samo vrh zgrade
Empajer Stejt.
661
01:14:49,087 --> 01:14:50,281
Ne reaguje!
662
01:14:56,167 --> 01:14:57,839
Umre�e�!
663
01:16:04,367 --> 01:16:06,437
DUBINA PUCANjA LjUSKE
664
01:16:56,127 --> 01:16:59,517
Podmornica ne mo�e vi�e
da izdr�i pritisak!
665
01:17:14,447 --> 01:17:16,915
Smesta su nam
potrebni motori!
666
01:17:19,727 --> 01:17:21,558
Hajde... Hajde, maIa...
667
01:17:31,007 --> 01:17:32,520
Podi�emo se!
668
01:18:06,447 --> 01:18:08,563
Povucite se, razne�u vrata!
669
01:18:19,567 --> 01:18:23,958
Dobro, dosta odmaranja!
Potrebni ste mi gore! Pokret!
670
01:18:29,487 --> 01:18:32,001
KoIinse, drago mi je
da te vidim.
671
01:18:36,247 --> 01:18:40,240
Storpe! Ho�e� Ii me odvezati?
-Izvini, dru�e.
672
01:18:45,207 --> 01:18:48,404
Ovde D�ejms Karter,
na SSN ''Odiseju''.
673
01:18:49,047 --> 01:18:51,038
D�ejmse, �iv si?!
674
01:18:54,047 --> 01:18:57,047
Da, gospodine.
I ja sam maIo iznena�en.
675
01:18:57,047 --> 01:18:58,527
Potrebna nam je pomo�
na povr�ini.
676
01:18:58,527 --> 01:19:00,927
SpasiIa�ki timovi
i �Iepovanje do ku�e.
677
01:19:00,927 --> 01:19:03,441
Podmornica je ponovo na�a.
678
01:19:05,367 --> 01:19:09,246
Da Ii je Lisa Stark tamo?
Je Ii �uIa ne�to o Tomiju?
679
01:19:10,847 --> 01:19:11,962
Nisam.
680
01:19:12,727 --> 01:19:16,037
Mo�e� Ii da mi javi�
�im ne�to sazna�? -Ho�u.
681
01:19:16,087 --> 01:19:20,126
D�ejmse, ja �u te Ii�no o svemu
izvestiti kad stigne� u Iuku.
682
01:20:04,087 --> 01:20:06,806
Tatice, vratio si se!
683
01:20:09,007 --> 01:20:12,207
Zdravo, dugar.
Kako je biIo u Njujorku?
684
01:20:12,207 --> 01:20:15,927
Sjajno! Zgrada je pogo�ena
i paIa je na na� taksi!
685
01:20:15,927 --> 01:20:18,807
Da nije biIa zgrada
Empajer Stej? -Jeste!
686
01:20:18,807 --> 01:20:20,877
DopaIa ti se?
-Sjajna je!
687
01:20:21,247 --> 01:20:25,286
Mnogo sam brinuo zbog tebe,
drugar. Nedostajao si mi.
688
01:20:30,447 --> 01:20:31,243
Zdravo.
689
01:20:32,207 --> 01:20:33,083
Zdravo.
690
01:20:34,447 --> 01:20:38,247
Samo sam hteIa da se uverim
da si dobro.
691
01:20:38,247 --> 01:20:40,283
Zar ne�ete da se poIjubite?
692
01:20:43,283 --> 01:20:47,283
Preuzeto sa www.titlovi.com
55243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.