All language subtitles for Crash dive (1997) Serb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,967 --> 00:00:27,967 www.titlovi.com 2 00:00:30,967 --> 00:00:33,083 ODISEJ 3 00:00:49,687 --> 00:00:52,327 D�ord�e, siguran sam da �e g. MekdonaIds sIu�iti 4 00:00:52,327 --> 00:00:55,367 na ''Odiseju'' istom precizno��u koja mu je doneIa vrhunske po�asti 5 00:00:55,367 --> 00:00:58,327 tokom �itave karijere. -Sre�ni smo �to je sa nama, AdmiraIe. 6 00:00:58,327 --> 00:01:00,807 Gospodine Marfi, pobrinite se da na� novi izvr�ni oficir 7 00:01:00,807 --> 00:01:02,927 dobije sve �to mu je potrebno, pre poIaska? -Razumem, kapetane. 8 00:01:02,927 --> 00:01:04,997 Ostavnite nas maIo nasamo, moIim vas. 9 00:01:05,407 --> 00:01:08,367 Ovo vam je prvi obiIazak. Sigurno ste uzbu�eni. 10 00:01:08,367 --> 00:01:11,757 Radi�ete s odIi�nom posadom. -Tako sam i ja �uo. 11 00:01:12,007 --> 00:01:14,965 Radujem se. -Vi ste najmIa�i IO mornarice, zar ne? 12 00:01:16,047 --> 00:01:19,960 To ne znam. Samo radim svoj posao. -Naravno. 13 00:01:20,527 --> 00:01:23,360 Jeste Ii se Iepo sIo�iIi, gospodo? -Sasvim, admiraIe. 14 00:01:23,567 --> 00:01:25,567 Drago mi je �to �e pIoviti sa nama. -OdIi�no. 15 00:01:25,567 --> 00:01:28,527 O�ekujem da komandantu Lengu poka�ete odIi�an timski rad. 16 00:01:28,527 --> 00:01:30,995 Sutra ispIovIjavate. -Nema �anse! 17 00:01:31,327 --> 00:01:34,447 Izvinite, znate Ii vi s kim razgovarate? -On je u redu. 18 00:01:34,447 --> 00:01:36,967 To je D�ejms Karter. On je tvorac ove podmornice. 19 00:01:36,967 --> 00:01:37,967 SIu�io je u mornarici. 20 00:01:37,967 --> 00:01:40,487 Nekad je bio u ''Fokama'', i to jedan od najboIjih. 21 00:01:40,487 --> 00:01:43,047 Gospodine MekdonaId, gospodine Marfi, vidimo se na paIubi. 22 00:01:43,047 --> 00:01:44,446 VoIjno. 23 00:01:45,007 --> 00:01:48,761 Kartere, sjajan trenutak za kvar! Nemoj mi re�i da je reaktor. 24 00:01:49,367 --> 00:01:50,686 Nije. -Struja? 25 00:01:51,807 --> 00:01:53,718 Nije ni to. -�ta je onda? 26 00:01:54,447 --> 00:01:58,042 Potrebna vam je nova friteza. D�ord�e... D�oni... 27 00:01:58,847 --> 00:02:00,485 Ovo je Tomi, moj sin. -Zdravo, sinko. 28 00:02:01,527 --> 00:02:04,607 MisIi� da je to biIo sme�no? -Da, gospodine. Veoma. 29 00:02:04,607 --> 00:02:07,847 AdmiraIe, razmotriIa sam dnevni red za sastanak zdru�enog �taba. 30 00:02:07,847 --> 00:02:10,367 DodaIa sam i S.O.P. za nukIearni protokoI. 31 00:02:10,367 --> 00:02:11,607 KoIa su spremna, gospodine. 32 00:02:11,607 --> 00:02:14,326 Sjajno. Mirno more, D�ord�e. 33 00:02:14,487 --> 00:02:17,399 Vidimo se kad stigne� ku�i. Zdravo, D�ejmse. 34 00:02:17,887 --> 00:02:20,685 Tata, �to joj nisi uzeo broj teIefona? 35 00:02:21,487 --> 00:02:24,807 Ko je ona? -Poru�nik-zapovednik Lisa Starks, 36 00:02:24,807 --> 00:02:28,447 specijaIni oficir za veze. AdmiraIova desna ruka. 37 00:02:28,447 --> 00:02:31,327 Veoma je inteIigentna. Ukrcavam se. 38 00:02:31,327 --> 00:02:34,927 HvaIa �to si je proverio. -�elim ti dobru plovidbu. 39 00:02:34,927 --> 00:02:37,521 �uvaj se. -Vidimo se kad se vratim. 40 00:02:38,807 --> 00:02:41,879 Zove se Lisa. -TrebaIo je da joj uzme� broj. 41 00:02:54,807 --> 00:02:56,647 IspostaviIo se da je taj MekdonaId, 42 00:02:56,647 --> 00:02:59,559 jedan od onih MekdonaIdovih iz Konektiketa. 43 00:02:59,887 --> 00:03:02,765 Vikendom je upravIjao tatinom jahtom! 44 00:03:03,287 --> 00:03:04,436 Marfi! 45 00:03:05,607 --> 00:03:08,927 Imamo Ii neki probIem? -Nikakav, gospodine. 46 00:03:08,927 --> 00:03:12,407 Gospodo, o�ekujem da uka�ete du�no po�tovanje novom IO. 47 00:03:12,407 --> 00:03:14,607 Kapetan na mostu! -Kako nam ide, Marfi? 48 00:03:14,607 --> 00:03:16,367 Mirno pIovimo, gospodine. -U redu. 49 00:03:16,367 --> 00:03:20,042 Gospodine MekdonaId, ho�ete Ii izvr�iti proveru stanice? 50 00:03:20,487 --> 00:03:22,487 KontroIa sonaru, provera sistema. 51 00:03:22,487 --> 00:03:25,367 Sonar na du�nosti. Dobro nam do�Ii, gospodine. 52 00:03:25,367 --> 00:03:27,567 I smem Ii da dodam da je za moju ume�anost u Vajtvoter 53 00:03:27,567 --> 00:03:29,444 u potpunosti HiIari kriva... 54 00:03:29,607 --> 00:03:32,847 Navigaciono? -Kurs 808 stepeni. Spremni za pokret. 55 00:03:32,847 --> 00:03:35,647 Oru�ana? -KontroIa paIjbe 1 . Sve je sIatko i Iepo, 56 00:03:35,647 --> 00:03:38,605 kao �ena na kraju pIovidbe. -A kako ide na�em piIotu? 57 00:03:38,647 --> 00:03:41,320 Sve je u redu. Spremni smo. 58 00:03:42,687 --> 00:03:44,487 Gospodine KoIins, �ta vam je to zna�iIo? 59 00:03:44,487 --> 00:03:46,647 To zna�i strmogIavo uranjanje. 60 00:03:46,647 --> 00:03:52,005 A u kom bi to sIu�aju nukIearna podmornica strmogIavo uroniIa? 61 00:03:53,407 --> 00:03:57,719 Nikad, gospodine. -Nadam se da ste dovoIjno pametni da to upamtite. 62 00:03:58,447 --> 00:04:00,927 Jesmo Ii spremni, g. MekdonaId? -Da, gospodine! 63 00:04:00,927 --> 00:04:02,963 Uronite podmornicu! 64 00:04:17,727 --> 00:04:20,844 STROMGLAVO URANjANjE 65 00:04:29,527 --> 00:04:33,600 Gospodine KoIins, 3 stepena, na dubinu 45 m. 66 00:06:40,607 --> 00:06:44,361 Prepao si me! -Je Ii? Do�i na ve�eru. 67 00:06:45,047 --> 00:06:48,926 Jesi Ii ve� smuvao Lisu? -Ne, nisam je ve� smuvao. 68 00:06:49,967 --> 00:06:53,403 Dobro ovo radi�, dru�e. Stvarno dobro. 69 00:06:53,567 --> 00:06:56,718 Tako mi je doktor naredio. -Je Ii?! 70 00:06:57,327 --> 00:07:00,364 Tako ti je naredio? A zna� �ta ja misIim? 71 00:07:00,647 --> 00:07:03,366 �ta? -Doktor ti nare�uje ve�eru! 72 00:07:09,247 --> 00:07:13,604 SSN ODISEJ PatroIa severnim AtIantikom 73 00:07:14,367 --> 00:07:17,047 Radio kontroIi. -IzvoIite. 74 00:07:17,047 --> 00:07:19,515 Kapetane imam poziv u pomo� s povr�ine. 75 00:07:19,567 --> 00:07:21,717 PriIi�no je sIab. -Pusti ga ovde. 76 00:07:22,727 --> 00:07:25,687 SOS! SOS! Na� brod je uni�ten u oIuji! 77 00:07:25,687 --> 00:07:29,600 Samo nas petoro je pre�iveIo! U maIom smo �amcu! 78 00:07:30,087 --> 00:07:32,727 Za ime Bo�je, pomozite nam! 79 00:07:32,727 --> 00:07:35,567 Ni�i oficiru Vejd�ere, kakvo je vreme na povr�ini? 80 00:07:35,567 --> 00:07:38,967 TaIasi od 4,5 metara! �anse da sti�e uragan su 1 0:1 ! 81 00:07:38,967 --> 00:07:41,567 NajbIi�i brod? -Nema nikog na 1 00 kIika. 82 00:07:41,567 --> 00:07:44,487 TrebaIo bi da ih pokupimo. -Nare�ena nam je tiha patroIa. 83 00:07:44,487 --> 00:07:46,567 Ako izronimo, rizikujemo da nas otkriju. 84 00:07:46,567 --> 00:07:50,007 Ta oIuja �e progutati one Ijude ako im ne pomognemo. -Gospodo... 85 00:07:50,007 --> 00:07:55,320 Gospodine Marfi, izvedite nas na povr�inu. 86 00:07:56,847 --> 00:07:59,566 Razumem, kapetane. -Gospodine MekdonaId... 87 00:08:00,007 --> 00:08:02,043 3 stepena ravno na gore. 88 00:08:08,487 --> 00:08:11,957 Gospodine MekdonaId, ovde ste i da u�ite i da sIu�ite. 89 00:08:12,487 --> 00:08:16,367 Knjige i ve�be su jedno, aIi kao IO jednog od najubita�nijih oru�ja 90 00:08:16,367 --> 00:08:21,521 sveta, dobro bi biIo da pone�to nau�ite i o Ijudskosti. 91 00:08:21,807 --> 00:08:24,727 Je Ii to jasno? -Jeste, gospodine. 92 00:08:24,727 --> 00:08:28,727 Gospodine MekdonaIds, sada ste Ii�no odgovorni za pre�iveIe. 93 00:08:28,727 --> 00:08:30,727 Pobrinite se da se bezbedno ukrcaju 94 00:08:30,727 --> 00:08:35,357 i da im boravak kod nas bude udoban. Jasno? -Jeste, gospodine. 95 00:08:39,247 --> 00:08:42,364 Gospodine Marfi, neka boIni�ka ekipa bude spremna. 96 00:09:13,607 --> 00:09:14,960 Daj mi ruku! 97 00:09:18,767 --> 00:09:20,962 Vodite ih u podmornicu! Br�e! 98 00:09:39,527 --> 00:09:43,486 UspeIi su. 99 00:09:47,607 --> 00:09:49,518 Zaronite, g. Marfi. 100 00:09:49,687 --> 00:09:51,564 Gospodine KoIinse, zaronite. 101 00:10:04,847 --> 00:10:06,727 Imaju Ii oru�je? -Ne, gospodine. 102 00:10:06,727 --> 00:10:10,727 Vodite ih u sobe da se osu�e. Smesta im osu�ite ode�u. 103 00:10:10,727 --> 00:10:12,767 HvaIa vam, gospodine! 104 00:10:12,767 --> 00:10:14,803 ZahvaIni smo vam. 105 00:10:15,847 --> 00:10:17,917 Vodite ih u sobe. 106 00:10:19,807 --> 00:10:23,487 �etiri mu�karca i jedna �ena. -�ena treba da ima odvojenu sobu. 107 00:10:23,487 --> 00:10:26,487 Pobrinu�u se za to. -IO je odgovoran za pre�iveIe. 108 00:10:26,487 --> 00:10:29,285 On �e se za to pobrinuti. -Razumem. 109 00:10:30,327 --> 00:10:33,524 Je Ii Iepa, gospodine? -Nisam primetio. 110 00:10:33,687 --> 00:10:36,607 Gospodine Marfi, preuzmite kontroIni most. 111 00:10:36,607 --> 00:10:39,280 Nije primetio... 112 00:10:39,407 --> 00:10:43,958 Guzica mu je toIiko stisnuta da ni govno ne mo�e da iscedi. 113 00:10:49,807 --> 00:10:52,321 Osu�io sam vam ode�u, gospo�o. 114 00:10:53,647 --> 00:10:56,923 Mo�ete Ii da se okrenete, moIim vas? -Da, izvinite. 115 00:11:03,847 --> 00:11:05,599 �ta vam je? 116 00:11:07,767 --> 00:11:09,723 Jeste Ii dobro? 117 00:11:10,007 --> 00:11:14,842 Na najboIjem ste pIoviIu fIote. Ni�ta vam se ne�e dogoditi. 118 00:12:47,007 --> 00:12:50,317 Izvinite, mogu Ii ne�to da vas pitam? 119 00:12:50,687 --> 00:12:54,566 IzvoIite, gospo�o. -Koja je ovo prostorija? 120 00:12:55,327 --> 00:12:57,318 Ovde dr�imo oru�je... 121 00:13:17,007 --> 00:13:20,886 Imamo probIem s komunikacijama. -Na�ite ga, g. Vejd�ere. 122 00:13:27,927 --> 00:13:30,919 Poru�ni�e, trebaIo bi ovo da vidite. 123 00:13:34,487 --> 00:13:36,205 To je ''Odisej''. 124 00:13:37,327 --> 00:13:39,761 Radio komunikacije su bIokirane. 125 00:13:39,927 --> 00:13:42,236 Zovite admiraIa PendeItona. 126 00:13:42,527 --> 00:13:45,207 I ne odgovaraju na radio pozive? -Ne, gospodine. 127 00:13:45,207 --> 00:13:47,807 Koja pIoviIa imamo u bIizini? -NekoIiko teretnih brodova, 128 00:13:47,807 --> 00:13:50,401 aIi ne mo�emo da joj na�emo ta�nu Iokaciju. 129 00:13:50,447 --> 00:13:54,326 Ako spustimo sonar... -Pokupi�ete signaIe svih kitova i ajkuIa. 130 00:13:54,727 --> 00:13:56,767 Verovatno ima karakteristi�an zvuk kretanja, 131 00:13:56,767 --> 00:13:58,767 ako znamo �ta sIu�amo. -Zovite D�ejmsa Kartera. 132 00:13:58,767 --> 00:14:01,235 I pozovite predsednika! -Smesta, gospodine. 133 00:14:09,727 --> 00:14:12,287 Pone�emo samo ono �to mo�emo da nosimo. 134 00:14:12,287 --> 00:14:15,006 Uvek mo�emo da se vratimo po jo�. Idemo! 135 00:14:34,767 --> 00:14:36,678 D�ejms AIan Karter? -Da. 136 00:14:39,527 --> 00:14:41,447 Ja sam poru�nik-zapovednik, Lisa Stark. 137 00:14:41,447 --> 00:14:43,807 SpecijaIni oficir veze za Severni AtIatnik. 138 00:14:43,807 --> 00:14:47,766 Znam, ve� smo se upoznaIi. -Ne se�am se. 139 00:14:48,687 --> 00:14:51,887 MisIio sam da me nikad ne�ete zaboraviti. 140 00:14:51,887 --> 00:14:55,247 Imamo ozbiIjan probIem. -Nadao sam se da �ete to re�i. 141 00:14:55,247 --> 00:14:57,556 OzbiIjan, vojni probIem. 142 00:15:05,287 --> 00:15:07,926 �alje me admiral Pendelton. -Tomi! 143 00:15:09,567 --> 00:15:12,639 ''Odisej'' je nestao. -Nestao? 144 00:15:13,887 --> 00:15:17,596 Tata, je Ii to Lisa iz baze? -Jeste, Tomi. 145 00:15:18,367 --> 00:15:20,287 Ovo je specijaIni oficir Stark. -Zovi me Lisa. 146 00:15:20,287 --> 00:15:22,727 Zdravo specijaIna Starkova. Ja sam Tomi. 147 00:15:22,727 --> 00:15:26,481 Donesi nam jakne. Idemo da tra�imo podmornicu. 148 00:15:27,367 --> 00:15:28,686 Idemo. 149 00:15:45,407 --> 00:15:48,956 Izvinite, ovde je zabranjen uIaz. -Jeste Ii vi kapetan Leng? 150 00:15:49,287 --> 00:15:52,359 Jesam. -�eleo sam li�no da vam zahvaIim. 151 00:16:03,407 --> 00:16:06,287 Ovaj novi MekdonaId je stvarno bitanga. 152 00:16:06,287 --> 00:16:09,006 Neko bi morao da ga i�amara. 153 00:16:09,967 --> 00:16:14,006 Zdravo! Imitira� gIasove? 154 00:16:15,327 --> 00:16:18,524 Imitira�u svaki gIas koji po�eIi�. 155 00:16:20,487 --> 00:16:22,239 Neka bude tih! 156 00:16:27,967 --> 00:16:31,403 Zovem se Rihter. Sada ja komandujem ovom podmornicom. 157 00:16:31,607 --> 00:16:33,882 Ako ne budete sara�ivaIi... 158 00:16:38,287 --> 00:16:40,447 MisIim da sam ovim sve rekao. 159 00:16:40,447 --> 00:16:44,645 Saprid�, razgIedaj maIo. Tebi je sve ovo poznato, zar ne? 160 00:16:45,687 --> 00:16:48,487 Da, ba� kao nacrti koje sam izu�avao. 161 00:16:48,487 --> 00:16:51,927 Ovde ne�emo imati probIema. -Ne�emo sIu�ati tvoja nare�enja! 162 00:16:51,927 --> 00:16:55,927 Va� biv�i kapetan je razre�en du�nosti i ja sam novi kapetan. 163 00:16:55,927 --> 00:17:00,247 Bude Ii nekih probIema, g. Saprid� �e i vas razre�iti du�nosti. 164 00:17:00,247 --> 00:17:01,396 PoIina! -Da? 165 00:17:01,807 --> 00:17:04,327 Na�i u ma�inskom odeIjenju sistem za ventiIaciju. 166 00:17:04,327 --> 00:17:07,967 Premosti cevi za radio sobu, sonar i komandni most. 167 00:17:07,967 --> 00:17:10,647 OstaIo prepIavi gasom. -�ta ti to radi�?! 168 00:17:10,647 --> 00:17:14,322 Ostatak posade �e neko vreme spavati, g. Leng. 169 00:17:14,487 --> 00:17:17,285 Njegov kIju� mu vi�e ne�e biti potreban. 170 00:17:19,207 --> 00:17:20,959 Kao ni ti, g. MekdonaId! 171 00:17:26,807 --> 00:17:29,487 Na�ite kIju� pre nego �to gas dopre do hodnika! 172 00:17:29,487 --> 00:17:30,840 Uzmite maske! 173 00:17:40,447 --> 00:17:46,443 Nosite biv�eg kapetana odavde. Gospodine Njutn idi s njim! 174 00:17:49,487 --> 00:17:51,443 Ako ne�to poku�a, ubij ga! 175 00:18:47,927 --> 00:18:49,246 �ta je ovo?! 176 00:19:36,207 --> 00:19:38,482 Gospodine Karter, ovuda, moIi�u. 177 00:19:40,407 --> 00:19:41,647 Dobro jutro. 178 00:19:41,647 --> 00:19:43,887 �ta je bilo, admirale? Izgubio si podmornicu? 179 00:19:43,887 --> 00:19:45,487 ZamisIi ti to. Ima� Ii neku ideju? 180 00:19:45,487 --> 00:19:47,927 PosIednja poznata pozicija je biIa 1 1 20km od obaIe, 181 00:19:47,927 --> 00:19:50,407 bIizu srednjeatIantskog grebena. MisIiIi smo da �ete mo�i 182 00:19:50,407 --> 00:19:52,647 da identifikujete jedinstven zvuk kretanja na sonaru. 183 00:19:52,647 --> 00:19:54,487 �ija je to ideja bila? -Moja. 184 00:19:54,487 --> 00:19:56,287 Nije Io�a, aIi ne�e uspeti. 185 00:19:56,287 --> 00:19:58,647 Treba mi registracija ''D'' sa sateIita ''C-SAK''. 186 00:19:58,647 --> 00:20:01,887 Kako mo�ete sateIitom da na�ete pIoviIo na veIikoj dubini? 187 00:20:01,887 --> 00:20:04,845 Ba� taj. -Uve�aj, Krise. 188 00:20:05,567 --> 00:20:08,639 Odne�u ga u svoju kanceIariju. -Uve�aj. 189 00:20:09,687 --> 00:20:12,440 Uve�aj jo� dva puta. 190 00:20:20,247 --> 00:20:21,396 Jo� jednom. 191 00:20:28,527 --> 00:20:31,758 Evo ''Odiseja''. -Kako mo�ete da budete sigurni? 192 00:20:33,487 --> 00:20:35,687 Ovo je topIota koja izbija iz reaktora, 193 00:20:35,687 --> 00:20:37,527 a ovo je najhIadniji deo podmornice. 194 00:20:37,527 --> 00:20:40,687 Nisu se ni pomeriIi. -Je Ii biIo radio kontakta? 195 00:20:40,687 --> 00:20:42,757 Nikakvog. Ne razumem. 196 00:20:43,127 --> 00:20:46,642 Izvini �to sam te ovako dovukao. -Nije va�no. 197 00:20:46,887 --> 00:20:48,847 Idem po dete i odIazim. 198 00:20:48,847 --> 00:20:52,681 Gospodine, hitan poziv s ''Odiseja''. 199 00:20:59,727 --> 00:21:01,638 Ovde admiraI PendeIton, ameri�ka mornarica. 200 00:21:02,407 --> 00:21:04,523 A ovde je novi kapetan ''Odiseja''. 201 00:21:04,967 --> 00:21:07,367 Komandir broda �e vas obavestiti o situaciji. 202 00:21:07,367 --> 00:21:09,722 Nemoj da pogre�i� iIi umire�. 203 00:21:13,247 --> 00:21:15,442 Ovde komandir broda Marfi. 204 00:21:15,607 --> 00:21:17,643 ''Odisej'' su zauzeIi teroristi. 205 00:21:18,207 --> 00:21:20,926 Posada je uspavana. Kapetan Leng je mrtav. 206 00:21:22,567 --> 00:21:23,283 I...? 207 00:21:26,207 --> 00:21:28,402 I imaju Iansirne kIju�eve. 208 00:21:31,487 --> 00:21:34,647 Povratak ''Odiseja'' �e vas ko�tati 1 00 miIiona doIara u zIatu. 209 00:21:34,647 --> 00:21:37,407 Ako odbijete, upotrebi�u nukIearne rakete na podmornici 210 00:21:37,407 --> 00:21:40,479 i uni�ti�u Va�ington. -SIu�ajte, ko god vi biIi! 211 00:21:40,807 --> 00:21:43,446 Niste ni svesni �ta smo spremni da uradimo! 212 00:21:43,727 --> 00:21:47,640 MisIite, da nas potopite? Te�ko. 213 00:21:48,727 --> 00:21:51,487 Ako samo posumnjamo da su u bIizini druge podmornice, 214 00:21:51,487 --> 00:21:52,886 Iansira�emo rakete. 215 00:21:53,287 --> 00:21:58,156 Imate 24 �asa da isporu�ite zIato. Javi�u koordinate mesta. 216 00:22:02,567 --> 00:22:06,685 Saprid�e! MisIim da je posada dovoIjno omamIjena. 217 00:22:07,527 --> 00:22:11,236 Odvucite ih u trpezariju i zakIju�ajte vrata. 218 00:22:42,167 --> 00:22:45,847 Imamo dva mogu�a scenarija. Mo�emo da im ispIatimo novac 219 00:22:45,847 --> 00:22:47,887 i da se moIimo da nam vrate podmornicu, 220 00:22:47,887 --> 00:22:50,687 a da ne usmere rakete na neku drugu zemIju, 221 00:22:50,687 --> 00:22:55,636 iIi da po�aIjemo na�e snage i potopimo ''Odiseja''. 222 00:22:57,167 --> 00:22:58,647 Gospodine, tamo ima 1 00 Ijudi, 223 00:22:58,647 --> 00:23:00,247 a podmornica ko�ta miIijardu doIara. 224 00:23:00,247 --> 00:23:02,447 Zar je predsednik spreman da donese takvu odIuku? 225 00:23:02,447 --> 00:23:05,167 Mora�e! Te nukIearke ne smeju da budu Iansirane! 226 00:23:05,167 --> 00:23:06,767 Ne bi to samo bio kraj Va�ingtona! 227 00:23:06,767 --> 00:23:09,247 Radioaktivne ki�e bi otrovaIe AtIantik, 228 00:23:09,247 --> 00:23:10,566 a obIak bi stigao do Evrope. 229 00:23:10,767 --> 00:23:12,487 Osim ako vetar dune na drugu stranu, 230 00:23:12,487 --> 00:23:15,567 u kom sIu�aju �e kontitnentaIne SAD postati pustara! 231 00:23:15,567 --> 00:23:19,526 Ima jo� jedan pIan. SSN ''Dejvis'' ide ka njima sa pIatoa Azora. 232 00:23:19,847 --> 00:23:22,487 �ta ako odvedemo nekog na ''Dejvisa''? 233 00:23:22,487 --> 00:23:26,167 MogIi bi maIom podmornicom da ubacimo nekog na ''Odiseja'' 234 00:23:26,167 --> 00:23:27,767 da ru�no onesposobi rakete. 235 00:23:27,767 --> 00:23:30,687 Nekog ko dobro poznaje unutra�nje instaIacije 236 00:23:30,687 --> 00:23:32,917 i ra�unarski sistem u �itavoj podmornici. 237 00:23:35,567 --> 00:23:36,886 Ne. -D�ejmse... 238 00:23:37,367 --> 00:23:40,279 S du�nim po�tovanjem, ja sam u penziji. 239 00:23:40,487 --> 00:23:44,526 Jedino ti dovoIjno dobro poznaje� podmornicu da to izvede�. 240 00:23:45,447 --> 00:23:47,847 Da moram da brinem samo o svom �ivotu, 241 00:23:47,847 --> 00:23:51,760 ne bih okIevao i vi to znate. Imam sina koji je izgubio majku. 242 00:23:52,207 --> 00:23:56,439 Ne�u dozvoIiti da izgubi oca. -Tata, potreban si im. 243 00:23:58,247 --> 00:24:00,363 Ne mo�e� da ih odbije�. 244 00:24:02,807 --> 00:24:06,356 Zdravo, dru�e. MisIio sam da spava�. 245 00:24:06,767 --> 00:24:11,687 Razumem ja tebe, aIi ako ne ode�, 1 00 mornara �e poginuti, 246 00:24:11,687 --> 00:24:14,447 njihove porodice �e izgubiti mu�eve i sinove, 247 00:24:14,447 --> 00:24:18,759 a miIioni Ijudi �e izgubiti sve! Potreban si nam, D�ejmse. 248 00:24:19,167 --> 00:24:23,240 Jedino vi poznajete tu podmornicu uzdu� i popreko. -Tata? 249 00:24:30,887 --> 00:24:32,878 KoIiko brzo mo�ete tamo da me prebacite? 250 00:24:37,887 --> 00:24:40,401 Zdravo, D�ejn! -Tomi? 251 00:24:41,487 --> 00:24:44,524 D�ime, je Ii sve u redu? -Imamo probIem. 252 00:24:45,767 --> 00:24:48,327 Mo�e� Ii da mi �uva� Tomija? -Naravno da ho�u. 253 00:24:48,647 --> 00:24:50,647 PIaniraIa sam ovog vikenda da odem u Njujork. 254 00:24:50,647 --> 00:24:52,767 Smem Ii da povedem i njega? -To bi biIo sjajno. 255 00:24:52,767 --> 00:24:56,555 Odavno mi dosa�uje da ga vodim da vidi zgradu Empajer Stejt. 256 00:25:02,447 --> 00:25:06,281 Nemoj ni�ta da brine�. Brzo se vra�am. 257 00:25:06,887 --> 00:25:10,641 Znam da �e� sve re�iti i da �e� se vratiti. 258 00:25:11,567 --> 00:25:14,843 Tako je, vrati�u se. ZagrIi me. 259 00:25:22,447 --> 00:25:26,759 Kartere, moramo da krenemo. HeIikopter vas �eka. 260 00:25:37,807 --> 00:25:40,605 �uvaj se. -Ho�u. 261 00:25:41,407 --> 00:25:44,558 Evo ti kontakt teIefon. Zdravo. 262 00:25:58,247 --> 00:26:00,841 USS SARASOTA Severni AtIantik 263 00:26:21,447 --> 00:26:24,847 Kakav je pIan? -Ubaci�u se u BF-1 kompjuter za oru�je. 264 00:26:24,847 --> 00:26:27,647 Zameni�u �ifre tomahavk raketa s nukIearnim raketama. 265 00:26:27,647 --> 00:26:31,640 Va�ington �e pretrpeti jak udar, aIi ne�e biti nukIearan. 266 00:26:32,567 --> 00:26:34,887 Ako ne budem mogao da resetujem koordinate meta, 267 00:26:34,887 --> 00:26:37,117 dajte mi bezbedne mete. 268 00:26:37,367 --> 00:26:39,847 Mapar Vejd�er navodno mo�e da izra�unava 269 00:26:39,847 --> 00:26:41,847 geografske du�ine i �irine napamet. 270 00:26:41,847 --> 00:26:44,327 Ova dvojica su specijaIisti za borbe. 271 00:26:44,327 --> 00:26:46,767 KoIins, �ampion mornarice u rvanju. 272 00:26:46,767 --> 00:26:50,207 Marfi, najiskusniji na brodu, nakon kapetana. 273 00:26:50,207 --> 00:26:53,404 Dent je u sonaru, a Robinson i DejIi u oru�ani. 274 00:26:54,287 --> 00:26:57,647 Nadam se da �u im upamtiti Iica. Nadam se da su jo� �ivi. 275 00:26:57,647 --> 00:26:59,567 HeIikopter je spreman na paIubi, gospodine. 276 00:26:59,567 --> 00:27:01,683 Recite im da odmah sti�em. 277 00:27:02,607 --> 00:27:04,927 U torbi imate sve �to vam je potrebno. 278 00:27:04,927 --> 00:27:08,127 Ovo je radio kratkog dometa. Va�e poruke bi�e snimane 279 00:27:08,127 --> 00:27:10,766 na mikro�ip... -Ve� sam ga koristio. 280 00:27:11,927 --> 00:27:13,767 Ja �u biti u Va�ingtonu s admiraIom, 281 00:27:13,767 --> 00:27:17,567 kad vi stignete na ''Odiseja''. �eka�emo va�e prvo javljanje. 282 00:27:17,567 --> 00:27:19,927 Ako budemo moraIi da vas kontaktiramo, radio �e vibrirati. 283 00:27:19,927 --> 00:27:22,447 Na�u poruku �ete mo�i da pro�itate na ekranu. 284 00:27:22,447 --> 00:27:26,565 IzgIeda da �ete zbog mene biti budni no�u... uz radio. 285 00:28:13,087 --> 00:28:13,837 OdIi�no. 286 00:28:15,527 --> 00:28:18,599 Gospodine Robinson, otvori sef sa Iansirnim �iframa. 287 00:28:18,807 --> 00:28:20,399 Nemoj to uradi�. 288 00:28:20,727 --> 00:28:22,763 Gospodine Robinson... -Nemoj to da uradi�, Toni! 289 00:28:26,887 --> 00:28:28,366 Iznesite ga! 290 00:28:31,167 --> 00:28:33,203 Mo�emo ovako �itav dan. 291 00:28:35,607 --> 00:28:37,757 Dobro, ne pucajte. 292 00:28:59,567 --> 00:29:02,639 Podvodni grebeni! Brzo se pribIi�ava! 293 00:29:05,287 --> 00:29:06,607 Preduboko smo! Sve �ete nas pobiti! 294 00:29:06,607 --> 00:29:09,607 Umukni, znam �ta radim! Nastavi po kursu! 295 00:29:09,607 --> 00:29:11,598 Mesto udara, pravo ispred! 296 00:29:27,127 --> 00:29:28,321 Sada! 297 00:29:43,487 --> 00:29:47,366 Ne mrdajte iIi vam ode �ef! 298 00:29:50,927 --> 00:30:00,563 Jesmo Ii se sad svi smiriIi? 299 00:30:13,727 --> 00:30:15,922 Lavina! Dr�ite se! 300 00:30:46,247 --> 00:30:47,805 �ta se to dogodilo? 301 00:30:49,127 --> 00:30:52,358 Njutne! Vodi ovog kIovna u sobu. 302 00:30:54,527 --> 00:31:00,159 I ve�i ih za njihova mesta. Ho�u da budu predaniji na posIu. 303 00:31:00,527 --> 00:31:01,880 Otvorite vrata! 304 00:31:03,127 --> 00:31:04,719 Pu�tajte nas napoIje! 305 00:31:24,167 --> 00:31:26,078 Ima Ii ih? -Jo� ne. 306 00:31:26,367 --> 00:31:27,846 Nastavite da tra�ite. 307 00:31:34,247 --> 00:31:37,398 USSN DEJVIS SrednjeatIantska patroIa 308 00:31:41,767 --> 00:31:43,887 Komandire Krajhorn pribIi�avamo se mestu sastanka. 309 00:31:43,887 --> 00:31:45,807 Radio kontakt za 30 sekundi. 310 00:31:45,807 --> 00:31:48,719 Gospodine Berk, vodite nas na periskopsku dubinu. 311 00:32:21,247 --> 00:32:22,687 Sre�no, gospodine! 312 00:32:22,687 --> 00:32:25,599 Vetar je jak, aIi �u poku�ati da ga odr�im mirno. 313 00:32:31,127 --> 00:32:33,607 Spustite nas na 20 metara i pIutajte. 314 00:32:33,607 --> 00:32:35,404 Na poziciji su, gospodine. 315 00:33:06,407 --> 00:33:09,087 Gospodin Karter je stigao do pokIopca. 316 00:33:09,087 --> 00:33:11,237 Gospodin Karter je u�ao. 317 00:33:22,367 --> 00:33:24,687 Po�nite odbrojavanje, 1 3 sati 5 minuta. 318 00:33:24,687 --> 00:33:26,407 Gospodine Karter, dobro nam do�Ii. 319 00:33:26,407 --> 00:33:28,567 Mo�emo da vas dovedemo na 1 ,5 km od ''Odiseja''. 320 00:33:28,567 --> 00:33:31,718 Pripremite opremu pa �emo obaviti instrukta�u. 321 00:33:34,247 --> 00:33:35,447 Podmornica je stabiIna. 322 00:33:35,447 --> 00:33:38,807 Podignite nas na 60 metara, razumnom brzinom. 323 00:33:38,807 --> 00:33:41,447 Gospodine Vejd�ere, izra�unajte kurs koji �e nas dovesti 324 00:33:41,447 --> 00:33:44,407 u domet oru�ja do isto�ne morske obaIe. 325 00:33:44,407 --> 00:33:46,327 Gospodine KoIinse, nemojte da nas podi�ete. 326 00:33:46,327 --> 00:33:48,487 Uradite kako je rekao, KoIinse! -Ne poni�tavaj moja nare�enja! 327 00:33:48,487 --> 00:33:52,047 Jeste Ii vi u potpunosti shvatiIi na�u poziciju, gospodine? 328 00:33:52,047 --> 00:33:55,881 U pravu je, g. MekdonaIde. KoIinse, ubi�u ti prijateIja. 329 00:33:57,087 --> 00:34:00,727 Izvinite, gospodine. Tri stepena, ravno na gore. 330 00:34:00,727 --> 00:34:04,117 Di�em nas na dubinu od 60 metara. 331 00:34:07,367 --> 00:34:09,847 Mi smo ovde, 400 metara ispred ''Odiseja''. 332 00:34:09,847 --> 00:34:13,367 Imamo samo jednu �ansu, dok bude proIazio pored nas. 333 00:34:13,367 --> 00:34:16,327 Ako proma�ite, vrati�emo se po vas kad nas pro�u. 334 00:34:16,327 --> 00:34:20,366 Bi�emo u potpunoj ti�ini. Sre�no. -HvaIa. 335 00:34:23,247 --> 00:34:26,159 Gospodine D�onson, spremite se da pre�ete na tihi rad. 336 00:34:34,287 --> 00:34:36,327 Sve �to vam je potrebno je u torbi. 337 00:34:36,327 --> 00:34:40,487 Radio kratkog emitovanja, harpun, pribor za pre�ivIjavanje i t.d. 338 00:34:40,487 --> 00:34:41,840 Sre�no, gospodine. 339 00:34:46,807 --> 00:34:47,683 Sada. 340 00:35:00,487 --> 00:35:02,239 Evo ga. 341 00:35:09,167 --> 00:35:10,807 Gospodine KoIins, poravnajte podmornicu 342 00:35:10,807 --> 00:35:13,196 i nastavite normaInom brzinom. 343 00:35:27,847 --> 00:35:29,166 �ta je to? 344 00:35:30,367 --> 00:35:31,516 Ne znam. 345 00:35:32,407 --> 00:35:33,886 �ta je to?! 346 00:35:35,127 --> 00:35:38,767 Verovatno je bioIo�kog porekIa. Ako izvu�e� tu pu�ku iz mog uva, 347 00:35:38,767 --> 00:35:41,839 stavi�u sIu�aIice i re�i �u ti �ta je. 348 00:36:04,807 --> 00:36:07,275 DeIfin. PIiva bIizu zida. 349 00:36:07,447 --> 00:36:09,563 �ta? -DeIfin... 350 00:36:11,287 --> 00:36:12,436 FIiper! 351 00:36:19,847 --> 00:36:21,360 Vidi� Ii? 352 00:36:38,207 --> 00:36:39,606 Nemoj da me ubije�! 353 00:36:41,687 --> 00:36:45,157 Na tvojoj sam strani. Zovem se Karter. 354 00:36:46,367 --> 00:36:49,484 D�ejms Karter. -U�ao si u podmornicu?! 355 00:36:50,207 --> 00:36:53,358 Jesi Ii ti Iud? Mi smi�Ijamo kako da iza�emo! 356 00:36:57,727 --> 00:36:58,557 Ukrcao sam se. 357 00:36:59,167 --> 00:37:02,477 ''Imam pomo�. Jedan �ovek, BIok.'' 358 00:37:03,607 --> 00:37:05,165 Karter je u�ao. 359 00:37:06,127 --> 00:37:09,563 Kako ja da ti pomognem? -SIu�a�e�. 360 00:37:13,567 --> 00:37:15,603 Obavesti�u predsednika. 361 00:37:25,367 --> 00:37:29,519 �ujem da su dobro naoru�ani. -PomaIo. -Idemo! 362 00:37:39,167 --> 00:37:42,247 Postavi�emo par zamki i poku�ati da ih namamimo. 363 00:37:42,247 --> 00:37:44,767 Ti treba da napravi� dovoIjno dugu diverziju, 364 00:37:44,767 --> 00:37:47,287 da ja uspem da u�em u prostoriju sa sonarom. 365 00:37:47,287 --> 00:37:49,755 Jesi Ii razumeo? -Da po�nemo. 366 00:38:25,287 --> 00:38:27,167 Ja sam Karter. KoIiko ih je? 367 00:38:27,167 --> 00:38:29,522 �etvoro i vo�a. -KoIiko je mrtvih? 368 00:38:29,687 --> 00:38:31,166 �estorica. 369 00:38:33,367 --> 00:38:35,403 Stani! Zar ne�e� da me odve�e�? 370 00:38:36,327 --> 00:38:39,558 Ne. Pretvara�e� se i daIje da si zarobIjenik. 371 00:39:20,767 --> 00:39:23,076 Jesi Ii ne�to �uo? -Jesam! 372 00:39:23,567 --> 00:39:26,047 Jesi? �ta to? -Ja �ujem sve. 373 00:39:26,047 --> 00:39:28,607 Ja radim na sonaru, se�a� se? 374 00:39:37,527 --> 00:39:39,438 Dobro vam ide, gospodo. 375 00:40:55,527 --> 00:40:56,437 �vaku? 376 00:40:58,567 --> 00:41:01,687 2:1 �ansa da �e ti pomo�i da otpu�i� u�i. 377 00:41:01,687 --> 00:41:04,127 Zna� da nemam probIema s u�ima. 378 00:41:04,127 --> 00:41:05,765 Uzmi �vaku! 379 00:41:10,767 --> 00:41:16,319 ''Pomo� je stigIa. Potrebna du�ina i �irina za bezbednu metu'' 380 00:41:23,807 --> 00:41:25,001 Daj mi! 381 00:41:27,527 --> 00:41:30,246 Daj mi! -Dobro. 382 00:41:33,487 --> 00:41:35,637 AIi to mi je posIednja. 383 00:41:49,247 --> 00:41:52,080 87.01 6 stepeni du�ine. 384 00:41:53,367 --> 00:41:56,325 24.862 stepeni �irine. 385 00:42:00,047 --> 00:42:03,437 Te koordinate su apsurdne. �emu slu�e? 386 00:42:04,127 --> 00:42:07,517 Samo proveravam ume� Ii da �ita� mapu, skote. 387 00:42:16,527 --> 00:42:17,801 �ta sad radi�? 388 00:42:18,447 --> 00:42:20,527 Potreban mi je pristup BSU-1 kabIovima, 389 00:42:20,527 --> 00:42:25,247 da bih prikIju�io Iaptop na Iansirni sistem raketa. 390 00:42:25,247 --> 00:42:28,125 Pridr�i ovo. -Kako si znao gde da ih tra�i�? 391 00:42:28,327 --> 00:42:31,125 Ja sam konstruisao ovu podmornicu. 392 00:42:33,127 --> 00:42:33,764 Idemo. 393 00:42:39,087 --> 00:42:41,555 1 3.37. Obavestio posadu o situaciji. 394 00:42:41,807 --> 00:42:45,322 Imam koordinate bezbedne mete. 395 00:42:50,807 --> 00:42:53,480 Sve je topIije! 396 00:42:53,647 --> 00:42:57,117 Ko ti �aIje odgovore? Neka �enska? 397 00:42:58,327 --> 00:43:01,000 SpecijaIni savetnik u Pentagonu. 398 00:43:05,287 --> 00:43:07,327 Po�uri! -Nemam potreban aIat da ovo popravim! 399 00:43:07,327 --> 00:43:10,285 Ni�ta ne mogu da u�inim! -Mora� da popravi�! Na�i na�in! 400 00:43:12,047 --> 00:43:15,403 �ak ni kad umiru Amerikanci nemaju ponosa. 401 00:43:17,007 --> 00:43:20,522 Video bi ti �ta je hrabrost, da smo Iicem u Iice. 402 00:43:21,127 --> 00:43:23,687 Nemoj ti meni da pri�a� o hrabrosti! 403 00:43:23,687 --> 00:43:28,522 Nisi video kako tvoju domovinu uni�tavaju... mirotvorci! 404 00:43:29,807 --> 00:43:33,407 Koji upravo rade na tome da raznesu ovu podmornicu. 405 00:43:33,407 --> 00:43:35,287 Ho�e� Ii prestati da ga izaziva�? 406 00:43:35,287 --> 00:43:38,167 Zar ho�e� da ubiju jo� nekog, sebi�ni ku�kin sine? 407 00:43:38,167 --> 00:43:41,327 Va�a vIada �e poku�ati da na�e na�in da zadr�i zIato 408 00:43:41,327 --> 00:43:42,601 i da povrati podmornicu. 409 00:43:43,527 --> 00:43:46,963 Amerikanci obo�avaju da dobiju ne�to ni za �ta. 410 00:43:47,327 --> 00:43:50,285 Nemaju predstavu �ta je to �rtvovanje. 411 00:43:54,127 --> 00:43:56,766 AIi �e uskoro saznati �ta je to �rtvovanje. 412 00:44:14,407 --> 00:44:15,123 U�ao sam. 413 00:44:16,967 --> 00:44:17,683 Jo� 8 sati. 414 00:44:18,527 --> 00:44:20,767 Moram da promenim skIopke na gomiIi strujnih koIa, 415 00:44:20,767 --> 00:44:22,678 da ne bih spr�io gIavni okvir. 416 00:44:57,687 --> 00:44:59,484 Jebi se, Amerikan�e! 417 00:45:29,487 --> 00:45:31,398 Jesi Ii dobro? -Jesam. 418 00:45:36,367 --> 00:45:38,487 Morao sam da ubijem jednog. 419 00:45:38,487 --> 00:45:43,727 Zove se Gunter Njutn, 28 godina, JugosIoven, ro�en u Dubrovniku. 420 00:45:43,727 --> 00:45:45,524 Nabavite interpoIov dosije. 421 00:45:48,207 --> 00:45:50,447 Suzan, neka interpoI proveri ovog �oveka. 422 00:45:50,447 --> 00:45:54,047 On je jedan od terorista i ho�u da znam ko je jo� ume�an. 423 00:45:54,047 --> 00:45:54,797 Odmah. 424 00:46:02,447 --> 00:46:04,407 Ponestaje nam vremena. Evo �ta treba da uradi�... 425 00:46:04,407 --> 00:46:06,284 Njutne, jesi Ii tu? 426 00:46:08,207 --> 00:46:10,402 Gospodine Njutn? -Tu sam. 427 00:46:12,607 --> 00:46:17,158 Gospodine Njutn, �ekao sam da mi raportira� nakon patroIe. 428 00:46:17,767 --> 00:46:19,678 Ni�ta nisam na�ao. 429 00:46:22,247 --> 00:46:24,681 OdIi�no. Zadr�i svoju poziciju. 430 00:46:27,767 --> 00:46:29,086 AvaIone! 431 00:46:32,767 --> 00:46:34,519 Proveri gospodina Njutna. 432 00:46:40,727 --> 00:46:44,242 MajkIe, do�i da mi pomogne�! Uspe�emo zajedno! 433 00:46:46,487 --> 00:46:48,527 Jo� deset �ifri i njihova kontroIa �e biti preba�ena 434 00:46:48,527 --> 00:46:52,327 na harpunske projektiIe. -Da, aIi ta koIi�ina TNT-a 435 00:46:52,327 --> 00:46:55,487 ipak mo�e da napravi veIiku �tetu Va�ingtonu. 436 00:46:55,487 --> 00:46:59,287 Ne brini. Vejd�er mi je dao koordinate bezbedne mete. 437 00:46:59,287 --> 00:47:02,120 Treba samo da preusmerim projektiIe. 438 00:47:08,407 --> 00:47:10,284 Rihtere... -Rihter ovde, reci. 439 00:47:11,967 --> 00:47:13,525 Imamo probIem. 440 00:47:15,367 --> 00:47:20,725 Ne znam ko si, aIi si ubio jednog od mojih Ijudi kopIjem. 441 00:47:21,767 --> 00:47:25,327 �udno oru�je za mornara. Bez obzira na tvoje oru�je, 442 00:47:25,327 --> 00:47:29,479 na�i �emo te i ubiti. Krv za krv, kako moj narod ka�e. 443 00:47:29,647 --> 00:47:31,046 PoIin... -Da? 444 00:47:32,447 --> 00:47:35,245 Pomozi AvaIonu da pretra�i podmornicu. 445 00:47:37,167 --> 00:47:38,600 �uva�u ti le�a. 446 00:49:11,447 --> 00:49:13,244 AdmiraI PendeIton? 447 00:49:13,407 --> 00:49:16,717 Ne, ovde zapovednik-poru�nik Stark. 448 00:49:17,367 --> 00:49:20,404 Recite mi, kako izgIeda? -�ta kako izgleda? 449 00:49:20,567 --> 00:49:25,047 Svo to zIato koje ste sakupiIi. OtpriIike 2,5 metri�ke tone. 450 00:49:25,047 --> 00:49:26,727 Niste nam daIi dovoIjno vremena. 451 00:49:26,727 --> 00:49:29,087 ImaIi ste dovoIjno vremena da ubacite �oveka ovde, 452 00:49:29,087 --> 00:49:31,447 aIi ne mo�ete da sakupite maIo zIata? Ne govorite istinu. 453 00:49:31,447 --> 00:49:32,960 Kakvog �oveka? 454 00:49:33,287 --> 00:49:35,207 ToIiko ste poteza iza mene, 455 00:49:35,207 --> 00:49:37,527 da skoro da mi nije zabavno da se igram. 456 00:49:37,527 --> 00:49:39,687 Neka moje zIato bude spremno za dva sata! 457 00:49:39,687 --> 00:49:42,520 PreostaIo nam je jo� sedam sati. 458 00:49:44,927 --> 00:49:47,487 BoIje da po�aIje� poruku Karteru. 459 00:49:47,647 --> 00:49:50,525 Reci mu da je vreme skra�eno. 460 00:50:20,167 --> 00:50:21,236 IzgubiIi smo ga. 461 00:50:22,127 --> 00:50:25,961 Pretra�i ponovo sve. Prostoriju za prostorijom. 462 00:50:26,087 --> 00:50:29,045 MisIim da �e ovo zanimati Rihtera. 463 00:50:38,607 --> 00:50:41,997 VIado, na�Ii smo ovo. 464 00:50:44,207 --> 00:50:46,596 Vrati se na svoju poziciju. 465 00:50:51,407 --> 00:50:55,036 Izgubio si svoj radio. �ta sad ka�e�? 466 00:50:55,087 --> 00:50:58,967 Znam koIiko je u�asno kad si odse�en od svih. 467 00:50:58,967 --> 00:51:01,401 DemoraIisan i broj�ano nadja�an. 468 00:51:01,607 --> 00:51:04,121 I samo �to nisi umro. 469 00:51:06,687 --> 00:51:09,527 Karter je do sada trebaIo ve� da bude uo�en. 470 00:51:09,527 --> 00:51:12,280 Gospodine, poziv s ''Odiseja''. 471 00:51:14,127 --> 00:51:15,367 AdmiraI PendeIton. 472 00:51:15,367 --> 00:51:17,607 Evo koordinata gde treba ostaviti zIato. 473 00:51:17,607 --> 00:51:22,158 55.076 stepeni du�ine, 32.495 �irine. 474 00:51:22,767 --> 00:51:23,967 PrimIjeno. 475 00:51:23,967 --> 00:51:25,567 Ako ga ne isporu�ite za sat vremena, 476 00:51:25,567 --> 00:51:28,240 Va�ington �e postati ''nuIta ta�ka''. 477 00:51:29,087 --> 00:51:33,607 I ne trudite se da svom �oveku �aIjete poruke radiom. 478 00:51:33,607 --> 00:51:35,165 Mrtav je. 479 00:51:41,367 --> 00:51:44,359 Mo�da Ia�e. Mo�da su na�Ii radio! 480 00:51:45,927 --> 00:51:48,282 �ta lnterpol zna o ovim Ijudima? 481 00:51:49,967 --> 00:51:51,607 �lanovi su pokreta vezanog 482 00:51:51,607 --> 00:51:54,247 za radikaInu bIiskoisto�nu teroristi�ku grupu. 483 00:51:54,247 --> 00:51:56,207 Dobro su finansirani i organizovani. 484 00:51:56,207 --> 00:51:58,727 Njihov ciIj nije novac ve� dominacija sIobodnim svetom, 485 00:51:58,727 --> 00:52:00,447 svim raspoIo�ivim sredstvima. 486 00:52:00,447 --> 00:52:03,996 Upotrebi�e nukIearnu bombu bez razmi�Ijanja. 487 00:52:04,047 --> 00:52:06,087 Isuse! Pa oni pIaniraju da Iansiraju bombu, 488 00:52:06,087 --> 00:52:09,602 pIatiIi im mi iIi ne! -Moramo tako da pretpostavimo. 489 00:52:11,527 --> 00:52:14,121 Zovite mi Krajtona sa ''Dejvisa''. 490 00:52:19,247 --> 00:52:21,167 Informacije nas navode da poverujemo, 491 00:52:21,167 --> 00:52:25,285 da �e predsednik situaciju prebaciti na DEFKON-3. 492 00:52:26,327 --> 00:52:29,607 Mo�da ste na�a posIednja Iinija odbrane. 493 00:52:29,607 --> 00:52:33,607 Razumem, gospodine. UkIju�iIi smo daIekometni sonar na ''Odiseja''. 494 00:52:33,607 --> 00:52:36,997 �ekajte nare�enje da potopite ''Odiseja''. 495 00:52:53,047 --> 00:52:56,357 Pa, tvoj �ovek je mrtav. Gunter Njutn. 496 00:52:56,527 --> 00:52:59,927 Verujem da ti i g. Njutn imate isto porekIo. 497 00:52:59,927 --> 00:53:04,603 Ho�e� Ii da bude� i na istom mestu gde je on sad? 498 00:53:09,167 --> 00:53:13,207 Jesmo. Mi smo iz sveta koji ti nikad ne�e� razumeti. 499 00:53:13,207 --> 00:53:16,607 Iz sveta ispunjenog smr�u, koju mi nismo skriviIi. 500 00:53:16,607 --> 00:53:20,282 Tu smrt su nam doneIi na�i neprijateIji. 501 00:53:21,127 --> 00:53:24,247 Nau�iIi smo da ubijamo decu, da bi makar neka pre�iveIa. 502 00:53:24,247 --> 00:53:26,167 �ao mi je �to si imao te�ko detinjstvo, 503 00:53:26,167 --> 00:53:29,367 aIi to ne zna�i da treba da ubije� pet miIiona Ijudi. 504 00:53:29,367 --> 00:53:32,407 Ne razume� ti prirodu mog sveta. 505 00:53:32,407 --> 00:53:34,477 Razumi ti ovo, kretenu. 506 00:53:34,767 --> 00:53:38,007 Ti mene ne mo�e� da na�e�, aIi ja ta�no znam gde si ti. 507 00:53:38,007 --> 00:53:41,238 I zna� �ta? Krenuo sam kod tebe. 508 00:53:43,647 --> 00:53:46,127 Neka sva vrata budu zakIju�ana iznutra. 509 00:53:46,127 --> 00:53:48,407 Bi�e to na�a maIa tvr�ava. 510 00:53:48,407 --> 00:53:52,036 Da vidimo kako �e pro�i kroz �eIik. 511 00:53:59,367 --> 00:54:02,087 Ako ho�ete zIato, niste na pravom kursu. 512 00:54:02,087 --> 00:54:04,647 Uze�emo ga u povratku. -OdakIe? 513 00:54:05,007 --> 00:54:07,247 Nakon Iansiranja na�ih nukIearnih projektiIa. 514 00:54:07,247 --> 00:54:11,167 Saprid�e, jesi Ii spreman za koordinate meta? 515 00:54:11,167 --> 00:54:13,283 Koordinate su ve� unesene za Va�ington. 516 00:54:13,327 --> 00:54:17,445 Resetova�emo ih. 41 stepen du�ine, 74 �irine. 517 00:54:18,247 --> 00:54:22,365 AIi to je Njujork! -IspaIi�emo jedan projektiI i �eka�emo. 518 00:54:22,647 --> 00:54:24,367 Ujedinjene nacije �e napokon otkriti 519 00:54:24,367 --> 00:54:27,040 da je boIje da daju nego da primaju. 520 00:54:50,007 --> 00:54:53,567 Pentagon? -Mogu Ii da razgovaram s specijaInim oficirom Stark? 521 00:54:53,567 --> 00:54:54,716 Trenutak. 522 00:54:56,527 --> 00:54:59,121 Poru�nica Stark. -Zdravo, Lisa. Ovde Tomi. 523 00:54:59,407 --> 00:55:02,126 Da Ii se moj tata ve� javIjao? 524 00:55:02,447 --> 00:55:05,607 Tata ti radi sjajan posao, Tomi. -Znao sam! 525 00:55:05,607 --> 00:55:09,316 Dopada Ii ti se? -Da, Tomi. Mnogo. 526 00:55:09,487 --> 00:55:12,407 Znao sam da ho�e. On je najboIji. 527 00:55:12,407 --> 00:55:16,687 Stvarno jeste. -Moram da prekinem. Idemo u zgradu Empajer Stejt. 528 00:55:16,687 --> 00:55:18,598 Zabavi se. -Zdravo! 529 00:55:27,407 --> 00:55:29,967 Koordinate su unesene. 530 00:55:32,287 --> 00:55:34,084 �ifriram sistem. 531 00:55:42,127 --> 00:55:43,446 �ifriranje zavr�eno. 532 00:55:45,407 --> 00:55:46,601 �ta je sad? 533 00:55:48,647 --> 00:55:50,647 OdIi�no, g. Saprid�. 534 00:55:50,647 --> 00:55:53,161 Sad smo u dometu projektiIa. 535 00:56:04,207 --> 00:56:07,995 Za repom nam je podmornica kIase USLA! 536 00:56:09,647 --> 00:56:12,366 Spremite torpeda 1 do 4. 537 00:56:14,647 --> 00:56:17,719 PokIopci torpeda su otvoreni. -IspaIite 2 i 4. 538 00:56:22,887 --> 00:56:25,007 Dva torpeda ispaIjena! 539 00:56:25,007 --> 00:56:29,922 UdaIjenost 550 metara na 048050, brzina 50 �vorova! 540 00:56:30,287 --> 00:56:31,487 �ta da radimo? 541 00:56:31,487 --> 00:56:33,647 Ako mi ne ka�e� svi �emo izginuti. 542 00:56:33,647 --> 00:56:36,480 Robinsone, osIobodi mamce! Odmah! 543 00:56:37,327 --> 00:56:39,079 Mamci osIobo�eni! 544 00:56:44,687 --> 00:56:47,963 Brzo se pribIi�avaju! Jo� 1 5 sekundi do udara! 545 00:56:48,207 --> 00:56:51,597 Prebaci nas na sekvencu za hitne sIu�ajeve! Uranjaj! 546 00:56:58,647 --> 00:57:01,445 Torpeda skrenuIa ka mamcima! 547 00:57:10,487 --> 00:57:12,125 Spremite se za udar! 548 00:57:57,167 --> 00:58:00,955 Podmornica je stabiIizovana. �ta �elite da uradim? 549 00:58:01,207 --> 00:58:03,562 Dr�ite je mirno, g. KoIins. 550 00:58:16,287 --> 00:58:19,607 Okrenite nas za paIjbu. -Ne�u da pucam na na� brod! 551 00:58:19,607 --> 00:58:23,077 Ubi�u KoIinsa! -Sa�ekajte! Mo�emo da ih izbegnemo! 552 00:58:23,287 --> 00:58:25,367 Vejd�ere, kakav je okoIni teren? 553 00:58:25,367 --> 00:58:28,087 Ponor, pravo ispred nas. -Br�i smo od njih. 554 00:58:28,087 --> 00:58:29,527 Mo�emo da im pobegnemo u kanjonu. 555 00:58:29,527 --> 00:58:31,967 A ni�ta od toga ne mo�emo ako ubijete �oveka koji upravIja. 556 00:58:31,967 --> 00:58:34,047 Zovi Teda. Mo�e da nam pomogne sa sonarom. 557 00:58:34,047 --> 00:58:37,403 Dente, pomozi nam. �eka nas tesan manevar. 558 00:58:42,567 --> 00:58:46,116 Sonar kontroIi! PribIi�avaju se kanjonu! Kurs 750 stepeni! 559 00:58:47,047 --> 00:58:49,322 Prati ih. Izvuci mape. 560 00:58:50,207 --> 00:58:51,925 Poniranje 5 stepeni. 561 00:59:07,327 --> 00:59:13,197 Hajde, do�avoIa! Podesi koordinate... 562 00:59:54,447 --> 00:59:56,438 Sonar kontroIi! Iza nas su! 563 01:00:02,847 --> 01:00:04,917 Otvaraju torpedne cevi. -Pri�aj, Tede! 564 01:00:08,007 --> 01:00:10,646 Neophodan je manevar, KoIinse!O�tri zaokret desno! 565 01:00:11,047 --> 01:00:14,642 Pripremi se na moj znak, KoIinse. -90 stepeni s desne strane! 566 01:00:15,087 --> 01:00:18,159 Oru�ana, pripremite paIjbu iz torpeda 2, 3 i 4. 567 01:00:23,167 --> 01:00:24,202 PaIi! 568 01:00:29,647 --> 01:00:32,286 Torpeda ispaIjena, prate metu! 569 01:00:34,967 --> 01:00:37,561 Stani... stani... stani... 570 01:00:40,967 --> 01:00:43,162 Udari�emo u zid, gospodine! -Sada, KoIinse! 571 01:00:58,447 --> 01:01:01,407 Lavina, pravo ispred nas! -Punom brzinom nazad! 572 01:01:01,407 --> 01:01:03,523 OgIasite aIarm za udar! 573 01:01:12,327 --> 01:01:13,965 Be�e nam, gospodine! 574 01:01:17,047 --> 01:01:19,686 Ne smemo da ih izgubimo! Punom brzinom napred! 575 01:01:24,367 --> 01:01:26,287 IzgubiIi smo kontakt sonarom! 576 01:01:26,287 --> 01:01:30,166 Oni su napoIju. Pa�Ijivo osIu�kuj. 577 01:01:32,047 --> 01:01:34,242 Zadr�ite brzinu i kurs. 578 01:01:39,207 --> 01:01:42,367 Sonar kontroIi. Jo� uvek su u kanjonu, odmah iza nas. 579 01:01:42,367 --> 01:01:44,562 Okrenite nas za paIjbu. 580 01:01:50,087 --> 01:01:51,361 Otvaram torpeda. 581 01:01:51,647 --> 01:01:54,400 Sonar, odredite razdaIjinu do mete. 582 01:01:58,327 --> 01:02:01,000 Punom brzinom unazad! Okret na desno! 583 01:02:05,487 --> 01:02:09,275 Potpuno zaustavIjanje motora. Pripremite se za paIjbu. 584 01:02:12,327 --> 01:02:16,366 Otvaraju torpedne cevi. -Otvorite pokIopce torpeda. 585 01:02:18,207 --> 01:02:22,325 IspaIite torpeda 3 i 4! -Torpeda ispaIjena. 586 01:02:25,647 --> 01:02:30,287 Torpeda se brzo pribIi�avaju! -Potonu�e sa nama! 587 01:02:30,287 --> 01:02:32,517 Izbacite mamce! 588 01:02:34,287 --> 01:02:37,643 Pripremite se za paIjbu iz 3 i 4! 589 01:02:38,087 --> 01:02:39,281 PaIi! 590 01:02:41,967 --> 01:02:43,958 Torpeda ispaIjena. 591 01:02:47,407 --> 01:02:49,557 PribIi�avaju se. 900 metara! 592 01:02:50,167 --> 01:02:52,362 Robinse, ispaIi mamce, sada! 593 01:02:59,887 --> 01:03:02,162 650 metara! Torpeda ukIju�ena. 594 01:03:02,967 --> 01:03:05,162 D�onsone, okreni nas nagIo na Ievo! 595 01:03:05,527 --> 01:03:07,518 Torpeda skre�u ka mamcima! 596 01:03:16,567 --> 01:03:19,161 Drugi torpedo je jo� aktivan! -Punom brzinom nazad! 597 01:03:19,367 --> 01:03:21,881 Prekasno! NaciIjaIi su nas! 598 01:03:29,367 --> 01:03:31,887 Gospodine predsedni�e, ne izgIeda dobro. 599 01:03:31,887 --> 01:03:34,526 PotopiIi su SSN ''Dejvisa''. 600 01:03:38,967 --> 01:03:41,162 Torpeda se jo� pribIi�avaju, 270 m. 601 01:03:41,327 --> 01:03:43,636 Punom brzinom na desno, g. KoIinse. 602 01:03:45,207 --> 01:03:47,118 Torpeda naciIjaIa mamce! 603 01:03:58,167 --> 01:04:02,126 OgIasni uzbunu! Ispraznite sektore A-5, B- 7, D-9! 604 01:04:02,607 --> 01:04:07,283 Voda prodire! Robinsone, upaIi rezervne akumuIatore! 605 01:04:14,967 --> 01:04:16,639 Ovo je biIo stimuIativno. 606 01:04:17,447 --> 01:04:21,007 KoIinse, povedite nas na periskopsku dubinu. 607 01:04:21,007 --> 01:04:23,316 PoIako i tiho. 608 01:04:27,047 --> 01:04:30,487 Uradite to! -PosIu�aj, KoIinse. Ne vredi umreti zbog toga. 609 01:04:30,487 --> 01:04:33,487 �ta ti to radi�? -Jo� nisi shvatio, fakuItetIijo? 610 01:04:33,487 --> 01:04:36,047 Ovde se radi o opstanku. Uradi to, KoIinse! 611 01:04:36,047 --> 01:04:40,916 Kako je to poeti�no. Izroni iIi �u ti razneti gIavu. 612 01:04:42,367 --> 01:04:54,165 25 m... 24m... 22m. 613 01:04:58,567 --> 01:05:02,401 1 9m. Otpo�nite podizanje pod nuItim stepenom. 614 01:05:13,447 --> 01:05:14,516 AvaIone. 615 01:05:16,967 --> 01:05:20,642 AvaIone, Saprid�e, Iansirni kIju�evi. 616 01:05:29,487 --> 01:05:32,285 Izra�unajte mi, g. MekdonaId. 617 01:05:32,447 --> 01:05:35,167 KoIiku �tetu mo�e da nanese jedan nukIearni projektiI 618 01:05:35,167 --> 01:05:39,638 gradu veIi�ine Njujorka. Svi �emo doznati za ta�no 5 minuta. 619 01:05:40,647 --> 01:05:42,524 Po�evi�i... sad! 620 01:05:48,167 --> 01:05:52,877 SvetIa Brodveja �e se ugasiti, a ''Jenkije'' nisam ni gIedao. 621 01:05:54,247 --> 01:05:57,603 U povratku �emo pokupiti zIato, ako su ga ostaviIi. 622 01:06:00,967 --> 01:06:02,161 Pa�nja posadi! 623 01:06:02,887 --> 01:06:04,527 Prvi nukIearni projektiI �e biti ispaIjen 624 01:06:04,527 --> 01:06:08,520 na preIepe Sjedinjene dr�ave, i pogodi�e metu za 4 minuta. 625 01:06:08,927 --> 01:06:11,885 �ao mi je �to ne mo�emo da vam omogu�imo i pogIed. 626 01:07:31,807 --> 01:07:35,322 Neka mi neko dobaci pi�toIj, do�avoIa! 627 01:08:09,807 --> 01:08:13,561 Obustavite paIjbu! Ustanite iIi �u vas pobiti! 628 01:08:19,167 --> 01:08:21,158 Ovo je biIo kao u dobrim, starim vremenima! 629 01:08:21,207 --> 01:08:24,487 Izdajni�ko kopiIe! -Sve vreme si ume�an, Marfi? 630 01:08:24,487 --> 01:08:27,247 Nego �ta sam. Jedino �to je moja IojaInost ikad dobiIa... 631 01:08:27,247 --> 01:08:30,127 GIuposti! Zar ovo naziva� IojaIno��u? 632 01:08:30,127 --> 01:08:32,327 I daIje si nezamenIjiv, Marfi. Kako se ose�a� 633 01:08:32,327 --> 01:08:36,286 samo par minuta pred Iansiranje? -ProkIeto dobro. 634 01:08:36,847 --> 01:08:38,807 40 sekundi do Iansiranja. 635 01:08:38,807 --> 01:08:42,436 ProjektiIu treba 4 minuta da stigne do Njujorka. 636 01:08:58,607 --> 01:09:01,246 Za njim, Marfi! OstaIi ostanite na podu! 637 01:09:09,487 --> 01:09:10,840 Mrtav si! 638 01:09:13,927 --> 01:09:16,287 StabiIizute podmornicu, g. KoIinse. 639 01:09:16,287 --> 01:09:17,959 Smesta! 640 01:09:29,887 --> 01:09:32,959 Kuda? -Do zgrade Empajer Stejt. 641 01:09:40,127 --> 01:09:43,199 Gospodine Robinse, otvorite bo�na vrata. 642 01:09:54,007 --> 01:09:56,487 Gubimo snagu gIavnog motora! 643 01:09:56,487 --> 01:09:58,847 Ne mo�emo da ispaIimo! Prodire previ�e vode! 644 01:09:58,847 --> 01:10:00,485 Sve �e� nas pobiti! 645 01:10:19,047 --> 01:10:21,163 GIavni motor u kvaru! 646 01:10:31,487 --> 01:10:34,479 Kartere! DoIazi ovamo! 647 01:10:44,887 --> 01:10:46,525 Nekad sam bio isti kao ti! 648 01:10:47,127 --> 01:10:50,517 Davao sam sve od sebe iz ose�anja du�nosti! 649 01:10:50,847 --> 01:10:54,927 AIi sam se opametio! Po�eo sam da brinem o sebi! 650 01:10:54,927 --> 01:10:58,886 Nadam se da ti se dopada �amov kov�eg koji su ti odabraIi! 651 01:10:59,607 --> 01:11:02,804 �to ne do�e� da me uhvati�? �ta je, boji� se? 652 01:11:12,447 --> 01:11:16,440 Ne mogu da je dr�im mirno! Potonu�emo! 653 01:12:46,207 --> 01:12:49,005 1 minut 30 sekundi do udara. 654 01:12:51,807 --> 01:12:53,286 Dajte mi predsednika. 655 01:12:59,007 --> 01:13:03,125 Evo zdgrade Empajer Stejt! -Smiri se, Tomi. Skoro smo stigIi. 656 01:13:16,367 --> 01:13:20,201 Odustani. ProjektiI je ve� Iansiran. Gotovo je. 657 01:14:17,247 --> 01:14:19,078 Sagnite se! 658 01:14:30,887 --> 01:14:34,402 Neko je uspeo da obustavi projektiI! 659 01:14:34,887 --> 01:14:37,879 Bio je to harpun, a ne nukIearka! 660 01:14:38,327 --> 01:14:41,285 Pogo�en je samo vrh zgrade Empajer Stejt. 661 01:14:49,087 --> 01:14:50,281 Ne reaguje! 662 01:14:56,167 --> 01:14:57,839 Umre�e�! 663 01:16:04,367 --> 01:16:06,437 DUBINA PUCANjA LjUSKE 664 01:16:56,127 --> 01:16:59,517 Podmornica ne mo�e vi�e da izdr�i pritisak! 665 01:17:14,447 --> 01:17:16,915 Smesta su nam potrebni motori! 666 01:17:19,727 --> 01:17:21,558 Hajde... Hajde, maIa... 667 01:17:31,007 --> 01:17:32,520 Podi�emo se! 668 01:18:06,447 --> 01:18:08,563 Povucite se, razne�u vrata! 669 01:18:19,567 --> 01:18:23,958 Dobro, dosta odmaranja! Potrebni ste mi gore! Pokret! 670 01:18:29,487 --> 01:18:32,001 KoIinse, drago mi je da te vidim. 671 01:18:36,247 --> 01:18:40,240 Storpe! Ho�e� Ii me odvezati? -Izvini, dru�e. 672 01:18:45,207 --> 01:18:48,404 Ovde D�ejms Karter, na SSN ''Odiseju''. 673 01:18:49,047 --> 01:18:51,038 D�ejmse, �iv si?! 674 01:18:54,047 --> 01:18:57,047 Da, gospodine. I ja sam maIo iznena�en. 675 01:18:57,047 --> 01:18:58,527 Potrebna nam je pomo� na povr�ini. 676 01:18:58,527 --> 01:19:00,927 SpasiIa�ki timovi i �Iepovanje do ku�e. 677 01:19:00,927 --> 01:19:03,441 Podmornica je ponovo na�a. 678 01:19:05,367 --> 01:19:09,246 Da Ii je Lisa Stark tamo? Je Ii �uIa ne�to o Tomiju? 679 01:19:10,847 --> 01:19:11,962 Nisam. 680 01:19:12,727 --> 01:19:16,037 Mo�e� Ii da mi javi� �im ne�to sazna�? -Ho�u. 681 01:19:16,087 --> 01:19:20,126 D�ejmse, ja �u te Ii�no o svemu izvestiti kad stigne� u Iuku. 682 01:20:04,087 --> 01:20:06,806 Tatice, vratio si se! 683 01:20:09,007 --> 01:20:12,207 Zdravo, dugar. Kako je biIo u Njujorku? 684 01:20:12,207 --> 01:20:15,927 Sjajno! Zgrada je pogo�ena i paIa je na na� taksi! 685 01:20:15,927 --> 01:20:18,807 Da nije biIa zgrada Empajer Stej? -Jeste! 686 01:20:18,807 --> 01:20:20,877 DopaIa ti se? -Sjajna je! 687 01:20:21,247 --> 01:20:25,286 Mnogo sam brinuo zbog tebe, drugar. Nedostajao si mi. 688 01:20:30,447 --> 01:20:31,243 Zdravo. 689 01:20:32,207 --> 01:20:33,083 Zdravo. 690 01:20:34,447 --> 01:20:38,247 Samo sam hteIa da se uverim da si dobro. 691 01:20:38,247 --> 01:20:40,283 Zar ne�ete da se poIjubite? 692 01:20:43,283 --> 01:20:47,283 Preuzeto sa www.titlovi.com 55243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.