Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,605
My father had few friends.
2
00:00:23,606 --> 00:00:25,999
A cathedral full of acquaintances,
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,655
but few friends.
4
00:00:27,656 --> 00:00:30,092
Murray Fox was one of them.
5
00:00:30,093 --> 00:00:31,893
They'd both kill me for saying so.
6
00:00:31,894 --> 00:00:33,695
A Jew from the Bronx.
7
00:00:33,696 --> 00:00:35,597
An Irish Catholic from Westport.
8
00:00:35,598 --> 00:00:38,566
But they-they thought of
each other like brothers.
9
00:00:38,567 --> 00:00:41,503
And so, on behalf of the Friars,
10
00:00:41,504 --> 00:00:44,706
hither and yon, past and present,
11
00:00:44,707 --> 00:00:46,908
it is my deep pleasure
12
00:00:46,909 --> 00:00:50,212
to honor Murray with this sketch
13
00:00:50,213 --> 00:00:52,914
to join our cadre.
14
00:00:52,915 --> 00:00:54,549
And to you, Sam,
15
00:00:54,550 --> 00:00:58,537
we bestow the title Honorary
Friar in Perpetuity.
16
00:01:02,141 --> 00:01:04,058
Thank you.
17
00:01:04,059 --> 00:01:06,294
Oh, my God. Wow.
18
00:01:06,295 --> 00:01:08,062
Um...
19
00:01:08,063 --> 00:01:11,466
my father loved being a Friar,
and he loved coming here,
20
00:01:11,467 --> 00:01:12,934
and this means a lot.
21
00:01:12,935 --> 00:01:15,570
I get a free martini, right? 'Cause...
22
00:01:15,571 --> 00:01:17,739
Um, it's a nice perk.
23
00:01:17,740 --> 00:01:19,907
But anyway... thanks, Durham.
24
00:01:19,908 --> 00:01:21,476
Okay. Thank you.
25
00:01:21,477 --> 00:01:25,113
I remember you were always
so much older than me,
26
00:01:25,114 --> 00:01:27,782
and now we're exactly the same age.
27
00:01:27,783 --> 00:01:29,651
How did that happen?
28
00:01:29,652 --> 00:01:31,486
Mm. I don't know.
29
00:01:31,487 --> 00:01:33,939
I do.
30
00:01:34,973 --> 00:01:36,491
It's this hair.
31
00:01:36,492 --> 00:01:38,293
My God.
32
00:01:38,294 --> 00:01:40,938
You have no right to
have such good hair.
33
00:01:43,100 --> 00:01:44,784
You can do it again if you want.
34
00:01:47,653 --> 00:01:49,604
So, off topic.
35
00:01:49,605 --> 00:01:50,605
- No.
- What?
36
00:01:50,606 --> 00:01:51,973
I don't want to hear about
37
00:01:51,974 --> 00:01:53,741
how you shtupped Anne Bancroft
38
00:01:53,742 --> 00:01:55,943
when you were at the tender age of 15.
39
00:01:55,944 --> 00:01:57,412
- You don't?
- Or any of those.
40
00:01:57,413 --> 00:01:58,813
That's an unsubstantiated
rumor, you know.
41
00:01:58,814 --> 00:02:00,248
Yeah.
42
00:02:00,249 --> 00:02:02,317
It's true. And look at
you. You, you know...
43
00:02:02,318 --> 00:02:04,252
it's not like you haven't
had your world tour.
44
00:02:04,253 --> 00:02:06,254
No. No. Child actor.
45
00:02:06,255 --> 00:02:08,156
Married. Now I'm dead.
46
00:02:08,157 --> 00:02:10,276
Hardly.
47
00:02:11,810 --> 00:02:13,528
So, off topic.
48
00:02:13,529 --> 00:02:15,830
Do you think it's true...
49
00:02:15,831 --> 00:02:18,300
do you think your
father and my mother...
50
00:02:18,301 --> 00:02:20,935
During that five-year period
51
00:02:20,936 --> 00:02:23,471
when Cormic and Murray weren't
speaking to each other...
52
00:02:23,472 --> 00:02:25,273
Do you think they, uh... did it?
53
00:02:25,274 --> 00:02:26,608
- What?
- Yeah.
54
00:02:26,609 --> 00:02:29,444
- That was over a script.
- Mm-hmm.
55
00:02:29,445 --> 00:02:31,979
I don't think... N-No.
56
00:02:31,980 --> 00:02:33,481
I don't know. I don't know.
57
00:02:33,482 --> 00:02:35,149
It's not like Cormic was, uh,
58
00:02:35,150 --> 00:02:36,835
the most faithful of men.
59
00:02:38,304 --> 00:02:40,355
Well, Murray would never...
60
00:02:40,356 --> 00:02:43,825
I mean, he was terrified
of my mother's wrath.
61
00:02:45,394 --> 00:02:47,729
Your mom was a babe, though. I remember.
62
00:02:47,730 --> 00:02:49,997
Yeah. I remember your mom, too.
63
00:02:49,998 --> 00:02:51,666
- She was hot.
- She was...
64
00:02:51,667 --> 00:02:53,167
- Hi, baby.
- Oh.
65
00:02:53,168 --> 00:02:54,569
- Hey.
- Hi.
66
00:02:54,570 --> 00:02:56,504
- I thought you had to do the...
- I know. Jeremiah's set isn't
67
00:02:56,505 --> 00:02:57,572
- until 11:00.
- Oh.
68
00:02:57,573 --> 00:03:00,074
- I'm Ruth.
- Oh, yes. Sam.
69
00:03:00,075 --> 00:03:02,143
Sam. Uh, this is Sam.
70
00:03:02,144 --> 00:03:03,511
We grew up together.
71
00:03:03,512 --> 00:03:04,579
Mm-hmm.
72
00:03:04,580 --> 00:03:06,248
Yeah. We grew up together.
73
00:03:06,249 --> 00:03:08,250
Except he was older. Much older.
74
00:03:08,251 --> 00:03:10,518
So much older.
75
00:03:10,519 --> 00:03:11,539
You know the feeling?
76
00:03:11,541 --> 00:03:12,487
You know what I mean, Ruth?
77
00:03:12,488 --> 00:03:13,555
Just a second. Hello?
78
00:03:13,556 --> 00:03:14,589
Wait. Actually, no, honey.
79
00:03:14,590 --> 00:03:15,823
You can't take... No calls.
80
00:03:15,824 --> 00:03:17,091
You... Will you take that in the lobby?
81
00:03:17,092 --> 00:03:18,726
Seriously?
82
00:03:18,727 --> 00:03:20,246
Seriously. It's-it's a rule.
83
00:03:22,498 --> 00:03:23,949
- It's a rule.
- Hello?
84
00:03:25,584 --> 00:03:27,935
Hey. You're here? Yeah.
85
00:03:27,936 --> 00:03:29,537
- She's adorable.
- S-Stop it.
86
00:03:29,538 --> 00:03:31,339
- Stop it. Stop it.
- I didn't... I'm not even...
87
00:03:31,340 --> 00:03:32,440
- Don't. Don't. Come on.
- Okay.
88
00:03:32,441 --> 00:03:33,875
It's not like I asked for that.
89
00:03:33,876 --> 00:03:36,077
This isn't a demographic
90
00:03:36,078 --> 00:03:38,079
- I go casting my net for.
- Mm-hmm.
91
00:03:38,080 --> 00:03:39,155
- It's not...
- Yeah, I mean, because
92
00:03:39,157 --> 00:03:40,348
it's not like there's
93
00:03:40,349 --> 00:03:44,286
a whole swath of women
in their 40s and 50s
94
00:03:44,287 --> 00:03:46,388
who are totally available,
95
00:03:46,389 --> 00:03:49,190
with great minds and better bodies,
96
00:03:49,191 --> 00:03:51,959
- lovely, sweet, amazing,
- Mm.
97
00:03:51,960 --> 00:03:54,228
Next-level, recently divorced,
98
00:03:54,229 --> 00:03:55,730
- well-adjusted,
- I know.
99
00:03:55,731 --> 00:03:58,433
Ready to go out and share a meal,
100
00:03:58,434 --> 00:04:01,202
have a good time, not boring.
101
00:04:01,203 --> 00:04:03,871
And you just skip over all of them.
102
00:04:03,872 --> 00:04:07,375
I mean, you guys just
skip a whole generation.
103
00:04:07,376 --> 00:04:08,376
Or three.
104
00:04:08,377 --> 00:04:09,644
All right, I know, I know.
105
00:04:09,645 --> 00:04:11,379
And-and, by the way, I agree.
106
00:04:11,380 --> 00:04:13,415
You know? I have lived a bunch of life,
107
00:04:13,416 --> 00:04:15,317
and now I'm just glomming onto hers,
108
00:04:15,318 --> 00:04:17,985
you know, and it's... it's not fair.
109
00:04:17,986 --> 00:04:19,987
I-I don't know why she agrees to it.
110
00:04:19,988 --> 00:04:21,940
- It's, you know...
- Mm-hmm.
111
00:04:22,974 --> 00:04:23,991
I'm speechless.
112
00:04:23,992 --> 00:04:25,259
Yeah, it's...
113
00:04:25,260 --> 00:04:26,628
it's tough.
114
00:04:26,629 --> 00:04:28,914
I feel for you. I mean...
115
00:04:30,816 --> 00:04:32,567
But anyway...
116
00:04:32,568 --> 00:04:34,569
- I'll leave you to Ruth.
- Oh, come on.
117
00:04:34,570 --> 00:04:36,804
Sam, Sam, come on, she'll be gone in 20.
118
00:04:36,805 --> 00:04:39,190
She is 20, bro.
119
00:04:40,258 --> 00:04:41,309
Let's have dinner later.
120
00:04:41,310 --> 00:04:43,311
Peace out, Friar Durham.
121
00:04:43,312 --> 00:04:45,079
Oh, the hair!
122
00:04:45,080 --> 00:04:46,514
Come on. Sam.
123
00:04:46,515 --> 00:04:48,015
This was fun.
124
00:04:48,016 --> 00:04:49,817
Deuces!
125
00:04:49,818 --> 00:04:52,587
Text me if you change your mind.
126
00:04:52,588 --> 00:04:55,189
♪ Cigarette smoke is in my eyes ♪
127
00:04:55,190 --> 00:05:01,212
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
128
00:05:15,026 --> 00:05:16,895
Hi. Thanks.
129
00:05:18,397 --> 00:05:21,148
What are you doing in my hotel?
130
00:05:21,149 --> 00:05:22,950
This is my hotel.
131
00:05:22,951 --> 00:05:25,152
It's definitely my hotel.
132
00:05:25,153 --> 00:05:26,538
Oh, okay.
133
00:05:28,407 --> 00:05:31,793
Um... I didn't think you
were coming in for this.
134
00:05:31,794 --> 00:05:33,961
Yeah, I'm gonna see yours and
a couple other readings.
135
00:05:33,962 --> 00:05:36,864
Oh. Cool.
136
00:05:36,865 --> 00:05:39,534
You know, I'm really
l-looking forward to it.
137
00:05:39,535 --> 00:05:40,702
- Yeah.
- Thanks.
138
00:05:40,703 --> 00:05:42,970
Yeah. Do you have an early call?
139
00:05:42,971 --> 00:05:45,139
No, no, no, not too early.
140
00:05:45,140 --> 00:05:46,741
Not too early.
141
00:05:46,742 --> 00:05:49,243
That's so funny that you're
staying in my hotel.
142
00:05:49,244 --> 00:05:51,045
Well, you have good taste,
I have good taste.
143
00:05:51,046 --> 00:05:52,213
- Mm-hmm.
- Makes sense.
144
00:05:52,214 --> 00:05:54,332
Yeah, we can go with that.
145
00:05:55,367 --> 00:05:56,884
Are you freaked out?
146
00:05:56,885 --> 00:05:59,821
No. No! No. No.
147
00:05:59,822 --> 00:06:01,889
No, no, no, no, no.
148
00:06:01,890 --> 00:06:03,224
No. Just...
149
00:06:03,225 --> 00:06:04,943
Anyway...
150
00:06:06,712 --> 00:06:10,231
I don't want you to think
that I'm rude, but...
151
00:06:10,232 --> 00:06:12,233
I have to, uh, FaceTime my daughters
152
00:06:12,234 --> 00:06:14,101
and go up to my room, but
153
00:06:14,102 --> 00:06:16,838
it's really good... I'm gonna see you...
154
00:06:16,839 --> 00:06:19,273
tomorrow at the reading.
155
00:06:19,274 --> 00:06:21,042
Thank you.
156
00:06:21,043 --> 00:06:23,911
I'm gonna... I just... 'Cause...
157
00:06:23,912 --> 00:06:25,279
I mean, it's great.
158
00:06:25,280 --> 00:06:26,714
You have good taste, I have good taste,
159
00:06:26,715 --> 00:06:28,082
we're staying in a hotel.
160
00:06:28,083 --> 00:06:29,584
I'll see you tomorrow, Mer.
161
00:06:29,585 --> 00:06:30,718
Good night.
162
00:06:30,719 --> 00:06:33,254
Anyway, seriously, sorry.
163
00:06:33,255 --> 00:06:35,623
I told my daughters that I would Face...
164
00:06:35,624 --> 00:06:37,925
It's better in the room.
I'll see you tomorrow.
165
00:06:37,926 --> 00:06:40,194
Thank you.
166
00:06:40,195 --> 00:06:41,647
Anyway...
167
00:06:45,768 --> 00:06:49,437
♪ If you'd only start to kiss me once ♪
168
00:06:49,438 --> 00:06:53,541
♪ And say "I love you" some more ♪
169
00:06:53,542 --> 00:06:57,545
♪ But you're either very bashful ♪
170
00:06:57,546 --> 00:07:00,982
♪ Or else just a little bit sore ♪
171
00:07:00,983 --> 00:07:05,219
♪ So if you really want to baby me ♪
172
00:07:05,220 --> 00:07:08,956
♪ Then, baby, why not
do the thing right ♪
173
00:07:08,957 --> 00:07:12,293
♪ Because you really disappointed me ♪
174
00:07:12,294 --> 00:07:14,829
♪ When you forgot to
175
00:07:14,830 --> 00:07:18,016
♪ Kiss me good night
176
00:07:19,084 --> 00:07:20,602
♪ Good night.
177
00:07:20,603 --> 00:07:22,136
Hey, Sam.
178
00:07:22,137 --> 00:07:23,938
- Hi.
- We're on the main stage.
179
00:07:23,939 --> 00:07:26,191
Okay, cool.
180
00:07:27,593 --> 00:07:29,677
Uh-oh.
181
00:07:29,678 --> 00:07:31,112
- Nice.
- Cute.
182
00:07:31,113 --> 00:07:33,314
Yeah. Nice green shirt.
I see you got the memo.
183
00:07:33,315 --> 00:07:35,249
Yes!
184
00:07:35,250 --> 00:07:38,119
- You're my brother!
- We hate each other.
185
00:07:38,120 --> 00:07:39,587
- Yeah, this is gonna be hard.
- I know.
186
00:07:39,588 --> 00:07:40,588
- We're gonna have to act.
- Yeah, you think
187
00:07:40,589 --> 00:07:42,189
- you got it in you?
- I think I do.
188
00:07:42,190 --> 00:07:43,825
- I'm not sure about you.
- Me too.
189
00:07:46,328 --> 00:07:47,862
Good morning, sunshines.
190
00:07:47,863 --> 00:07:49,330
- Good morning.
- Hi!
191
00:07:54,520 --> 00:07:56,838
Aunt Sissy and I haven't seen
each other since, uh, what?
192
00:07:56,839 --> 00:07:58,806
I saw you at Joe's Pub last month.
193
00:07:58,807 --> 00:08:00,474
- Oh. Last month.
- Yeah.
194
00:08:00,475 --> 00:08:01,843
Thanks, man.
195
00:08:03,612 --> 00:08:05,997
Hi. Didn't read the script.
Did you guys read it?
196
00:08:08,784 --> 00:08:11,352
Everybody, your character's
name is on your script.
197
00:08:11,353 --> 00:08:13,788
Just a few announcements.
We are on a straight six
198
00:08:13,789 --> 00:08:15,790
with a half-hour lunch, and I think
199
00:08:15,791 --> 00:08:18,192
we have an Equity
deputy here... Jon Jon.
200
00:08:18,193 --> 00:08:19,994
So concerns go to him.
201
00:08:19,995 --> 00:08:22,830
- Jon Jon!
- Oh, my God. No, not you.
202
00:08:22,831 --> 00:08:24,231
Can we take another vote, please?
203
00:08:24,232 --> 00:08:26,167
- Yeah.
- Your deputy commands you.
204
00:08:26,168 --> 00:08:28,402
Yes, Mama.
205
00:08:28,403 --> 00:08:30,738
And I will turn it over
to your director Trevor.
206
00:08:30,739 --> 00:08:32,406
- Yes!
- Trevor!
207
00:08:33,876 --> 00:08:35,176
What's up, guys?
208
00:08:35,177 --> 00:08:36,578
Thank you for coming in today.
209
00:08:36,579 --> 00:08:38,045
Um, I've been working on this play
210
00:08:38,046 --> 00:08:40,715
for a couple years now with Mook.
211
00:08:42,517 --> 00:08:44,251
I'm gonna speak for the both of us.
212
00:08:44,252 --> 00:08:47,021
We think this play is
pretty tight, so...
213
00:08:47,022 --> 00:08:49,223
we're not really looking
for a bunch of ad-libbing
214
00:08:49,224 --> 00:08:51,659
or suggestions.
215
00:08:51,660 --> 00:08:54,161
So, just do what's on the page.
216
00:08:54,162 --> 00:08:55,897
Basically, after Williamstown,
217
00:08:55,898 --> 00:08:59,000
the play's been getting a lot of buzz,
218
00:08:59,001 --> 00:09:01,035
uh, both here and the West End.
219
00:09:01,036 --> 00:09:04,371
So, basically, I'll stop you
if I have any adjustments.
220
00:09:04,372 --> 00:09:08,542
But otherwise, we're gonna
try for a few reads
221
00:09:08,543 --> 00:09:10,745
and get it up onstage. Cool.
222
00:09:10,746 --> 00:09:12,413
I-I never get cold sores.
223
00:09:12,414 --> 00:09:13,848
I just feel, like, a little tingle.
224
00:09:13,849 --> 00:09:15,683
- Oh, Jesus.
- You never get cold sores,
225
00:09:15,684 --> 00:09:18,352
and you got a whole tub of
lysine in your bag? Okay.
226
00:09:18,353 --> 00:09:20,421
Okay, relax, Norm. All right, relax.
227
00:09:20,422 --> 00:09:21,889
- Wait. I'm moving over.
- Scary.
228
00:09:21,890 --> 00:09:22,864
Give Daddy a kiss.
229
00:09:22,866 --> 00:09:24,091
- Put it right there.
- No.
230
00:09:24,092 --> 00:09:25,559
Come over here and sit by me.
231
00:09:25,560 --> 00:09:28,529
I'm immune.
232
00:09:28,530 --> 00:09:31,416
- Give me one. Now I'm scared.
- Okay. Yeah, you never know.
233
00:09:33,819 --> 00:09:35,803
Deserted truck stop outside of Ames.
234
00:09:35,804 --> 00:09:39,807
Copulating like swine
under a lone sodium lamp.
235
00:09:39,808 --> 00:09:41,960
This is straight out
of a Hopper painting.
236
00:09:45,230 --> 00:09:47,548
Oh, shit. It's me. Sorry.
237
00:09:47,549 --> 00:09:48,488
I called you.
238
00:09:48,490 --> 00:09:49,884
- That's points right there.
- Were you?
239
00:09:49,885 --> 00:09:52,987
- Maybe.
- Either you were or you weren't.
240
00:09:52,988 --> 00:09:55,923
Uh, look, uh, I'm sorry for stopping,
241
00:09:55,924 --> 00:09:57,925
but did I call?
242
00:09:57,926 --> 00:10:01,312
I mean, you did, and you didn't.
243
00:10:02,914 --> 00:10:04,632
Gotcha.
244
00:10:04,633 --> 00:10:08,435
And have shards of broken
bottles shoved down my throat
245
00:10:08,436 --> 00:10:12,339
while being lowered slowly
into a vat of rabid rats.
246
00:10:12,340 --> 00:10:14,660
Um, okay. I'm gonna
stop you right there.
247
00:10:16,261 --> 00:10:18,445
Sam...
248
00:10:18,446 --> 00:10:20,247
I...
249
00:10:20,248 --> 00:10:24,318
really feel like you're
enjoying this torture scenario.
250
00:10:24,319 --> 00:10:26,353
And, like,
251
00:10:26,354 --> 00:10:28,956
you're playing it at an eight,
and I'm gonna need you
252
00:10:28,957 --> 00:10:31,358
to take it down to, like, a six.
253
00:10:33,095 --> 00:10:34,495
- A six.
- Okay, good.
254
00:10:34,496 --> 00:10:36,463
- So, uh, let's take it again.
- Okay.
255
00:10:36,464 --> 00:10:39,200
Well, I would rather, uh,
get the hairs of my balls
256
00:10:39,201 --> 00:10:40,768
plucked one by one.
257
00:10:40,769 --> 00:10:43,004
Okay, guys, it's still
a little hot, guys.
258
00:10:43,005 --> 00:10:46,140
Um, the comedy lies
259
00:10:46,141 --> 00:10:48,109
in this being...
260
00:10:48,110 --> 00:10:49,944
a totally...
261
00:10:49,945 --> 00:10:53,681
you know, like...
262
00:10:53,682 --> 00:10:56,951
you know... kind of tone.
263
00:10:56,952 --> 00:10:58,352
Yeah?
264
00:10:58,353 --> 00:11:00,287
Uh, yeah.
265
00:11:00,288 --> 00:11:02,189
- Totally.
- We... Uh, we know.
266
00:11:02,190 --> 00:11:03,691
- Sure.
- Oh, crap.
267
00:11:03,692 --> 00:11:05,659
We got to take a lunch. All right.
268
00:11:05,660 --> 00:11:07,628
- Half hour, people.
- That was, like, a seven.
269
00:11:07,629 --> 00:11:10,064
- Thanks.
- It lies in the tone.
270
00:11:10,065 --> 00:11:11,532
I mean, it's not good, right?
271
00:11:11,533 --> 00:11:13,134
Yeah.
272
00:11:13,135 --> 00:11:14,802
There's no way they're
bringing this to Broadway.
273
00:11:14,803 --> 00:11:16,237
You never know.
274
00:11:16,238 --> 00:11:17,504
We haven't drunk the Kool-Aid yet.
275
00:11:17,506 --> 00:11:18,672
Just wait.
276
00:11:18,673 --> 00:11:20,141
It's the home front.
277
00:11:20,142 --> 00:11:22,143
- I'll be right back.
- Okay.
278
00:11:25,413 --> 00:11:26,765
Huh?
279
00:11:27,833 --> 00:11:29,334
Really?
280
00:11:32,037 --> 00:11:34,155
Oh. Mark.
281
00:11:34,156 --> 00:11:35,857
Huh?
282
00:11:35,858 --> 00:11:37,442
Nice.
283
00:12:02,868 --> 00:12:04,685
So, we're gonna go
284
00:12:04,686 --> 00:12:06,353
straight through, no intermission.
285
00:12:06,354 --> 00:12:10,191
Let's do the play.
Skewered by Mook Simmonds.
286
00:12:10,192 --> 00:12:12,593
Watch the axe impacting my skull
287
00:12:12,594 --> 00:12:14,595
and have shards of broken bottles
288
00:12:14,596 --> 00:12:16,597
shoved down my throat
289
00:12:16,598 --> 00:12:20,367
while being lowered slowly
into a vat of rabid rats.
290
00:12:20,368 --> 00:12:21,402
Really?
291
00:12:21,403 --> 00:12:23,704
That sounds like joyous rapture.
292
00:12:23,705 --> 00:12:26,057
He told me he wanted to marry you.
293
00:12:27,893 --> 00:12:28,976
What?
294
00:12:28,977 --> 00:12:30,728
He said he was crazy for you.
295
00:12:31,930 --> 00:12:33,981
What are you talking about?
296
00:12:33,982 --> 00:12:36,450
- Maybe you should tell her.
- Absolutely not!
297
00:12:36,451 --> 00:12:37,718
Don't even think about it!
298
00:12:37,719 --> 00:12:39,404
Jon.
299
00:12:41,472 --> 00:12:43,457
- It's time.
- It's time?
300
00:12:43,458 --> 00:12:45,726
♪ Windows on the world...
301
00:12:45,727 --> 00:12:47,328
That's funny, coming from you.
302
00:12:47,329 --> 00:12:49,931
I don't care about the
gossip of the thing.
303
00:12:49,932 --> 00:12:51,732
I care about the thing!
304
00:12:51,733 --> 00:12:55,402
We're talking wha-what... 30 years?
305
00:12:55,403 --> 00:12:57,671
- It doesn't matter.
- I'm a hundred million years old now.
306
00:12:57,672 --> 00:12:58,840
Doesn't matter to me.
307
00:12:58,841 --> 00:13:00,507
I am sick of it!
308
00:13:00,508 --> 00:13:03,644
I am sick of being the
Lenny to your George.
309
00:13:03,645 --> 00:13:07,014
Okay, I'm not sitting in the
audience watching the movie
310
00:13:07,015 --> 00:13:09,416
of your life!
311
00:13:09,417 --> 00:13:11,418
Your quarter's up.
312
00:13:11,419 --> 00:13:12,786
♪ That floor you're standing on ♪
313
00:13:12,787 --> 00:13:13,921
Now it's your turn.
314
00:13:13,922 --> 00:13:17,158
♪ Ain't gonna sweep itself
315
00:13:17,159 --> 00:13:18,592
His whole life
316
00:13:18,593 --> 00:13:20,761
just clamps down.
317
00:13:20,762 --> 00:13:23,831
Literally clamps down.
318
00:13:23,832 --> 00:13:27,334
♪ Painting every room...
319
00:13:27,335 --> 00:13:29,988
I can't do anything.
320
00:13:42,000 --> 00:13:44,651
Bravo! Bravo!
321
00:13:46,321 --> 00:13:48,722
- You killed it. You killed it.
- That was awesome.
322
00:13:48,723 --> 00:13:50,992
Couple things...
323
00:13:50,993 --> 00:13:51,993
I hope they get the funding.
324
00:13:51,995 --> 00:13:53,227
- It was just wonderful.
- Wow.
325
00:13:53,228 --> 00:13:54,495
- Thanks, Trevor.
- Thank you.
326
00:13:54,496 --> 00:13:55,897
The audience really loved it, man.
327
00:13:55,898 --> 00:13:57,698
- Amazing writing.
- Thank you.
328
00:13:57,699 --> 00:14:00,001
You know, I was in an apartment
with my parents on one side
329
00:14:00,002 --> 00:14:02,136
and my brother and his wife
and their baby on the other.
330
00:14:02,137 --> 00:14:03,537
- What was the title?
- 9JKL.
331
00:14:03,538 --> 00:14:05,206
- And I get afraid...
- Oh.
332
00:14:05,207 --> 00:14:06,908
- Yeah, not a great title.
- ...because I-I feel like
333
00:14:06,909 --> 00:14:08,342
I'm hoarding it. Yeah, well, you are.
334
00:14:08,343 --> 00:14:10,144
- Hi. Hi.
- Hey.
335
00:14:10,145 --> 00:14:11,678
- Oh, sorry.
- We'll see you at Dear John's.
336
00:14:11,679 --> 00:14:13,080
- Oh, okay.
- All right.
337
00:14:13,081 --> 00:14:15,149
Yeah. I'll-I'll meet up with you guys.
338
00:14:15,150 --> 00:14:18,852
Hi. Good? Was it good...?
I think it's good, right?
339
00:14:18,853 --> 00:14:20,754
I was chatting with the
folks from the festival,
340
00:14:20,755 --> 00:14:22,223
and Mook loves you, of course.
341
00:14:22,224 --> 00:14:24,225
Really? Mm.
342
00:14:24,226 --> 00:14:25,826
How come Tressa didn't know?
343
00:14:25,827 --> 00:14:28,113
Oh. Healthy boundary around that.
344
00:14:29,214 --> 00:14:30,597
I mean...
345
00:14:30,598 --> 00:14:32,733
I never would have done this.
346
00:14:32,734 --> 00:14:35,836
I never would have been able to even...
347
00:14:35,837 --> 00:14:39,006
be part of this if you hadn't set it up.
348
00:14:39,007 --> 00:14:41,075
How come she didn't know that?
349
00:14:41,076 --> 00:14:42,743
I'm not good at strategies.
350
00:14:42,744 --> 00:14:45,079
Isn't that what a
manager's supposed to do?
351
00:14:46,881 --> 00:14:50,684
We've been together 20
years. We're like family.
352
00:14:50,685 --> 00:14:54,255
But you're asking me if I
could do a Broadway run?
353
00:14:54,256 --> 00:14:56,623
Well, yes, I would like to.
354
00:14:56,624 --> 00:14:58,960
I would like to say that I did that,
355
00:14:58,961 --> 00:15:00,694
that I was on Broadway.
356
00:15:00,695 --> 00:15:01,862
Then you should do it.
357
00:15:01,863 --> 00:15:03,397
I can talk to Tressa for you.
358
00:15:03,398 --> 00:15:04,898
There are ways to make this work.
359
00:15:04,899 --> 00:15:06,467
Oof.
360
00:15:06,468 --> 00:15:08,535
All right, well, I'll
see you back in L.A.
361
00:15:08,536 --> 00:15:09,903
Wait. What are you doing?
362
00:15:09,904 --> 00:15:12,073
I got to go up to my
room, make some calls.
363
00:15:12,074 --> 00:15:15,076
But the cast... we're all gonna
go have drinks and sing songs.
364
00:15:15,077 --> 00:15:16,810
I need to work.
365
00:15:16,811 --> 00:15:20,114
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no. Please, please.
366
00:15:20,115 --> 00:15:23,650
Okay, let's just go in here for
one drink. One drink, okay?
367
00:15:23,651 --> 00:15:26,287
- Okay, one drink.
- Okay, good.
368
00:15:26,288 --> 00:15:27,921
Ooh. I'm sorry.
369
00:15:27,922 --> 00:15:29,957
- That's all right.
- Wait. Hang on.
370
00:15:29,958 --> 00:15:31,892
Do you mind if I take this?
371
00:15:31,893 --> 00:15:33,427
Yeah, I'll order for you.
372
00:15:33,428 --> 00:15:35,446
Okay. Thanks.
373
00:15:39,167 --> 00:15:40,501
Hello.
374
00:15:40,502 --> 00:15:42,903
- How'd it go?
- The reading?
375
00:15:42,904 --> 00:15:45,106
No, the opera. Yes, the reading.
376
00:15:45,107 --> 00:15:47,308
Well, there's a lot of buzz.
377
00:15:47,309 --> 00:15:50,095
Mer says they're gonna
take it to Broadway.
378
00:15:51,329 --> 00:15:52,513
Oh, Mer's there.
379
00:15:52,514 --> 00:15:54,181
Yeah, she's the one
380
00:15:54,182 --> 00:15:55,700
who thought of me for this.
381
00:15:57,302 --> 00:15:59,920
You know, she figured
that the playwright and I
382
00:15:59,921 --> 00:16:02,189
might connect, so...
383
00:16:02,190 --> 00:16:03,757
Mer told you this?
384
00:16:03,758 --> 00:16:06,044
Yeah, after the thing. What?
385
00:16:07,678 --> 00:16:09,763
- So, you want to do it?
- I don't know.
386
00:16:09,764 --> 00:16:12,033
But this is good. It's good.
387
00:16:12,034 --> 00:16:14,701
I'm gonna make this an
easy conversation for you.
388
00:16:14,702 --> 00:16:16,803
What conversation?
389
00:16:16,804 --> 00:16:20,174
You obviously feel the need to
move on to greener pastures.
390
00:16:20,175 --> 00:16:22,809
And I get it. We've been
together a long time.
391
00:16:22,810 --> 00:16:24,478
And we both respect each other.
392
00:16:24,479 --> 00:16:26,980
But you feel the need
to shake things up.
393
00:16:26,981 --> 00:16:29,616
I don't. I'm not saying
that. Have I said that?
394
00:16:29,617 --> 00:16:32,119
And I value our friendship too
much to stand in your way.
395
00:16:32,120 --> 00:16:33,820
This conversation has
been a long time coming.
396
00:16:33,821 --> 00:16:35,222
Since the movie.
397
00:16:35,223 --> 00:16:37,724
And I want you to feel that you
have the support you need,
398
00:16:37,725 --> 00:16:39,326
- so I will step aside.
- Wait. Wait, wait, wait,
399
00:16:39,327 --> 00:16:40,827
wait, wait, wait. Tressa.
400
00:16:40,828 --> 00:16:42,963
You don't need to say
another word. I get it.
401
00:16:42,964 --> 00:16:44,198
Best of luck to you, Sam.
402
00:16:48,736 --> 00:16:50,704
- What, just now?
- Mm-hmm.
403
00:16:50,705 --> 00:16:52,873
- Just now.
- Why?
404
00:16:52,874 --> 00:16:54,708
I don't know. She's jealous.
405
00:16:54,709 --> 00:16:56,877
She gets her feelings hurt all the time.
406
00:16:56,878 --> 00:16:59,080
I can't ever tell her about
anything that goes on.
407
00:16:59,081 --> 00:17:00,847
She's always like, "Well, I wanted to go
408
00:17:00,848 --> 00:17:02,149
to the thing with you."
409
00:17:02,150 --> 00:17:04,017
Why? I didn't invite you.
410
00:17:04,018 --> 00:17:06,553
- You hurt her feelings.
- Yes.
411
00:17:06,554 --> 00:17:09,590
I can't stand working with women.
412
00:17:09,591 --> 00:17:12,393
I hate it. They get so
fricking emotional.
413
00:17:12,394 --> 00:17:14,595
Uh-huh. Anything that
smells like a feeling,
414
00:17:14,596 --> 00:17:15,896
you can't do that.
415
00:17:15,897 --> 00:17:17,164
- Can't do that.
- Look,
416
00:17:17,165 --> 00:17:18,765
I get what feelings are,
417
00:17:18,766 --> 00:17:21,335
but I also know how women
are, and it is so boring.
418
00:17:21,336 --> 00:17:23,904
I know this is bait and I
should walk away from it,
419
00:17:23,905 --> 00:17:26,607
but I kind of can't because it's
absurd, what you're saying.
420
00:17:26,608 --> 00:17:28,109
Yeah, it's also kind of true.
421
00:17:28,110 --> 00:17:29,743
Someone should punch you for saying it.
422
00:17:29,744 --> 00:17:31,578
I mean, I know it looks
like I'm getting worked up.
423
00:17:31,579 --> 00:17:33,080
I know it looks like
you're riling me up,
424
00:17:33,081 --> 00:17:35,048
but you're just so wrong.
425
00:17:35,049 --> 00:17:36,950
So essentially wrong.
426
00:17:36,951 --> 00:17:38,519
Women are so much more complicated
427
00:17:38,520 --> 00:17:39,920
than the way you're portraying them.
428
00:17:39,921 --> 00:17:41,188
You're just ragging on them
429
00:17:41,189 --> 00:17:42,723
'cause of your own suppressed,
fearful bullshit,
430
00:17:42,724 --> 00:17:44,525
so you got to put it all over women.
431
00:17:44,526 --> 00:17:45,926
I wish you would just evolve already.
432
00:17:45,927 --> 00:17:47,928
- You evolve.
- You evolve.
433
00:17:47,929 --> 00:17:49,196
You evolve.
434
00:17:49,197 --> 00:17:50,597
You evolve.
435
00:17:56,787 --> 00:17:59,106
Would you like me to do
something about this?
436
00:17:59,107 --> 00:18:00,974
About Tressa?
437
00:18:00,975 --> 00:18:03,577
No, not about Tressa.
438
00:18:03,578 --> 00:18:04,962
About this.
439
00:18:06,964 --> 00:18:08,149
Oh.
440
00:18:08,150 --> 00:18:09,916
Um...
441
00:18:09,917 --> 00:18:11,918
Oh.
442
00:18:11,919 --> 00:18:14,139
Yes or no?
443
00:18:18,143 --> 00:18:20,111
Yes or no?
444
00:18:25,116 --> 00:18:29,854
I'm not... not saying no.
445
00:18:31,789 --> 00:18:33,458
You're really something else.
446
00:18:34,492 --> 00:18:36,761
Uh, what?
447
00:18:37,795 --> 00:18:40,281
Come on, Sam. Come on.
448
00:18:40,282 --> 00:18:42,749
Look, you say things to me,
449
00:18:42,750 --> 00:18:44,785
and you look at me a certain way,
450
00:18:44,786 --> 00:18:46,820
and I get dizzy.
451
00:18:46,821 --> 00:18:49,656
You know, it feels like flirting.
452
00:18:49,657 --> 00:18:52,092
- But that's not what it is.
- It is.
453
00:18:52,093 --> 00:18:54,495
It feels like flirting because it is.
454
00:18:54,496 --> 00:18:55,996
No, no, no. I'm...
455
00:18:55,997 --> 00:18:57,998
It's a line from Hannah and Her Sisters.
456
00:18:57,999 --> 00:19:00,267
"I'm a little buzzed
from all this flirting."
457
00:19:00,268 --> 00:19:02,336
I'm fine. Either way, I'm fine.
458
00:19:02,337 --> 00:19:04,438
But just so you know, I
didn't misinterpret.
459
00:19:04,439 --> 00:19:06,473
I didn't pick up on something
that wasn't there.
460
00:19:06,474 --> 00:19:08,709
And I'm not even blaming you.
461
00:19:08,710 --> 00:19:10,477
I know better. I do.
462
00:19:10,478 --> 00:19:12,479
I've seen it a thousand times.
463
00:19:12,480 --> 00:19:14,215
Seen what?
464
00:19:14,216 --> 00:19:15,716
Oh, that's right.
465
00:19:15,717 --> 00:19:17,384
"I don't know what's happening."
466
00:19:17,385 --> 00:19:19,052
Your entire sense of self
467
00:19:19,053 --> 00:19:21,222
has been scrambled. I get
it. I've scrambled you.
468
00:19:21,223 --> 00:19:22,856
It doesn't make sense for
you to be attracted to me.
469
00:19:22,857 --> 00:19:24,157
I don't have a dick.
470
00:19:24,158 --> 00:19:26,193
Well, I have a sack full
of dicks. But still...
471
00:19:26,194 --> 00:19:28,362
I understand. Confusing.
472
00:19:28,363 --> 00:19:30,797
Wait, go back. You have a sack of them?
473
00:19:30,798 --> 00:19:32,533
No. No.
474
00:19:32,534 --> 00:19:34,468
And yet, my dear,
475
00:19:34,469 --> 00:19:36,237
even if you don't know what it means,
476
00:19:36,238 --> 00:19:37,671
I've been around this block
477
00:19:37,672 --> 00:19:40,641
many, many more times than you have.
478
00:19:40,642 --> 00:19:43,076
So there's no need to gaslight me.
479
00:19:43,077 --> 00:19:44,862
No need.
480
00:19:46,864 --> 00:19:48,399
We'll just call it a draw.
481
00:20:02,580 --> 00:20:04,349
Good night, then.
482
00:20:05,616 --> 00:20:07,618
See you.
483
00:20:16,361 --> 00:20:18,345
This song is great.
484
00:20:18,346 --> 00:20:20,080
Okay!
485
00:20:20,081 --> 00:20:23,016
♪ I have often walked ♪
486
00:20:23,017 --> 00:20:26,186
♪ Down this street before ♪
487
00:20:26,187 --> 00:20:28,855
♪ But the pavement always stayed ♪
488
00:20:28,856 --> 00:20:32,192
♪ Beneath my feet before ♪
489
00:20:32,193 --> 00:20:35,296
♪ All at once am I ♪
490
00:20:35,297 --> 00:20:38,599
♪ Several stories high ♪
491
00:20:38,600 --> 00:20:42,035
♪ Knowing I'm on the street ♪
492
00:20:42,036 --> 00:20:45,372
♪ Where you live ♪
493
00:20:45,373 --> 00:20:48,409
♪ Are there lilac trees ♪
494
00:20:48,410 --> 00:20:51,812
♪ In the heart of town? ♪
495
00:20:51,813 --> 00:20:53,480
♪ Can you hear a lark ♪
496
00:20:53,481 --> 00:20:58,285
♪ In any other part of town? ♪
497
00:20:58,286 --> 00:21:01,555
♪ Does enchantment pour ♪
498
00:21:01,556 --> 00:21:04,791
♪ Out of every door? ♪
499
00:21:04,792 --> 00:21:08,228
♪ No, it's just on the street ♪
500
00:21:08,229 --> 00:21:10,664
♪ Where you live ♪
501
00:21:10,665 --> 00:21:12,098
Here we go.
502
00:21:12,099 --> 00:21:14,668
♪ And, oh ♪
503
00:21:14,669 --> 00:21:18,439
♪ The towering feeling ♪
504
00:21:18,440 --> 00:21:20,507
♪ Just to know ♪
505
00:21:20,508 --> 00:21:25,412
♪ Somehow you are near ♪
506
00:21:25,413 --> 00:21:30,617
♪ The overpowering feeling ♪
507
00:21:30,618 --> 00:21:35,522
♪ That any second you
may suddenly appear ♪
508
00:21:37,158 --> 00:21:40,761
♪ People stop and stare ♪
509
00:21:40,762 --> 00:21:44,164
♪ They don't bother me ♪
510
00:21:44,165 --> 00:21:46,933
♪ For there's nowhere else on Earth ♪
511
00:21:46,934 --> 00:21:50,871
♪ That I would rather be ♪
512
00:21:50,872 --> 00:21:54,441
♪ Let the time go by ♪
513
00:21:54,442 --> 00:21:59,613
♪ I won't care if I ♪
514
00:21:59,614 --> 00:22:01,281
♪ Can be here ♪
515
00:22:01,282 --> 00:22:02,949
♪ On the street ♪
516
00:22:02,950 --> 00:22:06,653
♪ Where you live ♪
517
00:22:06,654 --> 00:22:09,390
♪ And, oh ♪
518
00:22:09,391 --> 00:22:13,059
♪ The towering feeling ♪
519
00:22:13,060 --> 00:22:17,831
♪ Just to know somehow you are near ♪
520
00:22:17,832 --> 00:22:19,966
- I'm here.
- There you are.
521
00:22:19,967 --> 00:22:25,572
♪ The overpowering feeling ♪
522
00:22:25,573 --> 00:22:27,508
♪ That any second ♪
523
00:22:27,509 --> 00:22:31,745
♪ You may suddenly appear ♪
524
00:22:31,746 --> 00:22:34,515
Hey, Norm, take us home.
525
00:22:34,516 --> 00:22:38,419
♪ People stop and stare ♪
526
00:22:38,420 --> 00:22:41,655
♪ They don't bother me ♪
527
00:22:41,656 --> 00:22:44,425
♪ For there's nowhere else on Earth ♪
528
00:22:44,426 --> 00:22:47,861
♪ That I would rather be ♪
529
00:22:47,862 --> 00:22:53,099
♪ Let the time roll by ♪
530
00:22:53,100 --> 00:22:58,705
♪ I won't care if I ♪
531
00:22:58,706 --> 00:23:03,777
♪ Can be here on the street ♪
532
00:23:03,778 --> 00:23:08,699
♪ Where you live. ♪
533
00:23:16,984 --> 00:23:23,979
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
534
00:23:23,981 --> 00:23:27,267
♪ Daisy, Daisy ♪
535
00:23:27,268 --> 00:23:31,037
♪ Give me your answer, do ♪
536
00:23:31,038 --> 00:23:34,641
♪ I'm half crazy ♪
537
00:23:34,642 --> 00:23:37,744
♪ All for the love of you ♪
538
00:23:37,745 --> 00:23:41,247
♪ It won't be a stylish marriage ♪
539
00:23:41,248 --> 00:23:44,651
♪ I can't afford a carriage ♪
540
00:23:44,652 --> 00:23:47,888
♪ But you'll look sweet upon the seat ♪
541
00:23:47,889 --> 00:23:50,423
♪ Of a bicycle built for two ♪
542
00:23:50,424 --> 00:23:51,725
- One more time!
- Oh!
543
00:23:51,726 --> 00:23:54,928
♪ Daisy, Daisy ♪
544
00:23:54,929 --> 00:23:58,565
♪ Give me your answer, do ♪
545
00:23:58,566 --> 00:24:01,768
♪ I'm half crazy ♪
546
00:24:01,769 --> 00:24:05,005
♪ All for the love of you ♪
547
00:24:05,006 --> 00:24:07,641
♪ It won't be a stylish marriage ♪
548
00:24:07,642 --> 00:24:08,842
Dump him.
549
00:24:08,843 --> 00:24:11,812
♪ I can't afford a carriage ♪
550
00:24:11,813 --> 00:24:15,181
♪ But you'll look sweet upon the seat ♪
551
00:24:15,182 --> 00:24:19,022
- ♪ Of a bicycle built for two. ♪
- Meow, meow, meow.
38180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.