All language subtitles for Better Things - 03x09 - The Unknown.MEMENTO+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,605 DURHAM: My father had few friends. 2 00:00:01,606 --> 00:00:03,999 A cathedral full of acquaintances, 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,655 but few friends. 4 00:00:05,656 --> 00:00:08,092 Murray Fox was one of them. 5 00:00:08,093 --> 00:00:09,893 They'd both kill me for saying so. 6 00:00:09,894 --> 00:00:11,695 - (light laughter) - A Jew from the Bronx. 7 00:00:11,696 --> 00:00:13,597 An Irish Catholic from Westport. 8 00:00:13,598 --> 00:00:16,566 But they-they thought of each other like brothers. 9 00:00:16,567 --> 00:00:19,503 And so, on behalf of the Friars, 10 00:00:19,504 --> 00:00:22,706 hither and yon, past and present, 11 00:00:22,707 --> 00:00:24,908 it is my deep pleasure 12 00:00:24,909 --> 00:00:28,212 to honor Murray with this sketch 13 00:00:28,213 --> 00:00:30,914 to join our cadre. 14 00:00:30,915 --> 00:00:32,549 And to you, Sam, 15 00:00:32,550 --> 00:00:36,537 we bestow the title Honorary Friar in Perpetuity. 16 00:00:40,141 --> 00:00:42,058 Thank you. 17 00:00:42,059 --> 00:00:44,294 Oh, my God. Wow. 18 00:00:44,295 --> 00:00:46,062 Um... (clears throat) 19 00:00:46,063 --> 00:00:49,466 my father loved being a Friar, and he loved coming here, 20 00:00:49,467 --> 00:00:50,934 and this means a lot. 21 00:00:50,935 --> 00:00:53,570 I get a free martini, right? 'Cause... 22 00:00:53,571 --> 00:00:55,739 - (light laughter) - Um, it's a nice perk. 23 00:00:55,740 --> 00:00:57,907 But anyway... thanks, Durham. 24 00:00:57,908 --> 00:00:59,476 Okay. Thank you. 25 00:00:59,477 --> 00:01:03,113 I remember you were always so much older than me, 26 00:01:03,114 --> 00:01:05,782 and now we're exactly the same age. 27 00:01:05,783 --> 00:01:07,651 How did that happen? 28 00:01:07,652 --> 00:01:09,486 Mm. I don't know. 29 00:01:09,487 --> 00:01:11,939 I do. 30 00:01:12,973 --> 00:01:14,491 It's this hair. 31 00:01:14,492 --> 00:01:16,293 My God. 32 00:01:16,294 --> 00:01:18,938 You have no right to have such good hair. 33 00:01:21,100 --> 00:01:22,784 You can do it again if you want. 34 00:01:22,786 --> 00:01:24,304 (both laugh) 35 00:01:25,653 --> 00:01:27,604 So, off topic. 36 00:01:27,605 --> 00:01:28,605 - No. - What? 37 00:01:28,606 --> 00:01:29,973 I don't want to hear about 38 00:01:29,974 --> 00:01:31,741 how you shtupped Anne Bancroft 39 00:01:31,742 --> 00:01:33,943 when you were at the tender age of 15. 40 00:01:33,944 --> 00:01:35,412 - You don't? - Or any of those. 41 00:01:35,413 --> 00:01:36,813 That's an unsubstantiated rumor, you know. 42 00:01:36,814 --> 00:01:38,248 (laughing): Yeah. 43 00:01:38,249 --> 00:01:40,317 It's true. And look at you. You, you know... 44 00:01:40,318 --> 00:01:42,252 it's not like you haven't had your world tour. 45 00:01:42,253 --> 00:01:44,254 No. No. Child actor. 46 00:01:44,255 --> 00:01:46,156 Married. Now I'm dead. 47 00:01:46,157 --> 00:01:48,276 (laughs) Hardly. 48 00:01:49,810 --> 00:01:51,528 So, off topic. 49 00:01:51,529 --> 00:01:53,830 Do you think it's true... 50 00:01:53,831 --> 00:01:56,300 do you think your father and my mother... 51 00:01:56,301 --> 00:01:58,935 During that five-year period 52 00:01:58,936 --> 00:02:01,471 when Cormic and Murray weren't speaking to each other... 53 00:02:01,472 --> 00:02:03,273 Do you think they, uh... did it? 54 00:02:03,274 --> 00:02:04,608 - What? - Yeah. 55 00:02:04,609 --> 00:02:07,444 - That was over a script. - Mm-hmm. 56 00:02:07,445 --> 00:02:09,979 I don't think... N-No. 57 00:02:09,980 --> 00:02:11,481 I don't know. I don't know. 58 00:02:11,482 --> 00:02:13,149 It's not like Cormic was, uh, 59 00:02:13,150 --> 00:02:14,835 the most faithful of men. 60 00:02:16,304 --> 00:02:18,355 Well, Murray would never... 61 00:02:18,356 --> 00:02:21,825 I mean, he was terrified of my mother's wrath. 62 00:02:21,826 --> 00:02:23,393 (Durham chuckles) 63 00:02:23,394 --> 00:02:25,729 Your mom was a babe, though. I remember. 64 00:02:25,730 --> 00:02:27,997 Yeah. I remember your mom, too. 65 00:02:27,998 --> 00:02:29,666 - She was hot. - She was... 66 00:02:29,667 --> 00:02:31,167 - Hi, baby. - Oh. 67 00:02:31,168 --> 00:02:32,569 - Hey. - Hi. 68 00:02:32,570 --> 00:02:34,504 - I thought you had to do the... - I know. Jeremiah's set isn't 69 00:02:34,505 --> 00:02:35,572 - until 11:00. - Oh. 70 00:02:35,573 --> 00:02:38,074 - I'm Ruth. - Oh, yes. Sam. 71 00:02:38,075 --> 00:02:40,143 Sam. Uh, this is Sam. 72 00:02:40,144 --> 00:02:41,511 We grew up together. 73 00:02:41,512 --> 00:02:42,579 SAM: Mm-hmm. 74 00:02:42,580 --> 00:02:44,248 Yeah. We grew up together. 75 00:02:44,249 --> 00:02:46,250 Except he was older. Much older. 76 00:02:46,251 --> 00:02:48,518 - (Durham chuckles) - So much older. 77 00:02:48,519 --> 00:02:49,539 You know the feeling? 78 00:02:49,541 --> 00:02:50,487 - You know what I mean, Ruth? - (cell phone buzzing) 79 00:02:50,488 --> 00:02:51,555 Just a second. Hello? 80 00:02:51,556 --> 00:02:52,589 Wait. Actually, no, honey. 81 00:02:52,590 --> 00:02:53,823 You can't take... No calls. 82 00:02:53,824 --> 00:02:55,091 You... Will you take that in the lobby? 83 00:02:55,092 --> 00:02:56,726 Seriously? 84 00:02:56,727 --> 00:02:58,246 Seriously. It's-it's a rule. 85 00:02:59,280 --> 00:03:00,497 (Durham sighs) 86 00:03:00,498 --> 00:03:01,949 - It's a rule. - RUTH: Hello? 87 00:03:03,584 --> 00:03:05,935 RUTH (fading into distance): Hey. You're here? Yeah. 88 00:03:05,936 --> 00:03:07,537 - She's adorable. - S-Stop it. 89 00:03:07,538 --> 00:03:09,339 - Stop it. Stop it. - I didn't... I'm not even... 90 00:03:09,340 --> 00:03:10,440 - Don't. Don't. Come on. - Okay. 91 00:03:10,441 --> 00:03:11,875 It's not like I asked for that. 92 00:03:11,876 --> 00:03:14,077 - (grunts) - This isn't a demographic 93 00:03:14,078 --> 00:03:16,079 - I go casting my net for. - Mm-hmm. 94 00:03:16,080 --> 00:03:17,155 - It's not... - Yeah, I mean, because 95 00:03:17,157 --> 00:03:18,348 it's not like there's 96 00:03:18,349 --> 00:03:22,286 a whole swath of women in their 40s and 50s 97 00:03:22,287 --> 00:03:24,388 who are totally available, 98 00:03:24,389 --> 00:03:27,190 with great minds and better bodies, 99 00:03:27,191 --> 00:03:29,959 - lovely, sweet, amazing, - Mm. 100 00:03:29,960 --> 00:03:32,228 Next-level, recently divorced, 101 00:03:32,229 --> 00:03:33,730 - well-adjusted, - I know. 102 00:03:33,731 --> 00:03:36,433 Ready to go out and share a meal, 103 00:03:36,434 --> 00:03:39,202 have a good time, not boring. 104 00:03:39,203 --> 00:03:41,871 And you just skip over all of them. 105 00:03:41,872 --> 00:03:45,375 I mean, you guys just skip a whole generation. 106 00:03:45,376 --> 00:03:46,376 Or three. 107 00:03:46,377 --> 00:03:47,644 All right, I know, I know. 108 00:03:47,645 --> 00:03:49,379 And-and, by the way, I agree. 109 00:03:49,380 --> 00:03:51,415 You know? I have lived a bunch of life, 110 00:03:51,416 --> 00:03:53,317 and now I'm just glomming onto hers, 111 00:03:53,318 --> 00:03:55,985 you know, and it's... it's not fair. 112 00:03:55,986 --> 00:03:57,987 I-I don't know why she agrees to it. (chuckles) 113 00:03:57,988 --> 00:03:59,940 - It's, you know... - Mm-hmm. 114 00:04:00,974 --> 00:04:01,991 I'm speechless. 115 00:04:01,992 --> 00:04:03,259 (whispers): Yeah, it's... 116 00:04:03,260 --> 00:04:04,628 it's tough. 117 00:04:04,629 --> 00:04:06,914 - I feel for you. I mean... - (Durham grunts) 118 00:04:08,816 --> 00:04:10,567 But anyway... 119 00:04:10,568 --> 00:04:12,569 - I'll leave you to Ruth. - Oh, come on. 120 00:04:12,570 --> 00:04:14,804 Sam, Sam, come on, she'll be gone in 20. 121 00:04:14,805 --> 00:04:17,190 She is 20, bro. 122 00:04:18,258 --> 00:04:19,309 Let's have dinner later. 123 00:04:19,310 --> 00:04:21,311 Peace out, Friar Durham. 124 00:04:21,312 --> 00:04:23,079 Oh, the hair! 125 00:04:23,080 --> 00:04:24,514 Come on. Sam. 126 00:04:24,515 --> 00:04:26,015 This was fun. 127 00:04:26,016 --> 00:04:27,817 Deuces! 128 00:04:27,818 --> 00:04:30,587 Text me if you change your mind. 129 00:04:30,588 --> 00:04:33,189 ♪ Cigarette smoke is in my eyes ♪ 130 00:04:33,190 --> 00:04:39,212 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 131 00:04:41,649 --> 00:04:43,050 ♪ 132 00:04:45,786 --> 00:04:47,170 (bicycle bell rings) 133 00:04:47,171 --> 00:04:49,189 (birds chirp, squawk) 134 00:04:53,026 --> 00:04:54,895 Hi. Thanks. 135 00:04:56,397 --> 00:04:59,148 What are you doing in my hotel? 136 00:04:59,149 --> 00:05:00,950 This is my hotel. 137 00:05:00,951 --> 00:05:03,152 It's definitely my hotel. 138 00:05:03,153 --> 00:05:04,538 Oh, okay. 139 00:05:06,407 --> 00:05:09,793 Um... I didn't think you were coming in for this. 140 00:05:09,794 --> 00:05:11,961 Yeah, I'm gonna see yours and a couple other readings. 141 00:05:11,962 --> 00:05:14,864 Oh. Cool. 142 00:05:14,865 --> 00:05:17,534 You know, I'm really l-looking forward to it. 143 00:05:17,535 --> 00:05:18,702 - Yeah. - Thanks. 144 00:05:18,703 --> 00:05:20,970 Yeah. Do you have an early call? 145 00:05:20,971 --> 00:05:23,139 No, no, no, not too early. 146 00:05:23,140 --> 00:05:24,741 Not too early. 147 00:05:24,742 --> 00:05:27,243 That's so funny that you're staying in my hotel. 148 00:05:27,244 --> 00:05:29,045 Well, you have good taste, I have good taste. 149 00:05:29,046 --> 00:05:30,213 - Mm-hmm. - Makes sense. 150 00:05:30,214 --> 00:05:32,332 Yeah, we can go with that. 151 00:05:33,367 --> 00:05:34,884 Are you freaked out? 152 00:05:34,885 --> 00:05:37,821 No. No! No. No. 153 00:05:37,822 --> 00:05:39,889 No, no, no, no, no. 154 00:05:39,890 --> 00:05:41,224 No. Just... 155 00:05:41,225 --> 00:05:42,943 (clears throat) Anyway... 156 00:05:44,712 --> 00:05:48,231 I don't want you to think that I'm rude, but... 157 00:05:48,232 --> 00:05:50,233 I have to, uh, FaceTime my daughters 158 00:05:50,234 --> 00:05:52,101 and go up to my room, but 159 00:05:52,102 --> 00:05:54,838 it's really good... I'm gonna see you... 160 00:05:54,839 --> 00:05:57,273 tomorrow at the reading. 161 00:05:57,274 --> 00:05:59,042 Thank you. 162 00:05:59,043 --> 00:06:01,911 I'm gonna... I just... 'Cause... 163 00:06:01,912 --> 00:06:03,279 (quietly): I mean, it's great. 164 00:06:03,280 --> 00:06:04,714 You have good taste, I have good taste, 165 00:06:04,715 --> 00:06:06,082 we're staying in a hotel. 166 00:06:06,083 --> 00:06:07,584 (loudly): I'll see you tomorrow, Mer. 167 00:06:07,585 --> 00:06:08,718 Good night. 168 00:06:08,719 --> 00:06:11,254 Anyway, seriously, sorry. 169 00:06:11,255 --> 00:06:13,623 I told my daughters that I would Face... 170 00:06:13,624 --> 00:06:15,925 It's better in the room. I'll see you tomorrow. 171 00:06:15,926 --> 00:06:18,194 Thank you. 172 00:06:18,195 --> 00:06:19,647 Anyway... 173 00:06:21,281 --> 00:06:23,767 ♪ 174 00:06:23,768 --> 00:06:27,437 ♪ If you'd only start to kiss me once ♪ 175 00:06:27,438 --> 00:06:31,541 ♪ And say "I love you" some more ♪ 176 00:06:31,542 --> 00:06:35,545 ♪ But you're either very bashful ♪ 177 00:06:35,546 --> 00:06:38,982 ♪ Or else just a little bit sore ♪ 178 00:06:38,983 --> 00:06:43,219 ♪ So if you really want to baby me ♪ 179 00:06:43,220 --> 00:06:46,956 ♪ Then, baby, why not do the thing right ♪ 180 00:06:46,957 --> 00:06:50,293 ♪ Because you really disappointed me ♪ 181 00:06:50,294 --> 00:06:52,829 ♪ When you forgot to 182 00:06:52,830 --> 00:06:56,016 ♪ Kiss me good night 183 00:06:57,084 --> 00:06:58,602 ♪ Good night. 184 00:06:58,603 --> 00:07:00,136 WOMAN: Hey, Sam. 185 00:07:00,137 --> 00:07:01,938 - Hi. - We're on the main stage. 186 00:07:01,939 --> 00:07:04,191 Okay, cool. 187 00:07:05,593 --> 00:07:07,677 - (Sam chuckles) - MARK: Uh-oh. 188 00:07:07,678 --> 00:07:09,112 - Nice. - Cute. 189 00:07:09,113 --> 00:07:11,314 Yeah. Nice green shirt. I see you got the memo. 190 00:07:11,315 --> 00:07:13,249 SAM (laughs): Yes! 191 00:07:13,250 --> 00:07:16,119 - You're my brother! - We hate each other. 192 00:07:16,120 --> 00:07:17,587 - Yeah, this is gonna be hard. - I know. 193 00:07:17,588 --> 00:07:18,588 - We're gonna have to act. - Yeah, you think 194 00:07:18,589 --> 00:07:20,189 - you got it in you? - I think I do. 195 00:07:20,190 --> 00:07:21,825 - I'm not sure about you. - Me too. 196 00:07:21,826 --> 00:07:24,327 - ♪ - (indistinct chatter) 197 00:07:24,328 --> 00:07:25,862 Good morning, sunshines. 198 00:07:25,863 --> 00:07:27,330 - Good morning. - OTHERS: Hi! 199 00:07:27,331 --> 00:07:29,817 (indistinct chatter) 200 00:07:32,520 --> 00:07:34,838 Aunt Sissy and I haven't seen each other since, uh, what? 201 00:07:34,839 --> 00:07:36,806 I saw you at Joe's Pub last month. 202 00:07:36,807 --> 00:07:38,474 - Oh. Last month. - Yeah. 203 00:07:38,475 --> 00:07:39,843 Thanks, man. 204 00:07:39,844 --> 00:07:41,611 ♪ 205 00:07:41,612 --> 00:07:43,997 Hi. Didn't read the script. Did you guys read it? 206 00:07:44,998 --> 00:07:46,783 (sighs) 207 00:07:46,784 --> 00:07:49,352 Everybody, your character's name is on your script. 208 00:07:49,353 --> 00:07:51,788 Just a few announcements. We are on a straight six 209 00:07:51,789 --> 00:07:53,790 with a half-hour lunch, and I think 210 00:07:53,791 --> 00:07:56,192 we have an Equity deputy here... Jon Jon. 211 00:07:56,193 --> 00:07:57,994 - So concerns go to him. - (whooping) 212 00:07:57,995 --> 00:08:00,830 - Jon Jon! - Oh, my God. No, not you. 213 00:08:00,831 --> 00:08:02,231 (chuckles) Can we take another vote, please? 214 00:08:02,232 --> 00:08:04,167 - MARK: Yeah. - Your deputy commands you. 215 00:08:04,168 --> 00:08:06,402 - (chuckles) Yes, Mama. - (light laughter) 216 00:08:06,403 --> 00:08:08,738 And I will turn it over to your director Trevor. 217 00:08:08,739 --> 00:08:10,406 - Yes! - Trevor! 218 00:08:10,407 --> 00:08:11,875 (clapping) 219 00:08:11,876 --> 00:08:13,176 What's up, guys? 220 00:08:13,177 --> 00:08:14,578 Thank you for coming in today. 221 00:08:14,579 --> 00:08:16,045 Um, I've been working on this play 222 00:08:16,046 --> 00:08:18,715 for a couple years now with Mook. 223 00:08:18,716 --> 00:08:20,516 (whistling, clapping) 224 00:08:20,517 --> 00:08:22,251 I'm gonna speak for the both of us. 225 00:08:22,252 --> 00:08:25,021 We think this play is pretty tight, so... 226 00:08:25,022 --> 00:08:27,223 we're not really looking for a bunch of ad-libbing 227 00:08:27,224 --> 00:08:29,659 or suggestions. 228 00:08:29,660 --> 00:08:32,161 So, just do what's on the page. 229 00:08:32,162 --> 00:08:33,897 Basically, after Williamstown, 230 00:08:33,898 --> 00:08:37,000 the play's been getting a lot of buzz, 231 00:08:37,001 --> 00:08:39,035 uh, both here and the West End. 232 00:08:39,036 --> 00:08:42,371 So, basically, I'll stop you if I have any adjustments. 233 00:08:42,372 --> 00:08:46,542 But otherwise, we're gonna try for a few reads 234 00:08:46,543 --> 00:08:48,745 and get it up onstage. Cool. 235 00:08:48,746 --> 00:08:50,413 MARK: I-I never get cold sores. 236 00:08:50,414 --> 00:08:51,848 I just feel, like, a little tingle. 237 00:08:51,849 --> 00:08:53,683 - Oh, Jesus. - NORM: You never get cold sores, 238 00:08:53,684 --> 00:08:56,352 and you got a whole tub of lysine in your bag? Okay. 239 00:08:56,353 --> 00:08:58,421 Okay, relax, Norm. All right, relax. 240 00:08:58,422 --> 00:08:59,889 - SAM: Wait. I'm moving over. - NORM: Scary. 241 00:08:59,890 --> 00:09:00,864 Give Daddy a kiss. 242 00:09:00,866 --> 00:09:02,091 - Put it right there. - (laughing): No. 243 00:09:02,092 --> 00:09:03,559 HOLLAND: Come over here and sit by me. 244 00:09:03,560 --> 00:09:06,529 - I'm immune. - (laughter) 245 00:09:06,530 --> 00:09:09,416 - Give me one. Now I'm scared. - Okay. Yeah, you never know. 246 00:09:11,819 --> 00:09:13,803 Deserted truck stop outside of Ames. 247 00:09:13,804 --> 00:09:17,807 Copulating like swine under a lone sodium lamp. 248 00:09:17,808 --> 00:09:19,960 This is straight out of a Hopper painting. 249 00:09:23,230 --> 00:09:25,548 Oh, shit. It's me. Sorry. 250 00:09:25,549 --> 00:09:26,488 NORM: I called you. 251 00:09:26,490 --> 00:09:27,884 - That's points right there. - JON JON: Were you? 252 00:09:27,885 --> 00:09:30,987 - Maybe. - Either you were or you weren't. 253 00:09:30,988 --> 00:09:33,923 Uh, look, uh, I'm sorry for stopping, 254 00:09:33,924 --> 00:09:35,925 but did I call? 255 00:09:35,926 --> 00:09:39,312 I mean, you did, and you didn't. 256 00:09:40,914 --> 00:09:42,632 Gotcha. 257 00:09:42,633 --> 00:09:46,435 And have shards of broken bottles shoved down my throat 258 00:09:46,436 --> 00:09:50,339 while being lowered slowly into a vat of rabid rats. 259 00:09:50,340 --> 00:09:52,660 Um, okay. I'm gonna stop you right there. 260 00:09:54,261 --> 00:09:56,445 Sam... 261 00:09:56,446 --> 00:09:58,247 I... 262 00:09:58,248 --> 00:10:02,318 really feel like you're enjoying this torture scenario. 263 00:10:02,319 --> 00:10:04,353 And, like, 264 00:10:04,354 --> 00:10:06,956 you're playing it at an eight, and I'm gonna need you 265 00:10:06,957 --> 00:10:09,358 to take it down to, like, a six. 266 00:10:09,359 --> 00:10:11,094 (chuckles) 267 00:10:11,095 --> 00:10:12,495 - (whispers): A six. - TREVOR: Okay, good. 268 00:10:12,496 --> 00:10:14,463 - So, uh, let's take it again. - MARK: Okay. 269 00:10:14,464 --> 00:10:17,200 Well, I would rather, uh, get the hairs of my balls 270 00:10:17,201 --> 00:10:18,768 - plucked one by one. - (Trevor clears throat) 271 00:10:18,769 --> 00:10:21,004 Okay, guys, it's still a little hot, guys. 272 00:10:21,005 --> 00:10:24,140 Um, the comedy lies 273 00:10:24,141 --> 00:10:26,109 in this being... 274 00:10:26,110 --> 00:10:27,944 a totally... 275 00:10:27,945 --> 00:10:31,681 you know, like... 276 00:10:31,682 --> 00:10:34,951 you know... kind of tone. 277 00:10:34,952 --> 00:10:36,352 Yeah? 278 00:10:36,353 --> 00:10:38,287 - (soft chuckle) - Uh, yeah. 279 00:10:38,288 --> 00:10:40,189 - Totally. - We... Uh, we know. 280 00:10:40,190 --> 00:10:41,691 - Sure. - TREVOR: Oh, crap. 281 00:10:41,692 --> 00:10:43,659 We got to take a lunch. All right. 282 00:10:43,660 --> 00:10:45,628 - Half hour, people. - That was, like, a seven. 283 00:10:45,629 --> 00:10:48,064 - TREVOR: Thanks. - SAM: It lies in the tone. 284 00:10:48,065 --> 00:10:49,532 I mean, it's not good, right? 285 00:10:49,533 --> 00:10:51,134 (chuckling): Yeah. 286 00:10:51,135 --> 00:10:52,802 There's no way they're bringing this to Broadway. 287 00:10:52,803 --> 00:10:54,237 You never know. 288 00:10:54,238 --> 00:10:55,504 We haven't drunk the Kool-Aid yet. 289 00:10:55,506 --> 00:10:56,672 - Just wait. - (phone rings) 290 00:10:56,673 --> 00:10:58,141 It's the home front. 291 00:10:58,142 --> 00:11:00,143 - I'll be right back. - Okay. 292 00:11:00,144 --> 00:11:02,145 (door opens, bell jingles) 293 00:11:02,146 --> 00:11:03,412 (door closes) 294 00:11:03,413 --> 00:11:04,765 Huh? 295 00:11:05,833 --> 00:11:07,334 Really? 296 00:11:10,037 --> 00:11:12,155 Oh. Mark. 297 00:11:12,156 --> 00:11:13,857 Huh? 298 00:11:13,858 --> 00:11:15,442 Nice. 299 00:11:17,878 --> 00:11:19,062 (indistinct chatter) 300 00:11:19,063 --> 00:11:21,681 ♪ 301 00:11:30,223 --> 00:11:32,192 (applause, cheering) 302 00:11:40,868 --> 00:11:42,685 TREVOR: So, we're gonna go 303 00:11:42,686 --> 00:11:44,353 straight through, no intermission. 304 00:11:44,354 --> 00:11:48,191 Let's do the play. Skewered by Mook Simmonds. 305 00:11:48,192 --> 00:11:50,593 Watch the axe impacting my skull 306 00:11:50,594 --> 00:11:52,595 and have shards of broken bottles 307 00:11:52,596 --> 00:11:54,597 shoved down my throat 308 00:11:54,598 --> 00:11:58,367 while being lowered slowly into a vat of rabid rats. 309 00:11:58,368 --> 00:11:59,402 Really? 310 00:11:59,403 --> 00:12:01,704 That sounds like joyous rapture. 311 00:12:01,705 --> 00:12:04,057 He told me he wanted to marry you. 312 00:12:05,893 --> 00:12:06,976 What? 313 00:12:06,977 --> 00:12:08,728 He said he was crazy for you. 314 00:12:09,930 --> 00:12:11,981 What are you talking about? 315 00:12:11,982 --> 00:12:14,450 - Maybe you should tell her. - Absolutely not! 316 00:12:14,451 --> 00:12:15,718 Don't even think about it! 317 00:12:15,719 --> 00:12:17,404 Jon. 318 00:12:19,472 --> 00:12:21,457 - It's time. - It's time? 319 00:12:21,458 --> 00:12:23,726 ♪ Windows on the world... 320 00:12:23,727 --> 00:12:25,328 That's funny, coming from you. 321 00:12:25,329 --> 00:12:27,931 HOLLAND: I don't care about the gossip of the thing. 322 00:12:27,932 --> 00:12:29,732 I care about the thing! 323 00:12:29,733 --> 00:12:33,402 We're talking wha-what... 30 years? 324 00:12:33,403 --> 00:12:35,671 - It doesn't matter. - I'm a hundred million years old now. 325 00:12:35,672 --> 00:12:36,840 Doesn't matter to me. 326 00:12:36,841 --> 00:12:38,507 I am sick of it! 327 00:12:38,508 --> 00:12:41,644 I am sick of being the Lenny to your George. 328 00:12:41,645 --> 00:12:45,014 Okay, I'm not sitting in the audience watching the movie 329 00:12:45,015 --> 00:12:47,416 of your life! 330 00:12:47,417 --> 00:12:49,418 Your quarter's up. 331 00:12:49,419 --> 00:12:50,786 ♪ That floor you're standing on ♪ 332 00:12:50,787 --> 00:12:51,921 Now it's your turn. 333 00:12:51,922 --> 00:12:55,158 ♪ Ain't gonna sweep itself 334 00:12:55,159 --> 00:12:56,592 GABRIELLE (crying): His whole life 335 00:12:56,593 --> 00:12:58,761 just clamps down. 336 00:12:58,762 --> 00:13:01,831 Literally clamps down. 337 00:13:01,832 --> 00:13:05,334 ♪ Painting every room... 338 00:13:05,335 --> 00:13:07,988 I can't do anything. 339 00:13:10,190 --> 00:13:14,027 (cheering, applause) 340 00:13:20,000 --> 00:13:22,651 MAN: Bravo! Bravo! 341 00:13:22,652 --> 00:13:24,320 (cheering, whistling) 342 00:13:24,321 --> 00:13:26,722 - You killed it. You killed it. - That was awesome. 343 00:13:26,723 --> 00:13:28,992 - Couple things... (laughs) - (laughs) 344 00:13:28,993 --> 00:13:29,993 I hope they get the funding. 345 00:13:29,995 --> 00:13:31,227 - It was just wonderful. - Wow. 346 00:13:31,228 --> 00:13:32,495 - MARK: Thanks, Trevor. - GABRIELLE: Thank you. 347 00:13:32,496 --> 00:13:33,897 The audience really loved it, man. 348 00:13:33,898 --> 00:13:35,698 - Amazing writing. - Thank you. 349 00:13:35,699 --> 00:13:38,001 You know, I was in an apartment with my parents on one side 350 00:13:38,002 --> 00:13:40,136 and my brother and his wife and their baby on the other. 351 00:13:40,137 --> 00:13:41,537 - What was the title? - 9JKL. 352 00:13:41,538 --> 00:13:43,206 - SAM: And I get afraid... - Oh. 353 00:13:43,207 --> 00:13:44,908 - Yeah, not a great title. - ...because I-I feel like 354 00:13:44,909 --> 00:13:46,342 I'm hoarding it. Yeah, well, you are. 355 00:13:46,343 --> 00:13:48,144 - Hi. Hi. - Hey. 356 00:13:48,145 --> 00:13:49,678 - Oh, sorry. - We'll see you at Dear John's. 357 00:13:49,679 --> 00:13:51,080 - Oh, okay. - All right. 358 00:13:51,081 --> 00:13:53,149 Yeah. I'll-I'll meet up with you guys. 359 00:13:53,150 --> 00:13:56,852 Hi. Good? Was it good...? I think it's good, right? 360 00:13:56,853 --> 00:13:58,754 I was chatting with the folks from the festival, 361 00:13:58,755 --> 00:14:00,223 and Mook loves you, of course. 362 00:14:00,224 --> 00:14:02,225 Really? Mm. 363 00:14:02,226 --> 00:14:03,826 How come Tressa didn't know? 364 00:14:03,827 --> 00:14:06,113 Oh. Healthy boundary around that. 365 00:14:07,214 --> 00:14:08,597 I mean... (exhales) 366 00:14:08,598 --> 00:14:10,733 I never would have done this. 367 00:14:10,734 --> 00:14:13,836 I never would have been able to even... 368 00:14:13,837 --> 00:14:17,006 be part of this if you hadn't set it up. 369 00:14:17,007 --> 00:14:19,075 How come she didn't know that? 370 00:14:19,076 --> 00:14:20,743 I'm not good at strategies. 371 00:14:20,744 --> 00:14:23,079 Isn't that what a manager's supposed to do? 372 00:14:23,080 --> 00:14:24,880 (scoffs) 373 00:14:24,881 --> 00:14:28,684 We've been together 20 years. We're like family. 374 00:14:28,685 --> 00:14:32,255 But you're asking me if I could do a Broadway run? 375 00:14:32,256 --> 00:14:34,623 Well, yes, I would like to. 376 00:14:34,624 --> 00:14:36,960 I would like to say that I did that, 377 00:14:36,961 --> 00:14:38,694 that I was on Broadway. 378 00:14:38,695 --> 00:14:39,862 Then you should do it. 379 00:14:39,863 --> 00:14:41,397 I can talk to Tressa for you. 380 00:14:41,398 --> 00:14:42,898 There are ways to make this work. 381 00:14:42,899 --> 00:14:44,467 Oof. 382 00:14:44,468 --> 00:14:46,535 All right, well, I'll see you back in L.A. 383 00:14:46,536 --> 00:14:47,903 Wait. What are you doing? 384 00:14:47,904 --> 00:14:50,073 I got to go up to my room, make some calls. 385 00:14:50,074 --> 00:14:53,076 But the cast... we're all gonna go have drinks and sing songs. 386 00:14:53,077 --> 00:14:54,810 (chuckling): I need to work. 387 00:14:54,811 --> 00:14:58,114 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. Please, please. 388 00:14:58,115 --> 00:15:01,650 Okay, let's just go in here for one drink. One drink, okay? 389 00:15:01,651 --> 00:15:04,287 - Okay, one drink. - Okay, good. 390 00:15:04,288 --> 00:15:05,921 - (phone rings) - Ooh. I'm sorry. 391 00:15:05,922 --> 00:15:07,957 - That's all right. - Wait. Hang on. 392 00:15:07,958 --> 00:15:09,892 Do you mind if I take this? 393 00:15:09,893 --> 00:15:11,427 Yeah, I'll order for you. 394 00:15:11,428 --> 00:15:13,446 Okay. Thanks. 395 00:15:15,315 --> 00:15:17,166 (sighs) 396 00:15:17,167 --> 00:15:18,501 Hello. 397 00:15:18,502 --> 00:15:20,903 - TRESSA: How'd it go? - The reading? 398 00:15:20,904 --> 00:15:23,106 No, the opera. Yes, the reading. 399 00:15:23,107 --> 00:15:25,308 Well, there's a lot of buzz. 400 00:15:25,309 --> 00:15:28,095 Mer says they're gonna take it to Broadway. 401 00:15:29,329 --> 00:15:30,513 Oh, Mer's there. 402 00:15:30,514 --> 00:15:32,181 (sighs) Yeah, she's the one 403 00:15:32,182 --> 00:15:33,700 who thought of me for this. 404 00:15:35,302 --> 00:15:37,920 You know, she figured that the playwright and I 405 00:15:37,921 --> 00:15:40,189 might connect, so... 406 00:15:40,190 --> 00:15:41,757 Mer told you this? 407 00:15:41,758 --> 00:15:44,044 Yeah, after the thing. What? 408 00:15:45,678 --> 00:15:47,763 - So, you want to do it? - I don't know. 409 00:15:47,764 --> 00:15:50,033 But this is good. It's good. 410 00:15:50,034 --> 00:15:52,701 I'm gonna make this an easy conversation for you. 411 00:15:52,702 --> 00:15:54,803 What conversation? 412 00:15:54,804 --> 00:15:58,174 You obviously feel the need to move on to greener pastures. 413 00:15:58,175 --> 00:16:00,809 And I get it. We've been together a long time. 414 00:16:00,810 --> 00:16:02,478 And we both respect each other. 415 00:16:02,479 --> 00:16:04,980 But you feel the need to shake things up. 416 00:16:04,981 --> 00:16:07,616 I don't. I'm not saying that. Have I said that? 417 00:16:07,617 --> 00:16:10,119 And I value our friendship too much to stand in your way. 418 00:16:10,120 --> 00:16:11,820 This conversation has been a long time coming. 419 00:16:11,821 --> 00:16:13,222 Since the movie. 420 00:16:13,223 --> 00:16:15,724 And I want you to feel that you have the support you need, 421 00:16:15,725 --> 00:16:17,326 - so I will step aside. - Wait. Wait, wait, wait, 422 00:16:17,327 --> 00:16:18,827 wait, wait, wait. Tressa. 423 00:16:18,828 --> 00:16:20,963 You don't need to say another word. I get it. 424 00:16:20,964 --> 00:16:22,198 Best of luck to you, Sam. 425 00:16:22,199 --> 00:16:23,250 (groans) 426 00:16:24,817 --> 00:16:26,735 (scoffs) 427 00:16:26,736 --> 00:16:28,704 - What, just now? - Mm-hmm. 428 00:16:28,705 --> 00:16:30,873 - Just now. - Why? 429 00:16:30,874 --> 00:16:32,708 I don't know. She's jealous. 430 00:16:32,709 --> 00:16:34,877 She gets her feelings hurt all the time. 431 00:16:34,878 --> 00:16:37,080 I can't ever tell her about anything that goes on. 432 00:16:37,081 --> 00:16:38,847 She's always like, "Well, I wanted to go 433 00:16:38,848 --> 00:16:40,149 to the thing with you." 434 00:16:40,150 --> 00:16:42,017 Why? I didn't invite you. 435 00:16:42,018 --> 00:16:44,553 - You hurt her feelings. - Yes. 436 00:16:44,554 --> 00:16:47,590 I can't stand working with women. 437 00:16:47,591 --> 00:16:50,393 I hate it. They get so fricking emotional. 438 00:16:50,394 --> 00:16:52,595 Uh-huh. Anything that smells like a feeling, 439 00:16:52,596 --> 00:16:53,896 you can't do that. (inhales) 440 00:16:53,897 --> 00:16:55,164 - Can't do that. - Look, 441 00:16:55,165 --> 00:16:56,765 I get what feelings are, 442 00:16:56,766 --> 00:16:59,335 but I also know how women are, and it is so boring. 443 00:16:59,336 --> 00:17:01,904 I know this is bait and I should walk away from it, 444 00:17:01,905 --> 00:17:04,607 but I kind of can't because it's absurd, what you're saying. 445 00:17:04,608 --> 00:17:06,109 Yeah, it's also kind of true. 446 00:17:06,110 --> 00:17:07,743 Someone should punch you for saying it. 447 00:17:07,744 --> 00:17:09,578 I mean, I know it looks like I'm getting worked up. 448 00:17:09,579 --> 00:17:11,080 I know it looks like you're riling me up, 449 00:17:11,081 --> 00:17:13,048 but you're just so wrong. 450 00:17:13,049 --> 00:17:14,950 So essentially wrong. 451 00:17:14,951 --> 00:17:16,519 Women are so much more complicated 452 00:17:16,520 --> 00:17:17,920 than the way you're portraying them. 453 00:17:17,921 --> 00:17:19,188 You're just ragging on them 454 00:17:19,189 --> 00:17:20,723 'cause of your own suppressed, fearful bullshit, 455 00:17:20,724 --> 00:17:22,525 so you got to put it all over women. 456 00:17:22,526 --> 00:17:23,926 I wish you would just evolve already. 457 00:17:23,927 --> 00:17:25,928 - You evolve. - You evolve. 458 00:17:25,929 --> 00:17:27,196 You evolve. 459 00:17:27,197 --> 00:17:28,597 (chuckling): You evolve. 460 00:17:28,598 --> 00:17:30,317 (chuckles) 461 00:17:34,787 --> 00:17:37,106 Would you like me to do something about this? 462 00:17:37,107 --> 00:17:38,974 About Tressa? 463 00:17:38,975 --> 00:17:41,577 No, not about Tressa. 464 00:17:41,578 --> 00:17:42,962 About this. 465 00:17:44,964 --> 00:17:46,149 Oh. 466 00:17:46,150 --> 00:17:47,916 Um... 467 00:17:47,917 --> 00:17:49,918 Oh. 468 00:17:49,919 --> 00:17:52,139 Yes or no? 469 00:17:53,406 --> 00:17:55,108 (sighs) 470 00:17:56,143 --> 00:17:58,111 Yes or no? 471 00:18:03,116 --> 00:18:07,854 I'm not... not saying no. 472 00:18:09,789 --> 00:18:11,458 You're really something else. 473 00:18:12,492 --> 00:18:14,761 Uh, what? 474 00:18:15,795 --> 00:18:18,281 Come on, Sam. Come on. 475 00:18:18,282 --> 00:18:20,749 Look, you say things to me, 476 00:18:20,750 --> 00:18:22,785 and you look at me a certain way, 477 00:18:22,786 --> 00:18:24,820 and I get dizzy. 478 00:18:24,821 --> 00:18:27,656 You know, it feels like flirting. 479 00:18:27,657 --> 00:18:30,092 - But that's not what it is. - It is. 480 00:18:30,093 --> 00:18:32,495 It feels like flirting because it is. 481 00:18:32,496 --> 00:18:33,996 No, no, no. I'm... 482 00:18:33,997 --> 00:18:35,998 It's a line from Hannah and Her Sisters. 483 00:18:35,999 --> 00:18:38,267 "I'm a little buzzed from all this flirting." 484 00:18:38,268 --> 00:18:40,336 I'm fine. Either way, I'm fine. 485 00:18:40,337 --> 00:18:42,438 But just so you know, I didn't misinterpret. 486 00:18:42,439 --> 00:18:44,473 I didn't pick up on something that wasn't there. 487 00:18:44,474 --> 00:18:46,709 And I'm not even blaming you. 488 00:18:46,710 --> 00:18:48,477 I know better. I do. 489 00:18:48,478 --> 00:18:50,479 I've seen it a thousand times. 490 00:18:50,480 --> 00:18:52,215 Seen what? 491 00:18:52,216 --> 00:18:53,716 Oh, that's right. 492 00:18:53,717 --> 00:18:55,384 "I don't know what's happening." 493 00:18:55,385 --> 00:18:57,052 Your entire sense of self 494 00:18:57,053 --> 00:18:59,222 has been scrambled. I get it. I've scrambled you. 495 00:18:59,223 --> 00:19:00,856 It doesn't make sense for you to be attracted to me. 496 00:19:00,857 --> 00:19:02,157 I don't have a dick. 497 00:19:02,158 --> 00:19:04,193 Well, I have a sack full of dicks. But still... 498 00:19:04,194 --> 00:19:06,362 I understand. Confusing. 499 00:19:06,363 --> 00:19:08,797 Wait, go back. You have a sack of them? 500 00:19:08,798 --> 00:19:10,533 (chuckles): No. No. 501 00:19:10,534 --> 00:19:12,468 And yet, my dear, 502 00:19:12,469 --> 00:19:14,237 even if you don't know what it means, 503 00:19:14,238 --> 00:19:15,671 I've been around this block 504 00:19:15,672 --> 00:19:18,641 many, many more times than you have. 505 00:19:18,642 --> 00:19:21,076 So there's no need to gaslight me. 506 00:19:21,077 --> 00:19:22,862 No need. 507 00:19:24,864 --> 00:19:26,399 We'll just call it a draw. 508 00:19:40,580 --> 00:19:42,349 Good night, then. 509 00:19:43,616 --> 00:19:45,618 See you. 510 00:19:54,361 --> 00:19:56,345 GABRIELLE: This song is great. 511 00:19:56,346 --> 00:19:58,080 Okay! 512 00:19:58,081 --> 00:20:01,016 ♪ I have often walked ♪ 513 00:20:01,017 --> 00:20:04,186 ♪ Down this street before ♪ 514 00:20:04,187 --> 00:20:06,855 ♪ But the pavement always stayed ♪ 515 00:20:06,856 --> 00:20:10,192 ♪ Beneath my feet before ♪ 516 00:20:10,193 --> 00:20:13,296 ♪ All at once am I ♪ 517 00:20:13,297 --> 00:20:16,599 ♪ Several stories high ♪ 518 00:20:16,600 --> 00:20:20,035 ♪ Knowing I'm on the street ♪ 519 00:20:20,036 --> 00:20:23,372 ♪ Where you live ♪ 520 00:20:23,373 --> 00:20:26,409 ♪ Are there lilac trees ♪ 521 00:20:26,410 --> 00:20:29,812 ♪ In the heart of town? ♪ 522 00:20:29,813 --> 00:20:31,480 ♪ Can you hear a lark ♪ 523 00:20:31,481 --> 00:20:36,285 ♪ In any other part of town? ♪ 524 00:20:36,286 --> 00:20:39,555 ♪ Does enchantment pour ♪ 525 00:20:39,556 --> 00:20:42,791 ♪ Out of every door? ♪ 526 00:20:42,792 --> 00:20:46,228 ♪ No, it's just on the street ♪ 527 00:20:46,229 --> 00:20:48,664 ♪ Where you live ♪ 528 00:20:48,665 --> 00:20:50,098 GABRIELLE: Here we go. 529 00:20:50,099 --> 00:20:52,668 ♪ And, oh ♪ 530 00:20:52,669 --> 00:20:56,439 ♪ The towering feeling ♪ 531 00:20:56,440 --> 00:20:58,507 ♪ Just to know ♪ 532 00:20:58,508 --> 00:21:03,412 ♪ Somehow you are near ♪ 533 00:21:03,413 --> 00:21:08,617 ♪ The overpowering feeling ♪ 534 00:21:08,618 --> 00:21:13,522 ♪ That any second you may suddenly appear ♪ 535 00:21:13,523 --> 00:21:15,157 (woman laughs) 536 00:21:15,158 --> 00:21:18,761 ♪ People stop and stare ♪ 537 00:21:18,762 --> 00:21:22,164 ♪ They don't bother me ♪ 538 00:21:22,165 --> 00:21:24,933 ♪ For there's nowhere else on Earth ♪ 539 00:21:24,934 --> 00:21:28,871 ♪ That I would rather be ♪ 540 00:21:28,872 --> 00:21:32,441 ♪ Let the time go by ♪ 541 00:21:32,442 --> 00:21:37,613 ♪ I won't care if I ♪ 542 00:21:37,614 --> 00:21:39,281 ♪ Can be here ♪ 543 00:21:39,282 --> 00:21:40,949 ♪ On the street ♪ 544 00:21:40,950 --> 00:21:44,653 ♪ Where you live ♪ 545 00:21:44,654 --> 00:21:47,390 ♪ And, oh ♪ 546 00:21:47,391 --> 00:21:51,059 ♪ The towering feeling ♪ 547 00:21:51,060 --> 00:21:55,831 ♪ Just to know somehow you are near ♪ 548 00:21:55,832 --> 00:21:57,966 - I'm here. - There you are. 549 00:21:57,967 --> 00:22:03,572 ♪ The overpowering feeling ♪ 550 00:22:03,573 --> 00:22:05,508 ♪ That any second ♪ 551 00:22:05,509 --> 00:22:09,745 ♪ You may suddenly appear ♪ 552 00:22:09,746 --> 00:22:12,515 MAN: Hey, Norm, take us home. 553 00:22:12,516 --> 00:22:16,419 ♪ People stop and stare ♪ 554 00:22:16,420 --> 00:22:19,655 ♪ They don't bother me ♪ 555 00:22:19,656 --> 00:22:22,425 ♪ For there's nowhere else on Earth ♪ 556 00:22:22,426 --> 00:22:25,861 ♪ That I would rather be ♪ 557 00:22:25,862 --> 00:22:31,099 ♪ Let the time roll by ♪ 558 00:22:31,100 --> 00:22:36,705 ♪ I won't care if I ♪ 559 00:22:36,706 --> 00:22:41,777 ♪ Can be here on the street ♪ 560 00:22:41,778 --> 00:22:46,699 ♪ Where you live. ♪ 561 00:22:48,968 --> 00:22:50,970 (cheering, whooping) 562 00:22:54,984 --> 00:23:01,979 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 563 00:23:01,981 --> 00:23:05,267 ♪ Daisy, Daisy ♪ 564 00:23:05,268 --> 00:23:09,037 ♪ Give me your answer, do ♪ 565 00:23:09,038 --> 00:23:12,641 ♪ I'm half crazy ♪ 566 00:23:12,642 --> 00:23:15,744 ♪ All for the love of you ♪ 567 00:23:15,745 --> 00:23:19,247 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 568 00:23:19,248 --> 00:23:22,651 ♪ I can't afford a carriage ♪ 569 00:23:22,652 --> 00:23:25,888 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 570 00:23:25,889 --> 00:23:28,423 ♪ Of a bicycle built for two ♪ 571 00:23:28,424 --> 00:23:29,725 - JON JON: One more time! - NORM: Oh! 572 00:23:29,726 --> 00:23:32,928 ♪ Daisy, Daisy ♪ 573 00:23:32,929 --> 00:23:36,565 ♪ Give me your answer, do ♪ 574 00:23:36,566 --> 00:23:39,768 ♪ I'm half crazy ♪ 575 00:23:39,769 --> 00:23:43,005 ♪ All for the love of you ♪ 576 00:23:43,006 --> 00:23:45,641 ♪ It won't be a stylish marriage ♪ 577 00:23:45,642 --> 00:23:46,842 GABRIELLE: Dump him. 578 00:23:46,843 --> 00:23:49,812 ♪ I can't afford a carriage ♪ 579 00:23:49,813 --> 00:23:53,181 ♪ But you'll look sweet upon the seat ♪ 580 00:23:53,182 --> 00:23:57,022 - ♪ Of a bicycle built for two. ♪ - GABRIELLE: Meow, meow, meow. 40578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.