All language subtitles for 4_5976394641027629585

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:13,960 --> 00:02:16,003 Alice Springs, last stop. 3 00:02:27,680 --> 00:02:31,919 'Dear Sir, I am planning to walk across the Australian desert, 4 00:02:31,920 --> 00:02:35,879 from Alice Springs to the Indian Ocean... a distance of 2,000 miles.' 5 00:02:40,760 --> 00:02:43,361 'The trip will take six-to-seven months.' 6 00:02:44,280 --> 00:02:46,130 Dickheads. 7 00:02:50,600 --> 00:02:53,599 'I arrived in Alice Springs over a year ago. 8 00:02:53,600 --> 00:02:57,599 There are herds of feral camels roaming freely throughout Central Australia 9 00:02:57,600 --> 00:03:01,204 and my idea was to capture a few and train them to carry my gear.' 10 00:03:10,160 --> 00:03:12,124 Diggity, stay. 11 00:03:15,040 --> 00:03:17,799 'The trip wasn't conceived as an adventure, 12 00:03:17,800 --> 00:03:20,519 in the sense of something to be proved or conquered. 13 00:03:20,520 --> 00:03:24,239 And when people ask me why I'm doing it, my usual answer is "why not?".' 14 00:03:24,240 --> 00:03:26,159 I was wondering if you had any work. 15 00:03:26,160 --> 00:03:29,639 - What kind of work? - Behind the bar, anything. 16 00:03:29,640 --> 00:03:32,079 Ask the missus. She's out the back. 17 00:03:32,080 --> 00:03:33,919 Got a place to stay? 18 00:03:33,920 --> 00:03:36,599 I was planning on camping somewhere. 19 00:03:36,600 --> 00:03:38,399 Got a tent? 20 00:03:38,400 --> 00:03:39,965 No. 21 00:03:43,240 --> 00:03:45,759 One meal per shift is provided, 22 00:03:45,760 --> 00:03:49,399 rent's deducted from first week's pay, the loo's down the hall. 23 00:03:49,400 --> 00:03:51,170 Great. Thanks. 24 00:03:57,560 --> 00:03:59,569 I have a dog. 25 00:04:13,840 --> 00:04:16,879 'I'd always been drawn to the purity of the desert, 26 00:04:16,880 --> 00:04:20,719 its hot wind and wide, open spaces.' 27 00:04:20,720 --> 00:04:22,559 Alone? 28 00:04:22,560 --> 00:04:26,119 Yeah, well, I'll need to train some camels to carry my gear 29 00:04:26,120 --> 00:04:29,130 and... then there's Diggity, of course. 30 00:04:31,800 --> 00:04:35,159 You go right ahead, love. Go right ahead. 31 00:04:35,160 --> 00:04:37,799 'But mainly I was bored of life in the city, 32 00:04:37,800 --> 00:04:39,519 with its repetitions, 33 00:04:39,520 --> 00:04:42,199 my half-finished, half-hearted attempts at jobs 34 00:04:42,200 --> 00:04:44,199 and various studies.' 35 00:04:47,320 --> 00:04:49,279 'And I was sick of carrying around 36 00:04:49,280 --> 00:04:52,159 the self-indulgent negativity that was so much the malaise 37 00:04:52,160 --> 00:04:54,759 of my generation, my sex and my class.' 38 00:04:54,760 --> 00:04:56,530 Come on! 39 00:05:04,920 --> 00:05:06,719 'The decision to act was in itself 40 00:05:06,720 --> 00:05:08,445 the beginning of the journey. 41 00:05:15,600 --> 00:05:18,119 I believe when you've been stuck too long in one spot, 42 00:05:18,120 --> 00:05:19,759 it's best to throw a grenade 43 00:05:19,760 --> 00:05:21,759 where you're standing, and jump... 44 00:05:21,760 --> 00:05:23,564 and pray.' 45 00:05:36,600 --> 00:05:40,247 Hey. We are closed today. 46 00:05:41,280 --> 00:05:44,119 Your plan is ridiculous. 47 00:05:44,120 --> 00:05:46,839 My father crossed the Kalahari in 1935... 48 00:05:46,840 --> 00:05:48,519 that wasn't so ridiculous. 49 00:05:48,520 --> 00:05:50,439 Nothing's in the blood. 50 00:05:50,440 --> 00:05:52,210 I'm a hard worker. 51 00:05:54,680 --> 00:06:00,399 You can work for me for eight months... for free. 52 00:06:00,400 --> 00:06:02,639 I'll show you how to train them. 53 00:06:02,640 --> 00:06:06,799 After that, I give you... two wild camels. 54 00:06:06,800 --> 00:06:08,879 And that will be that. 55 00:06:08,880 --> 00:06:11,959 So... do we sign a contract? 56 00:06:11,960 --> 00:06:13,924 I'm good to my word. 57 00:06:17,640 --> 00:06:19,959 You can stay here. 58 00:06:19,960 --> 00:06:21,799 I'll clean out one of the sheds. 59 00:06:21,800 --> 00:06:26,005 That's OK, I'll find my own place. Thanks. 60 00:06:36,160 --> 00:06:42,719 Misch-Misch, Khartoum, Ali, Fahani and Aba. 61 00:06:44,320 --> 00:06:47,119 And these are my new wild bulls... Dookie and Bub. 62 00:06:48,880 --> 00:06:50,599 What's wrong with him? 63 00:06:50,600 --> 00:06:55,319 Nothing's wrong with him. He's in rut. He's a bull. 64 00:06:55,320 --> 00:06:57,639 Those other males are bullocks. 65 00:06:57,640 --> 00:06:59,599 These are still bulls. 66 00:07:02,960 --> 00:07:05,079 Die haben eier. 67 00:07:05,080 --> 00:07:08,919 In rut season, they become extremely aggressive. 68 00:07:08,920 --> 00:07:10,679 Very dangerous. 69 00:07:10,680 --> 00:07:12,484 He doesn't look very dangerous. 70 00:07:13,400 --> 00:07:17,525 He's young. He will learn. 71 00:07:32,320 --> 00:07:34,921 Hey, Dookie. 72 00:07:35,840 --> 00:07:37,519 Hey, Dookie. Hello. 73 00:07:43,600 --> 00:07:45,239 Hey. 74 00:07:49,320 --> 00:07:51,679 Come on. 75 00:07:53,560 --> 00:07:55,922 So you want to play with the camels? 76 00:07:58,560 --> 00:08:00,888 Always watch the animal. 77 00:08:01,840 --> 00:08:04,079 Watch how he thinks. 78 00:08:13,800 --> 00:08:16,287 Let him know who's boss. 79 00:08:17,960 --> 00:08:21,519 Come on. Try it again. 80 00:08:23,320 --> 00:08:26,839 Careful. 81 00:08:36,720 --> 00:08:39,241 Hurry up. We open soon. 82 00:08:43,840 --> 00:08:45,929 Are you finished? 83 00:08:47,920 --> 00:08:49,645 Yep. 84 00:08:52,520 --> 00:08:54,239 What's that? 85 00:08:54,240 --> 00:08:56,119 Sorry. 86 00:08:56,120 --> 00:09:00,245 Take off those shoes. You must toughen the feet. 87 00:09:02,680 --> 00:09:05,008 There are two species of camel. 88 00:09:05,840 --> 00:09:08,799 Neither is native to Australia. 89 00:09:08,800 --> 00:09:11,159 Some of the first camels brought into the country 90 00:09:11,160 --> 00:09:14,239 were for the Burke and Wills expedition in 1860... 91 00:09:14,240 --> 00:09:16,199 Louder. More effort! 92 00:09:16,200 --> 00:09:19,882 Today there are over 50,000 feral camels across Australia. 93 00:09:37,080 --> 00:09:39,123 Hey! Goldie! 94 00:09:40,240 --> 00:09:42,807 Here, Goldie! Come on. 95 00:09:43,640 --> 00:09:45,410 Hold it. 96 00:09:47,200 --> 00:09:48,925 Wait. 97 00:10:02,880 --> 00:10:06,639 'If my trip was inspired by anyone, it would be my father. 98 00:10:06,640 --> 00:10:08,799 He trekked across East Africa in his youth 99 00:10:08,800 --> 00:10:11,606 and was happiest on his own out in the bush.' 100 00:10:16,440 --> 00:10:18,919 'When I was young, he showed me a tree on our property 101 00:10:18,920 --> 00:10:22,159 marked with the letter L by the explorer Ludwig Leichhardt. 102 00:10:22,160 --> 00:10:25,839 In 1848, he attempted to cross Australia to the ocean 103 00:10:25,840 --> 00:10:28,407 with 7 horses and 20 mules. 104 00:10:29,400 --> 00:10:31,602 He disappeared and was never found. 105 00:10:36,880 --> 00:10:39,759 I remember imagining Ludwig alone in the desert 106 00:10:39,760 --> 00:10:41,599 with the animals, 107 00:10:41,600 --> 00:10:43,564 and it sounded like a dream.' 108 00:11:07,320 --> 00:11:09,359 Yeah? 109 00:11:09,360 --> 00:11:13,039 Can we talk about my trip? My camels? 110 00:11:13,040 --> 00:11:15,319 Your camels? 111 00:11:15,320 --> 00:11:17,399 Yeah, our deal. 112 00:11:17,400 --> 00:11:20,570 I've tried to talk to you about it already... twice. 113 00:11:21,560 --> 00:11:23,839 I need you to get up early tomorrow. 114 00:11:23,840 --> 00:11:25,679 I want the camels in by five. 115 00:11:25,680 --> 00:11:27,759 I've been here for over eight months now, 116 00:11:27,760 --> 00:11:29,919 I don't have to do shit for you. 117 00:11:29,920 --> 00:11:31,959 You're fired. 118 00:11:31,960 --> 00:11:33,879 I'm going to talk to Gladdy about it. 119 00:11:33,880 --> 00:11:37,482 Gladdy's gone! And I want you gone, too. 120 00:11:39,240 --> 00:11:41,727 I want all bitches gone from my sight. 121 00:11:45,720 --> 00:11:48,239 'The early settlers needed beasts of burden 122 00:11:48,240 --> 00:11:50,759 better suited to the harsh climate of the outback, 123 00:11:50,760 --> 00:11:52,610 so they imported camels. 124 00:11:53,640 --> 00:11:55,359 When trains and cars came along 125 00:11:55,360 --> 00:11:57,319 and there was no longer any use for them, 126 00:11:57,320 --> 00:11:58,999 the camels were set free. 127 00:11:59,000 --> 00:12:02,559 But instead of perishing, they flourished. 128 00:12:02,560 --> 00:12:05,319 Now Australia has the largest feral camel population 129 00:12:05,320 --> 00:12:06,999 in the world. 130 00:12:07,000 --> 00:12:09,328 I just needed three of them.' 131 00:12:57,840 --> 00:13:00,239 Hey. What do you think, Dig? 132 00:13:00,240 --> 00:13:02,363 Home sweet home, eh? 133 00:13:10,040 --> 00:13:14,079 You must be mad, girly. You know that's about 2,000 miles? 134 00:13:14,080 --> 00:13:16,239 Six months of hard walking. 135 00:13:16,240 --> 00:13:18,519 It gets tougher if you get an injury. 136 00:13:18,520 --> 00:13:24,568 No it's easy enough to get lost, run out of water, food... 137 00:13:26,920 --> 00:13:29,399 You don't have to be unlucky to die out there. 138 00:13:29,400 --> 00:13:31,919 I just want to be by myself. 139 00:13:31,920 --> 00:13:33,599 Oi, oi, oi, oi, oi! 140 00:13:35,200 --> 00:13:38,319 Well, we don't train these camels for kiddie rides. Hm? 141 00:13:38,320 --> 00:13:40,359 We catch 'em, we sell 'em. 142 00:13:42,000 --> 00:13:43,639 So, will you help me out? 143 00:13:43,640 --> 00:13:45,639 I can teach you how to break one. 144 00:13:45,640 --> 00:13:47,639 The rest of it you do in your own time. 145 00:13:47,640 --> 00:13:49,519 You'll hire me? 146 00:13:49,520 --> 00:13:52,039 Anyone who can put up with Kurt Posel for eight months 147 00:13:52,040 --> 00:13:53,719 deserves a chance. 148 00:13:53,720 --> 00:13:55,570 Come back tomorrow. See how you go. 149 00:13:59,160 --> 00:14:03,279 'I went to work for a camel wrangler named Sallay Mahomet. 150 00:14:03,280 --> 00:14:05,919 He came from a long line of Afghan cameleers.' 151 00:14:05,920 --> 00:14:08,599 Righto! Arms up, you've gotta look tall. 152 00:14:08,600 --> 00:14:10,279 Stand tall, arms up. 153 00:14:10,280 --> 00:14:13,599 'He offered me one wild camel for a month's work at half pay.' 154 00:14:13,600 --> 00:14:15,559 Robyn, shut the gate. 155 00:15:24,720 --> 00:15:26,888 You'll have to break her. 156 00:15:29,440 --> 00:15:31,159 Thanks. 157 00:15:31,160 --> 00:15:33,010 You've earned it. 158 00:15:36,640 --> 00:15:39,002 You're an odd girl, Robyn Davidson. 159 00:16:13,800 --> 00:16:15,843 Rob? 160 00:16:17,200 --> 00:16:18,919 We know you're here! 161 00:16:18,920 --> 00:16:21,719 You can run but you can't hide! 162 00:16:21,720 --> 00:16:23,604 What are you doing here? 163 00:16:25,040 --> 00:16:26,679 How did you find me? 164 00:16:26,680 --> 00:16:28,279 Well, I asked around. 165 00:16:28,280 --> 00:16:30,919 I guess there's not too many camel ladies in this town. 166 00:16:30,920 --> 00:16:34,359 Mm. I hate that. It makes me sound like a crazy woman. 167 00:16:34,360 --> 00:16:36,244 Hey, come on. 168 00:16:38,200 --> 00:16:40,368 - Hi. - How ya going, Robbie? 169 00:16:41,280 --> 00:16:44,839 This is Peter, Bernard, Annie and Annie's mate Rick. 170 00:16:44,840 --> 00:16:46,439 He's out from the States. 171 00:16:46,440 --> 00:16:49,519 I love your place. I didn't realise how big camels are. 172 00:16:49,520 --> 00:16:51,519 It's like a cow and a giraffe mixture... 173 00:16:51,520 --> 00:16:53,643 They're beautiful. 174 00:16:55,040 --> 00:16:56,919 Going to invite us in? 175 00:16:56,920 --> 00:16:58,645 Yep, come in. 176 00:17:03,040 --> 00:17:07,839 That's what I have, that's what I don't have. 177 00:17:07,840 --> 00:17:09,963 Plus I need two more camels. 178 00:17:10,840 --> 00:17:13,159 Mostly I just need money. 179 00:17:13,160 --> 00:17:15,639 Money, money, money. 180 00:17:15,640 --> 00:17:18,159 The eternal, uh... the eternal explorer's dilemma. 181 00:17:18,160 --> 00:17:20,519 Hm. 182 00:17:20,520 --> 00:17:22,679 Well, why don't you just shorten the trip? 183 00:17:22,680 --> 00:17:24,399 To the Rock and back? 184 00:17:24,400 --> 00:17:26,959 I mean, Toly and I will come with you. We can chip in. 185 00:17:26,960 --> 00:17:28,959 - Yeah. Why not? - Mm... 186 00:17:28,960 --> 00:17:32,319 Have you looked into sponsorship? Like a magazine? 187 00:17:32,320 --> 00:17:35,119 - Rick knows lots of editors. - Yeah, I know lots of editors. 188 00:17:35,120 --> 00:17:36,759 I could put in a good word for you. 189 00:17:36,760 --> 00:17:39,639 I think they'd think it was fas... I think it's fascinating. 190 00:17:39,640 --> 00:17:41,319 So I know they would. 191 00:17:41,320 --> 00:17:43,090 Oh, it's OK. I'll do it myself. 192 00:17:55,440 --> 00:17:57,847 Do you know what's going on politically? 193 00:18:27,760 --> 00:18:30,199 It's about acting on what judgements you make... 194 00:18:30,200 --> 00:18:31,925 It's about making a critique... 195 00:18:41,600 --> 00:18:44,639 Hey, Zelly. Hey, girl. 196 00:18:44,640 --> 00:18:46,399 Hey. 197 00:18:55,360 --> 00:18:57,359 Kangaroo! 198 00:18:57,360 --> 00:18:59,399 Hey, do you mind? 199 00:18:59,400 --> 00:19:01,329 Sorry, bad habit. 200 00:19:02,560 --> 00:19:06,359 Oh, I, uh... I made you this. 201 00:19:09,680 --> 00:19:11,848 You're a darling. Thank you. 202 00:19:13,280 --> 00:19:17,201 You know, um... your room's still available, Rob. 203 00:19:18,560 --> 00:19:20,250 Yeah... 204 00:19:21,960 --> 00:19:24,359 Bye, Rob! Love you! 205 00:19:24,360 --> 00:19:26,608 Bye, Robyn! Bye, Diggity! Good luck! 206 00:19:27,560 --> 00:19:29,569 Don't die out there! 207 00:19:46,520 --> 00:19:48,639 I know you well enough 208 00:19:48,640 --> 00:19:50,559 never to ask why you're doing this, 209 00:19:50,560 --> 00:19:53,599 or why you want to do it alone. 210 00:19:53,600 --> 00:19:55,879 But I guess if the reason's good enough for you, 211 00:19:55,880 --> 00:19:57,969 it's good enough for me. 212 00:19:58,960 --> 00:20:01,559 Anyway, I made you a tape for your trip. 213 00:20:01,560 --> 00:20:03,359 That old record of your mother's, 214 00:20:03,360 --> 00:20:05,369 the one you used to play to death. 215 00:20:06,800 --> 00:20:09,999 Whatever it is you're looking for, Robbie, 216 00:20:10,000 --> 00:20:12,279 find it and come home, OK? 217 00:20:12,280 --> 00:20:15,599 ♪ The lonely night 218 00:20:15,600 --> 00:20:18,359 ♪ Dreaming of a song 219 00:20:18,360 --> 00:20:24,439 ♪ And the melody haunts my reverie 220 00:20:24,440 --> 00:20:28,839 ♪ And I am once again with you 221 00:20:28,840 --> 00:20:32,119 ♪ When our love was new... ♪ 222 00:20:47,640 --> 00:20:51,999 Girlie, I reckon you've got yourself a pregnant cow. 223 00:20:52,000 --> 00:20:53,799 What? 224 00:20:53,800 --> 00:20:57,599 Pregnant? But is that good or bad? 225 00:20:57,600 --> 00:20:59,999 You've got a calf tied up in camp overnight, 226 00:21:00,000 --> 00:21:02,202 none of the others are gonna stray very far. 227 00:21:03,280 --> 00:21:05,209 So that's good. 228 00:21:08,640 --> 00:21:12,159 'A few weeks later, I heard that Kurt Posel sold his ranch.' 229 00:21:12,160 --> 00:21:14,159 Like I said, it's not possible. 230 00:21:14,160 --> 00:21:17,079 'The new owner had little experience with camels.' 231 00:21:17,080 --> 00:21:21,999 One camel. That's all I want. The bastard owed me two. 232 00:21:22,000 --> 00:21:23,929 Sorry. Never mentioned that to me. 233 00:21:24,880 --> 00:21:27,159 Hey, do you even know what you're doing? 234 00:21:30,120 --> 00:21:31,919 I wouldn't use a nose-line. 235 00:21:34,200 --> 00:21:36,799 - Settle down, you bastard! - Let go of the rope. 236 00:21:38,640 --> 00:21:41,207 Get outta there! 237 00:21:47,640 --> 00:21:49,679 Shut the gate. 238 00:21:49,680 --> 00:21:51,359 Hey, Dookie. 239 00:21:54,800 --> 00:21:56,359 Easy. 240 00:21:56,360 --> 00:21:58,599 That's the way. 241 00:21:58,600 --> 00:22:00,325 Come on, Dookie. 242 00:22:01,160 --> 00:22:04,842 Whoosh, Dookie. Whoosh. 243 00:22:28,920 --> 00:22:30,804 Do they do that often? 244 00:22:31,680 --> 00:22:34,079 - The bulls? - Yeah. 245 00:22:34,080 --> 00:22:36,679 Oh, hell yeah. All the time. 246 00:22:36,680 --> 00:22:39,486 You want to keep your kids away from them, for sure. 247 00:22:40,880 --> 00:22:42,923 Come on, Dig! 248 00:22:53,160 --> 00:22:54,879 'And so I'm writing to you 249 00:22:54,880 --> 00:22:57,559 in the hope that your magazine will sponsor my trip. 250 00:22:57,560 --> 00:22:59,159 I believe National Geographic 251 00:22:59,160 --> 00:23:01,408 to be of the highest international repute. 252 00:23:03,160 --> 00:23:04,839 The trip will take me through 253 00:23:04,840 --> 00:23:07,119 some of the most beautiful and barren country 254 00:23:07,120 --> 00:23:08,759 the desert can show. 255 00:23:08,760 --> 00:23:10,759 I am enclosing a map of my proposed route, 256 00:23:10,760 --> 00:23:12,639 from Alice Springs to Ayers Rock, 257 00:23:12,640 --> 00:23:15,411 then on through the Western Desert to the Indian Ocean.' 258 00:23:20,840 --> 00:23:23,119 'I have three camels and one small calf 259 00:23:23,120 --> 00:23:25,239 trained and ready to go. 260 00:23:25,240 --> 00:23:27,841 They are perfectly reliable beasts. 261 00:23:30,080 --> 00:23:31,919 Their names are Dookie...' 262 00:23:34,520 --> 00:23:37,559 '...Bub, Zelly 263 00:23:37,560 --> 00:23:39,762 and baby Goliath. 264 00:23:42,240 --> 00:23:45,399 I am well aware of the hardship I will be facing 265 00:23:45,400 --> 00:23:47,959 and the first to admit I am remarkably unqualified 266 00:23:47,960 --> 00:23:50,039 for such a hazardous undertaking. 267 00:23:50,040 --> 00:23:52,839 But this is precisely the point of my journey. 268 00:23:52,840 --> 00:23:56,719 I'd like to think an ordinary person is capable of anything. 269 00:23:56,720 --> 00:23:59,719 I look forward to hearing from you in the near future. 270 00:23:59,720 --> 00:24:02,207 Yours faithfully, Robyn Davidson.' 271 00:24:21,760 --> 00:24:24,159 Sorry, Dookie. 272 00:24:24,160 --> 00:24:27,559 Grab that. A bull in rut would do anything to get at Zelly. 273 00:24:27,560 --> 00:24:30,319 He'll bite, kick or kill whatever gets in his way. 274 00:24:30,320 --> 00:24:32,359 That includes you. 275 00:24:43,080 --> 00:24:45,442 No choice. Hm? 276 00:24:46,600 --> 00:24:49,199 You see what happens when one of these bull camels 277 00:24:49,200 --> 00:24:51,279 gets those lovelies set on something. 278 00:24:51,280 --> 00:24:53,319 No stopping him. 279 00:24:53,320 --> 00:24:56,039 Rule number one... protect your camels. 280 00:24:56,040 --> 00:24:58,919 If you're out there on your own and a wild bull's coming at ya, 281 00:24:58,920 --> 00:25:00,559 you shoot it. 282 00:25:00,560 --> 00:25:02,603 Don't think. You shoot. You understand? 283 00:25:08,120 --> 00:25:11,085 Ah, I forgot... these packages came for you. 284 00:25:12,240 --> 00:25:14,010 Oh, there's a letter too. 285 00:25:35,240 --> 00:25:37,727 I got it! I got the money! 286 00:25:46,840 --> 00:25:49,719 I think they'd think it was fas... I think it's fascinating. 287 00:25:49,720 --> 00:25:51,604 So I know they would. 288 00:26:05,720 --> 00:26:07,839 - Aunty Robbie! - Aunty Rob! 289 00:26:07,840 --> 00:26:09,519 We came to say goodbye! 290 00:26:09,520 --> 00:26:12,719 How you doing? Hey, come here. Look at you. 291 00:26:12,720 --> 00:26:14,410 Hey, sis. 292 00:26:16,400 --> 00:26:18,921 - You look well. - Thanks for coming. 293 00:26:19,880 --> 00:26:21,809 Hey, Pop. 294 00:26:33,840 --> 00:26:35,963 I want to pat the camel! 295 00:26:40,640 --> 00:26:42,524 Wow. 296 00:26:54,400 --> 00:26:56,250 Oh, it's freezing in here. 297 00:27:01,400 --> 00:27:03,119 Hi. 298 00:27:03,120 --> 00:27:06,879 Um... this is Rick, the photographer. 299 00:27:06,880 --> 00:27:09,048 Hi, you must be her father? 300 00:27:10,080 --> 00:27:11,964 Sister? 301 00:27:13,640 --> 00:27:15,888 I don't know who you are. 302 00:27:21,080 --> 00:27:23,044 This is obviously for me. 303 00:27:23,880 --> 00:27:26,003 This was surprisingly expensive. 304 00:27:26,840 --> 00:27:30,203 Inflatable raft. For flash floods. 305 00:27:32,080 --> 00:27:33,850 And... 306 00:27:41,400 --> 00:27:45,559 Um... why would I need an exercise bike? 307 00:27:45,560 --> 00:27:47,159 Oh, it's not an exercise bike. 308 00:27:47,160 --> 00:27:49,799 It's a... backup generator for the radio 309 00:27:49,800 --> 00:27:51,719 in case the batteries fail. 310 00:27:51,720 --> 00:27:54,279 I'm... I'm not taking a radio. 311 00:27:54,280 --> 00:27:56,079 Please, Robyn, just take the radio. 312 00:27:56,080 --> 00:27:58,806 You want to die out there or something? 313 00:28:03,400 --> 00:28:06,439 Take the radio. In case. 314 00:28:06,440 --> 00:28:09,359 OK, I'll take the radio, but I'm not taking the bike. 315 00:28:09,360 --> 00:28:11,359 You know, it's really reassuring to know 316 00:28:11,360 --> 00:28:13,319 that my sister won't be alone out there. 317 00:28:13,320 --> 00:28:15,639 I'm only meeting up with her four or five times. 318 00:28:15,640 --> 00:28:18,764 Two or three times. Two or three. 319 00:28:31,760 --> 00:28:33,399 No, I don't want a gun. 320 00:28:33,400 --> 00:28:35,125 But you will. 321 00:29:01,120 --> 00:29:03,891 Hi. Hi. 322 00:29:09,440 --> 00:29:11,210 Take care, Pop. 323 00:29:13,560 --> 00:29:15,410 Thanks. 324 00:29:19,400 --> 00:29:22,799 If you get in trouble, there's no shame in turning back, OK? 325 00:29:22,800 --> 00:29:25,162 - OK? - OK. 326 00:29:34,960 --> 00:29:38,119 - Bye, darlin'. - Bye, Aunty Rob! 327 00:29:38,120 --> 00:29:40,079 - Bye, Aunty Robbie! - Bye, Robyn. 328 00:29:40,080 --> 00:29:42,487 - Call us from Ayers Rock. - Bye, Diggity! 329 00:29:43,840 --> 00:29:46,725 Diggity, come on! 330 00:30:16,960 --> 00:30:19,039 You've gotta be kidding me. 331 00:30:19,040 --> 00:30:20,959 Hey hey! 332 00:30:20,960 --> 00:30:23,559 That's great. And keep back, looking at me. 333 00:30:23,560 --> 00:30:25,364 Alright. 334 00:30:26,440 --> 00:30:28,802 Good. Good. And smile. 335 00:30:29,640 --> 00:30:32,239 Great. Great. That's great. OK. Great. 336 00:30:32,240 --> 00:30:34,359 Oh, let me get this other stuff right here. 337 00:30:34,360 --> 00:30:37,319 Everybody I keep telling about this really can't believe it. 338 00:30:37,320 --> 00:30:39,399 '2,000 miles? Is she crazy or something?' 339 00:30:43,760 --> 00:30:46,199 Let me find your light a little bit. Face a little... 340 00:30:46,200 --> 00:30:47,919 That's great. 341 00:30:47,920 --> 00:30:51,119 OK, what's the camel's name? Bub! Hey! 342 00:30:51,120 --> 00:30:52,959 Everybody smile. 343 00:30:52,960 --> 00:30:54,799 How do you feel? 344 00:30:54,800 --> 00:30:56,399 Are we done? 345 00:30:56,400 --> 00:30:58,568 Yeah, I think you're... I think it's good. 346 00:31:01,200 --> 00:31:02,959 Alright, see you in a month. 347 00:32:09,200 --> 00:32:12,529 Oi, lady, can we get a photo? Over here! 348 00:32:17,040 --> 00:32:18,719 Sorry, campground's full. 349 00:32:18,720 --> 00:32:20,359 It would just be for one night. 350 00:32:20,360 --> 00:32:22,959 Besides, camels aren't allowed in the park grounds. 351 00:32:22,960 --> 00:32:24,799 Why? 352 00:32:24,800 --> 00:32:26,839 'Cause it's a sacred site. 353 00:32:26,840 --> 00:32:28,929 Hey, camel lady! 354 00:33:01,040 --> 00:33:02,679 Figuring 20 miles a day, 355 00:33:02,680 --> 00:33:04,599 if that's how fast you're travelling, 356 00:33:04,600 --> 00:33:06,359 determine how long it takes to get to 357 00:33:06,360 --> 00:33:08,319 the next town with a mail plane service, 358 00:33:08,320 --> 00:33:10,519 divide that by 20, and I should, more or less, 359 00:33:10,520 --> 00:33:12,959 be able to figure out when you're gonna be arriving. 360 00:33:12,960 --> 00:33:14,639 I ran into a group of Aboriginals 361 00:33:14,640 --> 00:33:16,959 who were able to point me in the right direction. 362 00:33:16,960 --> 00:33:19,679 They just knew where you were. I said 'camel lady' and... 363 00:33:19,680 --> 00:33:21,999 I guess there's not really a lot of camel ladies. 364 00:33:22,000 --> 00:33:23,639 Before I get on any kind of plane, 365 00:33:23,640 --> 00:33:26,319 I have this ritual I've been doing for the past five years 366 00:33:26,320 --> 00:33:29,279 where I eat an orange before and after when I get off the flight. 367 00:33:29,280 --> 00:33:30,839 And this time I was gonna do it, 368 00:33:30,840 --> 00:33:32,799 but I didn't 'cause I ran out of time. 369 00:33:32,800 --> 00:33:35,241 I got back late and my deli was closed. 370 00:33:38,200 --> 00:33:40,439 Wow. I love lentils. 371 00:33:40,440 --> 00:33:43,919 Maybe try some with, uh... with the hat. 372 00:33:45,800 --> 00:33:48,919 The white really pops against the red of the Rock. 373 00:33:48,920 --> 00:33:51,039 And don't worry, I'm shooting on a long lens 374 00:33:51,040 --> 00:33:52,679 so it compresses the distance... 375 00:33:52,680 --> 00:33:55,159 it looks like you're standing right in front of it. 376 00:33:55,160 --> 00:33:56,959 Great. OK, maybe a... a tiny smile? 377 00:33:56,960 --> 00:33:59,083 What about honest journalism? 378 00:34:02,920 --> 00:34:04,999 Hey, camel lady! 379 00:34:05,000 --> 00:34:06,759 A friend of mine, David Burnett, 380 00:34:06,760 --> 00:34:09,759 says the greatest photographs are motivated by human feeling. 381 00:34:09,760 --> 00:34:11,399 Are we done? 382 00:34:11,400 --> 00:34:13,559 Uh, almost. 383 00:34:13,560 --> 00:34:15,599 Oh, no, I thought the hat was good! 384 00:34:15,600 --> 00:34:17,609 See you tomorrow. 385 00:35:07,160 --> 00:35:09,203 Parasite. 386 00:35:10,240 --> 00:35:11,999 Go away. 387 00:35:58,560 --> 00:36:00,842 So your father was an explorer, huh? 388 00:36:01,680 --> 00:36:03,879 Not really. 389 00:36:03,880 --> 00:36:05,730 Oh, I thought you said he was. 390 00:36:06,560 --> 00:36:08,599 I said he walked around East Africa, 391 00:36:08,600 --> 00:36:10,928 harpooning crocodiles and looking for gold. 392 00:36:15,520 --> 00:36:17,404 What about your mom? 393 00:36:19,960 --> 00:36:21,924 I don't really remember her. 394 00:36:23,880 --> 00:36:26,119 Oh, what happened to her? 395 00:36:26,120 --> 00:36:27,890 She hung herself. 396 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 ♪ ...why I spend 397 00:36:44,040 --> 00:36:47,562 ♪ The lonely night 398 00:36:48,600 --> 00:36:50,564 ♪ Dreaming of a song 399 00:36:51,520 --> 00:36:56,806 ♪ The melody haunts my reverie... ♪ 400 00:37:35,400 --> 00:37:37,284 Jesus. 401 00:37:48,800 --> 00:37:50,650 I'm gonna grab all this...! 402 00:37:53,400 --> 00:37:55,284 Agh! 403 00:37:57,600 --> 00:38:00,199 Put the bed stuff in the back of the truck! 404 00:38:00,200 --> 00:38:01,970 Leave that, get the food. 405 00:38:09,800 --> 00:38:11,570 Whoosh, Dookie, whoosh. 406 00:38:15,200 --> 00:38:17,084 Diggity! 407 00:38:20,440 --> 00:38:22,210 Robyn! 408 00:38:23,600 --> 00:38:25,679 Fuck off! 409 00:38:40,200 --> 00:38:41,759 Could've been worse... 410 00:38:41,760 --> 00:38:44,725 we could've been in a small plane flying through a typhoon. 411 00:38:45,560 --> 00:38:48,399 That's something you don't want to experience. 412 00:38:48,400 --> 00:38:51,239 I was in Irian Jaya covering the riots for Time. 413 00:38:51,240 --> 00:38:54,359 David Burnett was there. He won the Capa Medal in '73. 414 00:38:54,360 --> 00:38:57,439 He's a good friend of mine. We were trying to land the plane 415 00:38:57,440 --> 00:38:59,639 on this narrow strip on the side of a mountain 416 00:38:59,640 --> 00:39:02,159 and the wind kept blowing the wings back and forth... 417 00:39:02,160 --> 00:39:03,964 I just can't stand it anymore. 418 00:39:05,280 --> 00:39:09,879 This whole thing is just some ludicrous, pointless farce. 419 00:39:09,880 --> 00:39:12,799 Every day, I load a pile of junk, 420 00:39:12,800 --> 00:39:15,719 I walk 20 miles, I unload a pile of junk, 421 00:39:15,720 --> 00:39:19,839 and you just stand around like some idiot, taking pictures of me. 422 00:39:19,840 --> 00:39:21,679 And I can't do it anymore! 423 00:39:34,200 --> 00:39:36,129 It's OK. 424 00:40:33,360 --> 00:40:35,210 Dookie! Leave him alone. 425 00:40:58,040 --> 00:40:59,969 - Good morning. - Morning. 426 00:41:08,440 --> 00:41:10,324 You don't have to do that. 427 00:41:16,320 --> 00:41:19,922 So I think... I was thinking about staying on for a few days. 428 00:41:20,760 --> 00:41:22,439 Why? 429 00:41:22,440 --> 00:41:24,165 Just, uh... 430 00:41:29,720 --> 00:41:32,048 So I guess I'll see you in five weeks. 431 00:41:32,880 --> 00:41:34,366 OK. 432 00:41:40,240 --> 00:41:42,408 Whoa-kay. 433 00:42:12,560 --> 00:42:14,285 Hey, Dig. Come here. 434 00:42:17,960 --> 00:42:20,731 Come on! Don't get out. 435 00:42:27,200 --> 00:42:29,199 Come on, girl, come back in. 436 00:42:58,360 --> 00:43:01,006 Hey. Hey. 437 00:43:22,560 --> 00:43:24,410 Where are they, Dig? 438 00:43:29,880 --> 00:43:31,809 Dookie! 439 00:43:33,320 --> 00:43:35,363 Zelly! 440 00:43:38,200 --> 00:43:40,164 Bub! 441 00:43:47,440 --> 00:43:49,608 Dookie! 442 00:44:10,280 --> 00:44:12,199 Hey. 443 00:44:12,200 --> 00:44:13,919 You stay here, OK? 444 00:44:13,920 --> 00:44:15,360 Good girl. 445 00:44:41,280 --> 00:44:43,439 Dookie! 446 00:44:52,720 --> 00:44:55,199 Never do this to me again! 447 00:44:55,200 --> 00:44:57,164 Don't you ever leave me! 448 00:45:03,880 --> 00:45:05,844 Sorry. 449 00:45:22,760 --> 00:45:25,201 Hey, Dig. Hey. 450 00:45:46,000 --> 00:45:48,567 - Hi. - Hi. 451 00:45:49,440 --> 00:45:51,719 - How are you? - Good. How are you? 452 00:45:51,720 --> 00:45:53,399 I missed you. 453 00:45:53,400 --> 00:45:55,284 I take it you're the camel lady. 454 00:45:56,120 --> 00:45:59,079 - Hi. Thanks for having us here. - You're welcome. 455 00:45:59,080 --> 00:46:02,489 Sorry, can I get you guys to shake hands again? 456 00:46:07,280 --> 00:46:09,005 Great, thank you. 457 00:46:10,840 --> 00:46:12,519 Hello there. 458 00:46:12,520 --> 00:46:16,247 The, uh, old fellas can be a bit stand-offish with strangers. 459 00:46:17,920 --> 00:46:20,159 Takes a while for them to warm up. 460 00:46:35,360 --> 00:46:37,608 Would you mind not taking pictures? 461 00:46:39,760 --> 00:46:41,519 A man has to do his job. 462 00:46:41,520 --> 00:46:45,079 That's exactly the reason blacks were dumped in missions... 463 00:46:45,080 --> 00:46:47,399 men just doing their job. 464 00:46:47,400 --> 00:46:49,887 11 million readers will see these photographs. 465 00:46:50,720 --> 00:46:54,759 I like to think that what I'm... doing is a service. 466 00:46:54,760 --> 00:46:56,399 Couple of pictures in a magazine? 467 00:46:56,400 --> 00:46:58,799 You think that's really going to make a difference? 468 00:46:58,800 --> 00:47:00,439 Yeah, I do. 469 00:47:00,440 --> 00:47:03,319 If it wasn't for the magazine, you wouldn't be on this trip. 470 00:48:24,800 --> 00:48:26,604 You didn't, did you? 471 00:48:27,440 --> 00:48:29,449 Nobody saw me. 472 00:48:31,400 --> 00:48:33,639 It was great images. 473 00:48:33,640 --> 00:48:37,119 Some kind of... grieving ceremony. 474 00:48:37,120 --> 00:48:39,399 That was secret business. 475 00:48:39,400 --> 00:48:41,364 Get it? Secret. 476 00:48:43,640 --> 00:48:46,366 After Malaysia, I have a shoot in Tasmania. 477 00:48:47,560 --> 00:48:50,119 I'll check in on this number for messages. 478 00:48:50,120 --> 00:48:52,527 OK, I should make Warburton in about six weeks. 479 00:48:53,400 --> 00:48:55,284 I'll be there. 480 00:49:13,240 --> 00:49:15,090 Can I sit here? 481 00:49:31,160 --> 00:49:33,647 Husband no good. 482 00:49:34,520 --> 00:49:36,484 He's not my husband. 483 00:49:40,920 --> 00:49:45,279 There's an adviser named Glendle living outside Pipalyatjara. 484 00:49:45,280 --> 00:49:49,039 Now he's the last whitefella you'll see until Warburton. 485 00:49:49,040 --> 00:49:51,759 OK. But this is the most direct route, though, right? 486 00:49:51,760 --> 00:49:55,079 Yeah, but it's dotted with sacred sites. 487 00:49:55,080 --> 00:49:57,439 It's forbidden to women, I'm afraid. 488 00:49:57,440 --> 00:49:59,839 You'd need an old fella to guide you through. 489 00:49:59,840 --> 00:50:03,362 But the other way is 160 miles out of my way. 490 00:50:04,800 --> 00:50:06,879 If you like, I can ask round, 491 00:50:06,880 --> 00:50:09,890 see if there's an Elder who would travel with you. 492 00:50:18,800 --> 00:50:20,399 Seems your boyfriend 493 00:50:20,400 --> 00:50:22,559 was seen taking photos of secret business. 494 00:50:22,560 --> 00:50:24,319 He's not my boyfriend. 495 00:50:24,320 --> 00:50:26,170 Sorry. Can't help you. 496 00:50:27,000 --> 00:50:28,770 Their answer is no. 497 00:50:32,640 --> 00:50:35,286 Just tell them I'm sorry. 498 00:50:43,080 --> 00:50:45,521 Looks like we're taking the long way, Bub. 499 00:51:41,040 --> 00:51:43,119 If you're out there on your own 500 00:51:43,120 --> 00:51:45,839 and a wild bull's coming at ya, you shoot it. 501 00:51:45,840 --> 00:51:48,122 Don't think. You shoot. You understand? 502 00:55:22,560 --> 00:55:24,279 Where you go? 503 00:55:24,280 --> 00:55:25,919 West to the ocean. 504 00:55:25,920 --> 00:55:28,439 Uru Pulka? Big lake? 505 00:55:28,440 --> 00:55:30,210 Yeah, Uru Pulka. 506 00:55:31,080 --> 00:55:35,171 Too long way. Too long way for you. 507 00:55:45,920 --> 00:55:48,439 You go Pipalyatjara? 508 00:55:48,440 --> 00:55:50,768 - Yeah. - Which way? 509 00:55:51,600 --> 00:55:53,879 Along the road. 510 00:55:53,880 --> 00:55:56,651 Too far. Too many sleeps that way. 511 00:55:57,520 --> 00:55:59,802 Miil-miil. Sacred country. 512 00:56:01,680 --> 00:56:03,564 Need old fella. 513 00:56:16,840 --> 00:56:23,446 Mr Eddy. 514 00:58:23,920 --> 00:58:25,639 Glendle? 515 00:58:27,320 --> 00:58:29,119 Glendle. 516 00:58:29,120 --> 00:58:31,079 I know he helped me get the money, 517 00:58:31,080 --> 00:58:33,919 but he doesn't understand that he's part of the problem. 518 00:58:33,920 --> 00:58:37,359 He's a nice person, but I don't want him and his cameras 519 00:58:37,360 --> 00:58:39,679 and his hopeless romantic notions 520 00:58:39,680 --> 00:58:41,719 along with my trip, you know? 521 00:58:41,720 --> 00:58:43,759 I can deal with pigs really easily, 522 00:58:43,760 --> 00:58:45,759 but nice people confound me. 523 00:58:45,760 --> 00:58:47,879 You know, how can you tell a nice person 524 00:58:47,880 --> 00:58:51,846 that you just wish they'd crawl into a hole and die? 525 00:58:52,880 --> 00:58:54,799 Sorry. 526 00:58:54,800 --> 00:58:57,401 It's been a while since I've had anybody to talk to. 527 00:58:58,240 --> 00:58:59,879 You had Eddy. 528 00:58:59,880 --> 00:59:02,559 He's one of the most respected Elders in the community. 529 00:59:02,560 --> 00:59:04,799 Yeah. I wish I could. 530 00:59:04,800 --> 00:59:08,129 Ah... Words are overrated. 531 00:59:11,520 --> 00:59:13,882 Hey, it's been real nice having you around. 532 00:59:14,960 --> 00:59:17,162 Hope you can stick around for a bit. 533 00:59:18,400 --> 00:59:20,329 Thanks. 534 00:59:52,640 --> 00:59:55,119 Will you walk to Warburton with me, Eddy? 535 00:59:55,120 --> 00:59:56,959 Hey? 536 00:59:56,960 --> 01:00:00,439 To Warburton? Will you walk with me? 537 01:00:00,440 --> 01:00:02,439 Long way, Warburton. 538 01:00:02,440 --> 01:00:04,529 Little bit long way. 539 01:00:05,520 --> 01:00:09,122 - Long way? - Yeah, long way. 540 01:00:11,920 --> 01:00:15,408 My... My shoes no good. 541 01:00:18,720 --> 01:00:20,649 OK. Hm. 542 01:00:27,040 --> 01:00:29,368 Looks good in your shoes, huh? 543 01:00:34,120 --> 01:00:38,279 Do you think he's up for this? It's over 200 miles. 544 01:00:38,280 --> 01:00:41,450 Him? He'll outwalk the two of us. 545 01:00:48,160 --> 01:00:50,169 Don't forget my telegram. 546 01:01:01,160 --> 01:01:04,999 OK. Thanks. 547 01:01:05,000 --> 01:01:06,804 - Bye. - See ya. 548 01:01:09,560 --> 01:01:12,079 Bye! 549 01:01:12,080 --> 01:01:15,727 Come on, Dig. 550 01:01:27,960 --> 01:01:30,242 Come on, Goliath. 551 01:01:35,000 --> 01:01:37,639 Come on, Goliath. 552 01:01:39,440 --> 01:01:41,165 Come on, Goliath. 553 01:01:50,440 --> 01:01:52,244 The ground's too hot. 554 01:02:00,000 --> 01:02:01,850 Come on, Golly. That's the way. 555 01:02:05,840 --> 01:02:08,079 You got new shoes. 556 01:02:29,600 --> 01:02:31,399 What is it? 557 01:02:31,400 --> 01:02:35,879 Mingkulpa. Alright? Mingkulpa. 558 01:02:35,880 --> 01:02:37,719 Should I... Do I eat it? 559 01:02:42,960 --> 01:02:44,399 Mmm. 560 01:03:20,320 --> 01:03:22,488 Whoosh, Bub. That's the way. 561 01:03:30,320 --> 01:03:32,079 How was it, Eddy? 562 01:03:44,920 --> 01:03:46,719 Whitefellas. 563 01:03:46,720 --> 01:03:48,445 Where? 564 01:04:00,120 --> 01:04:02,199 Come on, Bub. 565 01:04:02,200 --> 01:04:04,279 Stand up. Come on. 566 01:04:04,280 --> 01:04:07,359 Come on, Bub. Come on. 567 01:04:07,360 --> 01:04:09,881 Stand up. Come on, get up. 568 01:04:12,440 --> 01:04:14,679 Come on, Bub. Come on. 569 01:04:18,280 --> 01:04:20,039 Get them to stop. 570 01:04:20,040 --> 01:04:21,879 Can you stop so we can take a photo? 571 01:04:21,880 --> 01:04:23,559 - Wait up! - Come on, Eddy. 572 01:04:23,560 --> 01:04:25,199 Hold up there, love. 573 01:04:25,200 --> 01:04:26,879 Do you mind if we take a picture? 574 01:04:26,880 --> 01:04:29,159 - Can we take a photo? - Can I take your photo? 575 01:04:29,160 --> 01:04:30,919 Yeah, let us take your photo. 576 01:04:30,920 --> 01:04:32,879 Can you stop so I can take a photo? 577 01:04:32,880 --> 01:04:34,559 Please? 578 01:04:34,560 --> 01:04:37,119 - Where are you heading? - Thanks, love. 579 01:04:37,120 --> 01:04:39,159 How far are you going? 580 01:04:39,160 --> 01:04:40,879 I'm going to the ocean. 581 01:04:40,880 --> 01:04:43,359 To the ocean? You're dreaming. 582 01:04:43,360 --> 01:04:46,199 Hey, Jacky-Jacky. Get a photo with the camel, boy. 583 01:04:46,200 --> 01:04:48,079 - Take your picture, eh? - Hey. Jack. 584 01:04:48,080 --> 01:04:49,999 - You're a prick! - Whoa, whoa, steady! 585 01:04:50,000 --> 01:04:52,359 - What's her problem? - Bloody swine! 586 01:04:52,360 --> 01:04:54,599 Hey, hey, hey, hey. Give me money. 587 01:04:54,600 --> 01:04:56,759 Give me money! Give me money! 588 01:04:56,760 --> 01:04:58,999 - Got any money? - Agghh! Agghh! 589 01:04:59,000 --> 01:05:01,521 - Three dollar! - Yeah, don't give him too much. 590 01:05:41,040 --> 01:05:44,369 Wiya, wiya, wiya, wiya! 591 01:05:48,360 --> 01:05:50,085 No, I don't understand. 592 01:05:53,560 --> 01:05:58,119 Woman never break the law. Woman never break the law. 593 01:05:58,120 --> 01:06:01,519 OK, I won't. I won't. Only men do the cutting. I understand. 594 01:06:03,240 --> 01:06:04,965 OK. 595 01:06:24,600 --> 01:06:27,087 ...Rick. 596 01:06:36,400 --> 01:06:39,046 - Hi. - Hi. 597 01:06:43,520 --> 01:06:45,563 This is Mr Eddy. 598 01:06:46,560 --> 01:06:48,250 Eddy, Rick. 599 01:06:52,400 --> 01:06:54,648 I got your telegram. 600 01:07:02,440 --> 01:07:04,119 Thanks. 601 01:07:04,120 --> 01:07:06,004 You're welcome. 602 01:07:07,240 --> 01:07:09,119 This is for you. 603 01:07:09,120 --> 01:07:11,209 Oh... 604 01:07:33,280 --> 01:07:36,051 Diggity! Stay close! 605 01:08:10,360 --> 01:08:12,483 What happened to this place? 606 01:08:14,120 --> 01:08:17,369 Nobody here. Everybody all gone. 607 01:08:44,920 --> 01:08:49,523 I look up, he nearly kill me. 608 01:09:05,840 --> 01:09:10,204 So... Eddy's very insistent that you take along an Elder. 609 01:09:11,040 --> 01:09:14,319 Yeah. I prefer to do this stretch on my own. 610 01:09:14,320 --> 01:09:17,519 Yeah, but it's better to do this stretch with company. 611 01:09:17,520 --> 01:09:19,529 No, I'll be fine. 612 01:09:21,520 --> 01:09:23,449 You won't find a drop of water. 613 01:09:24,360 --> 01:09:26,159 It'll be two months' travel 614 01:09:26,160 --> 01:09:28,886 on a dead-straight track through empty desert. 615 01:09:30,040 --> 01:09:32,208 It's lucky to get six cars a year along it. 616 01:09:33,320 --> 01:09:35,284 I'll be fine. 617 01:09:38,000 --> 01:09:39,999 Would it make any difference if I told you 618 01:09:40,000 --> 01:09:41,839 I didn't want you to go alone? 619 01:09:41,840 --> 01:09:43,359 What do you think? 620 01:09:43,360 --> 01:09:45,608 Well, I think you have a problem with people. 621 01:09:56,120 --> 01:09:58,599 You know, I'm sorry but I'm driving ahead to Wiluna 622 01:09:58,600 --> 01:10:00,768 and dropping water drums along the track. 623 01:10:03,800 --> 01:10:06,599 That's almost 1,000 miles out of your way. 624 01:10:06,600 --> 01:10:08,404 Yeah. Yeah, I know how far it is. 625 01:10:10,800 --> 01:10:13,241 - Are you sure? - 100%. 626 01:10:14,680 --> 01:10:16,723 I'll mark the drop points on your map. 627 01:10:17,680 --> 01:10:19,639 OK. 628 01:10:19,640 --> 01:10:21,330 Thanks. 629 01:10:40,160 --> 01:10:45,399 Good luck. 630 01:10:45,400 --> 01:10:47,239 Goodbye. 631 01:10:47,240 --> 01:10:48,521 Thank you. 632 01:11:58,440 --> 01:12:00,085 Come on. 633 01:12:01,520 --> 01:12:03,290 Steady. 634 01:12:58,280 --> 01:13:00,608 The compass, Dig. 635 01:13:01,800 --> 01:13:03,445 Fuck. 636 01:13:04,360 --> 01:13:06,244 Come on, Dig. 637 01:13:22,760 --> 01:13:24,610 Hey. 638 01:13:31,600 --> 01:13:33,484 Your mother gave me that. 639 01:13:36,920 --> 01:13:38,610 Thanks, Pop. 640 01:13:41,360 --> 01:13:43,159 You be sure you look after it. 641 01:13:43,160 --> 01:13:44,930 I will. 642 01:14:29,560 --> 01:14:31,569 Where are we, Dig? 643 01:14:57,720 --> 01:14:59,570 Fuck. 644 01:15:15,640 --> 01:15:18,359 Diggity. Hey. Go home. 645 01:15:18,360 --> 01:15:21,159 Go on. Go home. 646 01:15:26,040 --> 01:15:28,402 Home! Diggity, go home! 647 01:15:40,120 --> 01:15:43,529 Go home. Go on, go home, Dig. 648 01:15:46,880 --> 01:15:49,082 Diggity, go home. 649 01:16:08,000 --> 01:16:10,279 Diggity! Good girl! 650 01:16:10,280 --> 01:16:12,439 Hey! 651 01:16:15,440 --> 01:16:18,079 We're back! Did you miss me? 652 01:16:19,720 --> 01:16:22,679 Come on. Come on, bring it back. Come on, girl. 653 01:16:29,840 --> 01:16:31,639 Good girl. 654 01:16:31,640 --> 01:16:33,319 Hello. 655 01:16:33,320 --> 01:16:35,039 Hi. 656 01:16:35,040 --> 01:16:37,319 Hey. Come on, girl. 657 01:16:37,320 --> 01:16:39,329 Come on, give it here. 658 01:17:34,640 --> 01:17:36,559 Aaargghh! 659 01:17:36,560 --> 01:17:39,491 Go away! Go away! 660 01:21:14,560 --> 01:21:17,525 Hey! Is that the camel lady? 661 01:21:21,360 --> 01:21:23,439 Oh. G'day. 662 01:21:23,440 --> 01:21:26,039 Oh. Fire's nice, eh? 663 01:21:26,040 --> 01:21:28,439 Been following your tracks since Warburton. 664 01:21:28,440 --> 01:21:30,879 Yeah, I'm going for an overland record. 665 01:21:30,880 --> 01:21:33,519 Flat chat out of Bundaberg, straight shot to Ningaloo. 666 01:21:33,520 --> 01:21:36,919 Nonstop, mate. Reckon I'm the first. 667 01:21:36,920 --> 01:21:38,719 I'm gonna be famous. 668 01:21:38,720 --> 01:21:42,839 Suzuki TS400. Bike of the future. 669 01:21:42,840 --> 01:21:45,199 Fuck me, it's cold out here. 670 01:21:45,200 --> 01:21:46,919 Yeah. 671 01:21:46,920 --> 01:21:48,719 You like bikes? 672 01:21:48,720 --> 01:21:51,759 Nah. Nah, nah, you like... you like camels. 673 01:21:51,760 --> 01:21:53,799 Yeah, nice, nice. 674 01:21:53,800 --> 01:21:56,879 Yeah. Gives you a chance to see the scenery, eh? 675 01:21:56,880 --> 01:21:58,679 Me, all I wanna see of the desert 676 01:21:58,680 --> 01:22:00,679 is a fuckin' blur, you know? 677 01:22:59,400 --> 01:23:03,002 Hello, dear. Nice to see you. 678 01:23:04,000 --> 01:23:06,123 Will you come in for tea? 679 01:23:12,680 --> 01:23:14,599 Where you from? 680 01:23:14,600 --> 01:23:18,679 I grew up on a cattle station near Darling Downs. 681 01:23:18,680 --> 01:23:20,848 Oh, a Queenslander, eh? 682 01:23:22,000 --> 01:23:24,039 What'd you run? 683 01:23:24,040 --> 01:23:25,844 Hereford. 684 01:23:29,400 --> 01:23:31,648 Hard country, that. 685 01:23:33,240 --> 01:23:35,399 Reckon she copped her share of drought, eh? 686 01:23:35,400 --> 01:23:37,602 Seven years. 687 01:23:42,880 --> 01:23:44,889 Muster through it, did ya? 688 01:23:46,360 --> 01:23:48,608 We went broke. 689 01:24:19,880 --> 01:24:21,730 ♪ Dye-da-dye 690 01:24:22,560 --> 01:24:25,839 ♪ Daisy, have you seen the latest dancers come along? 691 01:24:25,840 --> 01:24:28,679 ♪ Daisy, go and put your Sunday hat and jacket on 692 01:24:28,680 --> 01:24:31,639 ♪ There's going to be some jollity 693 01:24:31,640 --> 01:24:33,239 ♪ Come with me, happy me 694 01:24:33,240 --> 01:24:35,124 ♪ Fill your heart with ecstasy... ♪ 695 01:25:22,760 --> 01:25:24,769 Your mother's dead, darling. 696 01:25:27,560 --> 01:25:30,491 You're gonna have to live with your Aunt Gillian from now on. 697 01:25:37,440 --> 01:25:40,371 Is Goldie coming with me? 698 01:25:41,440 --> 01:25:44,610 No, darling. There's no room for her there. 699 01:25:47,200 --> 01:25:50,199 Will I be able to visit her? 700 01:25:50,200 --> 01:25:52,084 No, darling. 701 01:25:53,680 --> 01:25:55,882 We're gonna have to put her down. 702 01:26:08,360 --> 01:26:11,959 After that, you'll join up at the Canning at well ten. 703 01:26:11,960 --> 01:26:13,639 Follow this track here. 704 01:26:13,640 --> 01:26:16,679 I reckon you're, uh, three weeks or so out of Wiluna. 705 01:26:16,680 --> 01:26:18,928 A little something to keep you going. 706 01:26:20,600 --> 01:26:23,724 Thank you... both. 707 01:26:33,880 --> 01:26:35,605 - Bye. - Bye. 708 01:26:41,680 --> 01:26:43,848 Good luck. 709 01:26:47,720 --> 01:26:49,843 Bye. 710 01:27:31,800 --> 01:27:35,527 Hey. 711 01:27:43,200 --> 01:27:45,243 Hey, good girl. You found dinner. 712 01:27:52,880 --> 01:27:57,039 Wiya, wiya, wiya, wiya! 713 01:27:57,040 --> 01:28:01,848 Woman never break the law. Woman never break the law. 714 01:28:06,640 --> 01:28:09,571 Come on, Diggity. Come on. 715 01:28:53,200 --> 01:28:55,448 Last one, girl. 716 01:28:57,280 --> 01:28:58,999 That's all there is. 717 01:28:59,000 --> 01:29:00,804 There's no more. 718 01:29:15,800 --> 01:29:18,799 ♪ Sometimes I wonder 719 01:29:18,800 --> 01:29:23,881 ♪ Why I spend the lonely night 720 01:29:24,760 --> 01:29:27,559 ♪ Dreaming of a song 721 01:29:27,560 --> 01:29:29,399 ♪ The melody... ♪ 722 01:29:31,080 --> 01:29:33,719 ♪ Haunts my reverie 723 01:29:33,720 --> 01:29:36,999 ♪ And I am once again with you... ♪ 724 01:29:49,920 --> 01:29:51,724 Hey, Dig. 725 01:29:53,200 --> 01:29:55,050 Dig? 726 01:29:56,920 --> 01:29:58,884 Dig? 727 01:30:03,840 --> 01:30:05,804 Dig? 728 01:30:08,560 --> 01:30:10,569 Come here, girl. 729 01:30:11,520 --> 01:30:14,644 Diggity! Diggity. 730 01:30:18,400 --> 01:30:20,125 Dig! 731 01:30:21,880 --> 01:30:24,208 Come here, girl. 732 01:30:28,200 --> 01:30:29,879 Dig. 733 01:30:29,880 --> 01:30:31,839 Diggity. 734 01:30:31,840 --> 01:30:33,519 Diggity! 735 01:30:33,520 --> 01:30:35,359 Diggity! 736 01:30:35,360 --> 01:30:37,559 Hey, Diggity! Diggity, Come here! 737 01:30:40,080 --> 01:30:42,279 Spit it out. Come on, girl. Come on. 738 01:30:42,280 --> 01:30:44,399 Come on, girl, spit it out. 739 01:30:48,600 --> 01:30:50,719 No, no, no, no, no. Come on, come on, come on. 740 01:30:50,720 --> 01:30:52,519 Diggity, Diggity, come on. 741 01:30:52,520 --> 01:30:54,999 Hey... 742 01:30:55,000 --> 01:30:56,719 Diggity! 743 01:30:56,720 --> 01:30:58,359 Diggity, come on! 744 01:30:58,360 --> 01:31:00,289 Diggity! 745 01:31:32,200 --> 01:31:33,925 No! 746 01:31:38,760 --> 01:31:42,282 No! Go away! 747 01:31:44,400 --> 01:31:45,840 Stay here. 748 01:32:16,760 --> 01:32:19,406 Hello? 749 01:32:20,640 --> 01:32:23,599 Hello? 750 01:32:23,600 --> 01:32:25,564 Is anybody there? 751 01:35:40,920 --> 01:35:43,441 Miss Davidson? Robyn? 752 01:35:44,320 --> 01:35:47,000 - Hello? - Where are you, Robyn? 753 01:36:07,760 --> 01:36:09,679 - Wait a minute! - Here she is! 754 01:36:09,680 --> 01:36:12,039 - Hey! Whoa! - Hey! Hey, Robyn! 755 01:36:13,600 --> 01:36:15,879 Stay right where you are! Hang on! 756 01:36:15,880 --> 01:36:18,319 - You OK? - We need to get a photo! 757 01:36:18,320 --> 01:36:20,239 Hey, you OK? You alright? 758 01:36:20,240 --> 01:36:22,439 I've been trying to find you for over a week. 759 01:36:22,440 --> 01:36:24,279 Miss Davidson! 760 01:36:26,360 --> 01:36:28,119 Calm down! Just stand back! 761 01:36:31,120 --> 01:36:33,399 - Just give her a little space. - Leave me alone! 762 01:36:35,640 --> 01:36:37,524 Go away! 763 01:36:38,760 --> 01:36:40,769 Go away! 764 01:36:43,800 --> 01:36:45,839 Where's Dig? 765 01:36:45,840 --> 01:36:47,565 She's gone. 766 01:36:49,200 --> 01:36:51,209 Poison. 767 01:36:55,960 --> 01:36:59,721 You have one from London, another from New York. 768 01:37:00,640 --> 01:37:03,605 Paris, Saigon, Singapore... 769 01:37:05,040 --> 01:37:07,607 Wow. I can't even read where that's from. 770 01:37:09,240 --> 01:37:11,239 Doesn't matter anyway. 771 01:37:11,240 --> 01:37:13,239 What doesn't matter? 772 01:37:13,240 --> 01:37:15,039 This trip. 773 01:37:15,040 --> 01:37:17,322 I never should have started it. 774 01:37:39,840 --> 01:37:41,839 They're gone? 775 01:37:41,840 --> 01:37:45,522 Yeah. For now. 776 01:37:49,920 --> 01:37:51,679 Ow. 777 01:37:51,680 --> 01:37:53,450 Sorry. 778 01:38:00,640 --> 01:38:02,524 Rick? 779 01:38:10,040 --> 01:38:12,049 I'm so alone. 780 01:38:14,080 --> 01:38:16,044 We all are. 781 01:38:29,640 --> 01:38:31,888 I miss her so much. 782 01:39:00,960 --> 01:39:03,481 Agh! No! 783 01:39:09,800 --> 01:39:11,919 Hey! 784 01:39:11,920 --> 01:39:13,724 Way up high! 785 01:39:25,080 --> 01:39:26,884 Alright, you ready? 786 01:40:33,400 --> 01:40:35,523 I've been thinking... 787 01:40:38,720 --> 01:40:40,999 Yeah? 788 01:40:41,000 --> 01:40:43,168 I want to finish what I started. 789 01:40:44,200 --> 01:40:46,767 You know, but I can't face those reporters again. 790 01:40:48,960 --> 01:40:51,208 Oh, I can go ahead of you into town and... 791 01:40:52,400 --> 01:40:54,919 and say that one of your camels is sick, 792 01:40:54,920 --> 01:40:57,079 and it won't be better for six weeks. 793 01:40:57,080 --> 01:40:58,719 Trust me, none of them 794 01:40:58,720 --> 01:41:00,763 will be able to stay there for six weeks. 795 01:41:01,880 --> 01:41:04,287 You think they'll go? 796 01:41:07,000 --> 01:41:10,124 No, they'll be waiting for you at Carnarvon. 797 01:41:10,960 --> 01:41:12,879 But I'm not going to Carnarvon. 798 01:41:12,880 --> 01:41:14,570 I know. 799 01:42:04,440 --> 01:42:06,359 Come on. 800 01:42:06,360 --> 01:42:08,130 Here, Dook. 801 01:42:42,440 --> 01:42:44,244 Steady. 802 01:43:01,680 --> 01:43:03,484 Come on. 803 01:43:51,240 --> 01:43:53,039 Here, Bub. 804 01:43:53,040 --> 01:43:55,049 Ooh! Ooh! 805 01:43:55,920 --> 01:43:57,679 Just be careful. 806 01:44:04,920 --> 01:44:06,610 Come on. 807 01:44:10,600 --> 01:44:12,802 Come on. 808 01:44:20,560 --> 01:44:22,410 Come on. 809 01:45:44,040 --> 01:45:47,244 Captions by CSI Australia 809 01:45:48,305 --> 01:45:54,864 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.