Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,197 --> 00:00:18,565
Mom!
2
00:00:18,566 --> 00:00:21,590
Dad!
3
00:00:21,736 --> 00:00:25,101
I am sorry.
4
00:00:28,176 --> 00:00:30,711
Mom,
5
00:00:30,712 --> 00:00:33,647
Dad,
6
00:00:33,648 --> 00:00:38,140
I am sorry.
7
00:01:07,915 --> 00:01:09,182
Mister,
8
00:01:09,183 --> 00:01:10,417
I took them near here,
9
00:01:10,418 --> 00:01:12,619
offer this to your parents.
10
00:01:12,620 --> 00:01:16,350
We came here empty handed.
11
00:01:27,034 --> 00:01:30,070
Mister.
You don't need to turn your face away.
12
00:01:30,071 --> 00:01:32,639
I saw you crying and all.
13
00:01:32,640 --> 00:01:34,708
You are crying since you have
justifiable reasons.
14
00:01:34,709 --> 00:01:37,711
So, don't need to feel embarrassed.
15
00:01:37,712 --> 00:01:39,312
Since you cried and all,
16
00:01:39,313 --> 00:01:42,282
just forget about you losing your
house and company.
17
00:01:42,283 --> 00:01:46,119
What I mean is don't cry over them again.
18
00:01:46,120 --> 00:01:47,220
Mister,
19
00:01:47,221 --> 00:01:52,782
you are not in a situation
which you can cry sitting down here so idly.
20
00:01:53,561 --> 00:01:54,861
Let's go.
21
00:01:54,862 --> 00:01:58,091
Why don't we go for now.
22
00:02:19,821 --> 00:02:22,811
It hurts
23
00:02:31,899 --> 00:02:34,334
Now, where are you going?
24
00:02:34,335 --> 00:02:36,837
Where do you think I will. I should go home.
25
00:02:36,838 --> 00:02:38,939
Get real.
26
00:02:38,940 --> 00:02:42,175
You don't have your house to go back any more.
27
00:02:42,176 --> 00:02:44,411
I know. I know.
28
00:02:44,412 --> 00:02:48,081
My house? That trivial house,
I can buy it again soon.
29
00:02:48,082 --> 00:02:50,650
I am hungry. I think I gotta get
something to eat first.
30
00:02:50,651 --> 00:02:55,678
I guess you get hungry 3 times a
day without forgetting it?
31
00:02:56,390 --> 00:02:59,626
Whether there will be any
restaurant around here?
32
00:02:59,627 --> 00:03:01,094
There is a convenience store over there.
33
00:03:01,095 --> 00:03:02,629
Let's just grab a piece of bread there.
34
00:03:02,630 --> 00:03:04,564
Let's go.
35
00:03:04,565 --> 00:03:06,266
A piece of bread?
36
00:03:06,267 --> 00:03:08,335
You, you just eat a piece of bread and be content.
37
00:03:08,336 --> 00:03:09,903
I am going to call a taxi
38
00:03:09,904 --> 00:03:11,738
and go to a big restaurant,
39
00:03:11,739 --> 00:03:13,607
and will have a proper meal.
40
00:03:13,608 --> 00:03:15,369
What?
41
00:03:15,409 --> 00:03:17,210
Call a taxi?
42
00:03:17,211 --> 00:03:19,679
Are you out of your mind now?
43
00:03:19,680 --> 00:03:22,482
What are you gonna do with the
round tickets for the bus?
44
00:03:22,483 --> 00:03:23,717
Since I bought them
45
00:03:23,718 --> 00:03:26,119
because I suggested you to come here,
I gotta use them.
46
00:03:26,120 --> 00:03:27,521
I am saying that because I am
starving to death.
47
00:03:27,522 --> 00:03:31,625
Is it only your belly starving to death?
I am starving, too.
48
00:03:31,626 --> 00:03:35,560
Get up. The bus is coming.
49
00:03:36,864 --> 00:03:38,532
Get on quick.
50
00:03:38,533 --> 00:03:42,365
You said that you are starving to death.
51
00:03:45,339 --> 00:03:49,467
Mister, for two people.
52
00:03:57,285 --> 00:03:59,319
When I see you eat that well,
53
00:03:59,320 --> 00:04:01,221
I don't think you will cry in tears...
54
00:04:01,222 --> 00:04:02,455
telling people that you are sad and mortified.
55
00:04:02,456 --> 00:04:04,324
I like that.
56
00:04:04,325 --> 00:04:06,893
Shut up
57
00:04:06,894 --> 00:04:09,596
It comes to W52,000.
58
00:04:09,597 --> 00:04:11,498
Hey, Yang-soon. Listen to me carefully.
59
00:04:11,499 --> 00:04:13,233
Now you are being over-familiar with me
60
00:04:13,234 --> 00:04:15,635
because I am cornered now, but,
61
00:04:15,636 --> 00:04:18,171
you are gonna pay for it if you keep doing it.
Be careful.
62
00:04:18,172 --> 00:04:20,674
I think this is a corporate card... it's suspended.
63
00:04:20,675 --> 00:04:24,109
What? Try it again.
64
00:04:26,981 --> 00:04:28,281
What's this now.
65
00:04:28,282 --> 00:04:30,717
My cell phone service is
disconnected as well.
66
00:04:30,718 --> 00:04:32,118
What?
67
00:04:32,119 --> 00:04:33,453
Is your cell phone service
disconnected as well?
68
00:04:33,454 --> 00:04:34,921
What a bunch of bastards.
69
00:04:34,922 --> 00:04:35,789
God!
70
00:04:35,790 --> 00:04:37,257
Why are you smashing an expensive
cell phone like that!
71
00:04:37,258 --> 00:04:38,291
Let go!
72
00:04:38,292 --> 00:04:39,025
Be quiet!
73
00:04:39,026 --> 00:04:42,084
You be quiet,
74
00:05:06,020 --> 00:05:06,953
Mister.
75
00:05:06,954 --> 00:05:09,389
Right now, I want to tell you just one thing.
76
00:05:09,390 --> 00:05:11,558
Wasn't it Socrates?
77
00:05:11,559 --> 00:05:13,093
Know where your place is.
78
00:05:13,094 --> 00:05:14,361
Hey!
79
00:05:14,362 --> 00:05:16,730
Where did you get that kind of conceit now?
80
00:05:16,731 --> 00:05:18,932
What are you right now, Mister?
81
00:05:18,933 --> 00:05:21,701
What do you own right now, mister?
82
00:05:21,702 --> 00:05:24,371
You! Cha Yang-soon!
83
00:05:24,372 --> 00:05:26,873
You just had to step out your house
84
00:05:26,874 --> 00:05:28,341
with nothing else but your body.
85
00:05:28,342 --> 00:05:30,510
There are some of your clothes and
other stuff at Bo-bae's,
86
00:05:30,511 --> 00:05:32,846
but they don't worth that much.
87
00:05:32,847 --> 00:05:34,080
Let me see.
88
00:05:34,081 --> 00:05:35,448
What do you have right now?
89
00:05:35,449 --> 00:05:37,117
Let me see with my own eyes.
90
00:05:37,118 --> 00:05:38,218
Do you want to see it? Huh? Look.
91
00:05:38,219 --> 00:05:39,686
Okay, look at them all.
92
00:05:39,687 --> 00:05:43,990
Here. Here. Here.
93
00:05:43,991 --> 00:05:45,458
Isn't this a house key?
94
00:05:45,459 --> 00:05:47,961
Mister, you don't have a house any
more. You don't need this.
95
00:05:47,962 --> 00:05:50,096
Isn't this an expensive car key?
96
00:05:50,097 --> 00:05:51,464
Now, you don't have a car.
97
00:05:51,465 --> 00:05:54,601
What are you gonna do with it.
98
00:05:54,602 --> 00:05:56,469
This credit card,
99
00:05:56,470 --> 00:05:58,972
since you saw it earlier, you know it
too. Its' suspended, right?
100
00:05:58,973 --> 00:06:00,473
If you want to use it as a shoehorn, use it.
101
00:06:00,474 --> 00:06:02,475
In your temperament,
there's no way you will do that.
102
00:06:02,476 --> 00:06:04,511
Your ID. What you have, Mister,
is only this ID of yours.
103
00:06:04,512 --> 00:06:05,712
There is only one thing left,
104
00:06:05,713 --> 00:06:09,516
that is your ID that will verify the 3
characters in your names.
105
00:06:09,517 --> 00:06:10,550
Ah, Mister,
106
00:06:10,551 --> 00:06:12,485
for the meal that we had at the
restaurant that I paid for, W52,000,
107
00:06:12,486 --> 00:06:15,021
don't drag that debt away, pay it back quick.
108
00:06:15,022 --> 00:06:15,889
Hey
109
00:06:15,890 --> 00:06:17,981
You are too noisy. God!
110
00:06:27,168 --> 00:06:30,636
Why are you mad?
111
00:06:34,442 --> 00:06:37,410
Mister, where are you going?
112
00:06:37,411 --> 00:06:40,113
I am just w-a-l-k-i-n-g, ma'am.
113
00:06:40,114 --> 00:06:42,215
I am going to take a bus here.
114
00:06:42,216 --> 00:06:43,883
I am going to take a b-u-s here, too, ma'am.
115
00:06:43,884 --> 00:06:45,518
I am not following you around, Yang-soon.
116
00:06:45,519 --> 00:06:49,389
I am going to take a bus and leave
before your bus comes, so don't pay
a-t-t-e-n-t-i-o-n to me, ma'am.
117
00:06:49,390 --> 00:06:52,118
I see, then.
118
00:06:52,193 --> 00:06:53,193
By the way,
119
00:06:53,194 --> 00:06:55,128
I stored your stuff at Bo-bae's,
120
00:06:55,129 --> 00:06:57,464
where are you going to take it with you?
121
00:06:57,465 --> 00:06:59,199
Did you store it at Bo-bae's?
122
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
Why did you store it there.
123
00:07:01,001 --> 00:07:01,868
Gosh, what a.
124
00:07:01,869 --> 00:07:03,737
I need it right now.
125
00:07:03,738 --> 00:07:05,004
Gosh, then, I got to get my stuff first.
126
00:07:05,005 --> 00:07:06,272
Let's go.
127
00:07:06,273 --> 00:07:10,241
Let's do that, then.
128
00:07:19,854 --> 00:07:21,921
Excuse me, excuse me.
129
00:07:21,922 --> 00:07:23,123
Are you talking to me?
130
00:07:23,124 --> 00:07:25,325
Of course, I am talking to you.
131
00:07:25,326 --> 00:07:28,350
Place your card here once again.
132
00:07:28,929 --> 00:07:31,431
Hey! Hey!
133
00:07:31,432 --> 00:07:34,300
Let me see your card, I said.
134
00:07:34,301 --> 00:07:37,470
My credit card... is suspended...
135
00:07:37,471 --> 00:07:38,738
Is this person playing a joke on me?
136
00:07:38,739 --> 00:07:41,374
What I mean is bus farecard. A bus farecard.
137
00:07:41,375 --> 00:07:42,675
What card... I don't have that kind of card.
138
00:07:42,676 --> 00:07:44,611
What this person is...
139
00:07:44,612 --> 00:07:48,171
Get off! Get off quick!
140
00:07:54,255 --> 00:07:55,421
Mister. Stop it.
141
00:07:55,422 --> 00:07:57,123
Mister. Stop it.
142
00:07:57,124 --> 00:07:58,825
I am sorry.
143
00:07:58,826 --> 00:08:00,059
Let me get off here!
144
00:08:00,060 --> 00:08:01,494
Thank you mister,
145
00:08:01,495 --> 00:08:02,462
have a good day.
146
00:08:02,463 --> 00:08:05,328
Careful
147
00:08:16,443 --> 00:08:18,511
You!
148
00:08:18,512 --> 00:08:20,547
What a small amount of money the bus fare is?
149
00:08:20,548 --> 00:08:21,981
You can't pay for it for me?
150
00:08:21,982 --> 00:08:23,716
You are noisy.
151
00:08:23,717 --> 00:08:25,752
When you can't even afford a bus fare,
152
00:08:25,753 --> 00:08:29,778
why do you chatter that much.
153
00:08:30,457 --> 00:08:32,358
Even though you don't have much stuff,
154
00:08:32,359 --> 00:08:33,960
you can't carry it around with you.
155
00:08:33,961 --> 00:08:37,497
It's okay. Don't need to worry about it.
156
00:08:37,498 --> 00:08:40,166
I am asking whether you have any
place you can put your stuff in and sleep.
157
00:08:40,167 --> 00:08:43,269
Hey, why are you concerned about it.
158
00:08:43,270 --> 00:08:45,071
I see.
159
00:08:45,072 --> 00:08:48,267
Then, go in and take your stuff with you.
160
00:08:49,043 --> 00:08:51,711
If you could bring it here. My stuff.
161
00:08:51,712 --> 00:08:55,415
Why should I bring it here
when it's not even mine.
162
00:08:55,416 --> 00:08:58,816
Yang-soon!
163
00:08:59,720 --> 00:09:03,120
I guess he came here to take his stuff?
164
00:09:04,458 --> 00:09:05,892
If you don't have a place to go yet,
165
00:09:05,893 --> 00:09:08,061
you can stay my place for a while.
166
00:09:08,062 --> 00:09:10,363
No thanks.
167
00:09:10,364 --> 00:09:13,733
Here, there's an ex-housemaid for you,
and an ex-driver for you, too.
168
00:09:13,734 --> 00:09:15,535
It will feel like your ex-home.
169
00:09:15,536 --> 00:09:18,071
Yeah, that's true.
170
00:09:18,072 --> 00:09:19,405
I am okay with it.
171
00:09:19,406 --> 00:09:24,307
You can stay at my place
while you are looking for a place to stay.
172
00:09:33,888 --> 00:09:37,879
Go in. I will be back soon.
173
00:12:08,454 --> 00:12:09,787
You, get up.
174
00:12:09,788 --> 00:12:12,619
This is my place
175
00:12:13,625 --> 00:12:17,093
I am leaving. Are you satisfied.
Bastard.
176
00:12:17,162 --> 00:12:19,993
Jesus. Where is that jerk from?
177
00:13:48,754 --> 00:13:52,423
I guess the rain stopped before I
became aware of it...
178
00:13:52,424 --> 00:13:56,893
I am worried whether he has any
friends who will let him sleep in their house.
179
00:13:58,797 --> 00:14:02,458
God~ where is it.
180
00:14:07,139 --> 00:14:08,873
On earth, where.
181
00:14:08,874 --> 00:14:10,241
Good grief~ Cha Yang-soon.
182
00:14:10,242 --> 00:14:11,576
Cha Yang-soon.
183
00:14:11,577 --> 00:14:14,045
Yang-soon.
184
00:14:14,046 --> 00:14:17,415
What
185
00:14:17,416 --> 00:14:18,683
Yang-soon.
186
00:14:18,684 --> 00:14:22,049
Cha Yang-soon.
187
00:14:22,988 --> 00:14:24,589
Yang-soon~...
188
00:14:24,590 --> 00:14:26,023
Yang-soon.
189
00:14:26,024 --> 00:14:27,158
Cha Yang-soon.
190
00:14:27,159 --> 00:14:29,794
Yang-soon~
191
00:14:29,795 --> 00:14:31,863
Yang-soon.
192
00:16:34,864 --> 00:16:36,531
It took me so long to find this place.
193
00:16:36,532 --> 00:16:38,733
Why did you store my stuff at this kind of place!
194
00:16:38,734 --> 00:16:40,768
Mister. Don't make any gigantic
unreasonable demand.
195
00:16:40,769 --> 00:16:43,638
Mister, you are not in a position to
make gigantic unreasonable demand any more.
196
00:16:43,639 --> 00:16:46,107
On earth, where did you sleep last night?
197
00:16:46,108 --> 00:16:47,575
I slept in my friend's place, why?
198
00:16:47,576 --> 00:16:50,044
Doesn't your friend's house have a lid? (roof).
199
00:16:50,045 --> 00:16:52,714
Your clothes are wet, you look like a beggar.
200
00:16:52,715 --> 00:16:54,349
You will attract people's attention.
Let's go in quick.
201
00:16:54,350 --> 00:16:56,484
Why do I go in there!
202
00:16:56,485 --> 00:16:58,153
We knew your highness would be visiting us.
203
00:16:58,154 --> 00:17:00,355
So we set a table for you,
204
00:17:00,356 --> 00:17:02,190
and we prepared some clothes
that you can wear.
205
00:17:02,191 --> 00:17:06,285
Come in quick.
206
00:17:12,902 --> 00:17:19,107
God. You became a penniless bum in a second.
207
00:17:19,108 --> 00:17:20,441
He smells,
208
00:17:20,442 --> 00:17:24,740
too.
209
00:17:25,614 --> 00:17:26,848
Mister
210
00:17:26,849 --> 00:17:28,683
Could you have your meal
211
00:17:28,684 --> 00:17:31,920
after you wash yourself up?
212
00:17:31,921 --> 00:17:33,888
Why don't we all eat together
since the table is set now.
213
00:17:33,889 --> 00:17:37,254
Here, let's start.
214
00:17:50,039 --> 00:17:53,006
Mister, Mister.
215
00:17:54,743 --> 00:17:56,945
Now
216
00:17:56,946 --> 00:17:58,446
Do you know
217
00:17:58,447 --> 00:18:03,883
what all the food here is for?
218
00:18:04,753 --> 00:18:07,789
This is a table to celebrate
Yang-soon's birthday.
219
00:18:07,790 --> 00:18:13,920
Start eating after you say
"congratulations" at least.
220
00:18:34,016 --> 00:18:38,386
At any rate, what's the deal
with the clothes that she took from my house.
221
00:18:38,387 --> 00:18:40,521
What's this. This.
222
00:18:40,522 --> 00:18:44,726
This was in a trend a long time ago.
A long time ago.
223
00:18:44,727 --> 00:18:45,860
Mister.
224
00:18:45,861 --> 00:18:47,295
It was very hard for me
225
00:18:47,296 --> 00:18:48,563
to find clothes that
226
00:18:48,564 --> 00:18:49,998
can be washed with water.
227
00:18:49,999 --> 00:18:50,865
You don't even have money
228
00:18:50,866 --> 00:18:52,300
to dry clean your clothes,
229
00:18:52,301 --> 00:18:54,702
why are you complaining about clothes?
230
00:18:54,703 --> 00:18:58,694
If you don't want to wear them,
take them off.
231
00:19:00,709 --> 00:19:03,733
Yang-soon.
232
00:19:04,113 --> 00:19:05,446
I didn't know it was your birthday,
233
00:19:05,447 --> 00:19:06,748
so that I couldn't prepare your
birthday present.
234
00:19:06,749 --> 00:19:08,683
Let's have a party tonight.
235
00:19:08,684 --> 00:19:10,018
No, thanks.
236
00:19:10,019 --> 00:19:12,487
I had a really good breakfast.
237
00:19:12,488 --> 00:19:13,788
We will go to work now,
238
00:19:13,789 --> 00:19:16,221
so let's have a party at home tonight.
239
00:19:19,328 --> 00:19:21,129
Mister.
240
00:19:21,130 --> 00:19:24,655
Did you wash yourself up clean?
241
00:19:25,067 --> 00:19:26,267
Song Bo-bae. Let's go.
242
00:19:26,268 --> 00:19:28,136
Right, go to work.
243
00:19:28,137 --> 00:19:29,137
Seok-goo. Have a good day.
244
00:19:29,138 --> 00:19:29,904
Yang-soon, have a good day.
245
00:19:29,905 --> 00:19:32,963
Thanks.
246
00:19:38,547 --> 00:19:39,681
I...
247
00:19:39,682 --> 00:19:41,416
I have to go out now,
248
00:19:41,417 --> 00:19:43,551
and what are you gonna do today?
249
00:19:43,552 --> 00:19:45,520
Go.
250
00:19:45,521 --> 00:19:49,046
I am taking care of my own affairs.
251
00:19:52,728 --> 00:19:56,355
Go and mind your own business.
252
00:19:57,032 --> 00:19:59,934
Since I am leaving you with my mom and dad,
253
00:19:59,935 --> 00:20:03,130
I am really worried.
254
00:20:03,272 --> 00:20:06,865
I will get going now.
255
00:20:10,913 --> 00:20:13,937
God, this is a genuine leather.
256
00:20:14,116 --> 00:20:16,605
Oh My.
257
00:20:17,686 --> 00:20:20,915
This is a fine article. A genuine fine article.
258
00:20:21,523 --> 00:20:24,718
This really sprinkles and shines.
259
00:20:40,061 --> 00:20:42,162
What are you doing with my stuff?
260
00:20:42,163 --> 00:20:43,564
Look, man.
261
00:20:43,565 --> 00:20:45,265
I heard that you don't even have a penny
262
00:20:45,266 --> 00:20:47,000
Don't you think that you should get
some cash for these?
263
00:20:47,001 --> 00:20:48,902
If I were you, I would have sold
them a log time before.
264
00:20:48,903 --> 00:20:52,773
You can buy new ones later when
you make lots of money.
265
00:20:52,774 --> 00:20:53,941
Better than you wear this kind of watch
266
00:20:53,942 --> 00:20:57,569
when you are poor
267
00:20:58,680 --> 00:21:00,814
If you sell these things,
268
00:21:00,815 --> 00:21:03,839
how much can you get?
269
00:24:17,187 --> 00:24:19,455
Are you only giving me
W1,500,000? Is this real?
270
00:24:19,456 --> 00:24:21,257
This one, and this one,
how genuine articles they are.
271
00:24:21,258 --> 00:24:22,592
Give me more.
272
00:24:22,593 --> 00:24:25,924
I am not forcing you to take the deal.
273
00:24:27,131 --> 00:24:30,496
God, just give me W50,000 more.
274
00:24:45,282 --> 00:24:47,784
What the hell? He's sleeping hard?
275
00:24:47,785 --> 00:24:51,187
Ha. This boy is real care-free
amongst all the care-free. Isn't he?
276
00:24:51,188 --> 00:24:52,522
Look at the way he is sleeping
277
00:24:52,523 --> 00:24:54,690
on top of 5 piled up comforters.
278
00:24:54,691 --> 00:24:56,993
What the hell is he doing now.
279
00:24:56,994 --> 00:25:00,663
He said that he cant' sleep unless
he sleeps in a bed.
280
00:25:00,664 --> 00:25:03,032
What a spectacle sight to watch.
281
00:25:03,033 --> 00:25:05,568
Hey, you, get up.
282
00:25:05,569 --> 00:25:07,203
God~ what's this.
283
00:25:07,204 --> 00:25:10,103
Get up.
284
00:25:13,644 --> 00:25:15,845
I sold your stuff.
285
00:25:15,846 --> 00:25:17,547
I got W200,000 for it,
286
00:25:17,548 --> 00:25:19,215
and after I take my fees and carfare,
287
00:25:19,216 --> 00:25:22,877
I am giving you W150,000.
288
00:25:28,225 --> 00:25:32,250
God, it's my fault that I have such a kind-heart.
289
00:25:42,873 --> 00:25:45,806
Taxi
290
00:26:12,469 --> 00:26:13,769
How much is this (top)?
291
00:26:13,770 --> 00:26:16,772
It's W350,000, sir.
292
00:26:16,773 --> 00:26:18,007
How much is this one (purse)?
293
00:26:18,008 --> 00:26:21,567
It's W260,000, sir.
294
00:26:35,392 --> 00:26:37,827
How much is this one and this one?
295
00:26:37,828 --> 00:26:41,831
The left one is W70,000 and the
right one is W120,000, sir.
296
00:26:41,832 --> 00:26:45,994
Give me W120,000 and wrap it for me, please.
297
00:30:36,238 --> 00:30:37,639
Who is it?
298
00:30:37,640 --> 00:30:39,908
I am here to deliver some flowers.
299
00:30:39,909 --> 00:30:43,309
Flowers?
300
00:30:45,714 --> 00:30:47,348
How are you,
301
00:30:47,349 --> 00:30:49,350
This is for Ms. Cha Yang-soon, please.
302
00:30:49,351 --> 00:30:51,619
Yeah, I am Cha Yang-soon.
303
00:30:51,620 --> 00:30:54,756
Please sign it here.
304
00:30:54,757 --> 00:30:56,891
Are you sure it's for me?
305
00:30:56,892 --> 00:30:58,726
Isn't it the wrong address?
306
00:30:58,727 --> 00:31:01,829
Ms. Cha Yang-soon. It's correct.
307
00:31:01,830 --> 00:31:03,498
Have a good day.
308
00:31:03,499 --> 00:31:07,263
Have a good day.
309
00:31:20,783 --> 00:31:23,184
Happy birthday.
310
00:31:23,185 --> 00:31:24,819
Don't be burdened.
311
00:31:24,820 --> 00:31:27,755
I am giving you this
since you took care of my stuff and all that.
312
00:31:27,756 --> 00:31:29,157
Here.
313
00:31:29,158 --> 00:31:32,594
What's this?
314
00:31:32,595 --> 00:31:34,028
That's a hairpin
315
00:31:34,029 --> 00:31:36,130
That's a really good one.
316
00:31:36,131 --> 00:31:38,166
I think it can hide your rustic side.
317
00:31:38,167 --> 00:31:39,500
Why are you like this?
318
00:31:39,501 --> 00:31:41,636
Why can't you get yourself together
but act this way?
319
00:31:41,637 --> 00:31:44,772
Where did you get the money to buy this now?
320
00:31:44,773 --> 00:31:46,107
Hey, what's the matter with you.
321
00:31:46,108 --> 00:31:48,309
Who told you to buy me a gift.
322
00:31:48,310 --> 00:31:50,712
How come you don't have any thought?
323
00:31:50,713 --> 00:31:52,113
Why are you boasting yourself
324
00:31:52,114 --> 00:31:53,514
when you don't even have a penny.
325
00:31:53,515 --> 00:31:56,184
What's the deal with a gift now, what gift!
326
00:31:56,185 --> 00:31:57,986
Hey.
327
00:31:57,987 --> 00:31:59,287
Come with me.
328
00:31:59,288 --> 00:32:00,888
Where did you buy this.
329
00:32:00,889 --> 00:32:03,791
Come with me.
330
00:32:03,792 --> 00:32:05,226
I am sorry.
331
00:32:05,227 --> 00:32:07,695
This is not the style that I wanted.
332
00:32:07,696 --> 00:32:09,197
I'd like a full cash refund.
333
00:32:09,198 --> 00:32:10,665
I am really sorry.
334
00:32:10,666 --> 00:32:13,758
Sorry
335
00:32:17,940 --> 00:32:20,508
Here's your W120,000.
336
00:32:20,509 --> 00:32:23,945
Did that cost W1200,000. That much?
337
00:32:23,946 --> 00:32:27,641
He's totally out of his mind. Totally?
338
00:32:32,388 --> 00:32:33,721
Thank you very much.
339
00:32:33,722 --> 00:32:34,656
Good day.
340
00:32:34,657 --> 00:32:37,458
Excuse me. Here's a birthday card for you.
341
00:32:37,459 --> 00:32:39,494
A birthday card...
342
00:32:39,495 --> 00:32:43,361
yeah, thank you.
343
00:32:44,600 --> 00:32:48,068
Follow me.
344
00:32:48,971 --> 00:32:52,905
She's running too wild to take. Too wild.
345
00:32:57,980 --> 00:33:00,148
With the refund money of W120,000,
346
00:33:00,149 --> 00:33:01,616
excluding the bus fare
347
00:33:01,617 --> 00:33:02,950
and the lunch yesterday W52,550,
348
00:33:02,951 --> 00:33:05,620
the rest,
349
00:33:05,621 --> 00:33:07,555
and forget about W50,
350
00:33:07,556 --> 00:33:09,023
here's your W67,500.
351
00:33:09,024 --> 00:33:12,458
Right. Do whatever you want.
Whatever you want.
352
00:33:12,828 --> 00:33:14,829
Please know where you stand now.
353
00:33:14,830 --> 00:33:17,498
After you get W150,000 for your
clothes and watch,
354
00:33:17,499 --> 00:33:21,169
you are buying a hairpin that cost
W120,000 right after?
355
00:33:21,170 --> 00:33:23,404
Gosh, stop it now.
356
00:33:23,405 --> 00:33:27,032
You, since when you treated me this way.
357
00:33:27,476 --> 00:33:29,177
Take this.
358
00:33:29,178 --> 00:33:30,745
Since you gave this to me,
359
00:33:30,746 --> 00:33:32,880
I am returning this to you. Mister.
360
00:33:32,881 --> 00:33:34,215
Bingo. Let's make a correct calculation.
361
00:33:34,216 --> 00:33:35,616
Give me back my stuff if you have any,
and take your stuff back if I have any,
362
00:33:35,617 --> 00:33:38,419
and let's clear away everything.
Let's do it properly.
363
00:33:38,420 --> 00:33:40,955
Since your company disconnect the phone...
364
00:33:40,956 --> 00:33:43,257
I registered it with a new number. So remember it.
365
00:33:43,258 --> 00:33:46,521
God. Why are you doing something
that I didn't ask you to do?
366
00:33:48,097 --> 00:33:51,466
...what's the number?
367
00:33:51,467 --> 00:33:53,601
The first 3 digits are the same as before,
368
00:33:53,602 --> 00:33:55,970
...and the last four digits are today's.
369
00:33:55,971 --> 00:33:57,371
What? Today?
370
00:33:57,372 --> 00:33:58,806
April 4th? Then, the number is 0404?
371
00:33:58,807 --> 00:34:00,541
Oh...
372
00:34:00,542 --> 00:34:02,877
So that I can remember you birthday?
373
00:34:02,878 --> 00:34:04,145
You hope I ca remember your birthday?
374
00:34:04,146 --> 00:34:06,581
Where are you playing a trick?
375
00:34:06,582 --> 00:34:11,984
It's a day when you became a penniless.
376
00:34:13,288 --> 00:34:17,258
Mister. What I intended was that you remember
the day when you became a penniless. Everyday.
377
00:34:17,259 --> 00:34:18,726
This morning,
378
00:34:18,727 --> 00:34:21,162
you were in an exact shape of penniless bum.
379
00:34:21,163 --> 00:34:23,297
Hey!
380
00:34:23,298 --> 00:34:25,066
The day you become beggar
381
00:34:25,067 --> 00:34:26,367
Don't forget. That feeling.
382
00:34:26,368 --> 00:34:29,802
Don't say things like a penniless bum.
383
00:34:45,454 --> 00:34:49,023
Did I say too harsh thing?
384
00:34:49,024 --> 00:34:53,550
Mister. Stop there for a minute.
385
00:34:56,565 --> 00:35:00,431
Buy me a hairpin.
386
00:35:00,435 --> 00:35:01,702
Since I returned my birthday gift,
387
00:35:01,703 --> 00:35:06,263
you should buy me one.
388
00:35:07,776 --> 00:35:11,039
Choose what you want.
389
00:35:16,451 --> 00:35:17,718
What are you doing?
390
00:35:17,719 --> 00:35:20,421
Pay for these.
391
00:35:20,422 --> 00:35:21,689
How much are those?
392
00:35:21,690 --> 00:35:23,591
Yes, it cost W1000 for 4.
393
00:35:23,592 --> 00:35:26,861
Yeag
394
00:35:26,862 --> 00:35:29,831
Yang-soon. Choose about W10,000 worth.
395
00:35:29,832 --> 00:35:31,666
Mister,
396
00:35:31,667 --> 00:35:34,235
since it's W1000 for 4,
397
00:35:34,236 --> 00:35:36,337
can you sell 2 for W500?
398
00:35:36,338 --> 00:35:37,738
Sure.
399
00:35:37,739 --> 00:35:40,297
Thank you, mister.
400
00:35:41,610 --> 00:35:45,772
Pay W500. Hurry up.
401
00:35:52,421 --> 00:35:55,623
Anyway, I returned the hairpin,
402
00:35:55,624 --> 00:35:57,291
but what can I do with the
flowers that you bought?
403
00:35:57,292 --> 00:35:58,860
How much did you pay for that flower basket?
404
00:35:58,861 --> 00:36:00,127
You are talking like a flower basket.
405
00:36:00,128 --> 00:36:04,153
What flower basket are you talking about?
406
00:36:28,090 --> 00:36:31,125
Yang-soon. Happy birthday to you
from the bottom of my heart.
407
00:36:31,126 --> 00:36:33,728
I am happy these days since you are
in company with me.
408
00:36:33,729 --> 00:36:35,162
Happy birthday.
409
00:36:35,163 --> 00:36:38,255
Seok-goo.
410
00:36:38,667 --> 00:36:41,657
Seok-goo.
411
00:36:43,672 --> 00:36:46,935
Ah, where did you go?
412
00:36:48,010 --> 00:36:49,877
This is.
413
00:36:49,878 --> 00:36:51,312
This flower basket...
414
00:36:51,313 --> 00:36:54,804
from you...
415
00:36:55,450 --> 00:36:59,020
Ah, I was having a talk with Bo-bae
about your birthday gift.
416
00:36:59,021 --> 00:37:00,321
I didn't know that it was from you,
417
00:37:00,322 --> 00:37:03,722
brother Seok-goo.
418
00:37:05,160 --> 00:37:06,861
I truly thank you.
419
00:37:06,862 --> 00:37:07,862
They are real pretty.
420
00:37:07,863 --> 00:37:09,797
They are too pretty.
421
00:37:09,798 --> 00:37:12,199
This is my first time to receive flowers
422
00:37:12,200 --> 00:37:14,936
in whole my life so far.
423
00:37:14,937 --> 00:37:16,270
Is it?
424
00:37:16,271 --> 00:37:19,907
I am happy since you say you like it.
425
00:37:19,908 --> 00:37:21,242
Since today is my birthday,
426
00:37:21,243 --> 00:37:22,610
I will treat you real big tonight.
427
00:37:22,611 --> 00:37:24,045
Let's go.
428
00:37:24,046 --> 00:37:27,343
Seok-goo. I will treat you to a real nice place.
429
00:37:33,655 --> 00:37:35,790
Na-hee.
430
00:37:35,791 --> 00:37:40,351
It's hard to see your smile these days.
431
00:38:17,897 --> 00:38:19,464
J un-tae.
432
00:38:19,465 --> 00:38:24,369
Do you feel good since you
destroyed Ki-tae?
433
00:38:24,370 --> 00:38:27,672
I am not being sarcastic.
434
00:38:27,673 --> 00:38:30,308
I just did what I had to do.
435
00:38:30,309 --> 00:38:33,144
I have someone who I want to get rid of.
436
00:38:33,145 --> 00:38:34,980
Who?
437
00:38:34,981 --> 00:38:36,815
Cha Yang-soon.
438
00:38:36,816 --> 00:38:38,550
Why do you hate Cha Yang-soon so much?
439
00:38:38,551 --> 00:38:41,353
Then, why did you hate Ki-tae so much?
440
00:38:41,354 --> 00:38:42,787
Because that unqualified jerk
441
00:38:42,788 --> 00:38:45,390
was enjoying every happiness in the world.
442
00:38:45,391 --> 00:38:47,826
In that happiness,
443
00:38:47,827 --> 00:38:49,594
Na-hee, you are included, too.
444
00:38:49,595 --> 00:38:51,663
It's the same for me.
445
00:38:51,664 --> 00:38:55,133
An unqualified kid
is enjoying every happiness in the world.
446
00:38:55,134 --> 00:38:56,634
By any chance,
447
00:38:56,635 --> 00:38:59,971
there isn't Han Ki-tae's love...
448
00:38:59,972 --> 00:39:04,776
in what you call every happiness in the world.
449
00:39:04,777 --> 00:39:08,013
If you become happy by doing so,
450
00:39:08,014 --> 00:39:10,882
I will get rid of Cha Yang-soon for you.
451
00:39:10,883 --> 00:39:12,884
I am paying for all these because
it's my birthday,
452
00:39:12,885 --> 00:39:14,719
enjoy.
453
00:39:14,720 --> 00:39:16,621
Hey
454
00:39:16,622 --> 00:39:19,057
What are all these?
455
00:39:19,058 --> 00:39:22,360
Mister, can't you eat these?
456
00:39:22,361 --> 00:39:24,295
You don't know what they are
457
00:39:24,296 --> 00:39:27,766
since you eat cheesy cheese
burgers and Whisky everyday.
458
00:39:27,767 --> 00:39:29,501
This is a broiled small intestine of cattle,
459
00:39:29,502 --> 00:39:30,835
this is a small kind of octopus,
460
00:39:30,836 --> 00:39:32,170
this is chicken feet,
461
00:39:32,171 --> 00:39:33,872
and this is bowel of chicken.
462
00:39:33,873 --> 00:39:36,374
Mister, can't you eat these kind of food?
463
00:39:36,375 --> 00:39:39,044
If you can't, you assumed that
I would buy you other things.
464
00:39:39,045 --> 00:39:43,214
J ust have some free soup of the fishcake balls.
465
00:39:43,215 --> 00:39:44,449
I am sorry that
466
00:39:44,450 --> 00:39:47,585
I hit you the other day, sir.
467
00:39:47,586 --> 00:39:48,820
What
468
00:39:48,821 --> 00:39:52,657
You don't need to mention things in
the past... s... i... r...
469
00:39:52,658 --> 00:39:56,023
Take this... ple... ase...
470
00:39:56,829 --> 00:39:58,196
I like this. Let's drink. Let's drink.
471
00:39:58,197 --> 00:39:59,264
Enjoy, sir.
472
00:39:59,265 --> 00:40:00,298
Thank you.
473
00:40:00,299 --> 00:40:03,027
Drink it
474
00:40:06,072 --> 00:40:07,739
Gosh, I am stuffy.
475
00:40:07,740 --> 00:40:10,108
Let's arrange the speaking matters.
476
00:40:10,109 --> 00:40:12,077
Mister Ki-tae is 29 years old?
477
00:40:12,078 --> 00:40:13,445
And brother Seok-goo is 29 years old.
478
00:40:13,446 --> 00:40:15,447
Then, you two are the same age.
479
00:40:15,448 --> 00:40:17,048
Forget about the formality.
480
00:40:17,049 --> 00:40:20,785
You are attracting people's attention.
Why are you using such a formal language?
481
00:40:20,786 --> 00:40:22,220
Then,
482
00:40:22,221 --> 00:40:24,322
can I talk to you as if I am talking to my own
peer?
483
00:40:24,323 --> 00:40:26,658
Yes, you can.
484
00:40:26,659 --> 00:40:29,421
Hey!
485
00:40:30,362 --> 00:40:33,064
By the way,
486
00:40:33,065 --> 00:40:34,566
why I am a Mister,
487
00:40:34,567 --> 00:40:37,335
and why he's a brother?
488
00:40:37,336 --> 00:40:38,169
Gee.
489
00:40:38,170 --> 00:40:41,272
Then I call Mister as brother Ki-tae.
490
00:40:41,273 --> 00:40:43,074
Gosh, it feels awkward.
491
00:40:43,075 --> 00:40:47,339
Isn't it, brother Seok-goo? Gosh.
492
00:43:14,615 --> 00:43:18,952
What are you gonna do for a living?
493
00:43:18,953 --> 00:43:21,421
Is there anything that you can do?
494
00:43:21,422 --> 00:43:24,357
He is good at making unreasonable demands.
495
00:43:24,358 --> 00:43:26,693
Is there any skill except driving?
496
00:43:26,694 --> 00:43:28,795
Everyday from dawn till night,
497
00:43:28,796 --> 00:43:30,990
he drove around without doing anything.
498
00:43:31,932 --> 00:43:33,566
That's why I am saying this,
499
00:43:33,567 --> 00:43:35,301
but before you find any work...
500
00:43:35,302 --> 00:43:36,603
A substitute driver that I am doing...
501
00:43:36,604 --> 00:43:38,938
do you want to do that?
502
00:43:38,939 --> 00:43:40,607
What? A substitute driver?
503
00:43:40,608 --> 00:43:42,008
Well, if you work hard for only few hours,
504
00:43:42,009 --> 00:43:44,444
you can make more than W50,000.
505
00:43:44,445 --> 00:43:46,946
You, what did you say right now.
506
00:43:46,947 --> 00:43:49,349
Yang-soon can't take care of
you for your whole life.
507
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
You! What are you
508
00:43:50,351 --> 00:43:51,784
to tell me what to do?
509
00:43:51,785 --> 00:43:54,521
And, why do you say
Yang-soon is taking care of me?
510
00:43:54,522 --> 00:43:56,022
What are you doing, Mister.
511
00:43:56,023 --> 00:43:59,025
Come out here!
512
00:43:59,026 --> 00:44:01,427
Mister
513
00:44:01,428 --> 00:44:03,763
What are you doing.
514
00:44:03,764 --> 00:44:04,898
Then, I dare you to earn
515
00:44:04,899 --> 00:44:06,065
even W10,000 now.
516
00:44:06,066 --> 00:44:06,799
Bastard
517
00:44:06,800 --> 00:44:07,734
Did I ask you to feed me,
518
00:44:07,735 --> 00:44:09,035
or did I ask you to give a place to sleep?
519
00:44:09,036 --> 00:44:10,737
You don't even have a place to sleep tonight.
520
00:44:10,738 --> 00:44:13,239
What did you say, jerk.
521
00:44:13,240 --> 00:44:14,841
Stop it right now!
522
00:44:14,842 --> 00:44:17,644
Why are you two fighting whenever you two meet.
523
00:44:17,645 --> 00:44:19,078
And Mister,
524
00:44:19,079 --> 00:44:24,879
why are you taking a favourable
gesture for you like this all the time?
525
00:48:25,306 --> 00:48:26,906
Hello? Who's this?
526
00:48:26,907 --> 00:48:28,174
Who is it?
527
00:48:28,175 --> 00:48:29,375
What?
528
00:48:29,376 --> 00:48:31,644
Who do you think this is, it's Yang-soon.
529
00:48:31,645 --> 00:48:34,113
Runaway mister. Where are you?
530
00:48:34,114 --> 00:48:36,316
What do you mean by a runaway mister?
531
00:48:36,317 --> 00:48:38,585
Aren't the girls and boys
532
00:48:38,586 --> 00:48:40,053
who run away from home are
runaway girls and boys.
533
00:48:40,054 --> 00:48:41,487
Since a mister ran away,
534
00:48:41,488 --> 00:48:42,855
you are a runaway mister!
535
00:48:42,856 --> 00:48:46,226
A runaway boys are boys
so they are cute and feel sympathy for them,
536
00:48:46,227 --> 00:48:47,493
but a runaway mister attracts
public's attention
537
00:48:47,494 --> 00:48:48,795
and sounds creepy.
538
00:48:48,796 --> 00:48:51,064
Did you call me to talk nonsense?
539
00:48:51,065 --> 00:48:52,999
Mister, do you like high places
540
00:48:53,000 --> 00:48:55,034
or low places?
541
00:48:55,035 --> 00:48:56,169
Why do you ask?
542
00:48:56,170 --> 00:48:58,137
J ust answer my question.
543
00:48:58,138 --> 00:49:00,373
High places.
544
00:49:00,374 --> 00:49:02,008
I see.
545
00:49:02,009 --> 00:49:03,643
By the way, where are you?
546
00:49:03,644 --> 00:49:05,011
Right behind you.
547
00:49:05,012 --> 00:49:08,548
Don't lie. I was fooled once, and that's enough.
548
00:49:08,549 --> 00:49:12,285
Don't forget to eat properly at your meal times.
549
00:49:12,286 --> 00:49:15,413
Yang-soon, let's go.
550
00:49:41,982 --> 00:49:43,716
Ki-tae!
551
00:49:43,717 --> 00:49:46,686
J ust beat me up until you feel no anger.
552
00:49:46,687 --> 00:49:49,518
You bastard!
553
00:49:52,526 --> 00:49:54,694
Hey, Hey, Ki-tae! I am sorry.
554
00:49:54,695 --> 00:49:57,230
I didn't have any other choice.
555
00:49:57,231 --> 00:49:59,766
I felt like that at least I should
remain at the company to give you
some information or something...
556
00:49:59,767 --> 00:50:01,200
You bastard! You,
557
00:50:01,201 --> 00:50:03,336
never appear before me ever again!
558
00:50:03,337 --> 00:50:05,438
Got that. You bastard.
559
00:50:05,439 --> 00:50:10,043
I guess you went through a lot of
hardship for the last few days!
560
00:50:10,044 --> 00:50:11,744
Hey! Where can you buy such un-trendy clothes?
561
00:50:11,745 --> 00:50:14,439
This bastard! You little.
562
00:50:15,949 --> 00:50:17,283
Ki-tae!
563
00:50:17,284 --> 00:50:18,418
Fine feathers make fine birds!
564
00:50:18,419 --> 00:50:19,719
Isn't there a saying that even a
beggar can beg better
565
00:50:19,720 --> 00:50:22,255
if he wears better clothes.
566
00:50:22,256 --> 00:50:24,590
Hey, I will give you some money.
567
00:50:24,591 --> 00:50:26,359
Hey, man. Calm down.
568
00:50:26,360 --> 00:50:29,259
You stop there. You bastard.
569
00:50:36,904 --> 00:50:38,971
You,
570
00:50:38,972 --> 00:50:42,475
if I ever see you again,
I am going to kill you!
571
00:50:42,476 --> 00:50:46,012
What a dirty bastard.
572
00:50:46,013 --> 00:50:48,781
Mother, I apologize.
573
00:50:48,782 --> 00:50:51,284
Who's your mother?
574
00:50:51,285 --> 00:50:53,286
Aunty
575
00:50:53,287 --> 00:50:56,389
I... love Na-hee.
576
00:50:56,390 --> 00:50:58,925
The fact that I didn't tell you earlier.
577
00:50:58,926 --> 00:51:01,561
My strategy was wrong.
578
00:51:01,562 --> 00:51:02,962
I admit them.
579
00:51:02,963 --> 00:51:04,697
J un-tae!
580
00:51:04,698 --> 00:51:06,866
You get out of here right now.
581
00:51:06,867 --> 00:51:10,036
I don't want to see anything that
look like you two.
582
00:51:10,037 --> 00:51:11,904
What shameful creatures you are...
583
00:51:11,905 --> 00:51:13,272
Mom!
584
00:51:13,273 --> 00:51:16,376
I will come back here again.
585
00:51:16,377 --> 00:51:19,345
Until the day that I dispel your anger,
586
00:51:19,346 --> 00:51:23,007
I will come to see you everyday.
587
00:51:38,499 --> 00:51:40,166
Well, ma'am.
588
00:51:40,167 --> 00:51:45,103
Would you want me to scatter some salt?
589
00:51:48,709 --> 00:51:50,042
It's okay.
590
00:51:50,043 --> 00:51:52,278
I was prepared for this much at least.
591
00:51:52,279 --> 00:51:56,077
Even if I were your mother,
I would have been upset, too.
592
00:51:58,719 --> 00:52:03,289
An-sung! What are you doing now?
593
00:52:03,290 --> 00:52:08,021
Well, I am just doing what Ma'am
ordered me to do.
594
00:52:11,064 --> 00:52:13,866
Don't mind about it, J un-tae.
595
00:52:13,867 --> 00:52:15,668
All the people who live in this house
596
00:52:15,669 --> 00:52:19,797
All of them don't like me, I guess?
597
00:52:28,615 --> 00:52:32,518
God! Sir Ki-tae!
598
00:52:32,519 --> 00:52:33,853
On earth...
599
00:52:33,854 --> 00:52:37,015
I will let ma'am know you are here.
600
00:52:46,200 --> 00:52:47,533
Ki-tae.
601
00:52:47,534 --> 00:52:51,093
Are you having a good time?
602
00:52:52,573 --> 00:52:55,708
I guess your credit cards are suspended...
603
00:52:55,709 --> 00:53:00,201
you can use this if you want.
604
00:53:07,120 --> 00:53:08,955
I don't even want to use anything
that have your dirty finger marks on.
605
00:53:08,956 --> 00:53:12,658
Not even as shoehorns.
606
00:53:12,659 --> 00:53:14,026
Thank you for your good will.
607
00:53:14,027 --> 00:53:16,162
You rotten rat.
608
00:53:16,163 --> 00:53:19,290
J un-tae.
609
00:53:23,070 --> 00:53:25,037
The only thing you can do to me...
610
00:53:25,038 --> 00:53:26,606
Is giving me a punch?
611
00:53:26,607 --> 00:53:28,441
You, if you think that
I sought my revenge on you and is over with that,
612
00:53:28,442 --> 00:53:30,810
it's a big misunderstanding.
613
00:53:30,811 --> 00:53:35,803
Yun Na-hee! It's the same for you.
614
00:53:35,849 --> 00:53:39,010
Ki-tae.
615
00:53:40,254 --> 00:53:43,244
Ki-tae! Ki-tae!
616
00:53:43,457 --> 00:53:44,857
I will come by later, ma'am.
617
00:53:44,858 --> 00:53:45,825
Ki-tae!
618
00:53:45,826 --> 00:53:48,850
Mister
619
00:54:02,342 --> 00:54:03,476
You are blind
620
00:54:03,477 --> 00:54:04,644
What are you.
621
00:54:04,645 --> 00:54:06,445
What?
622
00:54:06,446 --> 00:54:07,613
You jerk.
623
00:54:07,614 --> 00:54:09,739
Where are you going? Come here!
624
00:54:46,954 --> 00:54:49,522
I am not late today?
625
00:54:49,523 --> 00:54:51,290
What's up? Why did you want to see me?
626
00:54:51,291 --> 00:54:53,759
There's a place we should go.
627
00:54:53,760 --> 00:54:54,794
By the way, Mister,
628
00:54:54,795 --> 00:54:56,128
are you upset?
629
00:54:56,129 --> 00:54:57,997
Forget it.
630
00:54:57,998 --> 00:55:00,931
Let's go then.
631
00:55:10,077 --> 00:55:12,311
Hey, where are you going?
632
00:55:12,312 --> 00:55:15,473
I asked where we are going.
633
00:55:16,316 --> 00:55:19,681
Would you know if I tell you, Mister?
634
00:55:28,395 --> 00:55:30,862
What a place
635
00:55:31,498 --> 00:55:34,829
Come up here quick. Hurry up.
636
00:55:43,377 --> 00:55:46,504
Isn't the view great?
637
00:55:49,516 --> 00:55:52,244
Mister, go in there.
638
00:55:53,520 --> 00:55:54,987
Gosh, hurry up.
639
00:55:54,988 --> 00:55:58,012
This is your place from now on.
640
00:56:34,861 --> 00:56:36,162
What are you?
641
00:56:36,163 --> 00:56:37,463
What are you.
642
00:56:37,464 --> 00:56:40,099
Why are you raising your voice?
643
00:56:40,100 --> 00:56:41,400
Since you told me that
644
00:56:41,401 --> 00:56:43,069
you prefer high places than low places,
645
00:56:43,070 --> 00:56:44,904
so I thought that a penthouse is
better than a basement suite.
646
00:56:44,905 --> 00:56:47,139
That's why I chose this.
647
00:56:47,140 --> 00:56:49,742
What are you to decide a place to live for me?
648
00:56:49,743 --> 00:56:52,478
Ah! Since I don't have anything,
now you are disregarding me, too?
649
00:56:52,479 --> 00:56:53,312
What are you
650
00:56:53,313 --> 00:56:54,647
Have I asked you to find a place for me to live?
651
00:56:54,648 --> 00:56:56,515
Don't be in an illusion.
652
00:56:56,516 --> 00:56:59,118
I paid the rent with your own money.
653
00:56:59,119 --> 00:57:00,286
I found out that my parents defrauded you
654
00:57:00,287 --> 00:57:02,922
when they sold your stuff.
655
00:57:02,923 --> 00:57:04,156
So I paid with it.
656
00:57:04,157 --> 00:57:05,424
Yeah, right.
657
00:57:05,425 --> 00:57:08,060
I am a moron who lost his position
to his younger brother,
658
00:57:08,061 --> 00:57:11,030
and I am an idiot who was betrayed by a friend.
659
00:57:11,031 --> 00:57:12,331
The world,
660
00:57:12,332 --> 00:57:14,667
the world has discarded me.
I said discarded me.
661
00:57:14,668 --> 00:57:17,136
I am an orphan with no parents,
662
00:57:17,137 --> 00:57:19,171
and I am a beggar with not even a penny.
663
00:57:19,172 --> 00:57:21,107
So, do you feel sympathy for me,
too?
664
00:57:21,108 --> 00:57:23,676
You feel pity for me, too?
665
00:57:23,677 --> 00:57:25,578
I am stunned and so dumbfound. I truly am...
666
00:57:25,579 --> 00:57:27,246
Don't pity me
667
00:57:27,247 --> 00:57:28,714
and get lost right now.
668
00:57:28,715 --> 00:57:30,382
I said get lost right now.
669
00:57:30,383 --> 00:57:33,052
Do you think I do this because I want to?
670
00:57:33,053 --> 00:57:36,088
I am one of your victims.
671
00:57:36,089 --> 00:57:38,858
If you sold me my hometown house
when I asked you,
672
00:57:38,859 --> 00:57:42,094
Then, I wouldn't be seeing your great face and I
would be living in my hometown house.
673
00:57:42,095 --> 00:57:45,998
I would be working as well and all that.
674
00:57:45,999 --> 00:57:49,034
However,
675
00:57:49,035 --> 00:57:51,003
I thought that it would be better to arrange a
place where you can sleep
676
00:57:51,004 --> 00:57:52,271
with your legs stretched out,
677
00:57:52,272 --> 00:57:54,140
rather than to feed you a meal.
678
00:57:54,141 --> 00:57:55,374
Right, Cha Yang-soon.
679
00:57:55,375 --> 00:57:57,643
You are so great. You are so smart.
680
00:57:57,644 --> 00:57:58,978
Nevertheless,
681
00:57:58,979 --> 00:58:01,514
you may forgot,
682
00:58:01,515 --> 00:58:03,716
but you were my housemaid. Get that.
683
00:58:03,717 --> 00:58:05,351
You were a housemaid for me.
684
00:58:05,352 --> 00:58:06,819
Keep it.
685
00:58:06,820 --> 00:58:09,288
Lead your life thinking about your
past as you are doing now.
686
00:58:09,289 --> 00:58:12,091
I think you will be very happy.
687
00:58:12,092 --> 00:58:14,393
Now, I don't care about you, mister.
688
00:58:14,394 --> 00:58:16,195
I don't care.
689
00:58:16,196 --> 00:58:19,755
You do whatever you want, mister.
690
00:58:26,773 --> 00:58:30,843
Truly, he is a really bad person.
691
00:58:30,844 --> 00:58:34,280
Hey, You. Cha Yang-soon. Do you know that.
692
00:58:34,281 --> 00:58:36,415
You are a real impudent girl.
693
00:58:36,416 --> 00:58:38,918
Do you know that.
694
00:58:38,919 --> 00:58:41,387
Hey, Cha Yang-soon
695
00:58:41,388 --> 00:58:43,189
Hey, you bastards!
696
00:58:43,190 --> 00:58:44,824
Can you hear me!
697
00:58:44,825 --> 00:58:46,725
I said can you hear me!
698
00:58:46,726 --> 00:58:48,794
After you make me go bankrupt,
699
00:58:48,795 --> 00:58:50,896
Do you think that you are gonna
have prosperous lives,
700
00:58:50,897 --> 00:58:52,598
Don't ever think of it
701
00:58:52,599 --> 00:58:53,833
I am a true die-hard!
702
00:58:53,834 --> 00:58:56,035
I said I am a die-hard!
703
00:58:56,036 --> 00:58:59,338
Let's fight. You bastards!
704
00:58:59,339 --> 00:59:04,331
Let's have a fight, I said!
48550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.