All language subtitles for [SBS] Successful Story Of A Bright Girl.Part04.iNT.DVDRip.XVID-SKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,931 --> 00:03:43,768 Granny, granny 2 00:03:50,011 --> 00:03:56,073 Let go, granny. 3 00:03:56,718 --> 00:03:59,620 Get out. Get out of my way. 4 00:03:59,621 --> 00:04:01,522 Calm down. 5 00:04:01,523 --> 00:04:04,725 Who the hell are you to say that to me! Move! 6 00:04:04,726 --> 00:04:06,427 Calm down I said!! 7 00:04:06,428 --> 00:04:07,728 No! 8 00:04:07,729 --> 00:04:09,897 I know how you feel now. 9 00:04:09,898 --> 00:04:11,398 Know about what? 10 00:04:11,399 --> 00:04:13,934 Who killed my granny. 11 00:04:13,935 --> 00:04:16,003 You, man, you are the same. 12 00:04:16,004 --> 00:04:17,605 You disregard me and wield influence over me because you are rich. 13 00:04:17,606 --> 00:04:21,308 You are the same jerk. 14 00:04:21,309 --> 00:04:23,544 If you didn't make obstinate demand on me 15 00:04:23,545 --> 00:04:25,479 I could go to the station to welcome my granny, 16 00:04:25,480 --> 00:04:28,249 then my granny wouldn't have died. 17 00:04:28,250 --> 00:04:31,519 Answer me. Answer me I said. 18 00:04:31,520 --> 00:04:34,588 Why can't you answer me. Why! 19 00:04:34,589 --> 00:04:36,857 Leave. 20 00:04:36,858 --> 00:04:38,993 I told you to leave. Leave. 21 00:04:38,994 --> 00:04:40,394 Go. Get lost. Get lost. 22 00:04:40,395 --> 00:04:43,030 Okay. I am leaving. 23 00:04:43,031 --> 00:04:45,933 I am! 24 00:04:45,934 --> 00:04:50,028 Get lost at once. Get out of my sight. 25 00:04:51,273 --> 00:04:54,468 Granny. Granny... 26 00:05:25,006 --> 00:05:26,140 You kids, 27 00:05:26,141 --> 00:05:31,168 you guys are finishing your breakfast by 7 o'clock even from now on. 28 00:06:03,712 --> 00:06:08,739 Isn't it nice to have something alive in a house. 1 00:07:12,505 --> 00:07:13,839 Hey, dude. What are you doing? 2 00:07:13,840 --> 00:07:17,501 Aren't you acting wired? 3 00:07:17,510 --> 00:07:18,877 Right, 4 00:07:18,878 --> 00:07:20,612 I know I am wired. 5 00:07:20,613 --> 00:07:21,913 What are you saying now... 6 00:07:21,914 --> 00:07:24,082 Hey, hey. 7 00:07:24,083 --> 00:07:25,417 Do you want to take a look at this? 8 00:07:25,418 --> 00:07:28,783 Those are pictures 1 00:07:51,859 --> 00:07:53,826 Give me your car key. 2 00:07:53,827 --> 00:07:54,894 Let me use your car 3 00:07:54,895 --> 00:07:56,195 only for today. 4 00:07:56,196 --> 00:07:57,797 What's wrong with your car? 5 00:07:57,798 --> 00:07:59,766 I can't drive a red car there. 6 00:07:59,767 --> 00:08:01,467 Are you going to a funeral or what early in the morning like this? 7 00:08:01,468 --> 00:08:04,993 Hey, give your keys now. 8 00:08:14,782 --> 00:08:18,409 I am not coming back to work today. 9 00:08:21,622 --> 00:08:25,955 Hey, Ki-tae. Be careful. 10 00:08:34,001 --> 00:08:38,129 Yang-soon, you couldn't contact your mom and dad, yet? 11 00:08:38,839 --> 00:08:40,907 Gosh, 12 00:08:40,908 --> 00:08:43,843 cheer up. 13 00:08:43,844 --> 00:08:45,478 Thank you. 14 00:08:45,479 --> 00:08:51,416 I was able to carry out my granny's funeral due to your help. 1 00:09:32,913 --> 00:09:36,116 How is the new brand that will ruin Ki-tae coming along? 2 00:09:36,117 --> 00:09:37,784 Good, father. 3 00:09:37,785 --> 00:09:40,153 The Brief of Project Planning is almost ready. 4 00:09:40,154 --> 00:09:42,288 All there is left is executing it. 5 00:09:42,289 --> 00:09:44,157 I see. And one more. 6 00:09:44,158 --> 00:09:47,193 To make this company to ours, 7 00:09:47,194 --> 00:09:49,929 we need the manuals for The Emperor. 8 00:09:49,930 --> 00:09:51,965 Don't the CEO and Ki-tae have each manual? 9 00:09:51,966 --> 00:09:55,135 I can't take it out from work since the surveillance is complete. 10 00:09:55,136 --> 00:09:57,370 There's no way that I can 11 00:09:57,371 --> 00:09:58,705 get them into my hands. 1 00:09:59,706 --> 00:10:01,173 Do you know that CEO Moon 2 00:10:01,174 --> 00:10:03,142 is going to Oh-San factory to supervise 3 00:10:03,143 --> 00:10:08,180 the first part of manufacturing process of The Emperor? 1 00:10:14,181 --> 00:10:15,915 If CEO Moon is 2 00:10:15,916 --> 00:10:18,584 going to Oh-san factory 3 00:10:18,585 --> 00:10:22,722 with the first manual. 4 00:10:22,723 --> 00:10:25,258 Probably, by tomorrow morning, 5 00:10:25,259 --> 00:10:29,295 You will have it in your hands. 6 00:10:29,296 --> 00:10:31,364 J un-tae 7 00:10:31,365 --> 00:10:36,596 Okay, do not make any mistake. 1 00:11:53,480 --> 00:11:57,616 You don't need to take your shoes off. Get out. 2 00:11:57,617 --> 00:11:59,785 Don't you understand what I said? 3 00:11:59,786 --> 00:12:03,255 I am telling you to leave with your stuff. 4 00:12:03,256 --> 00:12:06,292 What are you looking at? I told you to leave. 5 00:12:06,293 --> 00:12:09,361 Can't you remember what you did to me? 6 00:12:09,362 --> 00:12:10,863 What? 7 00:12:10,864 --> 00:12:12,164 A murderer? 8 00:12:12,165 --> 00:12:13,399 How dare you think of coming in to my house 9 00:12:13,400 --> 00:12:14,600 after you spat that kind of word to me? How. 10 00:12:14,601 --> 00:12:19,002 You! 11 00:12:24,177 --> 00:12:25,411 Leave. 12 00:12:25,412 --> 00:12:28,480 I told you to leave. 13 00:12:28,481 --> 00:12:29,782 This is exactly how 14 00:12:29,783 --> 00:12:34,741 you drove my granny away killing her. 15 00:13:01,381 --> 00:13:05,117 I reckon that you are working here because of W9,000,000? 16 00:13:05,118 --> 00:13:07,319 There are 9 checks of W1,000,000. 17 00:13:07,320 --> 00:13:09,488 So get out. 18 00:13:09,489 --> 00:13:10,890 If I don't have to see you, 19 00:13:10,891 --> 00:13:14,126 that small sum of W9,000,000 is not worth at all. 20 00:13:14,127 --> 00:13:16,896 Right, good choice. 21 00:13:16,897 --> 00:13:21,491 Get out right now with the money. 22 00:13:22,168 --> 00:13:24,837 I want to get out of this house as soon as possible. 23 00:13:24,838 --> 00:13:26,839 However, I can never ever accept this money. 24 00:13:26,840 --> 00:13:31,911 I will pay them back with my clean money. 25 00:13:31,912 --> 00:13:37,212 How can you make money quick with what skill? 26 00:13:38,285 --> 00:13:41,616 Gosh, it's not even funny since you are so pathetic. 27 00:13:42,889 --> 00:13:44,857 Perhaps, are you intending 28 00:13:44,858 --> 00:13:48,093 to win the prize money by participating in this competition? 29 00:13:48,094 --> 00:13:49,328 Right, 30 00:13:49,329 --> 00:13:52,698 it would be great if you would win the first prize 31 00:13:52,699 --> 00:13:55,034 But, what if if you didn't win the first prize? 32 00:13:55,035 --> 00:13:56,535 I am winning the first prize. 33 00:13:56,536 --> 00:13:58,337 If not? 34 00:13:58,338 --> 00:14:01,540 You are gonna be in my house for a long time. 35 00:14:01,541 --> 00:14:02,808 Okay. 36 00:14:02,809 --> 00:14:05,411 Let's do this. 37 00:14:05,412 --> 00:14:07,313 I will submit my work 38 00:14:07,314 --> 00:14:09,148 If I win the first prize, 39 00:14:09,149 --> 00:14:10,783 you are leaving my house on the spot. 40 00:14:10,784 --> 00:14:13,581 Okay, let's do that. 1 00:15:07,027 --> 00:15:08,928 Excuse me. Give me one fish. That one. 2 00:15:08,929 --> 00:15:11,898 I don't sell only one fish. It cost W1,000 for 3. 3 00:15:11,899 --> 00:15:14,033 I need only one fish. 4 00:15:14,034 --> 00:15:16,035 God. Do you want me to sell one fish for W300 or something? 5 00:15:16,036 --> 00:15:20,767 I told you it cost W1,000 for 3. 6 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 1. 2. 3. 4. 7 00:15:47,501 --> 00:15:52,300 5. 6. 7. 8. 8 00:15:53,874 --> 00:15:56,509 9... 9 00:15:56,510 --> 00:16:00,877 You guys became a baseball team, again, huh? 10 00:16:08,655 --> 00:16:11,357 Na-hee's living room. 11 00:16:11,358 --> 00:16:13,693 Hello. This is Yun family in Chung-dam-dong. 12 00:16:13,694 --> 00:16:18,789 Yes, sir. Na-hee went out not too long ago. 13 00:16:19,366 --> 00:16:22,001 Do you want me to tell her to call you back? 14 00:16:22,002 --> 00:16:22,869 Okay. 15 00:16:22,870 --> 00:16:24,037 Ah, yeah. 16 00:16:24,038 --> 00:16:28,141 By the way, Yang-soon. 17 00:16:28,142 --> 00:16:34,213 Came home? 18 00:16:34,214 --> 00:16:36,182 God, yes, sir. Gee. She came home, but 19 00:16:36,183 --> 00:16:37,950 Na-hee gave her some chores so that Yang-soon is working now. 20 00:16:37,951 --> 00:16:39,852 What? She's working now? 21 00:16:39,853 --> 00:16:43,222 Yes, sir. Na-hee made her. How tired Yang-soon must be now. 22 00:16:43,223 --> 00:16:46,192 Aren't you supposed to do Yun family's housework? 23 00:16:46,193 --> 00:16:49,820 There are tons of housework to do here, so send Yang-soon right now. 24 00:16:52,232 --> 00:16:53,533 Really, 25 00:16:53,534 --> 00:16:58,738 they are the same kind of jerks. Same jerks. 26 00:16:58,739 --> 00:17:01,866 Yang-soon! 27 00:17:04,311 --> 00:17:05,778 Yang-soon! 28 00:17:05,779 --> 00:17:07,246 Yang-soon! 29 00:17:07,247 --> 00:17:08,881 Mom, Dad. 30 00:17:08,882 --> 00:17:11,250 What did happen to you? 31 00:17:11,251 --> 00:17:13,853 Slowly. 32 00:17:13,854 --> 00:17:15,555 Yang-soon 33 00:17:15,556 --> 00:17:17,990 This is what I owe to your employer 34 00:17:17,991 --> 00:17:21,594 when I broke his picture frame. 35 00:17:21,595 --> 00:17:23,663 Wait a minute. 36 00:17:23,664 --> 00:17:27,758 Did you put a new glass? 37 00:17:28,635 --> 00:17:30,603 Well, then, I guess you don't need this money... 38 00:17:30,604 --> 00:17:32,738 When did I tell you that I needed money? 39 00:17:32,739 --> 00:17:35,208 What have you been doing after all? 40 00:17:35,209 --> 00:17:38,177 Yang-soon, why are you acting like that? 41 00:17:38,178 --> 00:17:40,146 Your father broke his leg to earn that money. 42 00:17:40,147 --> 00:17:44,984 Do you know how painful it was for him. 43 00:17:44,985 --> 00:17:46,185 God. 44 00:17:46,186 --> 00:17:48,087 Good grief. 1 00:17:56,088 --> 00:17:58,323 Granny passed away. 2 00:17:58,324 --> 00:18:00,291 What did you say? 3 00:18:00,292 --> 00:18:04,362 I said granny passed away. 4 00:18:04,363 --> 00:18:06,131 Oh my gosh. 5 00:18:06,132 --> 00:18:07,432 What do you mean by my mom died? 6 00:18:07,433 --> 00:18:10,268 I can see your two legs are very fine now. 7 00:18:10,269 --> 00:18:14,305 Now are you lying to your own daughter? 8 00:18:14,306 --> 00:18:15,573 God. Mother~ 9 00:18:15,574 --> 00:18:19,304 Honey, Honey~ 1 00:19:13,218 --> 00:19:17,188 All of the nine fish are alive and healthy. 2 00:19:17,189 --> 00:19:22,284 One fish looks... 3 00:19:22,728 --> 00:19:26,856 I am sure he didn't feed them at all, then how... 4 00:19:30,102 --> 00:19:33,437 When was it that I ordered you to come but why are you coming this late? 5 00:19:33,438 --> 00:19:36,440 I got a new glass for your picture frame, 6 00:19:36,441 --> 00:19:40,378 and I stopped by a stationary. 7 00:19:40,379 --> 00:19:41,746 From now on when I call you to come, 8 00:19:41,747 --> 00:19:45,116 come here right after. 9 00:19:45,117 --> 00:19:46,784 I heard that you had some work for me, 10 00:19:46,785 --> 00:19:48,419 what is it? 11 00:19:48,420 --> 00:19:51,889 Uh... 12 00:19:51,890 --> 00:19:55,026 Hey! Until when I have to tell you 13 00:19:55,027 --> 00:19:57,061 to do this and that in detail? 14 00:19:57,062 --> 00:20:01,963 Can you do it on your own? 15 00:20:03,735 --> 00:20:06,971 Sit down on the sofa. 16 00:20:06,972 --> 00:20:10,702 I told you to sit down. 17 00:20:18,450 --> 00:20:19,917 Remain motionless there 18 00:20:19,918 --> 00:20:21,285 and think about 19 00:20:21,286 --> 00:20:22,920 what you should do. 20 00:20:22,921 --> 00:20:24,722 I am going out now 21 00:20:24,723 --> 00:20:26,424 Until I come back here, 22 00:20:26,425 --> 00:20:28,826 think about what you have to do no matter what. 23 00:20:28,827 --> 00:20:32,261 Got that. 24 00:20:33,966 --> 00:20:37,491 He called me to make a gigantic unreasonable demand again. 1 00:20:55,150 --> 00:20:56,417 Give me two portions of it. 2 00:20:56,418 --> 00:20:58,086 Okay. 3 00:20:58,087 --> 00:20:59,387 And just give me two portions of everything on the bar. 4 00:20:59,388 --> 00:21:02,185 Okay. 5 00:21:36,659 --> 00:21:38,192 Na-hee! 6 00:21:38,193 --> 00:21:39,527 J un-tae. 7 00:21:39,528 --> 00:21:41,596 Did you bring what I asked you to bring here? 8 00:21:41,597 --> 00:21:43,631 Is this it? 9 00:21:43,632 --> 00:21:46,234 Wait a minute. 10 00:21:46,235 --> 00:21:49,168 Let's go somewhere. 11 00:21:51,807 --> 00:21:53,207 You can see yourself in mother nature. 12 00:21:53,208 --> 00:21:55,310 I think a painting like this can win the first prize in the public competition. I promise. 13 00:21:55,311 --> 00:21:56,878 You mean that. 14 00:21:56,879 --> 00:21:59,447 With this one, I can win the first prize. 15 00:21:59,448 --> 00:22:01,382 J un-tae. I am really thankful. 16 00:22:01,383 --> 00:22:05,219 I had it prepared for 2/4 (second half) Advertisement for Snowy. 17 00:22:05,220 --> 00:22:07,789 It looks great since it's done by professionals. 18 00:22:07,790 --> 00:22:10,358 You are the only one who I can entrust. 19 00:22:10,359 --> 00:22:11,559 By the way, 20 00:22:11,560 --> 00:22:13,161 this is a secret to my mom. 21 00:22:13,162 --> 00:22:17,198 I will be in a deep trouble if they find out that I took this out. 22 00:22:17,199 --> 00:22:18,533 By the way, 23 00:22:18,534 --> 00:22:21,836 is Ki-tae in his office? 24 00:22:21,837 --> 00:22:25,100 He didn't come to work. 1 00:22:41,574 --> 00:22:43,041 Yeah, Na-hee. 2 00:22:43,042 --> 00:22:44,810 Are you not going to practice how to drive? 3 00:22:44,811 --> 00:22:47,979 Call me when you want to practice driving no matter what. 4 00:22:47,980 --> 00:22:50,048 Ah, no. 5 00:22:50,049 --> 00:22:53,618 I am not going to practice driving any more. 6 00:22:53,619 --> 00:22:55,053 I guess Ki-tae is regaining his old habit of not coming to work. 7 00:22:55,054 --> 00:22:59,921 Is it happening again? 8 00:23:02,295 --> 00:23:04,229 Ki-tae, 9 00:23:04,230 --> 00:23:07,322 are you home? 10 00:23:07,867 --> 00:23:10,035 Gosh, look at this kid. 11 00:23:10,036 --> 00:23:11,837 How dare you. 12 00:23:11,838 --> 00:23:14,272 You are not even a joke. I mean it. 13 00:23:14,273 --> 00:23:17,008 You! Hey! 14 00:23:17,009 --> 00:23:20,512 Wake up! 15 00:23:20,513 --> 00:23:22,514 Get up! 16 00:23:22,515 --> 00:23:23,715 You, hey! I told you to get up! 17 00:23:23,716 --> 00:23:26,385 How dare you sleep here now. 18 00:23:26,386 --> 00:23:29,287 Who told you to come here and sleep here now? 19 00:23:29,288 --> 00:23:32,124 Did you do what I told you to do? 20 00:23:32,125 --> 00:23:35,494 Did you clean my room? 21 00:23:35,495 --> 00:23:40,432 Did you prepare my studio so that I can draw a painting? 22 00:23:40,433 --> 00:23:43,168 You're just a housemaid, how could you sleep here? 23 00:23:43,169 --> 00:23:45,504 I have something to do, so I ask her to come. 24 00:23:45,505 --> 00:23:47,439 Looks like you're here as well. 25 00:23:47,440 --> 00:23:53,070 You're in the house, and she dares to sleep. 26 00:23:53,980 --> 00:23:56,815 I went out for a minute, and she was sleeping. 27 00:23:56,816 --> 00:23:59,518 I didn't know what to do since it was utterly unexpected. So I just went upstairs. 28 00:23:59,519 --> 00:24:02,320 Ki-tae. No matter how utterly unexpected it was, Ki-tae, 29 00:24:02,321 --> 00:24:04,222 you should have given her a harsh lesson. 30 00:24:04,223 --> 00:24:06,291 This kid is probably sleeping despite the fact that your kitchen is dirty. 31 00:24:06,292 --> 00:24:08,827 I am sure of it. 32 00:24:08,828 --> 00:24:12,262 Na-hee. 33 00:24:12,498 --> 00:24:15,901 Is there any need to be upset with such things? 34 00:24:15,902 --> 00:24:18,136 Do you want to go for a drive for a change? 35 00:24:18,137 --> 00:24:19,004 Really? 36 00:24:19,005 --> 00:24:20,872 You mean that, Ki-tae? 37 00:24:20,873 --> 00:24:22,274 Yeah, Let's go. 38 00:24:22,275 --> 00:24:23,675 Ki-tae. 39 00:24:23,676 --> 00:24:24,609 You should give Yang-soon 40 00:24:24,610 --> 00:24:30,513 some chores before we go out. 41 00:24:31,184 --> 00:24:33,151 Yang-soon, you. 42 00:24:33,152 --> 00:24:35,387 You sit down there, today, 43 00:24:35,388 --> 00:24:36,721 you think about 44 00:24:36,722 --> 00:24:39,458 what I told you to think before. Again. 45 00:24:39,459 --> 00:24:41,359 Let's go. 46 00:24:41,360 --> 00:24:44,851 Ki-tae, what should we have for dinner? 47 00:24:49,368 --> 00:24:50,635 Ki-tae. 48 00:24:50,636 --> 00:24:53,038 Do you know what a big joke that kid, Yang-soon is? 49 00:24:53,039 --> 00:24:55,040 That kid is ridiculous and absurd. 50 00:24:55,041 --> 00:24:56,174 Well, 51 00:24:56,175 --> 00:24:59,010 that kid wants to submit her painting for the Snowy Public competition. 52 00:24:59,011 --> 00:25:00,212 Oh god. 53 00:25:00,213 --> 00:25:01,947 She wants to win the first prize. 54 00:25:01,948 --> 00:25:03,849 It's hard for me even if I am majoring in painting. After all, she doesn't know who she is. 55 00:25:03,850 --> 00:25:07,752 In fact, she was only attending a small village school in a remote village. 56 00:25:07,753 --> 00:25:13,553 Ki-tae, isn't she really ridiculous? 57 00:25:13,893 --> 00:25:17,918 Ki-tae, now I know what I want for dinner. 1 00:26:51,744 --> 00:26:52,844 Ki-tae. Ki-tae. 2 00:26:52,845 --> 00:26:55,514 Let's go somewhere and spend more time with me? 3 00:26:55,515 --> 00:27:00,109 Didn't you say that you are going to submit your painting? 4 00:27:00,853 --> 00:27:03,255 What? I can do it. 5 00:27:03,256 --> 00:27:07,626 Is there any way that I can do no better than Yang-soon. After all I am majoring in painting in university? 6 00:27:07,627 --> 00:27:10,495 I haven't seen you painting so far, not even once. 7 00:27:10,496 --> 00:27:11,963 What are you saying, Ki-tae? 8 00:27:11,964 --> 00:27:13,932 I can paint. 9 00:27:13,933 --> 00:27:16,167 I see. Then, go in quick and start to paint. I am going now. 10 00:27:16,168 --> 00:27:18,236 Ki-tae, thanks for dinner. 11 00:27:18,237 --> 00:27:20,431 Good night. 1 00:28:18,257 --> 00:28:19,558 Oh my god! 2 00:28:19,559 --> 00:28:20,992 What happen. What can I do. 3 00:28:20,993 --> 00:28:24,195 What happen. What can I do. 4 00:28:24,196 --> 00:28:25,664 What can I do about this!! 5 00:28:25,665 --> 00:28:27,365 What can I do. What can I do. You are killing me. You are killing me. 6 00:28:27,366 --> 00:28:29,968 What can I do about it. Tell me. 1 00:28:30,969 --> 00:28:32,603 You! Did I spill the water? 2 00:28:32,604 --> 00:28:34,138 Why are you yelling at me after all it's you who spilled it? 3 00:28:34,139 --> 00:28:35,739 Leave me alone, please! 4 00:28:35,740 --> 00:28:37,308 You ruined everything. 5 00:28:37,309 --> 00:28:38,876 What can I do about it. What! 6 00:28:38,877 --> 00:28:41,378 It was the painting that I wanted to submit for the public competition. 7 00:28:41,379 --> 00:28:44,248 Why are you making a big fuss to kill me by causing troubles. 8 00:28:44,249 --> 00:28:45,015 You! 9 00:28:45,016 --> 00:28:47,051 Whether it's ruined or not, do you think this is a painting? 10 00:28:47,052 --> 00:28:48,686 This gotta be a prank by toddlers, is this a painting for you? 11 00:28:48,687 --> 00:28:51,288 This is not even a painting. 12 00:28:51,289 --> 00:28:54,124 J ust know who you are, who you are. 13 00:28:54,125 --> 00:28:56,727 What's the deal with the public competition, public competition. It's useless. 14 00:28:56,728 --> 00:28:59,530 Set the table for dinner. 15 00:28:59,531 --> 00:29:02,666 Since you told me that you are going out for dinner. I didn't prepare your dinner. 16 00:29:02,667 --> 00:29:04,034 Are you bragging that? 17 00:29:04,035 --> 00:29:07,438 Do you think I say I didn't have my dinner when I actually had one? 18 00:29:07,439 --> 00:29:10,140 There is some food that I bought on the table. 19 00:29:10,141 --> 00:29:15,304 Set them on the table so I can eat. 20 00:29:24,089 --> 00:29:25,656 Han Ki-tae. What are you doing now? 21 00:29:25,657 --> 00:29:28,192 Why are you doing this? What do you want? 22 00:29:28,193 --> 00:29:31,562 What is your mind, and what is your body? 23 00:29:31,563 --> 00:29:35,531 How come do they go different ways? 24 00:29:39,037 --> 00:29:41,005 I set the table for you. 25 00:29:41,006 --> 00:29:42,973 What? 26 00:29:42,974 --> 00:29:45,175 I said I set the table for you. 27 00:29:45,176 --> 00:29:48,045 I am not eating. J ust leave them there and go home. 28 00:29:48,046 --> 00:29:49,780 Yeah? Did you say you are not eating? 29 00:29:49,781 --> 00:29:51,782 No, I am not eating. 30 00:29:51,783 --> 00:29:54,051 Honest to god, you are too much to bear. 31 00:29:54,052 --> 00:29:56,253 Tomorrow is the last day to submit for the public competition. 32 00:29:56,254 --> 00:29:58,656 The ruined painting is a ruined painting, 33 00:29:58,657 --> 00:30:00,290 but I still have an idea, so that I am going to paint diligently 34 00:30:00,291 --> 00:30:02,059 even though there isn't too much time for me. 35 00:30:02,060 --> 00:30:03,327 That's why I feel impatient and nervous when 36 00:30:03,328 --> 00:30:05,863 even a minute passes, 37 00:30:05,864 --> 00:30:08,499 Do this, no, don't do that. 38 00:30:08,500 --> 00:30:10,267 Isn't this too much to take, don't you agree. 39 00:30:10,268 --> 00:30:13,103 How come you became so talkative when I just said I am not eating? 40 00:30:13,104 --> 00:30:14,705 ...I see very well. 41 00:30:14,706 --> 00:30:16,807 Would it be okay if I go back after I put away your dinner? 42 00:30:16,808 --> 00:30:20,572 Don't put them away. J ust go home. 43 00:30:21,446 --> 00:30:23,514 Isn't it possible that I may become hungry later. 44 00:30:23,515 --> 00:30:25,082 Why? 45 00:30:25,083 --> 00:30:26,750 I see. 46 00:30:26,751 --> 00:30:30,242 Then I will get going now. 47 00:30:39,431 --> 00:30:41,231 Hey, It's your picture. 48 00:30:41,232 --> 00:30:43,200 Take this. 49 00:30:43,201 --> 00:30:45,135 The picture 50 00:30:45,136 --> 00:30:47,571 from the Snowy event show! 51 00:30:47,572 --> 00:30:50,574 But, why were you holding it behind your back. It's a photo of me? 52 00:30:50,575 --> 00:30:54,278 I was clasping my hands behind my back. Why? 53 00:30:54,279 --> 00:30:57,514 Then, I will get going now. 54 00:30:57,515 --> 00:31:02,781 You! Wait a minute. 55 00:31:07,058 --> 00:31:10,294 Hey! Since people say that you are beautiful when they see this picture, 56 00:31:10,295 --> 00:31:12,596 do you think you are actually beautiful? 57 00:31:12,597 --> 00:31:14,732 I don't think that kind of sort, 58 00:31:14,733 --> 00:31:19,669 So, just say what you want to say. 59 00:31:19,971 --> 00:31:21,805 When a painting is pretty, 60 00:31:21,806 --> 00:31:23,907 it's not pretty because the canvas is pretty? 61 00:31:23,908 --> 00:31:26,577 Lts' pretty because the colors on the canvas are pretty. 62 00:31:26,578 --> 00:31:27,878 What I mean is that, 63 00:31:27,879 --> 00:31:29,847 your face was a canvas, 64 00:31:29,848 --> 00:31:32,182 and the make-up artists painted your face with the cosmetics very well. 65 00:31:32,183 --> 00:31:34,451 That's why you look pretty. 66 00:31:34,452 --> 00:31:36,186 Do you know what I mean? 67 00:31:36,187 --> 00:31:39,056 You are not pretty, 68 00:31:39,057 --> 00:31:40,691 so wake up from an illusion. 69 00:31:40,692 --> 00:31:43,127 You are right. My face is a canvas. 70 00:31:43,128 --> 00:31:46,323 I am leaving. 71 00:31:54,806 --> 00:31:56,673 How late you are? 72 00:31:56,674 --> 00:31:59,910 Did you take your paintbrushes to Ki-tae's house? 73 00:31:59,911 --> 00:32:01,478 Don't worry. 74 00:32:01,479 --> 00:32:03,480 I couldn't paint at all. 75 00:32:03,481 --> 00:32:07,551 Why didn't you paint some? 76 00:32:07,552 --> 00:32:11,588 This is mine, what do you think? 77 00:32:11,589 --> 00:32:15,726 It looks great even when you see it, doesn't it? 78 00:32:15,727 --> 00:32:18,862 Even if you have some chores for me, I can't do it now. 79 00:32:18,863 --> 00:32:21,398 Anyhow, I am going to submit a painting. 80 00:32:21,399 --> 00:32:24,601 No, I am not going to make you work. 81 00:32:24,602 --> 00:32:26,904 I am going to win the first prize, and with the award money, 82 00:32:26,905 --> 00:32:29,406 I am going to make you stop working here. 83 00:32:29,407 --> 00:32:31,642 I wouldn't see you in a few days, 84 00:32:31,643 --> 00:32:34,411 so I won't make you work any more. 85 00:32:34,412 --> 00:32:36,113 Hurry to get in your room and start to paint. 86 00:32:36,114 --> 00:32:40,879 Paint hard. 87 00:33:05,577 --> 00:33:06,910 Driver Song. 88 00:33:06,911 --> 00:33:07,878 Yes. 89 00:33:07,879 --> 00:33:11,114 Isn't it tiring to go to Oh-san factory? 90 00:33:11,115 --> 00:33:13,217 No, ma'am. 91 00:33:13,218 --> 00:33:16,687 I pay all my attentions to the manual 92 00:33:16,688 --> 00:33:19,489 Before I put this manual in the safe at work. 93 00:33:19,490 --> 00:33:21,992 We can't even take a rest because of this manual. 94 00:33:21,993 --> 00:33:24,790 I'm sorry. 95 00:33:30,602 --> 00:33:34,195 What happen? What's up? 96 00:33:39,043 --> 00:33:41,211 Ma'am. Don't panic. 97 00:33:41,212 --> 00:33:45,203 After I get off, you come to the driver seat, and drive away. 98 00:33:56,294 --> 00:33:58,795 Open the door. 99 00:33:58,796 --> 00:34:00,998 Let's go. 100 00:34:00,999 --> 00:34:03,727 Let's go. 101 00:34:10,174 --> 00:34:11,275 Stop 102 00:34:11,276 --> 00:34:13,143 Stop 103 00:34:13,144 --> 00:34:14,811 Don't run 104 00:34:14,812 --> 00:34:18,075 Don't run 105 00:34:31,396 --> 00:34:35,332 Gosh, Yang-soon. Aren't you sleeping yet? 106 00:34:35,333 --> 00:34:37,634 What time is it now. 107 00:34:37,635 --> 00:34:40,370 God, it's 3 am. 108 00:34:40,371 --> 00:34:43,607 Aren't you tired? 109 00:34:43,608 --> 00:34:46,009 Go to sleep. 110 00:34:46,010 --> 00:34:50,968 Sleep well. I am sorry. 111 00:35:00,191 --> 00:35:01,491 When a painting is pretty, 112 00:35:01,492 --> 00:35:03,894 it's not pretty because the canvas is pretty? 113 00:35:03,895 --> 00:35:06,697 Lts' pretty because the colors on the canvas are pretty. 114 00:35:06,698 --> 00:35:07,731 What I mean is that, 115 00:35:07,732 --> 00:35:09,299 your face was a canvas, 116 00:35:09,300 --> 00:35:15,703 and the make-up artists painted your face with the cosmetics very well. 117 00:35:18,042 --> 00:35:20,344 Mister, I am sorry. 118 00:35:20,345 --> 00:35:23,613 Let me borrow some of your cosmetics. 119 00:35:23,614 --> 00:35:25,849 You, what time is it now. What time? 120 00:35:25,850 --> 00:35:28,685 I am sorry to come here this late at night. 121 00:35:28,686 --> 00:35:30,554 I said let me borrow some of your cosmetics. 122 00:35:30,555 --> 00:35:31,989 Go. Come tomorrow. Tomorrow. 123 00:35:31,990 --> 00:35:33,857 I am going to paint with cosmetics. 124 00:35:33,858 --> 00:35:35,993 Don't cosmetics have colors. 125 00:35:35,994 --> 00:35:38,428 Ah, I am so annoyed so that I am widely awake. I mean it. 126 00:35:38,429 --> 00:35:40,063 Because it's a pressing question for me. 127 00:35:40,064 --> 00:35:41,932 Tomorrow is the last day to submit a painting for the public competition. 128 00:35:41,933 --> 00:35:43,867 Take my urgent situation into consideration. 129 00:35:43,868 --> 00:35:45,769 Why should I take your situation into consideration? 130 00:35:45,770 --> 00:35:49,373 Since you are working for a cosmetic corporation, you must have lots of cosmetics. 131 00:35:49,374 --> 00:35:51,708 I saw a lot of them when I was cleaning your house... 132 00:35:51,709 --> 00:35:52,843 Hey. 133 00:35:52,844 --> 00:35:55,145 Then, what can you do for me? 134 00:35:55,146 --> 00:35:59,750 Are you gonna do one thing that I want? 135 00:35:59,751 --> 00:36:00,917 Okay. 136 00:36:00,918 --> 00:36:03,787 I will do one thing that you, Mister, want me to do. 137 00:36:03,788 --> 00:36:06,448 Take it. 138 00:36:06,758 --> 00:36:09,526 I will make a good use of them. Thank you. 139 00:36:09,527 --> 00:36:11,661 Good night. 140 00:36:11,662 --> 00:36:13,130 Hey, by the way, are you gonna start painting when you get home? 141 00:36:13,131 --> 00:36:14,598 Yeah! 142 00:36:14,599 --> 00:36:15,932 What about my breakfast? 143 00:36:15,933 --> 00:36:17,634 I will come back here on time. 144 00:36:17,635 --> 00:36:19,770 What's the deal of coming and going so frequently? 145 00:36:19,771 --> 00:36:22,839 If you don't come, I can't have my breakfast, and it's only I who suffer. 146 00:36:22,840 --> 00:36:25,075 Draw your painting here. Here. 147 00:36:25,076 --> 00:36:26,510 Really? 148 00:36:26,511 --> 00:36:31,139 Gosh, that's great for me. 149 00:37:32,009 --> 00:37:33,910 Good grief. It's already 6:30. 150 00:37:33,911 --> 00:37:35,679 What can I do. 151 00:37:35,680 --> 00:37:36,813 That Mister with bad temper 152 00:37:36,814 --> 00:37:39,182 will make a strange and tremendously 153 00:37:39,183 --> 00:37:43,083 I should prepare breakfast for him. 154 00:37:54,298 --> 00:37:57,493 Did she finish her drawing or what? 155 00:38:13,284 --> 00:38:18,015 Your breakfast is not ready yet... 156 00:38:18,623 --> 00:38:22,592 You, I can't eat breakfast because I failed to get sleep because of you. 157 00:38:22,593 --> 00:38:24,161 I can't eat. 158 00:38:24,162 --> 00:38:25,595 I am going to sleep now, so don't mention anything like 159 00:38:25,596 --> 00:38:28,865 breach of contract or that sort. Got that? 160 00:38:28,866 --> 00:38:31,468 What a hardship I am having only because I have a housemaid like you. What a hardship. 161 00:38:31,469 --> 00:38:33,901 There's a time 162 00:38:35,239 --> 00:38:40,402 when his unreasonable demand is helpful. 163 00:38:42,813 --> 00:38:44,047 Good Morning 164 00:38:44,048 --> 00:38:45,448 Ma'am. 165 00:38:45,449 --> 00:38:47,884 I heard that you had a close-call yesterday? 166 00:38:47,885 --> 00:38:49,853 Yes. 167 00:38:49,854 --> 00:38:51,555 What bastards they are... 168 00:38:51,556 --> 00:38:53,990 these days, the mood at work is all mingled together. I think you should pay more attention 169 00:38:53,991 --> 00:38:56,560 on preserving the peace in the company. 170 00:38:56,561 --> 00:38:57,961 After all, nothing happened because of driver Song. 171 00:38:57,962 --> 00:38:59,996 Since Chief Joo got me 172 00:38:59,997 --> 00:39:02,499 a reliable person. 173 00:39:02,500 --> 00:39:04,201 I can't tell you enough how secured I feel 174 00:39:04,202 --> 00:39:05,669 Thank you, Chief Joo. 175 00:39:05,670 --> 00:39:07,170 You're welcome, ma'am. 176 00:39:07,171 --> 00:39:09,968 Take care. 1 00:40:02,647 --> 00:40:06,274 What should we do now? 2 00:40:06,918 --> 00:40:08,786 Yang-soon 3 00:40:08,787 --> 00:40:10,354 What's up? 4 00:40:10,355 --> 00:40:12,323 To tell you the truth, I drew a painting for the competition. 5 00:40:12,324 --> 00:40:14,892 I have to submit this by 1 pm today, 6 00:40:14,893 --> 00:40:17,161 but if I go there, I will be late for class. 7 00:40:17,162 --> 00:40:18,929 How inadaptable you are. 8 00:40:18,930 --> 00:40:21,665 You fool. It's almost 1 o'clock. 9 00:40:21,666 --> 00:40:24,501 It will take at least 30 minute to go to Snowy Cosmetics. 10 00:40:24,502 --> 00:40:28,239 Then, what can I do? I have a class. 11 00:40:28,240 --> 00:40:34,144 You fool. Aren't you doing that because you need money? 12 00:40:34,145 --> 00:40:36,947 You gotta submit it since you drew it overcoming all the hardship. 13 00:40:36,948 --> 00:40:38,515 What so big deal about going to school? 14 00:40:38,516 --> 00:40:41,952 Snowy Public Competition "Nature and Beauty" 15 00:40:41,953 --> 00:40:44,852 Let me register. 16 00:40:48,393 --> 00:40:52,453 Cha Yang-soon. Cha Yang-soon... 17 00:40:56,234 --> 00:40:58,168 Perhaps because of the big prize money 18 00:40:58,169 --> 00:40:59,903 Many people submitted their paintings this year. 19 00:40:59,904 --> 00:41:04,032 How come she's not coming after all she stayed up to draw a painting? 20 00:41:05,577 --> 00:41:08,738 Ki-tae, 21 00:41:09,047 --> 00:41:11,048 you are here, too. 22 00:41:11,049 --> 00:41:12,516 I heard that you are submitting one, huh? 23 00:41:12,517 --> 00:41:15,919 I am majoring in painting. 24 00:41:15,920 --> 00:41:17,588 What do you think, Ki-tae? 25 00:41:17,589 --> 00:41:19,890 Didn't I do a good job? 26 00:41:19,891 --> 00:41:21,225 Wow, Isn't this great? 27 00:41:21,226 --> 00:41:24,461 Isn't this the best among all other paintings so far? 28 00:41:24,462 --> 00:41:27,765 Ki-tae, did Yang-soon come to submit her painting? 29 00:41:27,766 --> 00:41:29,633 No, she didn't come yet. 30 00:41:29,634 --> 00:41:31,835 I guess she gave up. 31 00:41:31,836 --> 00:41:33,304 Ki-tae, I will go to see my mom, 32 00:41:33,305 --> 00:41:38,798 and stop by your office later. 33 00:41:46,351 --> 00:41:48,085 Hello. 34 00:41:48,086 --> 00:41:49,720 Is this Bo-bae? Why? 35 00:41:49,721 --> 00:41:51,789 Young-chan, My friend has to submit her painting, 36 00:41:51,790 --> 00:41:53,557 but there is a traffic jam. 37 00:41:53,558 --> 00:41:55,926 Postpone the closing time little bit. 38 00:41:55,927 --> 00:41:58,395 Bo-bae. How can I postpone the closing time as I please? 39 00:41:58,396 --> 00:42:00,597 Exert your influence. 40 00:42:00,598 --> 00:42:02,499 We are on the way. 41 00:42:02,500 --> 00:42:04,001 Can't you wait for me even 10 minutes? 42 00:42:04,002 --> 00:42:06,537 No, I can't. The regulation is firm. 43 00:42:06,538 --> 00:42:10,307 You can't be late even one minute. 44 00:42:10,308 --> 00:42:11,575 Young-chan, 45 00:42:11,576 --> 00:42:15,012 delay the closing time 30 minutes only. 46 00:42:15,013 --> 00:42:17,648 What? Yeah. I see. 47 00:42:17,649 --> 00:42:20,377 Then get here within 20 minutes. Hurry up. 48 00:42:25,623 --> 00:42:27,758 Excuse me, 49 00:42:27,759 --> 00:42:29,460 could you go little bit faster? 50 00:42:29,461 --> 00:42:33,794 Can't you see there is a traffic jam? 51 00:42:35,467 --> 00:42:36,700 Why don' t you 52 00:42:36,701 --> 00:42:38,535 use the exclusive bus lane over there. Please? 53 00:42:38,536 --> 00:42:40,404 I am saying this because it's really urgent, please? 54 00:42:40,405 --> 00:42:41,605 They are cracking down 55 00:42:41,606 --> 00:42:44,971 the violators now... 56 00:42:46,111 --> 00:42:48,145 Mr. Driver, 57 00:42:48,146 --> 00:42:51,148 now... This girl's life is in the question. Her life. 58 00:42:51,149 --> 00:42:53,917 If she can't get there in 10 minute, she will ruin her life. 59 00:42:53,918 --> 00:42:59,445 In that case, would you be responsible for her? Mr. Driver... 2 00:43:11,973 --> 00:43:14,2911 What should we do? What should we do. 3 00:43:15,912 --> 00:43:18,147 Don't worry! Don't worry! 1 00:43:20,148 --> 00:43:23,083 I am sorry, 2 00:43:23,084 --> 00:43:24,284 officer, 3 00:43:24,285 --> 00:43:27,454 What... 4 00:43:27,455 --> 00:43:29,055 She is getting off here, that's why. 5 00:43:29,056 --> 00:43:31,750 Please let us go, officer? 2 00:43:44,136 --> 00:43:47,604 You know all kind of tricks, huh. 1 00:44:41,952 --> 00:44:45,054 I am a friend of Bo-bae. 2 00:44:45,055 --> 00:44:48,558 I am sorry for being late. 3 00:44:48,559 --> 00:44:51,561 Ah! Weren't you the model for that metamorphosis of a rube? 4 00:44:51,562 --> 00:44:53,229 You are still accepting the paintings, aren't you? 5 00:44:53,230 --> 00:44:55,498 You! How come you are late every time everyday? 6 00:44:55,499 --> 00:44:58,234 It doesn't concern you, Mister. 7 00:44:58,235 --> 00:44:59,836 Mind your own business, Mister. 8 00:44:59,837 --> 00:45:01,170 Hey! After all if there wasn't this Mister, 9 00:45:01,171 --> 00:45:05,341 you wouldn't be able to submit your painting. 10 00:45:05,342 --> 00:45:06,375 If this gentleman didn't order to delay the closing time. 2 00:45:10,047 --> 00:45:13,382 Man! If I knew she would be coming here to submit her painting, I would have changed the closing time to before 1. 3 00:45:13,383 --> 00:45:17,113 Now I am going, so why don't you finish it now. 1 00:45:23,131 --> 00:45:26,690 Man, pass me a panel. 1 00:46:39,266 --> 00:46:40,667 There are total 2049 applications 2 00:46:40,668 --> 00:46:42,502 for the Snowy Public Competition. 3 00:46:42,503 --> 00:46:45,605 There are the two paintings left now. 4 00:46:45,606 --> 00:46:48,808 The left one is 2040 by Ms. Yun Na-hee. 5 00:46:48,809 --> 00:46:50,843 The right one is 2049 by Ms. 6 00:46:50,844 --> 00:46:53,313 Cha Yang-soon. 7 00:46:53,314 --> 00:46:56,282 Those two have totally different color tones. 8 00:46:56,283 --> 00:46:59,686 What are your opinions? 9 00:46:59,687 --> 00:47:02,388 I think 2040 suits the Snowy Cosmetics' concept 10 00:47:02,389 --> 00:47:06,593 a lot better than the other one. 1 00:47:13,594 --> 00:47:15,861 What do you think, Chief Joo? 2 00:47:15,862 --> 00:47:17,997 Both of two paintings have their own unique colors and messages. 3 00:47:17,998 --> 00:47:19,098 However, 4 00:47:19,099 --> 00:47:21,000 I think that #2049 by Ms. Cha Yang-soon is better. 5 00:47:21,001 --> 00:47:23,402 First of all, 6 00:47:23,403 --> 00:47:26,572 the fact that she used our products, the cosmetics, 7 00:47:26,573 --> 00:47:28,040 is original and novel, 8 00:47:28,041 --> 00:47:30,509 and the sense about the season. 9 00:47:30,510 --> 00:47:32,845 Of course, it looks like it's done by an amateur, 10 00:47:32,846 --> 00:47:35,047 but since it is a public competition, 11 00:47:35,048 --> 00:47:37,316 I think it can get to people as a friendly painting. 12 00:47:37,317 --> 00:47:39,619 Right. 13 00:47:39,620 --> 00:47:42,455 Even if the left one is done by my daughter, 14 00:47:42,456 --> 00:47:45,491 I think the painting by Cha Yang-soon 15 00:47:45,492 --> 00:47:47,593 is a lot better. 16 00:47:47,594 --> 00:47:49,629 I can see her talent. 17 00:47:49,630 --> 00:47:52,031 She escaped the fixed idea, and she painted it with cosmetics 18 00:47:52,032 --> 00:47:55,301 that nobody has ever thought of. The idea itself is unique. 19 00:47:55,302 --> 00:47:57,436 The painting by Yun Na-hee... 20 00:47:57,437 --> 00:47:59,839 brought people into the nature, 21 00:47:59,840 --> 00:48:01,240 but the paint by Cha Yang-soon, 22 00:48:01,241 --> 00:48:03,709 she included people in the Nature. 23 00:48:03,710 --> 00:48:04,610 Then, 24 00:48:04,611 --> 00:48:07,480 we will make a decision by an open vote, 25 00:48:07,481 --> 00:48:08,881 If you think that 2040 26 00:48:08,882 --> 00:48:11,117 by Yun Na is better, 27 00:48:11,118 --> 00:48:13,119 then line up in front of it, 28 00:48:13,120 --> 00:48:15,054 and if you think 2409 29 00:48:15,055 --> 00:48:16,756 by Cha Yang-soon is better, 30 00:48:16,757 --> 00:48:22,216 then line up in front of it. Please. 1 00:49:19,218 --> 00:49:21,119 A vote by 7 executives, 2 00:49:21,120 --> 00:49:22,654 Ms. Cha Yang-soon 3 00:49:22,655 --> 00:49:28,319 won the first prize by 4 against 3. 4 00:49:37,103 --> 00:49:39,404 The reason that you voted for Yang-soon is, 5 00:49:39,405 --> 00:49:41,372 perhaps it is because Na-hee is your daughter? 6 00:49:41,373 --> 00:49:42,674 What about you? 7 00:49:42,675 --> 00:49:46,544 Couldn't you vote for Na-hee because you two are going to get married? 8 00:49:46,545 --> 00:49:48,780 I didn't know Yang-soon has that kind of talent. 9 00:49:48,781 --> 00:49:50,815 She's fairly good. 10 00:49:50,816 --> 00:49:52,250 Tell her the news 11 00:49:52,251 --> 00:49:53,451 so that she can come to a ceremony of awarding prize. 12 00:49:53,452 --> 00:49:54,919 You will see her when you go home. 13 00:49:54,920 --> 00:49:57,614 Yes, ma'am. 14 00:50:24,216 --> 00:50:25,683 Gosh! I am startled. 15 00:50:25,684 --> 00:50:26,651 You should have made some noise when you came in 16 00:50:26,652 --> 00:50:29,721 Who else would behave this way. 17 00:50:29,722 --> 00:50:32,423 I am so startled. 18 00:50:32,424 --> 00:50:35,260 Why should I give an indication of I being around here in my own house? 19 00:50:35,261 --> 00:50:36,628 Then, 20 00:50:36,629 --> 00:50:38,830 why are you standing here interfering my way? 21 00:50:38,831 --> 00:50:40,865 Aren't you going in? 22 00:50:40,866 --> 00:50:43,201 I am interfering your way? 23 00:50:43,202 --> 00:50:44,169 Then, 24 00:50:44,170 --> 00:50:45,637 I guess you don't have anything to ask about. 25 00:50:45,638 --> 00:50:49,007 Mister, 26 00:50:49,008 --> 00:50:51,976 mister. I have something to ask... 27 00:50:51,977 --> 00:50:53,978 By any chance, 28 00:50:53,979 --> 00:50:58,817 did they announce the winner of Snowy Public Competition? 29 00:50:58,818 --> 00:51:00,051 Yes, they did. 30 00:51:00,052 --> 00:51:03,850 What happened? 31 00:51:04,056 --> 00:51:05,723 Gosh, I am suffocating. 32 00:51:05,724 --> 00:51:07,692 What happened? 1 00:51:09,693 --> 00:51:10,860 Crashed. You didn't win it. 2 00:51:10,861 --> 00:51:14,761 You didn't win. I said you didn't win. 3 00:51:16,400 --> 00:51:18,301 Aren't you feeling bad? 4 00:51:18,302 --> 00:51:21,070 You are feeling low? 5 00:51:21,071 --> 00:51:23,005 Let's go. 6 00:51:23,006 --> 00:51:25,174 Where am I going after all? 7 00:51:25,175 --> 00:51:27,543 There's no reason for me to go with you. 8 00:51:27,544 --> 00:51:29,645 Hey! You, did you already forget your promise 9 00:51:29,646 --> 00:51:31,514 that you would do one thing for me 10 00:51:31,515 --> 00:51:33,015 because I let you use my cosmetics? 11 00:51:33,016 --> 00:51:36,052 Where are... 12 00:51:36,053 --> 00:51:38,454 we going... to do what? 13 00:51:38,455 --> 00:51:40,089 I am enormously happy... 14 00:51:40,090 --> 00:51:42,191 since you crashed like nothing. 15 00:51:42,192 --> 00:51:45,161 Your unhappiness is my happiness. 16 00:51:45,162 --> 00:51:47,396 What I mean is I want to celebrate your big crash from the competition. 17 00:51:47,397 --> 00:51:48,431 Because... 18 00:51:48,432 --> 00:51:50,433 I am quite happy now. 19 00:51:50,434 --> 00:51:54,562 Follow me. 20 00:51:55,439 --> 00:52:00,204 Honest to God, he is really a bad person. 21 00:52:02,679 --> 00:52:04,213 By the way. 22 00:52:04,214 --> 00:52:06,883 You, the fact that you didn't win the prize, 23 00:52:06,884 --> 00:52:08,618 cry if you are sad... 24 00:52:08,619 --> 00:52:10,686 Scream if you want to scream. 25 00:52:10,687 --> 00:52:14,557 Do whatever you want. 26 00:52:14,558 --> 00:52:17,693 Do anything except jumping off this building. 27 00:52:17,694 --> 00:52:18,928 Enough, 28 00:52:18,929 --> 00:52:20,329 there's no reason for that. 29 00:52:20,330 --> 00:52:22,565 Do you get disappointed ever? 30 00:52:22,566 --> 00:52:25,701 I will be happy if I see you crying your eyes out. 31 00:52:25,702 --> 00:52:28,571 How come you got disappointed only this little at the house, and that's all. It's not funny to see, huh? 32 00:52:28,572 --> 00:52:30,106 Why would I get disappointed? 33 00:52:30,107 --> 00:52:31,908 In any case, I am going to make a big success. 34 00:52:31,909 --> 00:52:33,542 Gosh... heavy. 35 00:52:33,543 --> 00:52:36,879 You have tons of confidence in you. Then, why did you crash like that? 36 00:52:36,880 --> 00:52:40,850 Any how, I should say it now since I have an opportunity like this. 37 00:52:40,851 --> 00:52:44,520 About my granny... thank you for taking her to the hospital all by yourself. I really mean it. 38 00:52:44,521 --> 00:52:50,048 I should say thank you to your kindness. 39 00:52:50,694 --> 00:52:52,261 And, even if I didn't win the prize, 40 00:52:52,262 --> 00:52:53,829 thank you for letting me use your cosmetics. 41 00:52:53,830 --> 00:52:58,534 Truly, thank you. 42 00:52:58,535 --> 00:53:00,036 Okay, I see. 43 00:53:00,037 --> 00:53:00,970 By the way. 44 00:53:00,971 --> 00:53:05,167 And one more, the fish in the fishbowl in the living room. 45 00:53:06,443 --> 00:53:08,444 What about the fish? 46 00:53:08,445 --> 00:53:11,314 The nine fish I mean. 47 00:53:11,315 --> 00:53:12,882 Yes, nine fish. 48 00:53:12,883 --> 00:53:14,917 The exact number for a baseball team. Why? 49 00:53:14,918 --> 00:53:17,086 There was a fish with some spot, but I can't see her? 50 00:53:17,087 --> 00:53:19,781 What went on there? 51 00:53:20,023 --> 00:53:22,058 What went on there was! 52 00:53:22,059 --> 00:53:23,326 That's a change of a player. A change of player! 53 00:53:23,327 --> 00:53:25,461 Look over there! There's a baseball stadium! 54 00:53:25,462 --> 00:53:28,486 Let's go over there! 55 00:53:31,201 --> 00:53:34,070 Yes, he hit the ball. It's a home run. 56 00:53:34,071 --> 00:53:38,506 A home run. It's a home run. 57 00:53:55,425 --> 00:53:59,295 Wow, wow. Haven't you watched a baseball game? 58 00:53:59,296 --> 00:54:01,364 You should do a high-five 59 00:54:01,365 --> 00:54:03,532 for a player who hit a home run. 60 00:54:03,533 --> 00:54:05,334 Look, I am going to run for the home plate again. 61 00:54:05,335 --> 00:54:10,134 This time, raise your hands high for sure to give me a high five. 62 00:54:17,781 --> 00:54:18,848 Oh god. 63 00:54:18,849 --> 00:54:20,483 You should do it cheerfully. 64 00:54:20,484 --> 00:54:21,751 Cheerfully. Aren't you in my team? 65 00:54:21,752 --> 00:54:23,519 Are you that much happy 66 00:54:23,520 --> 00:54:25,421 because I didn't win the first prize? 67 00:54:25,422 --> 00:54:27,820 How could you be that much happy for that? 68 00:54:29,926 --> 00:54:31,027 Hey. 69 00:54:31,028 --> 00:54:33,295 Why? 70 00:54:33,296 --> 00:54:34,864 Do you want me to tell you the truth? 71 00:54:34,865 --> 00:54:38,390 What about, again? 72 00:54:39,169 --> 00:54:40,536 You won the first prize. 73 00:54:40,537 --> 00:54:42,571 Don't make a fun of me any more. 74 00:54:42,572 --> 00:54:46,475 It's true. It was a lie that you crashed like nothing. 75 00:54:46,476 --> 00:54:50,946 Cha Yang-soon won the first prize in the competition. Hahaha. 76 00:54:50,947 --> 00:54:52,515 Yeah? You mean it? 77 00:54:52,516 --> 00:54:54,016 You really mean that I won the first prize? 78 00:54:54,017 --> 00:54:56,385 Yes, you did. 79 00:54:56,386 --> 00:54:57,686 God! Oh my God! 80 00:54:57,687 --> 00:54:58,854 There is a good thing like this after all. 81 00:54:58,855 --> 00:55:02,091 Gosh, Thank you god. I truly and really thank you. 82 00:55:02,092 --> 00:55:04,160 You, 83 00:55:04,161 --> 00:55:06,162 you are that much happy because you are getting the prize money? 84 00:55:06,163 --> 00:55:07,963 Do you like money that much? God! 85 00:55:07,964 --> 00:55:09,298 Do you know why. 86 00:55:09,299 --> 00:55:12,368 With that prize money, I can pay off my debt. 87 00:55:12,369 --> 00:55:18,135 If I pay off my debt, I don't have to work as a housemaid! 88 00:55:25,048 --> 00:55:28,050 Wow! 89 00:55:28,051 --> 00:55:33,355 If I pay off my debt, I don't have to work as a housemaid! 90 00:55:33,356 --> 00:55:39,555 God I am so happy. Home run! Home run!50103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.