All language subtitles for [Nauti] Isekai Quartet - 03 [1080p-HEVC][A9EB1FFB] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,660 --> 00:00:13,360 Greetings to my beloved fatherland, 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,500 and to all its neighboring countries. 3 00:00:16,500 --> 00:00:17,990 My current engagement 4 00:00:18,900 --> 00:00:22,410 is what could be called "academic pursuits". 5 00:00:22,410 --> 00:00:23,950 sekai wo 6 00:00:22,410 --> 00:00:23,950 Making the world 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,000 omoshiroku suru nowa 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,010 a fun place to be is 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,460 wareware 10 00:00:25,810 --> 00:00:26,460 our 11 00:00:26,260 --> 00:00:26,840 wareware 12 00:00:26,260 --> 00:00:26,840 our 13 00:00:26,630 --> 00:00:27,240 wareware 14 00:00:26,640 --> 00:00:27,240 our 15 00:00:27,040 --> 00:00:27,680 our 16 00:00:27,050 --> 00:00:27,680 wareware 17 00:00:27,470 --> 00:00:29,660 wareware jishin da 18 00:00:27,480 --> 00:00:29,660 our job! 19 00:00:30,960 --> 00:00:35,420 Isekai 20 00:00:31,800 --> 00:00:35,420 Quartet 21 00:00:35,420 --> 00:00:35,470 Isekai 22 00:00:35,420 --> 00:00:35,470 Quartet 23 00:00:35,470 --> 00:00:35,510 Isekai 24 00:00:35,470 --> 00:00:35,510 Quartet 25 00:00:35,510 --> 00:00:35,550 Quartet 26 00:00:35,510 --> 00:00:35,550 Isekai 27 00:00:35,550 --> 00:00:35,590 Quartet 28 00:00:35,550 --> 00:00:35,590 Isekai 29 00:00:35,590 --> 00:00:35,630 Isekai 30 00:00:35,590 --> 00:00:35,630 Quartet 31 00:00:35,630 --> 00:00:35,670 Isekai 32 00:00:35,630 --> 00:00:35,670 Quartet 33 00:00:35,670 --> 00:00:35,720 Quartet 34 00:00:35,670 --> 00:00:35,720 Isekai 35 00:00:35,720 --> 00:00:35,760 Isekai 36 00:00:35,720 --> 00:00:35,760 Quartet 37 00:00:35,760 --> 00:00:35,800 Quartet 38 00:00:35,760 --> 00:00:35,800 Isekai 39 00:00:35,800 --> 00:00:35,840 Quartet 40 00:00:35,800 --> 00:00:35,840 Isekai 41 00:00:35,840 --> 00:00:35,880 Quartet 42 00:00:35,840 --> 00:00:35,880 Isekai 43 00:00:35,880 --> 00:00:35,920 Quartet 44 00:00:35,880 --> 00:00:35,920 Isekai 45 00:00:35,920 --> 00:00:35,970 Quartet 46 00:00:35,920 --> 00:00:35,970 Isekai 47 00:00:35,970 --> 00:00:36,010 Isekai 48 00:00:35,970 --> 00:00:36,010 Quartet 49 00:00:36,010 --> 00:00:36,050 Isekai 50 00:00:36,010 --> 00:00:36,050 Quartet 51 00:00:36,050 --> 00:00:36,090 Quartet 52 00:00:36,050 --> 00:00:36,090 Isekai 53 00:00:36,090 --> 00:00:36,130 Quartet 54 00:00:36,090 --> 00:00:36,130 Isekai 55 00:00:36,130 --> 00:00:36,170 Isekai 56 00:00:36,130 --> 00:00:36,170 Quartet 57 00:00:36,170 --> 00:00:36,220 Isekai 58 00:00:36,170 --> 00:00:36,220 Quartet 59 00:00:36,220 --> 00:00:36,260 Quartet 60 00:00:36,220 --> 00:00:36,260 Isekai 61 00:00:36,260 --> 00:00:36,300 Quartet 62 00:00:36,260 --> 00:00:36,300 Isekai 63 00:00:36,300 --> 00:00:36,340 Isekai 64 00:00:36,300 --> 00:00:36,340 Quartet 65 00:00:36,340 --> 00:00:36,380 Quartet 66 00:00:36,340 --> 00:00:36,380 Isekai 67 00:00:36,380 --> 00:00:36,430 Isekai 68 00:00:36,380 --> 00:00:36,430 Quartet 69 00:00:36,430 --> 00:00:36,470 Quartet 70 00:00:36,430 --> 00:00:36,470 Isekai 71 00:00:36,470 --> 00:00:36,510 Isekai 72 00:00:36,470 --> 00:00:36,510 Quartet 73 00:00:36,510 --> 00:00:36,550 Isekai 74 00:00:36,510 --> 00:00:36,550 Quartet 75 00:00:36,550 --> 00:00:36,590 Quartet 76 00:00:36,550 --> 00:00:36,590 Isekai 77 00:00:37,190 --> 00:00:39,980 This wonderful invitation 78 00:00:37,190 --> 00:00:39,980 kono subarashiki kana invitation 79 00:00:39,780 --> 00:00:43,520 soko niwa otona mo youjo mo kankei nai 80 00:00:39,780 --> 00:00:43,520 Grownup or little girl—here that doesn't matter 81 00:00:41,990 --> 00:00:43,500 it doesn't matter 82 00:00:41,990 --> 00:00:43,500 kankei nai 83 00:00:43,400 --> 00:00:46,480 Starting from zero again in a dungeon of love 84 00:00:43,400 --> 00:00:46,480 mata zero kara hajimaru ai no dungeon 85 00:00:46,250 --> 00:00:50,250 My clattering bones might break in this new world 86 00:00:46,280 --> 00:00:50,250 katakata hone no oresou na shinsekai 87 00:00:48,420 --> 00:00:50,250 new world 88 00:00:48,420 --> 00:00:50,250 shinsekai 89 00:00:50,050 --> 00:00:51,930 are wa nandaro kore wa nandaro 90 00:00:50,050 --> 00:00:51,930 "What's that? What's this?" 91 00:00:51,730 --> 00:00:53,500 Before you start asking all those questions 92 00:00:51,730 --> 00:00:53,500 douno kouno iu mae ni 93 00:00:53,360 --> 00:00:55,180 There's nothing else for it, we've gotta do it 94 00:00:53,360 --> 00:00:55,180 shikata nai daro yarukkya nai daro 95 00:00:54,980 --> 00:00:56,710 Survive! 96 00:00:54,980 --> 00:00:56,710 ikinokore 97 00:00:56,710 --> 00:00:59,450 Assess the situation and cut through the battlefield 98 00:00:56,710 --> 00:00:59,450 joukyou haaku de senkyou wo umaku kirinukero 99 00:00:59,240 --> 00:01:01,120 Or maybe that's not the right approach 100 00:00:59,250 --> 00:01:02,970 toka nantoka itteru baai janai youna ijoujitai 101 00:01:00,920 --> 00:01:02,970 to this strange circumstance 102 00:01:01,480 --> 00:01:02,960 strange circumstance 103 00:01:01,480 --> 00:01:02,960 ijoujitai 104 00:01:03,240 --> 00:01:05,310 My name is Natsuki Subaru 105 00:01:03,240 --> 00:01:05,310 ore no namae wa Natsuki Subaru 106 00:01:05,110 --> 00:01:07,040 The world-renowned, immortal pauper! 107 00:01:05,110 --> 00:01:07,040 tenka fumetsu no muichimon 108 00:01:06,820 --> 00:01:08,200 I am Major Tanya von Degurechaff 109 00:01:06,820 --> 00:01:08,200 Tanya von Degurechaff shousa da 110 00:01:07,920 --> 00:01:10,250 watashi ga Ainz Ooal Gown sono hito da 111 00:01:07,920 --> 00:01:10,250 I'm Ainz Ooal Gown, the man himself! 112 00:01:09,970 --> 00:01:11,160 doumo Kazuma desu 113 00:01:09,970 --> 00:01:11,160 Hi, I'm Kazuma 114 00:01:10,960 --> 00:01:13,020 e? koko kakkoii koto iu tokoro nano? 115 00:01:10,960 --> 00:01:13,020 What? I was supposed to say something cool there? 116 00:01:12,820 --> 00:01:16,280 I want to go home 117 00:01:12,820 --> 00:01:16,280 kaeritai 118 00:01:13,540 --> 00:01:16,280 I can't go home 119 00:01:13,540 --> 00:01:16,280 kaerenai 120 00:01:14,390 --> 00:01:16,280 modoritai 121 00:01:14,390 --> 00:01:16,280 I want to go back 122 00:01:15,220 --> 00:01:16,280 modorenai 123 00:01:15,220 --> 00:01:16,280 I can't go back 124 00:01:18,920 --> 00:01:22,260 demo isekai mo wari to ii sekai 125 00:01:18,920 --> 00:01:22,260 But parallel worlds aren't all that bad 126 00:01:22,020 --> 00:01:26,110 Nobody's turned away, everyone is welcome 127 00:01:22,020 --> 00:01:26,110 koko wa kuru mono kobamazu senkyaku banrai 128 00:01:25,910 --> 00:01:28,910 Turns out, it's all about your attitude 129 00:01:25,910 --> 00:01:28,910 angai ki no mochiyou mitai 130 00:01:28,660 --> 00:01:32,280 doko ni itemo paradise 131 00:01:28,660 --> 00:01:32,280 Wherever you go, you can find paradise 132 00:01:32,230 --> 00:01:33,740 sekai wo 133 00:01:32,230 --> 00:01:33,740 Making the world 134 00:01:33,540 --> 00:01:35,670 a fun place to be is 135 00:01:33,540 --> 00:01:35,670 omoshiroku suru nowa 136 00:01:35,490 --> 00:01:36,110 our 137 00:01:35,490 --> 00:01:36,110 wareware 138 00:01:35,910 --> 00:01:36,570 wareware 139 00:01:35,910 --> 00:01:36,570 our 140 00:01:36,320 --> 00:01:37,070 wareware 141 00:01:36,320 --> 00:01:37,070 our 142 00:01:36,850 --> 00:01:37,450 our 143 00:01:36,850 --> 00:01:37,450 wareware 144 00:01:37,250 --> 00:01:39,820 wareware jishin da 145 00:01:37,250 --> 00:01:39,820 our job! 146 00:01:43,620 --> 00:01:45,490 Isekai Quartet! 147 00:01:45,240 --> 00:01:46,910 Isekai Quartet! 148 00:01:46,700 --> 00:01:48,500 Isekai Quartet! 149 00:01:48,300 --> 00:01:49,850 Isekai Quartet! 150 00:01:52,000 --> 00:01:57,010 Ep 3 | Deadlock! Classmates 151 00:01:55,330 --> 00:01:58,620 Yes, yes, this is what I wanted! 152 00:01:58,620 --> 00:02:01,610 A stable, civilized life in the rear echelon. 153 00:02:02,450 --> 00:02:07,270 And now, I am engaged in school activities that have nothing to do with war. 154 00:02:07,880 --> 00:02:09,330 However... 155 00:02:10,330 --> 00:02:13,070 It sounds so peaceful when I put it that way, 156 00:02:13,070 --> 00:02:14,430 but what the hell is going on? 157 00:02:14,430 --> 00:02:17,060 Even the battlefield makes more sense! 158 00:02:17,650 --> 00:02:21,910 General Rudersdorf is the principal, and General Zettour is the vice-principal, 159 00:02:21,910 --> 00:02:23,080 is this a joke? 160 00:02:23,080 --> 00:02:25,910 And my teacher is some weird clown... 161 00:02:23,080 --> 00:02:25,910 Transitory 162 00:02:23,080 --> 00:02:25,910 Immutable yet 163 00:02:26,290 --> 00:02:31,710 This world is even more misbegotten than that insane place I was sent to! 164 00:02:33,040 --> 00:02:34,600 However... 165 00:02:36,750 --> 00:02:39,380 Your name was Albedo-kun, right? 166 00:02:39,380 --> 00:02:41,590 Don't even tryyy. 167 00:02:42,040 --> 00:02:45,000 You have no right to give me orders. 168 00:02:45,000 --> 00:02:48,390 You all need to get along here, 169 00:02:48,390 --> 00:02:51,940 or we'll have a problemmm. 170 00:02:51,940 --> 00:02:57,440 And maybe you'll have a problem, toooo! 171 00:02:57,440 --> 00:02:59,990 I see, is that how it is? 172 00:02:59,990 --> 00:03:02,320 Immutable yet 173 00:02:59,990 --> 00:03:02,320 Transitory 174 00:02:59,990 --> 00:03:02,320 What's how what is? 175 00:03:02,320 --> 00:03:05,580 The man before us, this Roswaal-sensei, is implying 176 00:03:05,580 --> 00:03:11,000 that any acts which would endanger our "school life" are strictly forbidden. 177 00:03:11,000 --> 00:03:13,880 I'm afraid what you're saying is beyond me. 178 00:03:11,000 --> 00:03:13,880 Immutable yet 179 00:03:11,000 --> 00:03:13,880 Transitory 180 00:03:13,880 --> 00:03:16,060 I'll give you a simple explanation. 181 00:03:16,060 --> 00:03:21,200 Assume that we have been trapped in this world and forced to become students. 182 00:03:21,200 --> 00:03:23,080 Trapped? 183 00:03:23,080 --> 00:03:24,600 Is that right? 184 00:03:24,600 --> 00:03:27,910 Our liege understood this from the start. 185 00:03:27,910 --> 00:03:31,140 Not only did I not know it from the start, I didn't know it at all! 186 00:03:32,280 --> 00:03:34,860 An astute observation, Demiurge. 187 00:03:34,860 --> 00:03:43,410 Immutable yet 188 00:03:34,860 --> 00:03:43,410 Transitory 189 00:03:35,660 --> 00:03:36,910 It's "that thing," is it not? 190 00:03:36,910 --> 00:03:38,180 Indeed, it is that thing. 191 00:03:38,800 --> 00:03:40,250 That thing! 192 00:03:40,250 --> 00:03:41,790 That thing, indeed! 193 00:03:42,320 --> 00:03:43,410 What thing?! 194 00:03:43,410 --> 00:03:47,790 The others - that is, everyone but you and me, do not understand. 195 00:03:47,790 --> 00:03:50,160 So please explain it to them in very clear terms. 196 00:03:50,160 --> 00:03:51,580 As you wish, my liege. 197 00:03:52,580 --> 00:03:59,760 We may assume that this world is covered in some sort of barrier which exerts a compulsory effect on those within it. 198 00:03:59,760 --> 00:04:02,470 While the exact rules elude us, 199 00:04:02,470 --> 00:04:09,060 any act that threatens our "school life" may render us unable to return home. 200 00:04:09,060 --> 00:04:10,750 Oh, so that's it! 201 00:04:10,750 --> 00:04:14,410 That is why you demanded we refrain from combat. 202 00:04:13,350 --> 00:04:17,480 Immutable yet 203 00:04:13,350 --> 00:04:17,480 Transitory 204 00:04:14,410 --> 00:04:16,700 Y-Yes, that's correct. 205 00:04:16,700 --> 00:04:18,900 Well done, Demiurge! 206 00:04:18,900 --> 00:04:20,070 Not at all. 207 00:04:20,070 --> 00:04:22,580 I apologize for taking so long to notice, my liege. 208 00:04:22,580 --> 00:04:27,340 Nonsense. You are truly the wisest in all of Nazarick. 209 00:04:27,790 --> 00:04:32,290 What that Demiurge guy says makes sense. 210 00:04:32,690 --> 00:04:36,790 It looks like I'll just have to accept things as they are for now. 211 00:04:36,790 --> 00:04:38,950 Major! Major Degurechaff! 212 00:04:39,940 --> 00:04:42,000 They're passing this around. 213 00:04:42,010 --> 00:04:42,050 Announcing Get-Together 214 00:04:42,010 --> 00:04:42,050 First Hidden Talent Competition 215 00:04:42,010 --> 00:04:42,050 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 216 00:04:42,050 --> 00:04:42,090 Announcing Get-Together 217 00:04:42,050 --> 00:04:42,090 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 218 00:04:42,050 --> 00:04:42,090 First Hidden Talent Competition 219 00:04:42,090 --> 00:04:42,130 Announcing Get-Together 220 00:04:42,090 --> 00:04:42,130 First Hidden Talent Competition 221 00:04:42,090 --> 00:04:42,130 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 222 00:04:42,130 --> 00:04:42,170 First Hidden Talent Competition 223 00:04:42,130 --> 00:04:42,170 Announcing Get-Together 224 00:04:42,130 --> 00:04:42,170 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 225 00:04:42,170 --> 00:04:42,210 First Hidden Talent Competition 226 00:04:42,170 --> 00:04:42,210 Announcing Get-Together 227 00:04:42,170 --> 00:04:42,210 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 228 00:04:42,210 --> 00:04:42,260 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 229 00:04:42,210 --> 00:04:42,260 Announcing Get-Together 230 00:04:42,210 --> 00:04:42,260 First Hidden Talent Competition 231 00:04:42,260 --> 00:04:42,300 Announcing Get-Together 232 00:04:42,260 --> 00:04:42,300 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 233 00:04:42,260 --> 00:04:42,300 First Hidden Talent Competition 234 00:04:42,300 --> 00:04:42,340 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 235 00:04:42,300 --> 00:04:42,340 Announcing Get-Together 236 00:04:42,300 --> 00:04:42,340 First Hidden Talent Competition 237 00:04:42,340 --> 00:04:42,380 First Hidden Talent Competition 238 00:04:42,340 --> 00:04:42,380 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 239 00:04:42,340 --> 00:04:42,380 Announcing Get-Together 240 00:04:42,380 --> 00:04:42,420 First Hidden Talent Competition 241 00:04:42,380 --> 00:04:42,420 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 242 00:04:42,380 --> 00:04:42,420 Announcing Get-Together 243 00:04:42,420 --> 00:04:42,470 First Hidden Talent Competition 244 00:04:42,420 --> 00:04:42,470 Announcing Get-Together 245 00:04:42,420 --> 00:04:42,470 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 246 00:04:42,470 --> 00:04:42,510 Announcing Get-Together 247 00:04:42,470 --> 00:04:42,510 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 248 00:04:42,470 --> 00:04:42,510 First Hidden Talent Competition 249 00:04:42,510 --> 00:04:42,550 First Hidden Talent Competition 250 00:04:42,510 --> 00:04:42,550 Announcing Get-Together 251 00:04:42,510 --> 00:04:42,550 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 252 00:04:42,550 --> 00:04:42,590 Announcing Get-Together 253 00:04:42,550 --> 00:04:42,590 First Hidden Talent Competition 254 00:04:42,550 --> 00:04:42,590 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 255 00:04:42,580 --> 00:04:43,790 What's this? 256 00:04:42,590 --> 00:04:46,010 Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better. 257 00:04:42,590 --> 00:04:46,010 First Hidden Talent Competition 258 00:04:42,590 --> 00:04:46,010 Announcing Get-Together 259 00:04:43,790 --> 00:04:50,050 "Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better"? 260 00:04:50,050 --> 00:04:52,020 What is this? 261 00:04:53,830 --> 00:04:55,100 Hey, Subaru. 262 00:04:55,500 --> 00:04:59,040 What kinds of things are you supposed to do for a talent show? 263 00:04:59,040 --> 00:05:00,980 Hmm... 264 00:05:00,980 --> 00:05:04,410 Simple party tricks and stuff? 265 00:05:04,410 --> 00:05:05,780 Party tricks? 266 00:05:05,780 --> 00:05:11,330 Yeah. Just show everybody a talent you have that others don't. 267 00:05:11,330 --> 00:05:14,710 Barusu, you have a talent for failing at life. Just show them that. 268 00:05:14,710 --> 00:05:17,620 That really hurts, y'know. 269 00:05:17,620 --> 00:05:18,750 What do you want from me? 270 00:05:18,750 --> 00:05:19,790 It's your only talent. 271 00:05:20,270 --> 00:05:22,250 You sure about that? 272 00:05:22,250 --> 00:05:26,200 I may have a secret talent that will amaze everyone! 273 00:05:26,200 --> 00:05:26,810 You do not. 274 00:05:26,810 --> 00:05:27,930 Instant answer?! 275 00:05:27,930 --> 00:05:31,870 But you know, if Subaru does have some amazing talent, 276 00:05:31,870 --> 00:05:33,580 I'd love to see it. 277 00:05:33,580 --> 00:05:36,310 Don't talk with your mouth full. 278 00:05:36,790 --> 00:05:39,990 I would love to see your secret talent. 279 00:05:40,730 --> 00:05:44,370 I'm curious about your secret talent, too. 280 00:05:44,370 --> 00:05:46,750 Emilia-tan! Rem! 281 00:05:46,750 --> 00:05:52,700 I promise that I, Natsuki Subaru, will show you something that'll knock your socks off! 282 00:05:52,700 --> 00:05:54,250 And Puck, don't eat so much! 283 00:05:56,090 --> 00:05:58,250 A talent show, I suppose? 284 00:05:58,250 --> 00:05:59,920 Hmph! How stupid. 285 00:06:06,080 --> 00:06:08,630 What are you staring at? 286 00:06:08,630 --> 00:06:11,600 Oh, I apologize, little girl. 287 00:06:11,600 --> 00:06:15,570 I'm not a little girl. Don't call me one. 288 00:06:15,570 --> 00:06:17,600 Now, will you get lost? 289 00:06:17,600 --> 00:06:20,690 Oh, excuse us, little girl. 290 00:06:22,700 --> 00:06:25,650 You're all equally infuriating! 291 00:06:30,040 --> 00:06:32,370 Lt. Koenig, Lt. Neumann. 292 00:06:32,370 --> 00:06:34,200 Did you provoke that little girl? 293 00:06:34,200 --> 00:06:36,790 No sir, not at all. 294 00:06:36,790 --> 00:06:38,000 Are you sure? 295 00:06:38,000 --> 00:06:39,670 She seemed extremely upset. 296 00:06:39,670 --> 00:06:43,830 Little girls are always a handful, Captain. 297 00:06:44,580 --> 00:06:47,270 Just like a certain battalion commander? 298 00:06:47,270 --> 00:06:48,170 Yup! 299 00:06:49,250 --> 00:06:53,250 I'll tell her you said that in my next report. 300 00:06:53,250 --> 00:06:54,830 Please don't. 301 00:06:54,830 --> 00:06:56,680 She'll blast us into ash. 302 00:06:56,680 --> 00:06:57,700 Yup. 303 00:07:00,500 --> 00:07:03,150 What is Roswaal thinking? 304 00:07:03,150 --> 00:07:05,780 I'll grab him and make him explain! 305 00:07:03,150 --> 00:07:05,770 Teachers’ Office 306 00:07:05,780 --> 00:07:08,320 Is Roswaal here, I suppose? 307 00:07:09,900 --> 00:07:13,620 Um... your name is Beatrice-kun, right? 308 00:07:14,630 --> 00:07:15,660 Correct. 309 00:07:15,660 --> 00:07:17,500 And who might you be? 310 00:07:17,500 --> 00:07:21,250 Um, first, you shouldn't talk to your teachers like that... 311 00:07:21,250 --> 00:07:23,540 You're no teacher of mine. 312 00:07:23,540 --> 00:07:26,420 I'm here to talk to Roswaal, I suppose. 313 00:07:26,420 --> 00:07:29,220 I'm not here to speak to you. 314 00:07:30,540 --> 00:07:34,850 Beatrice-kun, you mustn't speak to your teacher like that. 315 00:07:35,250 --> 00:07:38,080 You're all students here at this school. 316 00:07:38,080 --> 00:07:41,790 You're here to experience school life. 317 00:07:41,790 --> 00:07:46,080 So you need to act like students. 318 00:07:48,610 --> 00:07:49,740 Understand? 319 00:07:50,950 --> 00:07:53,450 Fine, I suppose. 320 00:07:53,450 --> 00:07:57,330 Please tell Roswaal-sensei that Betty was here. 321 00:07:57,540 --> 00:07:58,540 All right. 322 00:07:58,540 --> 00:08:00,580 I'll make sure he gets the message. 323 00:08:00,580 --> 00:08:03,540 Now, lunch break is almost over. 324 00:08:03,540 --> 00:08:05,210 Return to your classroom. 325 00:08:05,210 --> 00:08:07,550 I know that. You don't need to tell me, I suppose. 326 00:08:07,550 --> 00:08:08,340 Hmph! 327 00:08:13,160 --> 00:08:16,040 Was I too harsh? 328 00:08:16,040 --> 00:08:20,250 But you can't let your guard down around someone just because they're a little girl. 329 00:08:20,250 --> 00:08:21,230 I know for a fact... 330 00:08:21,750 --> 00:08:25,560 ...that there are demons in this world who wear the skin of little girls! 331 00:08:27,370 --> 00:08:28,700 Do you have a cold? 332 00:08:28,700 --> 00:08:29,580 No... 333 00:08:29,610 --> 00:08:29,650 Goddess 334 00:08:29,610 --> 00:08:29,650 bless you! 335 00:08:29,650 --> 00:08:29,690 Goddess 336 00:08:29,650 --> 00:08:29,690 bless you! 337 00:08:29,690 --> 00:08:29,730 bless you! 338 00:08:29,690 --> 00:08:29,730 Goddess 339 00:08:29,730 --> 00:08:29,780 bless you! 340 00:08:29,730 --> 00:08:29,780 Goddess 341 00:08:29,780 --> 00:08:29,820 Goddess 342 00:08:29,780 --> 00:08:29,820 bless you! 343 00:08:29,820 --> 00:08:29,860 Goddess 344 00:08:29,820 --> 00:08:29,860 bless you! 345 00:08:29,860 --> 00:08:29,900 bless you! 346 00:08:29,860 --> 00:08:29,900 Goddess 347 00:08:29,900 --> 00:08:31,070 Goddess 348 00:08:29,900 --> 00:08:31,070 bless you! 349 00:08:31,070 --> 00:08:32,320 bless you! 350 00:08:31,070 --> 00:08:32,320 Goddess 351 00:08:32,320 --> 00:08:33,700 What's her deal? 352 00:08:33,700 --> 00:08:34,860 I couldn't say... 353 00:08:34,860 --> 00:08:36,910 Hey, show some gratitude! 354 00:08:36,910 --> 00:08:39,040 Or did you not get what I was doing there? 355 00:08:39,040 --> 00:08:42,160 So get this. When somebody sneezes, you say "God bless you!" 356 00:08:42,160 --> 00:08:44,910 But I'm a goddess, so I say "Goddess bless you!". 357 00:08:42,160 --> 00:08:44,370 God bless you? 358 00:08:44,370 --> 00:08:47,240 God... kami... 359 00:08:44,910 --> 00:08:46,790 Where did you learn that? 360 00:08:46,790 --> 00:08:47,910 In class! 361 00:08:47,240 --> 00:08:50,250 The word that upsets me more than any other. 362 00:08:47,910 --> 00:08:51,510 Unlike you, I actually pay attention in class! Aren't I the greatest? 363 00:08:50,250 --> 00:08:54,180 It reminds me of that bastard "Being X". 364 00:08:56,720 --> 00:08:57,760 Is he... 365 00:08:57,760 --> 00:08:59,470 Is he perhaps... 366 00:08:59,470 --> 00:09:01,160 Is he?! 367 00:09:02,140 --> 00:09:03,640 Class 2 368 00:09:09,040 --> 00:09:10,690 We need to talk. 369 00:09:10,690 --> 00:09:12,540 Huh? She wants to talk to me? 370 00:09:12,540 --> 00:09:15,820 When classes are over, come to the park near the school. 371 00:09:16,600 --> 00:09:19,660 I'm more than willing to talk here. 372 00:09:19,660 --> 00:09:22,370 No. I want to speak in private. 373 00:09:23,620 --> 00:09:29,000 You want to speak to Ainz-sama... my Ainz-sama... 374 00:09:29,000 --> 00:09:30,660 in private?! 375 00:09:29,450 --> 00:09:30,660 Calm down, Albedo! 376 00:09:30,660 --> 00:09:33,290 No, I will not be calm! 377 00:09:33,290 --> 00:09:36,930 If this girl wants to seduce you, 378 00:09:36,930 --> 00:09:38,500 I shall slap her silly! 379 00:09:38,500 --> 00:09:42,640 "Slap her silly"? I thought only Emilia talked like that anymore... 380 00:09:38,500 --> 00:09:42,640 Squash her flat! Pulverize her! 381 00:09:42,640 --> 00:09:44,540 Albedo, you're talking to a child. 382 00:09:44,540 --> 00:09:47,250 Age, gender, and race don't matter. 383 00:09:47,250 --> 00:09:51,200 Your charm goes far beyond those things! 384 00:09:51,200 --> 00:09:52,790 But we've only just met. 385 00:09:52,790 --> 00:09:55,280 It doesn't matter how long you've known someone! 386 00:09:55,750 --> 00:09:57,200 Rem-san? Rem-san? 387 00:09:57,200 --> 00:10:00,620 When you fall for someone, it doesn't matter how long you've known them! 388 00:10:02,410 --> 00:10:04,750 You get it! 389 00:10:04,750 --> 00:10:05,580 That's right. 390 00:10:05,580 --> 00:10:08,000 I've barely known Subaru-kun for any time at all. 391 00:10:08,000 --> 00:10:10,330 I don't know who "Subaru" is, but... 392 00:10:10,330 --> 00:10:11,670 This is Subaru-kun. 393 00:10:12,070 --> 00:10:13,830 He's very important to me. 394 00:10:13,830 --> 00:10:16,610 It's amazing how you don't hesitate to say that at all... 395 00:10:17,420 --> 00:10:19,410 I think you and I are going to get along. 396 00:10:19,410 --> 00:10:21,870 Sorry for not introducing myself sooner. I'm Rem. 397 00:10:20,160 --> 00:10:22,070 Now works, too. 398 00:10:21,870 --> 00:10:24,770 I'm Albedo. I'm sure we'll get along splendidly. 399 00:10:22,820 --> 00:10:24,770 Very well. 400 00:10:24,770 --> 00:10:26,600 Yes, nice to meet you! 401 00:10:28,770 --> 00:10:30,600 Ainz-sama is gone! 402 00:10:32,870 --> 00:10:33,910 Move. 403 00:10:33,910 --> 00:10:35,480 Class is about to begin! 404 00:10:39,870 --> 00:10:42,490 Ainz-sama! 405 00:10:41,430 --> 00:12:00,780 Immutable yet Transitory 406 00:10:42,820 --> 00:10:46,190 Hey, there's something I've been wanting to do with everyone. 407 00:10:42,820 --> 00:10:46,190 anone, minna de hitotsu yatte mitai koto ga atta no 408 00:10:46,190 --> 00:10:46,820 nanikashira 409 00:10:46,190 --> 00:10:46,820 What's that? 410 00:10:46,820 --> 00:10:49,750 I'd love for us all to drink tea and chat... 411 00:10:46,820 --> 00:10:49,750 minna de ocha toka nominagara ohanashi shitainatte 412 00:10:49,750 --> 00:10:51,950 sore wa are ne, joshikaitte yatsu ne! 413 00:10:49,750 --> 00:10:51,950 Oh, I know! Like a girls' meetup, right? 414 00:10:51,950 --> 00:10:54,500 joshikai to iu noniwa kuse no aru mentsu daga 415 00:10:51,950 --> 00:10:54,500 This group would make it an unconventional "girls' meetup". 416 00:10:54,500 --> 00:10:56,900 That's fine! Let's do this "girls' meetup"! 417 00:10:54,500 --> 00:10:56,900 ii wayo, yarimashou sono joshikai 418 00:10:56,900 --> 00:10:59,190 dewa jiman no chocolate wo youi shiyou dewa naika 419 00:10:56,900 --> 00:10:59,190 Then I shall prepare my trademark chocolate. 420 00:10:59,190 --> 00:11:00,870 subarashii wa! tanoshimi ne 421 00:10:59,190 --> 00:11:00,870 How wonderful! I'm excited. 422 00:11:00,870 --> 00:11:01,780 By the way... 423 00:11:00,870 --> 00:11:01,780 tokoro de 424 00:11:02,450 --> 00:11:05,430 sono joshikaitte nani kana? 425 00:11:02,450 --> 00:11:05,430 What exactly is a "girls' meetup"? 426 00:11:05,430 --> 00:11:07,700 shiranai hanashi ga oosugiru 427 00:11:05,430 --> 00:11:07,700 There's so much you don't understand 428 00:11:07,700 --> 00:11:11,120 demo wakatte nakutemo shitteiru furi 429 00:11:07,700 --> 00:11:11,120 But even if you don't, you pretend you do 430 00:11:11,140 --> 00:11:13,840 keiken busoku satorasenai 431 00:11:11,140 --> 00:11:13,840 You won't make yourself understood without experience 432 00:11:13,840 --> 00:11:16,710 Gotta build up your girl skills from zero 433 00:11:13,840 --> 00:11:16,710 zero kara hajimeru joshiryoku appu 434 00:11:16,710 --> 00:11:19,440 halfelf mo akuma mo megami mo youjo mo keiken busoku 435 00:11:16,710 --> 00:11:19,440 As half-elves, demons, goddesses, and little girls, we're all inexperienced! 436 00:11:19,440 --> 00:11:22,270 nicchimo sacchimo ikanai kouchaku joutai 437 00:11:19,440 --> 00:11:22,270 With no way out, we're at a stalemate 438 00:11:22,270 --> 00:11:23,790 bukiccho kanjou 439 00:11:22,270 --> 00:11:23,790 Awkward emotions 440 00:11:23,790 --> 00:11:25,430 omowazu zekkyou 441 00:11:23,790 --> 00:11:25,430 Accidental shouting 442 00:11:25,430 --> 00:11:27,710 mou isekaitte koto de tanoshimou janai 443 00:11:25,430 --> 00:11:27,710 Let's just enjoy being in a parallel world 444 00:11:28,160 --> 00:11:31,590 World peace, and the future of our countries 445 00:11:28,160 --> 00:11:31,590 sekai heiwa mo kuni no mirai mo 446 00:11:31,590 --> 00:11:34,950 None of that matters to us right now 447 00:11:31,590 --> 00:11:34,950 ima no watashitachi niwa kankeinai 448 00:11:35,110 --> 00:11:37,730 oishii oyatsu sae areba 449 00:11:35,110 --> 00:11:37,730 As long as we have delicious snacks 450 00:11:37,730 --> 00:11:39,630 We're having fun as best we can 451 00:11:37,730 --> 00:11:39,630 sore nari futsuu ni tanoshii ne 452 00:11:39,620 --> 00:11:42,950 areya koreya to koibana shitari 453 00:11:39,620 --> 00:11:42,950 Gossiping about this and that 454 00:11:42,950 --> 00:11:46,340 Our girls' talk is always evolving 455 00:11:42,950 --> 00:11:46,340 zutto girls' talk tenkaichuu 456 00:11:46,350 --> 00:11:48,960 This isn't so bad after all 457 00:11:46,350 --> 00:11:48,960 konna jikan mo warukunai 458 00:11:48,960 --> 00:11:53,300 It's nice to do this every so often 459 00:11:48,960 --> 00:11:53,300 tamani wa ii kamo ne 460 00:11:53,300 --> 00:11:56,770 sore ja matane raishuu 461 00:11:53,300 --> 00:11:56,770 See you again next week 462 00:11:56,770 --> 00:11:58,320 Bye bye! 31259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.