Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:13,360
Greetings to my beloved fatherland,
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,500
and to all its neighboring countries.
3
00:00:16,500 --> 00:00:17,990
My current engagement
4
00:00:18,900 --> 00:00:22,410
is what could be called "academic pursuits".
5
00:00:22,410 --> 00:00:23,950
sekai wo
6
00:00:22,410 --> 00:00:23,950
Making the world
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,000
omoshiroku suru nowa
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,010
a fun place to be is
9
00:00:25,800 --> 00:00:26,460
wareware
10
00:00:25,810 --> 00:00:26,460
our
11
00:00:26,260 --> 00:00:26,840
wareware
12
00:00:26,260 --> 00:00:26,840
our
13
00:00:26,630 --> 00:00:27,240
wareware
14
00:00:26,640 --> 00:00:27,240
our
15
00:00:27,040 --> 00:00:27,680
our
16
00:00:27,050 --> 00:00:27,680
wareware
17
00:00:27,470 --> 00:00:29,660
wareware jishin da
18
00:00:27,480 --> 00:00:29,660
our job!
19
00:00:30,960 --> 00:00:35,420
Isekai
20
00:00:31,800 --> 00:00:35,420
Quartet
21
00:00:35,420 --> 00:00:35,470
Isekai
22
00:00:35,420 --> 00:00:35,470
Quartet
23
00:00:35,470 --> 00:00:35,510
Isekai
24
00:00:35,470 --> 00:00:35,510
Quartet
25
00:00:35,510 --> 00:00:35,550
Quartet
26
00:00:35,510 --> 00:00:35,550
Isekai
27
00:00:35,550 --> 00:00:35,590
Quartet
28
00:00:35,550 --> 00:00:35,590
Isekai
29
00:00:35,590 --> 00:00:35,630
Isekai
30
00:00:35,590 --> 00:00:35,630
Quartet
31
00:00:35,630 --> 00:00:35,670
Isekai
32
00:00:35,630 --> 00:00:35,670
Quartet
33
00:00:35,670 --> 00:00:35,720
Quartet
34
00:00:35,670 --> 00:00:35,720
Isekai
35
00:00:35,720 --> 00:00:35,760
Isekai
36
00:00:35,720 --> 00:00:35,760
Quartet
37
00:00:35,760 --> 00:00:35,800
Quartet
38
00:00:35,760 --> 00:00:35,800
Isekai
39
00:00:35,800 --> 00:00:35,840
Quartet
40
00:00:35,800 --> 00:00:35,840
Isekai
41
00:00:35,840 --> 00:00:35,880
Quartet
42
00:00:35,840 --> 00:00:35,880
Isekai
43
00:00:35,880 --> 00:00:35,920
Quartet
44
00:00:35,880 --> 00:00:35,920
Isekai
45
00:00:35,920 --> 00:00:35,970
Quartet
46
00:00:35,920 --> 00:00:35,970
Isekai
47
00:00:35,970 --> 00:00:36,010
Isekai
48
00:00:35,970 --> 00:00:36,010
Quartet
49
00:00:36,010 --> 00:00:36,050
Isekai
50
00:00:36,010 --> 00:00:36,050
Quartet
51
00:00:36,050 --> 00:00:36,090
Quartet
52
00:00:36,050 --> 00:00:36,090
Isekai
53
00:00:36,090 --> 00:00:36,130
Quartet
54
00:00:36,090 --> 00:00:36,130
Isekai
55
00:00:36,130 --> 00:00:36,170
Isekai
56
00:00:36,130 --> 00:00:36,170
Quartet
57
00:00:36,170 --> 00:00:36,220
Isekai
58
00:00:36,170 --> 00:00:36,220
Quartet
59
00:00:36,220 --> 00:00:36,260
Quartet
60
00:00:36,220 --> 00:00:36,260
Isekai
61
00:00:36,260 --> 00:00:36,300
Quartet
62
00:00:36,260 --> 00:00:36,300
Isekai
63
00:00:36,300 --> 00:00:36,340
Isekai
64
00:00:36,300 --> 00:00:36,340
Quartet
65
00:00:36,340 --> 00:00:36,380
Quartet
66
00:00:36,340 --> 00:00:36,380
Isekai
67
00:00:36,380 --> 00:00:36,430
Isekai
68
00:00:36,380 --> 00:00:36,430
Quartet
69
00:00:36,430 --> 00:00:36,470
Quartet
70
00:00:36,430 --> 00:00:36,470
Isekai
71
00:00:36,470 --> 00:00:36,510
Isekai
72
00:00:36,470 --> 00:00:36,510
Quartet
73
00:00:36,510 --> 00:00:36,550
Isekai
74
00:00:36,510 --> 00:00:36,550
Quartet
75
00:00:36,550 --> 00:00:36,590
Quartet
76
00:00:36,550 --> 00:00:36,590
Isekai
77
00:00:37,190 --> 00:00:39,980
This wonderful invitation
78
00:00:37,190 --> 00:00:39,980
kono subarashiki kana invitation
79
00:00:39,780 --> 00:00:43,520
soko niwa otona mo youjo mo kankei nai
80
00:00:39,780 --> 00:00:43,520
Grownup or little girl—here that doesn't matter
81
00:00:41,990 --> 00:00:43,500
it doesn't matter
82
00:00:41,990 --> 00:00:43,500
kankei nai
83
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
Starting from zero again in a dungeon of love
84
00:00:43,400 --> 00:00:46,480
mata zero kara hajimaru ai no dungeon
85
00:00:46,250 --> 00:00:50,250
My clattering bones might break in this new world
86
00:00:46,280 --> 00:00:50,250
katakata hone no oresou na shinsekai
87
00:00:48,420 --> 00:00:50,250
new world
88
00:00:48,420 --> 00:00:50,250
shinsekai
89
00:00:50,050 --> 00:00:51,930
are wa nandaro kore wa nandaro
90
00:00:50,050 --> 00:00:51,930
"What's that? What's this?"
91
00:00:51,730 --> 00:00:53,500
Before you start asking all those questions
92
00:00:51,730 --> 00:00:53,500
douno kouno iu mae ni
93
00:00:53,360 --> 00:00:55,180
There's nothing else for it, we've gotta do it
94
00:00:53,360 --> 00:00:55,180
shikata nai daro yarukkya nai daro
95
00:00:54,980 --> 00:00:56,710
Survive!
96
00:00:54,980 --> 00:00:56,710
ikinokore
97
00:00:56,710 --> 00:00:59,450
Assess the situation and cut through the battlefield
98
00:00:56,710 --> 00:00:59,450
joukyou haaku de senkyou wo umaku kirinukero
99
00:00:59,240 --> 00:01:01,120
Or maybe that's not the right approach
100
00:00:59,250 --> 00:01:02,970
toka nantoka itteru baai janai youna ijoujitai
101
00:01:00,920 --> 00:01:02,970
to this strange circumstance
102
00:01:01,480 --> 00:01:02,960
strange circumstance
103
00:01:01,480 --> 00:01:02,960
ijoujitai
104
00:01:03,240 --> 00:01:05,310
My name is Natsuki Subaru
105
00:01:03,240 --> 00:01:05,310
ore no namae wa Natsuki Subaru
106
00:01:05,110 --> 00:01:07,040
The world-renowned, immortal pauper!
107
00:01:05,110 --> 00:01:07,040
tenka fumetsu no muichimon
108
00:01:06,820 --> 00:01:08,200
I am Major Tanya von Degurechaff
109
00:01:06,820 --> 00:01:08,200
Tanya von Degurechaff shousa da
110
00:01:07,920 --> 00:01:10,250
watashi ga Ainz Ooal Gown sono hito da
111
00:01:07,920 --> 00:01:10,250
I'm Ainz Ooal Gown, the man himself!
112
00:01:09,970 --> 00:01:11,160
doumo Kazuma desu
113
00:01:09,970 --> 00:01:11,160
Hi, I'm Kazuma
114
00:01:10,960 --> 00:01:13,020
e? koko kakkoii koto iu tokoro nano?
115
00:01:10,960 --> 00:01:13,020
What? I was supposed to say something cool there?
116
00:01:12,820 --> 00:01:16,280
I want to go home
117
00:01:12,820 --> 00:01:16,280
kaeritai
118
00:01:13,540 --> 00:01:16,280
I can't go home
119
00:01:13,540 --> 00:01:16,280
kaerenai
120
00:01:14,390 --> 00:01:16,280
modoritai
121
00:01:14,390 --> 00:01:16,280
I want to go back
122
00:01:15,220 --> 00:01:16,280
modorenai
123
00:01:15,220 --> 00:01:16,280
I can't go back
124
00:01:18,920 --> 00:01:22,260
demo isekai mo wari to ii sekai
125
00:01:18,920 --> 00:01:22,260
But parallel worlds aren't all that bad
126
00:01:22,020 --> 00:01:26,110
Nobody's turned away, everyone is welcome
127
00:01:22,020 --> 00:01:26,110
koko wa kuru mono kobamazu senkyaku banrai
128
00:01:25,910 --> 00:01:28,910
Turns out, it's all about your attitude
129
00:01:25,910 --> 00:01:28,910
angai ki no mochiyou mitai
130
00:01:28,660 --> 00:01:32,280
doko ni itemo paradise
131
00:01:28,660 --> 00:01:32,280
Wherever you go, you can find paradise
132
00:01:32,230 --> 00:01:33,740
sekai wo
133
00:01:32,230 --> 00:01:33,740
Making the world
134
00:01:33,540 --> 00:01:35,670
a fun place to be is
135
00:01:33,540 --> 00:01:35,670
omoshiroku suru nowa
136
00:01:35,490 --> 00:01:36,110
our
137
00:01:35,490 --> 00:01:36,110
wareware
138
00:01:35,910 --> 00:01:36,570
wareware
139
00:01:35,910 --> 00:01:36,570
our
140
00:01:36,320 --> 00:01:37,070
wareware
141
00:01:36,320 --> 00:01:37,070
our
142
00:01:36,850 --> 00:01:37,450
our
143
00:01:36,850 --> 00:01:37,450
wareware
144
00:01:37,250 --> 00:01:39,820
wareware jishin da
145
00:01:37,250 --> 00:01:39,820
our job!
146
00:01:43,620 --> 00:01:45,490
Isekai Quartet!
147
00:01:45,240 --> 00:01:46,910
Isekai Quartet!
148
00:01:46,700 --> 00:01:48,500
Isekai Quartet!
149
00:01:48,300 --> 00:01:49,850
Isekai Quartet!
150
00:01:52,000 --> 00:01:57,010
Ep 3 | Deadlock! Classmates
151
00:01:55,330 --> 00:01:58,620
Yes, yes, this is what I wanted!
152
00:01:58,620 --> 00:02:01,610
A stable, civilized life in the rear echelon.
153
00:02:02,450 --> 00:02:07,270
And now, I am engaged in school activities
that have nothing to do with war.
154
00:02:07,880 --> 00:02:09,330
However...
155
00:02:10,330 --> 00:02:13,070
It sounds so peaceful when I put it that way,
156
00:02:13,070 --> 00:02:14,430
but what the hell is going on?
157
00:02:14,430 --> 00:02:17,060
Even the battlefield makes more sense!
158
00:02:17,650 --> 00:02:21,910
General Rudersdorf is the principal, and General Zettour is the vice-principal,
159
00:02:21,910 --> 00:02:23,080
is this a joke?
160
00:02:23,080 --> 00:02:25,910
And my teacher is some weird clown...
161
00:02:23,080 --> 00:02:25,910
Transitory
162
00:02:23,080 --> 00:02:25,910
Immutable yet
163
00:02:26,290 --> 00:02:31,710
This world is even more misbegotten than that insane place I was sent to!
164
00:02:33,040 --> 00:02:34,600
However...
165
00:02:36,750 --> 00:02:39,380
Your name was Albedo-kun, right?
166
00:02:39,380 --> 00:02:41,590
Don't even tryyy.
167
00:02:42,040 --> 00:02:45,000
You have no right to give me orders.
168
00:02:45,000 --> 00:02:48,390
You all need to get along here,
169
00:02:48,390 --> 00:02:51,940
or we'll have a problemmm.
170
00:02:51,940 --> 00:02:57,440
And maybe you'll have a problem, toooo!
171
00:02:57,440 --> 00:02:59,990
I see, is that how it is?
172
00:02:59,990 --> 00:03:02,320
Immutable yet
173
00:02:59,990 --> 00:03:02,320
Transitory
174
00:02:59,990 --> 00:03:02,320
What's how what is?
175
00:03:02,320 --> 00:03:05,580
The man before us,
this Roswaal-sensei, is implying
176
00:03:05,580 --> 00:03:11,000
that any acts which would endanger our "school life" are strictly forbidden.
177
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
I'm afraid what you're saying is beyond me.
178
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
Immutable yet
179
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
Transitory
180
00:03:13,880 --> 00:03:16,060
I'll give you a simple explanation.
181
00:03:16,060 --> 00:03:21,200
Assume that we have been trapped in
this world and forced to become students.
182
00:03:21,200 --> 00:03:23,080
Trapped?
183
00:03:23,080 --> 00:03:24,600
Is that right?
184
00:03:24,600 --> 00:03:27,910
Our liege understood this from the start.
185
00:03:27,910 --> 00:03:31,140
Not only did I not know it from
the start, I didn't know it at all!
186
00:03:32,280 --> 00:03:34,860
An astute observation, Demiurge.
187
00:03:34,860 --> 00:03:43,410
Immutable yet
188
00:03:34,860 --> 00:03:43,410
Transitory
189
00:03:35,660 --> 00:03:36,910
It's "that thing," is it not?
190
00:03:36,910 --> 00:03:38,180
Indeed, it is that thing.
191
00:03:38,800 --> 00:03:40,250
That thing!
192
00:03:40,250 --> 00:03:41,790
That thing, indeed!
193
00:03:42,320 --> 00:03:43,410
What thing?!
194
00:03:43,410 --> 00:03:47,790
The others - that is, everyone but you and me, do not understand.
195
00:03:47,790 --> 00:03:50,160
So please explain it to them
in very clear terms.
196
00:03:50,160 --> 00:03:51,580
As you wish, my liege.
197
00:03:52,580 --> 00:03:59,760
We may assume that this world is covered in some sort of barrier which exerts a compulsory effect on those within it.
198
00:03:59,760 --> 00:04:02,470
While the exact rules elude us,
199
00:04:02,470 --> 00:04:09,060
any act that threatens our "school life"
may render us unable to return home.
200
00:04:09,060 --> 00:04:10,750
Oh, so that's it!
201
00:04:10,750 --> 00:04:14,410
That is why you demanded
we refrain from combat.
202
00:04:13,350 --> 00:04:17,480
Immutable yet
203
00:04:13,350 --> 00:04:17,480
Transitory
204
00:04:14,410 --> 00:04:16,700
Y-Yes, that's correct.
205
00:04:16,700 --> 00:04:18,900
Well done, Demiurge!
206
00:04:18,900 --> 00:04:20,070
Not at all.
207
00:04:20,070 --> 00:04:22,580
I apologize for taking
so long to notice, my liege.
208
00:04:22,580 --> 00:04:27,340
Nonsense. You are truly the wisest in all of Nazarick.
209
00:04:27,790 --> 00:04:32,290
What that Demiurge guy says makes sense.
210
00:04:32,690 --> 00:04:36,790
It looks like I'll just have to accept things as they are for now.
211
00:04:36,790 --> 00:04:38,950
Major! Major Degurechaff!
212
00:04:39,940 --> 00:04:42,000
They're passing this around.
213
00:04:42,010 --> 00:04:42,050
Announcing
Get-Together
214
00:04:42,010 --> 00:04:42,050
First Hidden
Talent Competition
215
00:04:42,010 --> 00:04:42,050
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
216
00:04:42,050 --> 00:04:42,090
Announcing
Get-Together
217
00:04:42,050 --> 00:04:42,090
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
218
00:04:42,050 --> 00:04:42,090
First Hidden
Talent Competition
219
00:04:42,090 --> 00:04:42,130
Announcing
Get-Together
220
00:04:42,090 --> 00:04:42,130
First Hidden
Talent Competition
221
00:04:42,090 --> 00:04:42,130
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
222
00:04:42,130 --> 00:04:42,170
First Hidden
Talent Competition
223
00:04:42,130 --> 00:04:42,170
Announcing
Get-Together
224
00:04:42,130 --> 00:04:42,170
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
225
00:04:42,170 --> 00:04:42,210
First Hidden
Talent Competition
226
00:04:42,170 --> 00:04:42,210
Announcing
Get-Together
227
00:04:42,170 --> 00:04:42,210
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
228
00:04:42,210 --> 00:04:42,260
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
229
00:04:42,210 --> 00:04:42,260
Announcing
Get-Together
230
00:04:42,210 --> 00:04:42,260
First Hidden
Talent Competition
231
00:04:42,260 --> 00:04:42,300
Announcing
Get-Together
232
00:04:42,260 --> 00:04:42,300
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
233
00:04:42,260 --> 00:04:42,300
First Hidden
Talent Competition
234
00:04:42,300 --> 00:04:42,340
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
235
00:04:42,300 --> 00:04:42,340
Announcing
Get-Together
236
00:04:42,300 --> 00:04:42,340
First Hidden
Talent Competition
237
00:04:42,340 --> 00:04:42,380
First Hidden
Talent Competition
238
00:04:42,340 --> 00:04:42,380
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
239
00:04:42,340 --> 00:04:42,380
Announcing
Get-Together
240
00:04:42,380 --> 00:04:42,420
First Hidden
Talent Competition
241
00:04:42,380 --> 00:04:42,420
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
242
00:04:42,380 --> 00:04:42,420
Announcing
Get-Together
243
00:04:42,420 --> 00:04:42,470
First Hidden
Talent Competition
244
00:04:42,420 --> 00:04:42,470
Announcing
Get-Together
245
00:04:42,420 --> 00:04:42,470
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
246
00:04:42,470 --> 00:04:42,510
Announcing
Get-Together
247
00:04:42,470 --> 00:04:42,510
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
248
00:04:42,470 --> 00:04:42,510
First Hidden
Talent Competition
249
00:04:42,510 --> 00:04:42,550
First Hidden
Talent Competition
250
00:04:42,510 --> 00:04:42,550
Announcing
Get-Together
251
00:04:42,510 --> 00:04:42,550
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
252
00:04:42,550 --> 00:04:42,590
Announcing
Get-Together
253
00:04:42,550 --> 00:04:42,590
First Hidden
Talent Competition
254
00:04:42,550 --> 00:04:42,590
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
255
00:04:42,580 --> 00:04:43,790
What's this?
256
00:04:42,590 --> 00:04:46,010
Our class will be holding a talent
show this week to allow us to get
to know each other better.
257
00:04:42,590 --> 00:04:46,010
First Hidden
Talent Competition
258
00:04:42,590 --> 00:04:46,010
Announcing
Get-Together
259
00:04:43,790 --> 00:04:50,050
"Our class will be holding a talent show this week to allow us to get to know each other better"?
260
00:04:50,050 --> 00:04:52,020
What is this?
261
00:04:53,830 --> 00:04:55,100
Hey, Subaru.
262
00:04:55,500 --> 00:04:59,040
What kinds of things are you
supposed to do for a talent show?
263
00:04:59,040 --> 00:05:00,980
Hmm...
264
00:05:00,980 --> 00:05:04,410
Simple party tricks and stuff?
265
00:05:04,410 --> 00:05:05,780
Party tricks?
266
00:05:05,780 --> 00:05:11,330
Yeah. Just show everybody a talent
you have that others don't.
267
00:05:11,330 --> 00:05:14,710
Barusu, you have a talent for failing at life.
Just show them that.
268
00:05:14,710 --> 00:05:17,620
That really hurts, y'know.
269
00:05:17,620 --> 00:05:18,750
What do you want from me?
270
00:05:18,750 --> 00:05:19,790
It's your only talent.
271
00:05:20,270 --> 00:05:22,250
You sure about that?
272
00:05:22,250 --> 00:05:26,200
I may have a secret talent
that will amaze everyone!
273
00:05:26,200 --> 00:05:26,810
You do not.
274
00:05:26,810 --> 00:05:27,930
Instant answer?!
275
00:05:27,930 --> 00:05:31,870
But you know, if Subaru does
have some amazing talent,
276
00:05:31,870 --> 00:05:33,580
I'd love to see it.
277
00:05:33,580 --> 00:05:36,310
Don't talk with your mouth full.
278
00:05:36,790 --> 00:05:39,990
I would love to see your secret talent.
279
00:05:40,730 --> 00:05:44,370
I'm curious about your secret talent, too.
280
00:05:44,370 --> 00:05:46,750
Emilia-tan! Rem!
281
00:05:46,750 --> 00:05:52,700
I promise that I, Natsuki Subaru, will show you something that'll knock your socks off!
282
00:05:52,700 --> 00:05:54,250
And Puck, don't eat so much!
283
00:05:56,090 --> 00:05:58,250
A talent show, I suppose?
284
00:05:58,250 --> 00:05:59,920
Hmph! How stupid.
285
00:06:06,080 --> 00:06:08,630
What are you staring at?
286
00:06:08,630 --> 00:06:11,600
Oh, I apologize, little girl.
287
00:06:11,600 --> 00:06:15,570
I'm not a little girl. Don't call me one.
288
00:06:15,570 --> 00:06:17,600
Now, will you get lost?
289
00:06:17,600 --> 00:06:20,690
Oh, excuse us, little girl.
290
00:06:22,700 --> 00:06:25,650
You're all equally infuriating!
291
00:06:30,040 --> 00:06:32,370
Lt. Koenig, Lt. Neumann.
292
00:06:32,370 --> 00:06:34,200
Did you provoke that little girl?
293
00:06:34,200 --> 00:06:36,790
No sir, not at all.
294
00:06:36,790 --> 00:06:38,000
Are you sure?
295
00:06:38,000 --> 00:06:39,670
She seemed extremely upset.
296
00:06:39,670 --> 00:06:43,830
Little girls are always a handful, Captain.
297
00:06:44,580 --> 00:06:47,270
Just like a certain battalion commander?
298
00:06:47,270 --> 00:06:48,170
Yup!
299
00:06:49,250 --> 00:06:53,250
I'll tell her you said that in my next report.
300
00:06:53,250 --> 00:06:54,830
Please don't.
301
00:06:54,830 --> 00:06:56,680
She'll blast us into ash.
302
00:06:56,680 --> 00:06:57,700
Yup.
303
00:07:00,500 --> 00:07:03,150
What is Roswaal thinking?
304
00:07:03,150 --> 00:07:05,780
I'll grab him and make him explain!
305
00:07:03,150 --> 00:07:05,770
Teachers’
Office
306
00:07:05,780 --> 00:07:08,320
Is Roswaal here, I suppose?
307
00:07:09,900 --> 00:07:13,620
Um... your name is Beatrice-kun, right?
308
00:07:14,630 --> 00:07:15,660
Correct.
309
00:07:15,660 --> 00:07:17,500
And who might you be?
310
00:07:17,500 --> 00:07:21,250
Um, first, you shouldn't
talk to your teachers like that...
311
00:07:21,250 --> 00:07:23,540
You're no teacher of mine.
312
00:07:23,540 --> 00:07:26,420
I'm here to talk to Roswaal, I suppose.
313
00:07:26,420 --> 00:07:29,220
I'm not here to speak to you.
314
00:07:30,540 --> 00:07:34,850
Beatrice-kun, you mustn't speak to your teacher like that.
315
00:07:35,250 --> 00:07:38,080
You're all students here at this school.
316
00:07:38,080 --> 00:07:41,790
You're here to experience school life.
317
00:07:41,790 --> 00:07:46,080
So you need to act like students.
318
00:07:48,610 --> 00:07:49,740
Understand?
319
00:07:50,950 --> 00:07:53,450
Fine, I suppose.
320
00:07:53,450 --> 00:07:57,330
Please tell Roswaal-sensei that Betty was here.
321
00:07:57,540 --> 00:07:58,540
All right.
322
00:07:58,540 --> 00:08:00,580
I'll make sure he gets the message.
323
00:08:00,580 --> 00:08:03,540
Now, lunch break is almost over.
324
00:08:03,540 --> 00:08:05,210
Return to your classroom.
325
00:08:05,210 --> 00:08:07,550
I know that. You don't need to tell me, I suppose.
326
00:08:07,550 --> 00:08:08,340
Hmph!
327
00:08:13,160 --> 00:08:16,040
Was I too harsh?
328
00:08:16,040 --> 00:08:20,250
But you can't let your guard down around
someone just because they're a little girl.
329
00:08:20,250 --> 00:08:21,230
I know for a fact...
330
00:08:21,750 --> 00:08:25,560
...that there are demons in this world
who wear the skin of little girls!
331
00:08:27,370 --> 00:08:28,700
Do you have a cold?
332
00:08:28,700 --> 00:08:29,580
No...
333
00:08:29,610 --> 00:08:29,650
Goddess
334
00:08:29,610 --> 00:08:29,650
bless you!
335
00:08:29,650 --> 00:08:29,690
Goddess
336
00:08:29,650 --> 00:08:29,690
bless you!
337
00:08:29,690 --> 00:08:29,730
bless you!
338
00:08:29,690 --> 00:08:29,730
Goddess
339
00:08:29,730 --> 00:08:29,780
bless you!
340
00:08:29,730 --> 00:08:29,780
Goddess
341
00:08:29,780 --> 00:08:29,820
Goddess
342
00:08:29,780 --> 00:08:29,820
bless you!
343
00:08:29,820 --> 00:08:29,860
Goddess
344
00:08:29,820 --> 00:08:29,860
bless you!
345
00:08:29,860 --> 00:08:29,900
bless you!
346
00:08:29,860 --> 00:08:29,900
Goddess
347
00:08:29,900 --> 00:08:31,070
Goddess
348
00:08:29,900 --> 00:08:31,070
bless you!
349
00:08:31,070 --> 00:08:32,320
bless you!
350
00:08:31,070 --> 00:08:32,320
Goddess
351
00:08:32,320 --> 00:08:33,700
What's her deal?
352
00:08:33,700 --> 00:08:34,860
I couldn't say...
353
00:08:34,860 --> 00:08:36,910
Hey, show some gratitude!
354
00:08:36,910 --> 00:08:39,040
Or did you not get what I was doing there?
355
00:08:39,040 --> 00:08:42,160
So get this. When somebody sneezes, you say "God bless you!"
356
00:08:42,160 --> 00:08:44,910
But I'm a goddess, so I say "Goddess bless you!".
357
00:08:42,160 --> 00:08:44,370
God bless you?
358
00:08:44,370 --> 00:08:47,240
God... kami...
359
00:08:44,910 --> 00:08:46,790
Where did you learn that?
360
00:08:46,790 --> 00:08:47,910
In class!
361
00:08:47,240 --> 00:08:50,250
The word that upsets me more than any other.
362
00:08:47,910 --> 00:08:51,510
Unlike you, I actually pay attention in class!
Aren't I the greatest?
363
00:08:50,250 --> 00:08:54,180
It reminds me of that bastard "Being X".
364
00:08:56,720 --> 00:08:57,760
Is he...
365
00:08:57,760 --> 00:08:59,470
Is he perhaps...
366
00:08:59,470 --> 00:09:01,160
Is he?!
367
00:09:02,140 --> 00:09:03,640
Class 2
368
00:09:09,040 --> 00:09:10,690
We need to talk.
369
00:09:10,690 --> 00:09:12,540
Huh? She wants to talk to me?
370
00:09:12,540 --> 00:09:15,820
When classes are over, come to the park near the school.
371
00:09:16,600 --> 00:09:19,660
I'm more than willing to talk here.
372
00:09:19,660 --> 00:09:22,370
No. I want to speak in private.
373
00:09:23,620 --> 00:09:29,000
You want to speak to Ainz-sama... my Ainz-sama...
374
00:09:29,000 --> 00:09:30,660
in private?!
375
00:09:29,450 --> 00:09:30,660
Calm down, Albedo!
376
00:09:30,660 --> 00:09:33,290
No, I will not be calm!
377
00:09:33,290 --> 00:09:36,930
If this girl wants to seduce you,
378
00:09:36,930 --> 00:09:38,500
I shall slap her silly!
379
00:09:38,500 --> 00:09:42,640
"Slap her silly"? I thought only Emilia talked like that anymore...
380
00:09:38,500 --> 00:09:42,640
Squash her flat! Pulverize her!
381
00:09:42,640 --> 00:09:44,540
Albedo, you're talking to a child.
382
00:09:44,540 --> 00:09:47,250
Age, gender, and race don't matter.
383
00:09:47,250 --> 00:09:51,200
Your charm goes far beyond those things!
384
00:09:51,200 --> 00:09:52,790
But we've only just met.
385
00:09:52,790 --> 00:09:55,280
It doesn't matter how long you've known someone!
386
00:09:55,750 --> 00:09:57,200
Rem-san? Rem-san?
387
00:09:57,200 --> 00:10:00,620
When you fall for someone, it doesn't matter how long you've known them!
388
00:10:02,410 --> 00:10:04,750
You get it!
389
00:10:04,750 --> 00:10:05,580
That's right.
390
00:10:05,580 --> 00:10:08,000
I've barely known Subaru-kun for any time at all.
391
00:10:08,000 --> 00:10:10,330
I don't know who "Subaru" is, but...
392
00:10:10,330 --> 00:10:11,670
This is Subaru-kun.
393
00:10:12,070 --> 00:10:13,830
He's very important to me.
394
00:10:13,830 --> 00:10:16,610
It's amazing how you don't
hesitate to say that at all...
395
00:10:17,420 --> 00:10:19,410
I think you and I are going to get along.
396
00:10:19,410 --> 00:10:21,870
Sorry for not introducing myself sooner. I'm Rem.
397
00:10:20,160 --> 00:10:22,070
Now works, too.
398
00:10:21,870 --> 00:10:24,770
I'm Albedo. I'm sure we'll get along splendidly.
399
00:10:22,820 --> 00:10:24,770
Very well.
400
00:10:24,770 --> 00:10:26,600
Yes, nice to meet you!
401
00:10:28,770 --> 00:10:30,600
Ainz-sama is gone!
402
00:10:32,870 --> 00:10:33,910
Move.
403
00:10:33,910 --> 00:10:35,480
Class is about to begin!
404
00:10:39,870 --> 00:10:42,490
Ainz-sama!
405
00:10:41,430 --> 00:12:00,780
Immutable yet
Transitory
406
00:10:42,820 --> 00:10:46,190
Hey, there's something
I've been wanting to
do with everyone.
407
00:10:42,820 --> 00:10:46,190
anone, minna de hitotsu yatte mitai koto ga atta no
408
00:10:46,190 --> 00:10:46,820
nanikashira
409
00:10:46,190 --> 00:10:46,820
What's that?
410
00:10:46,820 --> 00:10:49,750
I'd love for us all to
drink tea and chat...
411
00:10:46,820 --> 00:10:49,750
minna de ocha toka nominagara ohanashi shitainatte
412
00:10:49,750 --> 00:10:51,950
sore wa are ne, joshikaitte yatsu ne!
413
00:10:49,750 --> 00:10:51,950
Oh, I know! Like a
girls' meetup, right?
414
00:10:51,950 --> 00:10:54,500
joshikai to iu noniwa kuse no aru mentsu daga
415
00:10:51,950 --> 00:10:54,500
This group would
make it an unconventional
"girls' meetup".
416
00:10:54,500 --> 00:10:56,900
That's fine! Let's do
this "girls' meetup"!
417
00:10:54,500 --> 00:10:56,900
ii wayo, yarimashou sono joshikai
418
00:10:56,900 --> 00:10:59,190
dewa jiman no chocolate wo youi shiyou dewa naika
419
00:10:56,900 --> 00:10:59,190
Then I shall prepare my
trademark chocolate.
420
00:10:59,190 --> 00:11:00,870
subarashii wa! tanoshimi ne
421
00:10:59,190 --> 00:11:00,870
How wonderful!
I'm excited.
422
00:11:00,870 --> 00:11:01,780
By the way...
423
00:11:00,870 --> 00:11:01,780
tokoro de
424
00:11:02,450 --> 00:11:05,430
sono joshikaitte nani kana?
425
00:11:02,450 --> 00:11:05,430
What exactly is a
"girls' meetup"?
426
00:11:05,430 --> 00:11:07,700
shiranai hanashi ga oosugiru
427
00:11:05,430 --> 00:11:07,700
There's so much you
don't understand
428
00:11:07,700 --> 00:11:11,120
demo wakatte nakutemo shitteiru furi
429
00:11:07,700 --> 00:11:11,120
But even if you don't,
you pretend you do
430
00:11:11,140 --> 00:11:13,840
keiken busoku satorasenai
431
00:11:11,140 --> 00:11:13,840
You won't make
yourself understood
without experience
432
00:11:13,840 --> 00:11:16,710
Gotta build up your
girl skills from zero
433
00:11:13,840 --> 00:11:16,710
zero kara hajimeru joshiryoku appu
434
00:11:16,710 --> 00:11:19,440
halfelf mo akuma mo megami mo youjo mo keiken busoku
435
00:11:16,710 --> 00:11:19,440
As half-elves, demons,
goddesses, and little girls,
we're all inexperienced!
436
00:11:19,440 --> 00:11:22,270
nicchimo sacchimo ikanai kouchaku joutai
437
00:11:19,440 --> 00:11:22,270
With no way out,
we're at a stalemate
438
00:11:22,270 --> 00:11:23,790
bukiccho kanjou
439
00:11:22,270 --> 00:11:23,790
Awkward emotions
440
00:11:23,790 --> 00:11:25,430
omowazu zekkyou
441
00:11:23,790 --> 00:11:25,430
Accidental shouting
442
00:11:25,430 --> 00:11:27,710
mou isekaitte koto de tanoshimou janai
443
00:11:25,430 --> 00:11:27,710
Let's just enjoy being
in a parallel world
444
00:11:28,160 --> 00:11:31,590
World peace, and the
future of our countries
445
00:11:28,160 --> 00:11:31,590
sekai heiwa mo kuni no mirai mo
446
00:11:31,590 --> 00:11:34,950
None of that matters
to us right now
447
00:11:31,590 --> 00:11:34,950
ima no watashitachi niwa kankeinai
448
00:11:35,110 --> 00:11:37,730
oishii oyatsu sae areba
449
00:11:35,110 --> 00:11:37,730
As long as we have
delicious snacks
450
00:11:37,730 --> 00:11:39,630
We're having fun
as best we can
451
00:11:37,730 --> 00:11:39,630
sore nari futsuu ni tanoshii ne
452
00:11:39,620 --> 00:11:42,950
areya koreya to koibana shitari
453
00:11:39,620 --> 00:11:42,950
Gossiping about
this and that
454
00:11:42,950 --> 00:11:46,340
Our girls' talk is
always evolving
455
00:11:42,950 --> 00:11:46,340
zutto girls' talk tenkaichuu
456
00:11:46,350 --> 00:11:48,960
This isn't so
bad after all
457
00:11:46,350 --> 00:11:48,960
konna jikan mo warukunai
458
00:11:48,960 --> 00:11:53,300
It's nice to do this
every so often
459
00:11:48,960 --> 00:11:53,300
tamani wa ii kamo ne
460
00:11:53,300 --> 00:11:56,770
sore ja matane raishuu
461
00:11:53,300 --> 00:11:56,770
See you again next week
462
00:11:56,770 --> 00:11:58,320
Bye bye!
31259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.