All language subtitles for [HorribleSubs] Isekai Quartet - 02 [1080p] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:12,500 These are the rules for your new school liiiife. 2 00:00:12,500 --> 00:00:16,450 "School Rules" "Learn Hard" "Play Hard" "No Violence" These are the rules for your new school liiiife. 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,200 You guy are now all fellow stuuuudents. 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,500 So make sure you get aloonngg... 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 Ros-chi! 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,620 "School Rules" "Learn Hard" "Play Hard" I'm your teacher now. 7 00:00:24,620 --> 00:00:26,330 Mr. Ros-chi. 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,700 What the heck are we doing here? 9 00:00:28,700 --> 00:00:30,330 School life. 10 00:00:30,330 --> 00:00:32,910 Yes. School life. 11 00:00:32,910 --> 00:00:37,330 The central facet of every young boy's life! 12 00:00:37,330 --> 00:00:42,660 But lots of my classmates are clearly not students! 13 00:00:46,790 --> 00:00:51,580 "School Rules" "Learn Hard" "Play Hard" "No Violence" You shouldn't judge people based on their appeaaaarance! 14 00:00:51,580 --> 00:00:54,290 You're a terrible boy, judging people by their appearances, Barusu. 15 00:00:54,290 --> 00:00:55,450 No, no, no. 16 00:00:55,450 --> 00:00:57,660 That is clearly not the issue here. 17 00:00:59,000 --> 00:01:02,540 So what you're telling us 18 00:01:02,540 --> 00:01:09,750 is that we need to have a "school life" together with the rest of the people here? 19 00:01:09,750 --> 00:01:10,660 "School Rules" "Learn Hard" "Play Hard" 20 00:01:10,660 --> 00:01:13,830 "School Rules" "Learn Hard" "Play Hard" That would be correeeect! 21 00:01:13,830 --> 00:01:15,080 And if I refuse? 22 00:01:15,080 --> 00:01:17,870 "School Rules" "Learn Hard" "Play Hard" You can't refuse. 23 00:01:17,870 --> 00:01:18,700 You can't refuse. 24 00:01:18,700 --> 00:01:24,000 You would be punished for violating the school rulllles. 25 00:02:53,000 --> 00:02:54,160 "Episode 2: Tension! Introductions" 26 00:02:54,160 --> 00:02:56,790 "Episode 2: Tension! Introductions" Stare... 27 00:02:56,790 --> 00:02:58,410 "Episode 2: Tension! Introductions" What is it, Kazuma? 28 00:02:58,410 --> 00:03:00,290 The clothes he's wearing. 29 00:03:01,330 --> 00:03:05,000 Oh, they're like the beat-up, stupid-looking clothes you were wearing. 30 00:03:05,000 --> 00:03:07,580 Did you have to put it that way? 31 00:03:07,580 --> 00:03:09,080 Subaru! Subaru! 32 00:03:09,080 --> 00:03:10,450 What's up? 33 00:03:10,450 --> 00:03:14,450 That man is staring at you. 34 00:03:17,120 --> 00:03:19,500 Barusu, what did you do? 35 00:03:19,500 --> 00:03:22,290 So we're assuming I did something, huh? 36 00:03:22,290 --> 00:03:24,040 I can't think of anything. 37 00:03:24,040 --> 00:03:26,750 Okay, everyoooone! 38 00:03:26,750 --> 00:03:30,500 "Introductions" It's time for introductioooons! 39 00:03:30,500 --> 00:03:33,290 "Introductions" Let's start with Subaaaru! 40 00:03:33,290 --> 00:03:34,790 Okay. 41 00:03:36,700 --> 00:03:38,700 My name is Natsuki Subaru! 42 00:03:38,700 --> 00:03:42,250 Not only am I clueless, I'm also broke beyond compare! 43 00:03:42,250 --> 00:03:43,750 Nice ta meet ya! 44 00:03:46,830 --> 00:03:48,370 It's good to see that 45 00:03:48,370 --> 00:03:51,120 no matter what world we find ourselves in, nobody thinks Barusu is funny. 46 00:03:51,120 --> 00:03:53,120 Did you have to say it like that? 47 00:03:53,120 --> 00:03:55,370 Okay, next. 48 00:03:55,370 --> 00:03:56,750 Okay! 49 00:03:56,750 --> 00:04:00,950 I-I'm Emilia. Nice to meet you. 50 00:04:00,950 --> 00:04:03,580 I'm Puck, the spirit! 51 00:04:03,580 --> 00:04:06,620 Lia... Oh, that's her. 52 00:04:06,620 --> 00:04:09,200 If you mess with Lia, you'll have me to answer to. 53 00:04:09,200 --> 00:04:12,250 Oh, Puck... 54 00:04:12,250 --> 00:04:15,870 A spirit and an elf... No, a half-elf? 55 00:04:15,870 --> 00:04:20,330 We can assume that their races are very similar to what's in Yggdrasil. 56 00:04:20,330 --> 00:04:21,330 I'm Ram. 57 00:04:21,330 --> 00:04:23,450 And this is my little sister, Rem. 58 00:04:23,450 --> 00:04:26,370 I'm Rem! Nice to meet you! 59 00:04:26,370 --> 00:04:28,120 I'm Beatrice. 60 00:04:28,120 --> 00:04:30,200 I don't really think it's nice to meet any of you. 61 00:04:30,200 --> 00:04:33,370 You'll never make 100 friends that way. 62 00:04:33,370 --> 00:04:36,040 And I've never wanted to! 63 00:04:36,040 --> 00:04:36,790 --You make me so mad! What is your problem? 64 00:04:36,790 --> 00:04:39,290 --Even a little girl like that? --You make me so mad! What is your problem? 65 00:04:39,290 --> 00:04:40,620 --You make me so mad! What is your problem? 66 00:04:40,620 --> 00:04:43,290 Now then, I suppose it's my turn. 67 00:04:45,290 --> 00:04:46,370 Imper-- 68 00:04:49,290 --> 00:04:55,410 Imperial 203rd Aerial Mage Battalion Commander, Major Tanya von Degurechaff! 69 00:04:55,410 --> 00:05:00,290 1st Lieutenant Viktoriya Ivanovna Serebryakov, of the same! 70 00:05:00,290 --> 00:05:02,910 Captain Matheus Johann Weiss! 71 00:05:02,910 --> 00:05:05,450 1st Lieutenant Wilibald Koenig! 72 00:05:05,450 --> 00:05:07,830 1st Lieutenant Rhiner Neumann! 73 00:05:07,830 --> 00:05:10,160 1st Lieutenant Warren Grantz. 74 00:05:12,540 --> 00:05:15,790 Uwah... They're from some war world. 75 00:05:17,290 --> 00:05:21,080 Uwah... They're from some war world. 76 00:05:21,080 --> 00:05:24,000 Oh, that girl reminds me of you, Beako! 77 00:05:24,000 --> 00:05:25,080 Make sure you get along with her! 78 00:05:25,080 --> 00:05:26,790 How many times do I have to tell you? 79 00:05:26,790 --> 00:05:28,410 I'm older than you are, 80 00:05:28,410 --> 00:05:31,120 and I'm not making friends with anybody, no matter how old they are! 81 00:05:31,120 --> 00:05:32,120 Sure, whatever. 82 00:05:32,120 --> 00:05:35,370 Me! Me! It's my turn next, right? 83 00:05:36,830 --> 00:05:37,870 Ahem. 84 00:05:39,000 --> 00:05:41,450 I am the omnipotent goddess of wat-- 85 00:05:41,450 --> 00:05:43,950 This is Aqua, everybody. 86 00:05:43,950 --> 00:05:45,000 I'm Kazuma. 87 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 This is Megumin. 88 00:05:46,000 --> 00:05:47,700 And that thing there is Darkness. 89 00:05:47,700 --> 00:05:49,450 Hey! Kazuma! 90 00:05:49,450 --> 00:05:52,750 Don't ruin my awesome introduction! 91 00:05:52,750 --> 00:05:56,830 That's right! As the greatest of the crimson demons, this is my time to shine! 92 00:05:56,830 --> 00:05:59,250 He called me "that thing." 93 00:05:59,250 --> 00:06:01,830 I'm being treated as if I were an object... 94 00:06:01,830 --> 00:06:03,620 Are you listening, Kazuma? 95 00:06:03,620 --> 00:06:04,660 Kazuma! 96 00:06:04,660 --> 00:06:05,750 "Introductions" Kazuma! 97 00:06:05,750 --> 00:06:08,200 "Introductions" --Okay, you're all that's leeeeft! 98 00:06:08,200 --> 00:06:08,450 "Introductions" --Wait, is my introduction really over? Really? --Okay, you're all that's leeeeft! 99 00:06:08,450 --> 00:06:09,120 --Wait, is my introduction really over? Really? --Okay, you're all that's leeeeft! 100 00:06:09,120 --> 00:06:11,870 --Wait, is my introduction really over? Really? 101 00:06:15,700 --> 00:06:19,620 It seems for the moment, we have no choice but to enjoy a "school life" here. 102 00:06:20,830 --> 00:06:22,580 I'll go first. 103 00:06:24,700 --> 00:06:31,200 I am none other than Ains Ooal Gown, lord of the Great Tomb of Nazarick! 104 00:06:36,700 --> 00:06:38,830 Oh, you there, girl. 105 00:06:38,830 --> 00:06:41,370 Are you not feeling weeeell? 106 00:06:41,370 --> 00:06:43,040 What are you talking about? 107 00:06:43,040 --> 00:06:48,370 Seeing Ains in his full glory has stirred something deep within my loins. 108 00:06:48,370 --> 00:06:52,790 Well, that's really soooomething. 109 00:06:52,790 --> 00:06:55,870 Well, we can move on for now and do your introduction later-- 110 00:06:55,870 --> 00:06:57,870 Impossible! 111 00:06:57,870 --> 00:07:02,830 I cannot remain silent when my lord has already spoken! 112 00:07:02,830 --> 00:07:05,910 Everyone, it is time for Nazarick to demonstrate its power! 113 00:07:05,910 --> 00:07:07,540 Right! 114 00:07:07,540 --> 00:07:12,830 Shalltear Bloodfallen, floor guardian of the 1st, 2nd, and 3rd floors! 115 00:07:12,830 --> 00:07:16,250 Cocytus, floor guardian of the 5th floor. 116 00:07:16,250 --> 00:07:19,580 Aura Bella Fiora, guardian of the 6th floor! 117 00:07:19,580 --> 00:07:22,660 Mare Bello Fiore, also guardian of the 6th floor! 118 00:07:22,660 --> 00:07:26,370 Demiurge, guardian of the 7th floor. 119 00:07:26,370 --> 00:07:32,910 And I am the Overseer of Nazarick floor guardians. Albedo. 120 00:07:39,160 --> 00:07:39,370 "Introductions" 121 00:07:39,370 --> 00:07:41,330 "Introductions" Oh, my... 122 00:07:41,330 --> 00:07:46,500 "Introductions" We really have a variety of students here, don't weeee? 123 00:07:51,620 --> 00:07:55,750 I'm undead, so I'm not supposed to get tired, but... 124 00:07:55,750 --> 00:07:58,160 I'm so tired... 125 00:07:59,160 --> 00:08:01,910 Still, transported to another world. 126 00:08:01,910 --> 00:08:05,750 And I still have this body, too? 127 00:08:05,750 --> 00:08:07,540 What am I supposed to do? 128 00:08:12,040 --> 00:08:13,540 Who are you? 129 00:08:14,620 --> 00:08:18,000 You... undead and his friends! 130 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 I still don't know what kind of world this is, 131 00:08:22,000 --> 00:08:28,660 but no matter where we are, as a god, I cannot allow you to walk around freely! 132 00:08:28,660 --> 00:08:31,200 A god, you say? 133 00:08:31,200 --> 00:08:33,700 That's right. Be grateful! 134 00:08:33,700 --> 00:08:38,790 I, Aqua, the goddess of the Order of Axis, the goddess of water, 135 00:08:38,790 --> 00:08:42,120 shall personally send you to your next lives! 136 00:08:44,330 --> 00:08:45,410 Aqua! 137 00:08:45,410 --> 00:08:48,700 Are you really trying to start a fight on your first day of school? 138 00:08:48,700 --> 00:08:51,910 But he's an undead! 139 00:08:51,910 --> 00:08:53,910 And then there's a demon and a vampire... 140 00:08:53,910 --> 00:08:56,330 They're very clearly evil! 141 00:08:56,330 --> 00:08:59,080 As a goddess, I have to do something! 142 00:08:59,080 --> 00:09:01,580 --I said wait! --Turn Undead! 143 00:09:01,580 --> 00:09:03,160 Turn Undead... 144 00:09:03,160 --> 00:09:05,040 That's a low level spell. 145 00:09:09,040 --> 00:09:11,830 A normal Turn Undead from her packs this kind of power? 146 00:09:15,040 --> 00:09:17,750 My Turn Undead didn't work? 147 00:09:19,580 --> 00:09:20,660 You hit me! 148 00:09:20,660 --> 00:09:22,160 You hit me twice! 149 00:09:22,160 --> 00:09:23,750 I get it. I get it. 150 00:09:23,750 --> 00:09:25,290 --What? Let me go! --I get it, but we're leaving! 151 00:09:25,290 --> 00:09:27,620 Why? Hey! 152 00:09:27,620 --> 00:09:28,950 Why are we leaving? 153 00:09:28,950 --> 00:09:30,330 Stop it! 154 00:09:30,330 --> 00:09:33,040 --I'm really sorry. --Let me go! 155 00:09:33,040 --> 00:09:34,200 Oh, no. It's okay. 156 00:09:34,200 --> 00:09:36,120 Let me go! 157 00:09:36,120 --> 00:09:38,620 I'll get you, you undead! 158 00:09:38,620 --> 00:09:41,790 I'll banish you from this world! 159 00:09:41,790 --> 00:09:45,290 A goddess who can make me feel pain even at level 100. 160 00:09:45,290 --> 00:09:49,950 And a human who casually punches such a goddess. 161 00:09:49,950 --> 00:09:52,410 This world... 162 00:09:52,410 --> 00:09:55,290 ...has some serious power balance issues! 163 00:09:59,540 --> 00:10:04,290 Aqua was violent towards one of her friends yesterday, 164 00:10:04,290 --> 00:10:06,910 so as punishment she has to stand in the haaallway. 165 00:10:06,910 --> 00:10:08,790 It's their fault, not mine! 166 00:10:08,790 --> 00:10:10,540 Their fault! 167 00:10:10,540 --> 00:10:12,750 Hey! Looking good, water goddess! 168 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 You ratted me out to the teacher, didn't you? 169 00:10:14,750 --> 00:10:19,410 Let me help hold one of the buckets, please! 170 00:10:19,410 --> 00:10:23,410 You need to hold the buckets in a more elegant way. Let me hold one. 171 00:10:23,410 --> 00:10:26,250 At least let me use a finger, Aqua! 172 00:11:44,120 --> 00:11:44,700 "Principal's Office" 173 00:11:44,700 --> 00:11:46,080 "Principal's Office" How are our new students doing? 174 00:11:46,080 --> 00:11:49,080 How are our new students doing? 175 00:11:49,080 --> 00:11:51,370 They're very interesting. 176 00:11:51,370 --> 00:11:54,910 But they stiiiill haven't quite opened up to each other. 177 00:11:54,910 --> 00:11:58,080 Then why don't we try "that"? 178 00:11:58,080 --> 00:12:00,000 "That"? 13495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.