All language subtitles for ghfhS01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,500 --> 00:01:06,490 - Lawyers are a Kitchen classic. - Yeah. 2 00:01:06,500 --> 00:01:09,620 Hey, I like to think that I... We have evolved. 3 00:01:14,250 --> 00:01:16,740 - You know, uh, Becky's Diner on 8th? - Love that place. 4 00:01:16,750 --> 00:01:17,910 Closed. 5 00:01:17,910 --> 00:01:19,580 They're turning it into a SoulCycle. 6 00:01:19,580 --> 00:01:21,580 You're evil for even telling me that! 7 00:01:26,700 --> 00:01:29,330 Dark times. Dark times, indeed. 8 00:01:29,330 --> 00:01:32,410 These Hell's Kitchen nostalgia is running pretty thin with you guys. 9 00:01:32,410 --> 00:01:33,700 You realize that, right? 10 00:01:33,700 --> 00:01:35,580 Not nostalgia. Reverence for the past... 11 00:01:35,580 --> 00:01:37,080 ...yet hope for the future. 12 00:01:37,080 --> 00:01:40,910 Oh, that is some next level closing argument BS right there. 13 00:01:40,910 --> 00:01:42,000 Too much? 14 00:01:45,580 --> 00:01:48,040 Nostalgia or not, it's hard to believe Cherry's retiring. 15 00:01:48,040 --> 00:01:49,580 So many retiring, leaving. 16 00:01:49,580 --> 00:01:52,240 I mean, it's 30% of the force in the last two years. 17 00:01:52,250 --> 00:01:53,580 Are those numbers legit? 18 00:01:53,580 --> 00:01:55,410 Uh, my numbers are always legit. 19 00:01:55,410 --> 00:01:56,750 Well, I wouldn't argue with her. 20 00:01:57,500 --> 00:02:01,120 Still, the city finds other ways to protect itself. 21 00:02:13,870 --> 00:02:15,620 Well, we could just get out of here. 22 00:02:16,250 --> 00:02:17,240 - You and me? - Yeah. 23 00:02:17,250 --> 00:02:20,870 Sounds nice. Although, I think that's a distinct violation of the friends code. 24 00:02:20,870 --> 00:02:24,410 Ah, the friends code. I keep forgetting about the friends code. 25 00:02:24,410 --> 00:02:25,620 Mm-hmm. 26 00:02:25,620 --> 00:02:27,370 - "No one's above the law." - Nope. 27 00:02:27,370 --> 00:02:29,540 Certainly not you, Miss Page. 28 00:02:31,250 --> 00:02:34,200 Tell me you're gonna do something soulful 29 00:02:34,200 --> 00:02:37,450 like walk the earth, having adventures. 30 00:02:38,160 --> 00:02:41,450 Well, I'm thinkin' about restoring a farmhouse upstate. 31 00:02:41,450 --> 00:02:42,540 Or that. 32 00:02:44,000 --> 00:02:47,200 So, shoot me straight, why the hell are you quitting? 33 00:02:47,200 --> 00:02:49,830 Hey, excuse me. It's called retirement. 34 00:02:49,830 --> 00:02:51,950 Uh, it's quitting and you know it. 35 00:02:51,950 --> 00:02:54,410 I hear you were at a real firm once. 36 00:02:54,410 --> 00:02:55,740 - I was. - Mm-hmm. 37 00:02:55,750 --> 00:02:57,330 Hogarth, Chao & Benowitz. 38 00:02:57,330 --> 00:02:59,540 It's on my list for when I leave the DA's. 39 00:03:00,160 --> 00:03:01,790 Ambition. I like that. 40 00:03:02,450 --> 00:03:04,040 Then why are you in a storefront? 41 00:03:04,040 --> 00:03:05,120 Jesus. 42 00:03:05,120 --> 00:03:07,410 Remind me never to face you in cross. 43 00:03:07,410 --> 00:03:08,500 Question stands. 44 00:03:09,160 --> 00:03:13,540 I'm... in a storefront because it's... real. 45 00:03:14,580 --> 00:03:17,160 And I happen to like most of the people I represent. 46 00:03:17,160 --> 00:03:20,080 All that experience, you're taking it off the street. 47 00:03:20,080 --> 00:03:21,790 You're gonna miss this shit. 48 00:03:21,790 --> 00:03:25,240 Am I? Daredevil. White Tiger. 49 00:03:25,250 --> 00:03:27,490 - They're the future. We're obsolete. - Oh. 50 00:03:27,500 --> 00:03:29,990 Spare me the dinosaur's lament. 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,990 We're the thin blue line, not them. 52 00:03:32,000 --> 00:03:34,950 We get sued and they get cheered. 53 00:03:34,950 --> 00:03:37,580 Way I see it, the vigilantes are just like us. 54 00:03:37,580 --> 00:03:40,200 Some are stand-up human beings worthy of the gig, 55 00:03:40,200 --> 00:03:42,740 others are just power-tripping assholes. 56 00:03:42,750 --> 00:03:45,790 You might have a point there, Detective Kim. 57 00:03:47,620 --> 00:03:49,870 - Next round on me. Josie! - Oh. 58 00:03:49,870 --> 00:03:52,950 Keep your cash. Tonight you're crime. You don't pay. 59 00:03:56,790 --> 00:03:58,330 To Cherry! 60 00:03:58,330 --> 00:04:00,910 May you be in heaven a full half hour 61 00:04:00,910 --> 00:04:03,870 'fore the devil knows you're dead! 62 00:04:05,500 --> 00:04:06,950 What about Dumb Benny? 63 00:04:06,950 --> 00:04:08,870 Oh, God. You heard about that, huh? 64 00:04:08,870 --> 00:04:10,290 Everyone has heard about that. 65 00:04:10,290 --> 00:04:12,080 The guy rips off a bonded warehouse, 66 00:04:12,080 --> 00:04:14,660 gets caught on surveillance, and then he tells the cops he found... 67 00:04:15,370 --> 00:04:18,370 20 cases of Lafite Rothschild on the subway? 68 00:04:18,370 --> 00:04:20,450 Benny is a unique individual. 69 00:04:20,450 --> 00:04:21,990 Benny is an idiot. 70 00:04:22,000 --> 00:04:23,540 He's gonna walk, you know? 71 00:04:23,540 --> 00:04:25,120 Well, you sound confident. 72 00:04:25,950 --> 00:04:26,950 What's your game plan? 73 00:04:26,950 --> 00:04:29,950 I'll keep my strategy to myself. Thank you very much. 74 00:04:29,950 --> 00:04:31,080 Mm-hmm. 75 00:04:31,080 --> 00:04:33,240 Fifty bucks says I can worm it out of you 76 00:04:33,250 --> 00:04:34,620 before that, eventually. 77 00:04:34,620 --> 00:04:35,910 Not a chance. 78 00:04:35,910 --> 00:04:39,580 You know, Josie keeps a bottle of 20-year-old O'Melveny's behind the bar. 79 00:04:39,580 --> 00:04:41,790 - Really? - Really. 80 00:04:42,830 --> 00:04:44,580 - Cheers. - Cheers. 81 00:04:48,000 --> 00:04:49,040 Oh, my God, he did it. 82 00:04:49,750 --> 00:04:51,330 What? Foggy? 83 00:04:51,330 --> 00:04:52,410 - Yes. - No! 84 00:04:54,410 --> 00:04:56,540 He does not have the game for Kirsten McDuffie. 85 00:04:56,540 --> 00:04:57,660 Hey. How dare you? 86 00:04:57,660 --> 00:04:58,990 Don't underestimate our Foggy. 87 00:04:59,000 --> 00:05:00,450 I'm not underestimating her. 88 00:05:00,450 --> 00:05:02,910 - You get soft in public service. - Oh? 89 00:05:02,910 --> 00:05:07,120 I have learned ninja moves at my time at N, M, and P. 90 00:05:07,120 --> 00:05:08,290 - Oh, boy. - What? 91 00:05:08,290 --> 00:05:11,740 No. He's calling the firm N, M, and P. 92 00:05:11,750 --> 00:05:14,370 No! Foggy! 93 00:05:14,370 --> 00:05:16,740 Oh! Should we rescue him? 94 00:05:16,750 --> 00:05:19,250 Rescue him? Hell no. I just wish we had popcorn. 95 00:05:23,500 --> 00:05:24,490 I'm sorry. 96 00:05:24,500 --> 00:05:25,580 Okay. Sunglasses Hut. 97 00:05:26,540 --> 00:05:28,200 What do you think about some new glasses? 98 00:05:28,200 --> 00:05:29,990 What? I think they're a little... 99 00:05:30,000 --> 00:05:32,740 - What's wrong with these bad boys? - I just think they're a little dated. 100 00:05:32,750 --> 00:05:34,080 - Really? - Yeah. 101 00:05:34,080 --> 00:05:35,160 I-- 102 00:05:35,160 --> 00:05:37,240 What are you talkin' about? 103 00:05:37,250 --> 00:05:38,330 What? 104 00:05:42,950 --> 00:05:45,250 Benny. Benny, Benny, Benny, slow down. 105 00:05:46,620 --> 00:05:49,410 I can't understand a-- What? 106 00:05:50,330 --> 00:05:53,660 Just-- No. Just stay there. 107 00:05:53,660 --> 00:05:56,620 I'm literally around the corner. I'll be there in five minutes. 108 00:05:56,620 --> 00:05:58,540 You're not listening, man. 109 00:05:58,540 --> 00:06:00,120 There's someone downstairs. 110 00:06:00,120 --> 00:06:01,200 Benny... 111 00:06:01,200 --> 00:06:02,370 Hold on, something's wrong. 112 00:06:28,620 --> 00:06:30,370 They're comin' for me. 113 00:06:30,370 --> 00:06:31,830 Calm down. Just calm down. 114 00:06:31,830 --> 00:06:34,040 - Fuck calm, man! - Foggy, what's goin' on? 115 00:06:34,040 --> 00:06:35,410 Yeah, it's-- it's Benny. 116 00:06:36,250 --> 00:06:37,700 After that thing in Red Hook, 117 00:06:37,700 --> 00:06:40,200 he said he was getting threats, so I stashed him. 118 00:06:41,750 --> 00:06:43,580 You stashed him? 119 00:06:43,700 --> 00:06:45,540 How exactly are you stashing people? 120 00:06:45,540 --> 00:06:48,120 He's at my apartment. It's just down the street. 121 00:06:48,120 --> 00:06:50,200 Seriously, Foggy. I hear them. 122 00:06:50,200 --> 00:06:52,830 It's a secure building, Benny. You're safe. 123 00:06:52,830 --> 00:06:54,540 Guy's paranoid. He's probably high. 124 00:06:54,540 --> 00:06:57,740 He doesn't sound high. Wh-Why didn't you tell me about the threats? 125 00:06:57,750 --> 00:07:00,330 I just thought it was Benny being Benny. 126 00:07:00,330 --> 00:07:03,410 No! No, no! 127 00:07:03,410 --> 00:07:04,950 All right, stay here. 128 00:07:05,450 --> 00:07:06,450 Matt... 129 00:07:06,450 --> 00:07:09,120 Just stay here. Keep calling him. 130 00:07:09,120 --> 00:07:13,330 Look, I'm sorry. I-- Maybe I didn't wanna give you an excuse. 131 00:07:45,000 --> 00:07:47,290 - Benny! - What's going on? Are you okay? 132 00:07:47,290 --> 00:07:49,580 Foggy, he wanted to know where you were. 133 00:07:49,580 --> 00:07:51,870 I'm sorry. 134 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 What? Who? 135 00:08:09,080 --> 00:08:11,830 Come on, Benny. Come on, Benny! 136 00:08:14,370 --> 00:08:15,580 Come on, Benny. 137 00:08:17,660 --> 00:08:19,660 Benny? Benny? 138 00:08:21,120 --> 00:08:22,790 I don't know what he's talkin' about. 139 00:08:22,790 --> 00:08:24,950 He said someone's looking for-- 140 00:08:26,410 --> 00:08:28,830 Foggy! 141 00:08:58,700 --> 00:08:59,830 Hello, Karen. 142 00:09:07,410 --> 00:09:08,410 Get down. 143 00:09:36,120 --> 00:09:38,870 They're gonna be right here. He's gonna be here any minute. 144 00:09:40,950 --> 00:09:42,660 Let's go, let's go, let's go! 145 00:09:46,950 --> 00:09:48,160 Keep your eyes open, Foggy. 146 00:09:48,160 --> 00:09:49,990 Just keep your eyes on me, okay? 147 00:09:50,000 --> 00:09:51,830 - We're gonna get you help. - You all right? 148 00:09:51,830 --> 00:09:53,870 You just have to stay awake. No, no, no, come on. 149 00:09:53,870 --> 00:09:56,450 I've got an active shooter. Active shooter at Josie's Bar. 150 00:09:56,450 --> 00:09:58,950 Active shooter at Josie's Bar. 151 00:09:58,950 --> 00:10:02,870 No, no. Please. Foggy, look at me! Look at me! Please. 152 00:10:02,870 --> 00:10:04,740 You, you. Yo. Let's go, let's go. 153 00:10:04,750 --> 00:10:06,790 Come on. Let's get outta here. 154 00:10:08,290 --> 00:10:11,410 Get out. This way. Go, go, go! 155 00:10:23,080 --> 00:10:24,200 Are you okay? 156 00:10:24,200 --> 00:10:26,830 Let's stay. Right here. Shit! What do we do? 157 00:10:26,830 --> 00:10:27,910 Stay down. 158 00:10:31,200 --> 00:10:33,990 No, come on! Come on, Foggy. They're gonna be here any minute, okay? 159 00:10:34,000 --> 00:10:36,120 You just have to stay awake until the-- 160 00:10:47,120 --> 00:10:48,200 Shit! 161 00:10:48,200 --> 00:10:50,080 Help, Cherry! 162 00:10:51,200 --> 00:10:52,910 Let's get these people outta here! 163 00:10:57,250 --> 00:10:59,450 Yo, babe, you better call the cops! 164 00:10:59,450 --> 00:11:01,580 There's somethin' goin' on downsta-- 165 00:11:01,580 --> 00:11:02,830 Oh, my God! 166 00:11:02,830 --> 00:11:05,910 Come on! Please! 167 00:11:08,580 --> 00:11:10,990 Oh, my God! 168 00:11:43,160 --> 00:11:45,490 They're gonna be right here any minute, okay? 169 00:11:45,500 --> 00:11:46,950 You just have to-- 170 00:12:52,870 --> 00:12:54,700 There! There! On the roof! 171 00:12:54,700 --> 00:12:57,540 Foggy, no, come on. Foggy. Come on. Please. 172 00:12:57,540 --> 00:13:00,740 Get out of the way! Get out of the way! Come on, get out of the way. 173 00:13:08,450 --> 00:13:11,120 Foggy, come on. Come on. Please. 174 00:13:12,040 --> 00:13:13,200 Foggy, no, no, look at me. 175 00:13:13,200 --> 00:13:15,290 Keep your eyes on me. 176 00:13:16,660 --> 00:13:18,660 Foggy, it's okay. It's okay. 177 00:13:18,660 --> 00:13:20,410 You stay with me. You stay with me. 178 00:13:21,450 --> 00:13:22,620 Foggy, come on. 179 00:13:22,620 --> 00:13:25,500 No, no. Come on. Come on. Oh, my God. 180 00:13:26,450 --> 00:13:28,080 No, no, no. 181 00:13:29,700 --> 00:13:31,000 Jesus Christ! 182 00:13:32,160 --> 00:13:35,700 Foggy, no, come on. Come on, Foggy. Please. Foggy! 183 00:13:38,450 --> 00:13:40,990 Foggy! 184 00:13:45,080 --> 00:13:46,910 Why? Why? 185 00:14:05,660 --> 00:14:07,620 Oh, my God. Please, God. 186 00:14:07,620 --> 00:14:10,120 I can't-- I can't-- Foggy I-- 187 00:14:19,580 --> 00:14:23,040 Please, God. Please. Please. 188 00:14:58,330 --> 00:14:59,330 Matt? 189 00:18:27,830 --> 00:18:32,120 The recall election is heating up with a field of no less than 15 candidates, 190 00:18:32,120 --> 00:18:36,410 including two former city council members and a stand-up comedian. 191 00:18:36,410 --> 00:18:37,620 When asked for comment, 192 00:18:37,620 --> 00:18:40,950 the governor said simply, "The system is broken." 193 00:18:40,950 --> 00:18:43,040 If your transportation around the city is a bicycle, 194 00:18:43,290 --> 00:18:46,830 you could be eligible for a massive tax rebate this upcoming April. 195 00:18:46,830 --> 00:18:49,790 The measure goes before the city council this month. 196 00:18:49,790 --> 00:18:52,370 If you've seen new street art around the city, you're not alone. 197 00:18:52,370 --> 00:18:55,910 The colorful and provocative murals have been popping up 198 00:18:55,910 --> 00:18:58,330 all around the city almost overni-- 199 00:19:57,580 --> 00:19:59,450 You cross 39th, you pay a toll. 200 00:19:59,450 --> 00:20:02,200 - What, are you a bridge now? - Whatever. Toll, tariff, tax, 201 00:20:02,200 --> 00:20:04,080 you cross Sunset Park, you gotta pay. 202 00:20:04,080 --> 00:20:05,160 Not headin' to Red Hook. 203 00:20:05,160 --> 00:20:06,870 - Red Hook's exempt. - Since when? 204 00:20:06,870 --> 00:20:09,870 Since before you started wearing that stupid tracksuit. 205 00:20:11,910 --> 00:20:13,080 What'd you say? 206 00:20:13,950 --> 00:20:16,370 Easy, big man. 207 00:20:18,700 --> 00:20:20,000 Come on. 208 00:20:20,830 --> 00:20:22,580 Stop it, both of you. 209 00:20:23,080 --> 00:20:25,120 Don't be little boys squabbling over pennies, 210 00:20:25,120 --> 00:20:27,700 when you're set to earn millions. 211 00:20:29,080 --> 00:20:31,740 Red Hook is exempt from any taxes, tolls or other payments. 212 00:20:31,750 --> 00:20:33,040 You know that, Luca. 213 00:20:33,830 --> 00:20:35,700 Yes, Ms. Fisk. 214 00:20:36,500 --> 00:20:39,540 And take a breath and calm down. 215 00:20:40,200 --> 00:20:43,200 And, Viktor, there's no reason to be rude, 216 00:20:43,200 --> 00:20:45,740 not at this table nor to anyone who sits at it. 217 00:20:45,750 --> 00:20:47,290 Understood. 218 00:20:51,620 --> 00:20:56,160 The collective return on this month's investment is $7.73 million. 219 00:20:56,160 --> 00:21:00,700 That will be distributed to you today through the customary wire transfers. 220 00:21:00,700 --> 00:21:04,910 10% of your organization operating profit is due by midnight tonight. 221 00:21:04,910 --> 00:21:08,660 I would prefer wire, but if you must pay cash, 222 00:21:09,580 --> 00:21:11,200 arrangements can be made. 223 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 Vanessa. 224 00:22:18,660 --> 00:22:23,540 You left the bed I sat beside for months while you recovered. 225 00:22:25,370 --> 00:22:26,700 And for what? 226 00:22:34,750 --> 00:22:39,160 And now you walk in here and end a meeting with the Five Families by... 227 00:22:40,870 --> 00:22:42,330 simply standing in the doorway. 228 00:22:44,410 --> 00:22:47,580 You've kept them in line. They respect you. 229 00:22:47,580 --> 00:22:49,410 They respect the money I make them. 230 00:22:50,040 --> 00:22:54,040 Protection makes people scared. Profit makes them loyal. 231 00:22:55,200 --> 00:22:58,370 Loyal, yeah. Right. 232 00:22:59,580 --> 00:23:01,000 How long are you back for? 233 00:23:02,700 --> 00:23:06,660 As long as you'll have me, Vanessa. 234 00:23:07,790 --> 00:23:11,790 I was broken. Shattered. 235 00:23:11,790 --> 00:23:13,950 You know, for months, I had to... 236 00:23:16,370 --> 00:23:18,250 put myself back together. 237 00:23:23,700 --> 00:23:28,950 And as I did, two things shone bright and clear inside me. 238 00:23:29,910 --> 00:23:32,700 Beacons of who I was and who we could be. 239 00:23:34,330 --> 00:23:35,580 The first was... 240 00:23:38,750 --> 00:23:40,540 my undying love for you. 241 00:23:43,910 --> 00:23:45,410 And the second? 242 00:23:47,450 --> 00:23:49,660 What we could do for this city. 243 00:23:51,700 --> 00:23:53,490 And I would have to step away, 244 00:23:53,500 --> 00:23:58,160 and anything I was involved with could never be perceived as illegal. 245 00:24:01,790 --> 00:24:03,290 When you were gone, 246 00:24:05,000 --> 00:24:08,740 I made this business bulletproof. 247 00:24:08,750 --> 00:24:10,500 Yes. Good. 248 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 That's right. 249 00:24:14,000 --> 00:24:15,330 There can be no gray area. 250 00:24:19,160 --> 00:24:23,330 I've been informed that I have the 25,000 signatures. 251 00:24:27,580 --> 00:24:29,000 It's time. 252 00:24:36,700 --> 00:24:37,700 Two. 253 00:24:39,540 --> 00:24:41,040 {\an8}Sir, excuse me. Do you have a mo-- 254 00:24:42,790 --> 00:24:44,120 {\an8}Hi, excuse me. 255 00:24:44,910 --> 00:24:46,160 {\an8}- Hi, I'm BB Urich. - Hi. 256 00:24:46,160 --> 00:24:48,990 {\an8}Can I ask you some questions about the state of crime here in New York? 257 00:24:49,000 --> 00:24:50,160 {\an8}Sure, go ahead. 258 00:24:50,160 --> 00:24:52,290 {\an8}Do you feel safe on the streets? 259 00:24:52,290 --> 00:24:54,870 {\an8}Daredevil's been gone for a really long time. 260 00:24:54,870 --> 00:24:58,330 {\an8}Crime is just so out of line over here. 261 00:24:58,330 --> 00:25:00,370 {\an8}You can't even go out with your family. 262 00:25:00,370 --> 00:25:01,910 {\an8}You gotta worry about gettin' mugged. 263 00:25:01,910 --> 00:25:03,490 {\an8}And we need him back. 264 00:25:11,790 --> 00:25:13,540 Holy cow, you beat me in. 265 00:25:13,540 --> 00:25:16,540 - Yeah, and I made coffee. - Oh! 266 00:25:18,950 --> 00:25:22,240 I just wanted to catch you alone. See how you are before tomorrow. 267 00:25:22,250 --> 00:25:24,330 Thank you. Yeah, I'm fine. 268 00:25:24,950 --> 00:25:27,200 Which is what people who aren't always say. 269 00:25:28,410 --> 00:25:30,620 - No, really, I'm... I'm all right. - All right. 270 00:25:30,620 --> 00:25:32,330 Your statement at sentencing, 271 00:25:32,330 --> 00:25:35,580 it's the kinda thing that can bring up a lot of anger and pain. 272 00:25:35,580 --> 00:25:37,540 - It can go sideways pretty fast. - I know. I know. 273 00:25:38,620 --> 00:25:39,870 Have you heard from her? 274 00:25:40,580 --> 00:25:41,580 I have not, no. 275 00:25:42,750 --> 00:25:43,950 Well, when the time is right-- 276 00:25:43,950 --> 00:25:46,830 I know what you're trying to do, and I appreciate it. Thank you. 277 00:25:46,830 --> 00:25:48,040 Mm-hmm. 278 00:25:58,660 --> 00:26:01,120 As you know, I've stood in this court many times. 279 00:26:02,540 --> 00:26:05,240 Delivered summations, called witnesses, 280 00:26:05,250 --> 00:26:09,160 and defended the innocent to the best of my ability. 281 00:26:09,750 --> 00:26:12,120 Though as I sit here, on the other side of the court, 282 00:26:12,120 --> 00:26:14,330 it occurs to me that justice will not be served today. 283 00:26:14,330 --> 00:26:16,910 It won't be served because whatever sentence is passed, 284 00:26:16,910 --> 00:26:19,870 Foggy Nelson, only his mother called him Franklin, 285 00:26:21,290 --> 00:26:22,620 will still be dead. 286 00:26:27,620 --> 00:26:28,950 It won't be served because-- 287 00:26:53,080 --> 00:26:55,080 Apologies, Your Honor. 288 00:27:00,000 --> 00:27:03,410 It won't be served because I don't get to see him again. 289 00:27:04,500 --> 00:27:08,410 We don't get to see Foggy again today. 290 00:27:09,330 --> 00:27:11,870 Or tomorrow. Or ever. 291 00:27:12,750 --> 00:27:14,080 Because my friend is dead. 292 00:27:15,540 --> 00:27:18,500 Killed on the whim of a violent and disturbed man. 293 00:27:19,160 --> 00:27:21,950 A self-styled assassin with a grudge, 294 00:27:23,080 --> 00:27:25,450 out to murder his perceived enemies. 295 00:27:27,040 --> 00:27:31,330 But, in the absence of justice, the court can punish this man. 296 00:27:33,450 --> 00:27:37,910 And I urge you to do so, to the fullest extent the law allows. 297 00:27:39,830 --> 00:27:40,830 'Cause that punishment, 298 00:27:40,830 --> 00:27:44,080 that is the closest any of us will ever get to justice. 299 00:27:48,120 --> 00:27:49,250 Thank you, Your Honor. 300 00:27:49,790 --> 00:27:51,200 Thank you, Mr. Murdock. 301 00:27:51,870 --> 00:27:53,410 Mr. Poindexter, 302 00:27:53,410 --> 00:27:57,200 if you would like to respond, I will allow that before sentencing. 303 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 I have nothing to say, Your Honor. 304 00:27:59,200 --> 00:28:01,370 Your response does not surprise me. 305 00:28:01,370 --> 00:28:03,740 You showed no mercy that night in Hell's Kitchen 306 00:28:03,750 --> 00:28:05,870 and have shown no remorse since. 307 00:28:05,870 --> 00:28:09,290 So this court feels compelled to respond in kind. 308 00:28:13,000 --> 00:28:14,580 Benjamin Leonard Poindexter, 309 00:28:14,580 --> 00:28:18,160 you have been convicted of 11 counts of murder in the first degree. 310 00:28:18,160 --> 00:28:20,490 In accordance with the laws of New York State, 311 00:28:20,500 --> 00:28:25,200 you are hereby sentenced to life in prison without the possibility of parole, 312 00:28:25,200 --> 00:28:28,330 for each count, to be served consecutively. 313 00:28:33,700 --> 00:28:37,990 I thought about just slippin' out, but I figured... 314 00:28:40,330 --> 00:28:41,620 not today. 315 00:28:45,330 --> 00:28:46,370 How are you? 316 00:28:48,950 --> 00:28:49,950 Good. 317 00:28:51,830 --> 00:28:53,040 San Francisco's nice. 318 00:28:53,040 --> 00:28:55,910 It's, um, different from New York, but not too different. 319 00:28:57,080 --> 00:28:59,490 Look, can we-- can we go somewhere? 320 00:28:59,500 --> 00:29:01,330 Maybe grab a cup of coffee or something? 321 00:29:01,330 --> 00:29:04,240 I don't think so, Matt. I don't really wanna... do that. 322 00:29:04,250 --> 00:29:05,620 Ah. 323 00:29:07,790 --> 00:29:10,040 You know, it's funny, I... I know you're lying. 324 00:29:10,870 --> 00:29:12,950 I'm just not sure who to, me or yourself. 325 00:29:14,830 --> 00:29:17,450 You tell me, Karen, what do you expect me to do here? 326 00:29:17,450 --> 00:29:19,240 What do I need to have a conversation with you? 327 00:29:19,250 --> 00:29:21,660 - I've tried calling, I've left messages-- - No, I know, you're right. 328 00:29:21,660 --> 00:29:24,080 - So what do you want? - I just was busy-- 329 00:29:24,080 --> 00:29:27,950 - Oh, don't give me "busy." I can-- - My friend died too, Matt. 330 00:29:27,950 --> 00:29:30,910 And then I lost you. You didn't talk to me for weeks. 331 00:29:30,910 --> 00:29:33,620 - I was halfway in and then halfway out. - It takes a minute, Karen, 332 00:29:33,620 --> 00:29:37,040 - what do you expect from me? - Okay, okay! I don't wanna to do this. 333 00:29:37,040 --> 00:29:39,290 I came for Foggy and-- and I... 334 00:29:40,080 --> 00:29:43,040 I came to say that I am sorry it ended, 335 00:29:43,040 --> 00:29:44,790 and I'm sorry that I didn't call. 336 00:29:48,250 --> 00:29:51,660 But I'm really glad that you're doing so well. 337 00:29:55,080 --> 00:29:56,500 What? 338 00:29:58,120 --> 00:29:59,160 Great, thanks. 339 00:30:03,950 --> 00:30:06,950 I refuse to believe that a tragedy had to destroy everything. 340 00:30:10,450 --> 00:30:11,450 But it did. 341 00:30:18,000 --> 00:30:19,660 What're you gonna do about Daredevil? 342 00:30:20,750 --> 00:30:24,080 I made a promise to myself that I'd let the system handle it. 343 00:30:25,290 --> 00:30:26,450 All of it. 344 00:30:28,660 --> 00:30:31,580 Besides, I'm not him anymore. 345 00:30:32,870 --> 00:30:34,410 And I won't let myself be. 346 00:30:36,750 --> 00:30:38,330 And you think that that will help? 347 00:30:38,950 --> 00:30:39,950 I don't know. 348 00:30:40,830 --> 00:30:42,410 Doesn't make it worse. 349 00:30:50,540 --> 00:30:53,830 No, Karen, please don't, please don't-- Can you just wait for five minutes? 350 00:30:53,830 --> 00:30:57,330 I found this at Josie's. I thought you might want it. 351 00:30:58,080 --> 00:30:59,290 Take care of yourself, Matt. 352 00:31:30,660 --> 00:31:33,490 Good evening, New York. My name is Wilson Fisk. 353 00:31:42,120 --> 00:31:46,250 But I have seen it decline into chaos and lawlessness. 354 00:31:47,160 --> 00:31:49,660 Vigilantes, they run rampant. 355 00:31:50,500 --> 00:31:52,000 Good cops are afraid. 356 00:31:52,620 --> 00:31:55,160 Bad cops, well, they just don't care. 357 00:31:56,500 --> 00:31:59,330 The city, the streets... 358 00:32:00,580 --> 00:32:03,040 It's no longer safe for decent people. 359 00:32:05,250 --> 00:32:10,160 Tonight, I'm making a commitment to fix the system, to fix our city. 360 00:32:11,750 --> 00:32:15,990 Tonight, I'm declaring my candidacy for Mayor of New York. 361 00:32:31,700 --> 00:32:35,830 You're still behind Roger Cressna and Diana Montoya, but that's expected. 362 00:32:36,500 --> 00:32:40,200 We need to refine your message points for the debate. 363 00:32:41,160 --> 00:32:43,200 My message is very clear. 364 00:32:43,200 --> 00:32:46,080 If your polls are as good as you say, 365 00:32:46,080 --> 00:32:50,450 then neither Mr. Fisk nor his candidacy needs... refining. 366 00:32:51,450 --> 00:32:54,700 Sir, I've been doing this a long time. 367 00:32:54,700 --> 00:32:57,370 And I understand that some of your ideas 368 00:32:57,370 --> 00:33:01,660 and staff are refreshingly unconventional, 369 00:33:01,660 --> 00:33:03,540 but we are a dark horse in this race and-- 370 00:33:03,540 --> 00:33:07,040 Uh... I'm sorry. Sorry. He-- He's right. 371 00:33:07,040 --> 00:33:10,410 Look, I've been watching the socials, and everyone is talkin' about you. 372 00:33:10,410 --> 00:33:11,740 You're even in The BB Report, 373 00:33:11,750 --> 00:33:13,410 and you're blowin' up, sir. 374 00:33:13,410 --> 00:33:18,700 I mean, lotta engagement, lotta depth, lotta spread, people sharin' memes. 375 00:33:18,700 --> 00:33:22,000 I mean, "Fisk can fix it" is trending hard. 376 00:33:23,000 --> 00:33:25,080 We should not change a thing. 377 00:33:27,750 --> 00:33:32,500 I just wanna say that I am so stoked to put you over the top. 378 00:33:33,500 --> 00:33:35,330 If we could get back to the agenda... 379 00:33:40,330 --> 00:33:41,750 What's your name, son? 380 00:33:42,500 --> 00:33:44,580 Daniel. Daniel Blake. 381 00:33:44,580 --> 00:33:45,660 Daniel. 382 00:33:46,620 --> 00:33:48,580 I'm impressed with your enthusiasm. 383 00:33:50,200 --> 00:33:53,160 Tell me, you're a young person living in the city here. 384 00:33:55,250 --> 00:33:56,660 Why would you vote for me? 385 00:33:56,660 --> 00:33:58,490 Straight up? 'Cause you get shit done. 386 00:33:58,500 --> 00:33:59,990 You made things happen for yourself, 387 00:34:00,000 --> 00:34:01,740 now you'll make things happen for New York. 388 00:34:01,750 --> 00:34:04,290 And, I mean... Mayor Fisk? 389 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 That's the coolest fuckin' thing on the planet. 390 00:34:12,910 --> 00:34:14,540 Where did you find him, Sheila? 391 00:34:15,120 --> 00:34:19,700 He canvassed 2,000 signatures for us. And he was cheap, sir. 392 00:34:21,700 --> 00:34:22,700 Yeah. 393 00:34:30,120 --> 00:34:31,120 - Sorry. - Mm. 394 00:34:34,250 --> 00:34:35,330 So stoked. 395 00:34:36,200 --> 00:34:37,200 You busy? 396 00:34:37,200 --> 00:34:39,290 No, no, I was just goin' over the Madison charges. 397 00:34:39,290 --> 00:34:40,370 Oh. 398 00:34:40,370 --> 00:34:42,160 You know, your boy might actually be a moron. 399 00:34:42,160 --> 00:34:44,660 He's not my boy, and Madison is rich, 400 00:34:44,660 --> 00:34:46,790 so we call him a "savant." 401 00:34:46,790 --> 00:34:49,200 Hey, remember, you've got that client meeting this afternoon? 402 00:34:49,200 --> 00:34:51,160 I'd do it myself, but I've got this deposition. 403 00:34:51,160 --> 00:34:52,450 Oh, yeah, right. Uh, remind me. 404 00:34:52,450 --> 00:34:55,450 Heather Glenn. Doctor in Tribeca. 405 00:34:55,450 --> 00:34:58,080 - Right. Malpractice? - Um... 406 00:34:58,080 --> 00:35:01,080 We didn't get that far. Can you just meet her, see if we're the right fit? 407 00:35:01,080 --> 00:35:04,200 - Yeah, yeah, yeah, sure. - Great. 3:30. Uh, Manhattanville Coffee. 408 00:35:08,870 --> 00:35:12,620 Our friends are assholes. So, yeah, there's something about Fisk, 409 00:35:12,620 --> 00:35:15,160 I mean, I haven't voted for mayor in, like, forever. 410 00:35:15,160 --> 00:35:17,870 Please, me either. So are you gonna watch tonight? 411 00:35:17,870 --> 00:35:20,660 Hell yeah, I'm watchin' the debate. At least Fisk is interesting. 412 00:35:21,750 --> 00:35:23,080 Fisk will shake things up. 413 00:35:23,080 --> 00:35:25,660 Why would anyone vote for Fisk? He's a crook! 414 00:35:31,120 --> 00:35:33,830 - Not on your life. - We're going to clear the street. 415 00:35:33,830 --> 00:35:35,200 Fisk ain't afraid of nobody. 416 00:35:51,500 --> 00:35:54,740 - Uh, Matt Murdock? - Dr. Glenn? Hi, nice to meet you. 417 00:35:54,750 --> 00:35:59,080 Um... Uh, Kirsten's sorry she couldn't make it, but you're in good hands with me. 418 00:35:59,080 --> 00:36:01,620 I don't usually meet in coffee shops like this, 419 00:36:01,620 --> 00:36:03,950 - but, uh, anything for Kirsten. - Right. 420 00:36:04,750 --> 00:36:07,870 I'm glad she connected us. We go way back. 421 00:36:07,870 --> 00:36:08,990 - Oh, really? - Yeah. 422 00:36:09,000 --> 00:36:10,990 I used to consult on some of her cases 423 00:36:11,000 --> 00:36:12,870 when she was at the District Attorney's office. 424 00:36:12,870 --> 00:36:14,580 Oh. She didn't mention it. 425 00:36:15,290 --> 00:36:18,790 Uh... Yeah, I faced off against her a few times myself. 426 00:36:18,790 --> 00:36:21,950 I guess you could say we went from adversaries to partners. 427 00:36:23,040 --> 00:36:26,120 Um... So, look, why don't I jump right in and ask 428 00:36:26,120 --> 00:36:28,290 what are you looking for in legal representation? 429 00:36:29,580 --> 00:36:30,580 Excuse me? 430 00:36:30,580 --> 00:36:32,700 What are you hoping Murdock and McDuffie can do for you? 431 00:36:32,700 --> 00:36:35,450 Um... I'm a little confused. 432 00:36:37,160 --> 00:36:39,950 I was just about to ask you what you're looking to get out of therapy. 433 00:36:39,950 --> 00:36:43,120 - What? - Kirsten said that you were... 434 00:36:44,120 --> 00:36:45,540 looking for a therapist. 435 00:36:45,540 --> 00:36:48,450 Ah. Yeah, she told me you're looking for a lawyer. 436 00:36:48,450 --> 00:36:49,700 Kirsten. 437 00:36:49,700 --> 00:36:52,000 Wow. I can't believe she did that. 438 00:36:52,700 --> 00:36:54,910 - It is kind of funny. - What a waste of time. 439 00:36:55,410 --> 00:36:57,120 Uh, hey, she did it to both of us. 440 00:36:57,120 --> 00:36:59,330 I'm-- That's what I mean. I'm saying... It's annoying, yeah. 441 00:36:59,330 --> 00:37:01,240 Yeah, it is very annoying. 442 00:37:01,250 --> 00:37:03,700 Uh, so do you want me to get you a to-go cup for your coffee? 443 00:37:03,700 --> 00:37:05,000 No, that's fine. 444 00:37:05,910 --> 00:37:08,790 I didn't mean to be rude. I'm just not sure what she was thinking. 445 00:37:08,790 --> 00:37:10,450 Yeah, she knows I don't date lawyers. 446 00:37:10,450 --> 00:37:11,620 Oh. Really? 447 00:37:11,620 --> 00:37:15,000 Yeah, your hours suck and you argue everything. 448 00:37:16,410 --> 00:37:19,410 Okay. That's kind of a sweeping generalization, but... 449 00:37:20,410 --> 00:37:22,120 See what I mean? 450 00:37:25,370 --> 00:37:28,620 All right. Please. Heather... 451 00:37:28,620 --> 00:37:32,950 Forgive me. Please sit. I apologize. 452 00:37:33,790 --> 00:37:37,370 I've had a hell of a week. I am gonna kill Kirsten, though. 453 00:37:37,370 --> 00:37:39,870 Oh, please do. For both of us. 454 00:37:42,580 --> 00:37:44,040 So, you're from Queens, huh? 455 00:37:44,700 --> 00:37:45,700 How did you know? 456 00:37:45,700 --> 00:37:47,540 Uh, your accent's still there. 457 00:37:47,540 --> 00:37:48,910 Like hell it is. 458 00:37:48,910 --> 00:37:51,290 It's there. You've worked to shorten the A's and the O's 459 00:37:51,290 --> 00:37:52,950 but you can still hear the effort. 460 00:37:54,080 --> 00:37:56,910 It's slight, but it's there. Don't feel bad, uh, it's a blind thing. 461 00:37:56,910 --> 00:37:59,370 That's... Wow. 462 00:38:02,500 --> 00:38:04,080 - So where're you from? - 37th and 8th. 463 00:38:04,080 --> 00:38:06,580 - Hell's Kitchen. Tough guy? - Mm-hmm. 464 00:38:06,580 --> 00:38:08,120 Not at all. 465 00:38:08,120 --> 00:38:09,790 You been to the Kitchen lately? 466 00:38:10,750 --> 00:38:12,080 Now, Queens, that's rough. 467 00:38:12,080 --> 00:38:14,580 Um, you been to Queens lately? 468 00:38:14,580 --> 00:38:18,000 Yeah, only for Sal, Kris & Charlie's. 469 00:38:19,620 --> 00:38:21,990 The lawyer from the Kitchen's got good taste in sandwiches. 470 00:38:22,000 --> 00:38:23,160 Mm-mm. 471 00:38:23,830 --> 00:38:25,660 - Where did you go to high school? - Xavier. 472 00:38:46,870 --> 00:38:47,870 Oh. Hey. 473 00:38:48,700 --> 00:38:49,750 So? 474 00:38:50,410 --> 00:38:51,450 That's not funny. 475 00:38:51,450 --> 00:38:55,580 That is inappropriate, it's unethical, and it's kinda creepy, if I'm honest. 476 00:38:56,370 --> 00:38:57,410 And how did it go? 477 00:38:57,410 --> 00:39:00,740 - You're an insane person. - No, I'm your friend. 478 00:39:00,750 --> 00:39:03,910 And you need a little something-something, if you know what I mean. And so does she. 479 00:39:03,910 --> 00:39:06,290 No, I don't know what you mean. And it was a disaster. 480 00:39:07,700 --> 00:39:09,120 - You liar! - I'm not lying. 481 00:39:09,120 --> 00:39:11,450 I swear to God, I can read a vibe with people. 482 00:39:11,450 --> 00:39:13,160 - No, you can't. - When're you seeing her again? 483 00:39:13,160 --> 00:39:14,740 I'm not having this conversation with you. 484 00:39:14,750 --> 00:39:18,790 Hey! Matt, in all seriousness, you need this. It's time. 485 00:39:18,790 --> 00:39:21,290 - I-- What-- - Don't mess this up. 486 00:39:21,290 --> 00:39:24,120 - I don't have time for this. - Cherry's here, in the conference room. 487 00:39:24,120 --> 00:39:25,580 - Are you gonna tell me-- - Right now? 488 00:39:25,580 --> 00:39:28,290 Yeah. You wanna tell me why you invited your hatchet man? 489 00:39:28,290 --> 00:39:30,540 He's not my hatchet-- He's my investigator. 490 00:39:30,540 --> 00:39:32,910 - Whatever. - I'm just doing some due diligence. 491 00:39:34,660 --> 00:39:35,790 Stay out of my private life. 492 00:39:35,790 --> 00:39:37,250 That's never gonna happen. 493 00:39:38,870 --> 00:39:40,450 All right, you can text me her number. 494 00:39:41,370 --> 00:39:42,790 Just so I can apologize 495 00:39:42,790 --> 00:39:44,410 - for your inappropriate behavior. - Uh-huh. 496 00:39:44,410 --> 00:39:45,950 Yeah. 497 00:39:47,620 --> 00:39:49,290 - Hey. Thanks for coming. - Hey. 498 00:39:49,290 --> 00:39:51,540 Yeah, I'd have done it even if you hadn't asked me. 499 00:39:51,540 --> 00:39:52,700 Talked to a lotta people. 500 00:39:52,700 --> 00:39:55,910 Half the cops hate Fisk's guts, the other half would... 501 00:39:56,580 --> 00:39:58,370 dive off the Chrysler Building for him. 502 00:39:58,370 --> 00:40:00,950 - What about the campaign? - Completely buttoned up. 503 00:40:01,790 --> 00:40:05,490 Every dollar accounted for, every income source, absolutely clean. 504 00:40:05,500 --> 00:40:08,790 He came in late, and he came in with a lotta cash and it's workin' for him. 505 00:40:08,790 --> 00:40:10,200 They say his wife is some kinda... 506 00:40:11,040 --> 00:40:14,080 ...investment sorceress. 507 00:40:17,620 --> 00:40:21,040 Uh, if I didn't know better, know him better, 508 00:40:22,250 --> 00:40:24,000 I'd say he sounds sincere. 509 00:40:25,000 --> 00:40:27,580 Like maybe he wants to actually do something for the city. 510 00:40:27,580 --> 00:40:29,910 Look who you're talkin' about. The man crushes every-- 511 00:40:29,910 --> 00:40:31,750 I-- I know! You think I don't know? I know. 512 00:40:34,500 --> 00:40:36,830 Well, if this city actually elects him, then, 513 00:40:38,250 --> 00:40:41,160 maybe New York's getting the mayor it deserves. 514 00:40:41,160 --> 00:40:43,040 You ask me, that's pretty goddamn cynical, Matt. 515 00:40:43,040 --> 00:40:44,330 Hmm. 516 00:40:45,080 --> 00:40:46,620 Or maybe I'm just wisin' up. 517 00:40:48,620 --> 00:40:50,040 So, you want me to go on with this? 518 00:40:50,040 --> 00:40:52,790 No, let it go. It's not our job. 519 00:40:54,160 --> 00:40:55,660 I mean, you could-- 520 00:40:55,660 --> 00:40:57,250 No, let it go. 521 00:40:58,500 --> 00:40:59,540 Hey, thanks. 522 00:41:00,250 --> 00:41:01,450 Marker. 523 00:41:02,370 --> 00:41:04,660 {\an8}- Hi, excuse me, ma'am. - I'm with The BB Report. 524 00:41:04,660 --> 00:41:07,080 {\an8}- Would you vote for Wilson Fisk? - He's an animal. 525 00:41:07,080 --> 00:41:12,040 {\an8}And that sort of person brings out the worst in other people as well. 526 00:41:12,040 --> 00:41:14,950 {\an8}Politicians, criminals... They're all the same breed, man. 527 00:41:14,950 --> 00:41:17,910 {\an8}Why're we even talking about this? He supposedly crushed a guy's head. 528 00:41:17,910 --> 00:41:21,200 {\an8}It's a good rumor, "crushed his head." I mean, I'd actually like to see that. 529 00:41:24,410 --> 00:41:25,790 It was almost a year ago now 530 00:41:25,790 --> 00:41:29,290 when those cops in that bar were murdered by a vigilante. 531 00:41:30,200 --> 00:41:32,950 I, myself, have endured vigilante violence. 532 00:41:34,120 --> 00:41:38,620 And I can assure you there's nothing nuanced about getting shot. 533 00:41:38,620 --> 00:41:41,040 {\an8}I have to say, I absolutely agree with Mr. Fisk here. 534 00:41:41,040 --> 00:41:44,450 {\an8}Ah, well, you're posing, Cressna. 535 00:41:47,410 --> 00:41:50,120 {\an8}You propose registering the vigilantes. 536 00:41:50,120 --> 00:41:53,660 That's like making a grocery list of cancers. 537 00:41:53,660 --> 00:41:55,200 I propose treatment. 538 00:41:58,580 --> 00:42:00,120 - All right, step back. Back it up. - Hello. 539 00:42:00,120 --> 00:42:03,160 - Back it up. Back it up. Back it up. - Good afternoon. 540 00:42:03,160 --> 00:42:06,290 - Thank you. Thank you very much. - Step back, sir. 541 00:42:08,910 --> 00:42:10,160 It's okay, Buck. 542 00:42:16,830 --> 00:42:20,950 Well... It's been some time, hasn't it? 543 00:42:21,540 --> 00:42:22,540 It has. 544 00:42:23,790 --> 00:42:26,120 I was wondering if we could have a little chat. 545 00:42:31,040 --> 00:42:33,410 Yeah. I'd be delighted. 546 00:42:34,700 --> 00:42:35,700 Thank you. 547 00:42:45,870 --> 00:42:47,620 {\an8}I appreciate you finding this time. 548 00:42:48,950 --> 00:42:51,330 Your, uh, step is lighter. 549 00:42:53,370 --> 00:42:55,700 You've lost some weight. Gained muscle. 550 00:42:57,160 --> 00:42:58,660 Um... 551 00:42:58,790 --> 00:43:00,370 I'm not gonna spar with you, Murdock. 552 00:43:00,370 --> 00:43:02,660 No, no, I wasn't asking you to. 553 00:43:06,000 --> 00:43:07,700 Well, I'll admit, it's not... 554 00:43:08,750 --> 00:43:11,290 entirely unpleasant to see you again. 555 00:43:13,830 --> 00:43:15,830 - It's been a long time. - Hmm. 556 00:43:15,830 --> 00:43:17,290 Life has happened. 557 00:43:18,000 --> 00:43:19,160 You have children? 558 00:43:20,000 --> 00:43:21,120 No. You? 559 00:43:21,120 --> 00:43:24,700 Oh, no. No, I tried to mentor someone, but... 560 00:43:26,250 --> 00:43:28,160 Well, that's the closest I've come. 561 00:43:28,790 --> 00:43:30,450 Didn't she shoot you in the face? 562 00:43:37,000 --> 00:43:40,830 Yeah. Yeah, younger generation, what can we do? 563 00:43:48,040 --> 00:43:49,740 You're keeping tabs on me? 564 00:43:49,750 --> 00:43:53,660 No, I'm not. I'm just... Call it professional curiosity. 565 00:43:53,660 --> 00:43:56,290 Ah. What profession would that be? 566 00:43:56,950 --> 00:43:57,950 I'm a lawyer. 567 00:43:59,040 --> 00:44:01,870 Hmm. I've never been to this place before. 568 00:44:02,620 --> 00:44:04,330 I miss Becky's Diner. 569 00:44:04,330 --> 00:44:05,410 Mmm. Me too. 570 00:44:06,700 --> 00:44:08,740 Yeah, I don't make it to Hell's Kitchen much these days. 571 00:44:08,750 --> 00:44:09,830 Neither do I. 572 00:44:11,250 --> 00:44:13,580 By the look of it, you've come up in the world. 573 00:44:13,580 --> 00:44:15,250 I could say the same about you. 574 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 Hey, Fisk! 575 00:44:17,200 --> 00:44:18,290 - Thank you. - Yeah! 576 00:44:24,580 --> 00:44:26,120 You're a real man of the people now. 577 00:44:26,120 --> 00:44:29,330 A rich man, by his very nature, is self-serving. 578 00:44:29,330 --> 00:44:31,490 A mayor, a mayor serves his city. 579 00:44:31,500 --> 00:44:32,620 Ah. 580 00:44:34,120 --> 00:44:36,040 You don't seem entirely convinced. 581 00:44:36,040 --> 00:44:37,580 Can you blame me? 582 00:44:37,580 --> 00:44:40,410 Considering you've tried to kill me a few times over the years. 583 00:44:40,410 --> 00:44:41,490 As you have. 584 00:44:41,500 --> 00:44:43,950 No. No. Incarcerate, maybe. 585 00:44:43,950 --> 00:44:45,620 Kill? Never. 586 00:44:45,620 --> 00:44:47,870 I wonder if your darker half would agree. 587 00:44:47,870 --> 00:44:49,290 That part of my life is over. 588 00:44:49,290 --> 00:44:52,330 Mmm. Well, tragedy can transform a man. 589 00:44:55,370 --> 00:44:57,120 About your friend... 590 00:44:58,910 --> 00:45:01,660 I had nothing to do with his death. I kept that promise. 591 00:45:04,080 --> 00:45:05,160 Hmm. 592 00:45:05,830 --> 00:45:07,290 But now, the Kingpin is back. 593 00:45:07,290 --> 00:45:09,620 No. No, he's not. 594 00:45:10,500 --> 00:45:12,160 My time away, I... 595 00:45:13,160 --> 00:45:14,200 Well... 596 00:45:15,410 --> 00:45:17,660 Let's say I followed a road less travelled, 597 00:45:17,660 --> 00:45:19,950 and at its end, I found a new man. 598 00:45:19,950 --> 00:45:21,450 The mayor of New York. 599 00:45:21,450 --> 00:45:22,540 Hmm, soon. 600 00:45:23,250 --> 00:45:24,910 So, answer me this. 601 00:45:25,750 --> 00:45:28,700 Why is it I can't shake the feeling that you're gaming the system? 602 00:45:29,870 --> 00:45:33,660 Things are not good out there. You can see that, can't you? 603 00:45:33,660 --> 00:45:35,500 New York's what it's always been. 604 00:45:36,410 --> 00:45:39,790 With a few... unsettling exceptions. 605 00:45:39,790 --> 00:45:40,870 Hmm. 606 00:45:42,040 --> 00:45:45,500 Well, I'm gonna make New York a better future. 607 00:45:50,750 --> 00:45:52,740 Why did you stop being a vigilante? 608 00:45:52,750 --> 00:45:55,700 - Vigilante is a loaded word. - It's the parlance of our time. 609 00:45:58,500 --> 00:46:00,080 My best friend was killed. 610 00:46:01,540 --> 00:46:03,870 A line was crossed. 611 00:46:05,040 --> 00:46:07,120 I felt like I lost the privilege. 612 00:46:08,330 --> 00:46:10,330 And despite the good that I was doing, 613 00:46:10,330 --> 00:46:13,370 I was... causing damage. 614 00:46:13,370 --> 00:46:17,250 I was told you tried to kill Benjamin Poindexter that night. 615 00:46:22,910 --> 00:46:24,290 It's hard. 616 00:46:27,040 --> 00:46:30,160 It's hard to come to terms with a violent nature. 617 00:46:31,370 --> 00:46:34,620 Hating the power that it has over us. 618 00:46:35,250 --> 00:46:37,870 I was raised to believe in grace. 619 00:46:39,330 --> 00:46:44,330 That we can be touched by the divine and transformed into a better person. 620 00:46:46,370 --> 00:46:49,990 So if you say to me that you're a new man, 621 00:46:50,000 --> 00:46:51,330 I say, "Fine." 622 00:46:54,870 --> 00:46:58,040 But you should know, I was also raised to believe in retribution. 623 00:47:00,410 --> 00:47:02,540 So if you step out of line, 624 00:47:04,040 --> 00:47:05,250 I will be there. 625 00:47:14,500 --> 00:47:18,080 This caution that you're giving me, who's it from? 626 00:47:19,250 --> 00:47:20,700 Matt Murdock or... 627 00:47:26,410 --> 00:47:30,040 You liked being on that rooftop with Dex. 628 00:47:30,040 --> 00:47:32,290 You liked how it felt, didn't you? 629 00:47:33,200 --> 00:47:36,790 Giving no quarter. Dispensing justice. 630 00:47:41,790 --> 00:47:45,200 Just stay in your lane. I'll do the same. 631 00:47:48,580 --> 00:47:51,580 I'm going to be mayor of this town, 632 00:47:52,370 --> 00:47:57,540 and when I am, I will not tolerate people running around in silly costumes. 633 00:47:59,250 --> 00:48:01,490 The rule of law will prevail. 634 00:48:01,500 --> 00:48:06,370 And should you go back to any of your old activities... 635 00:48:09,330 --> 00:48:10,830 there will be consequences. 636 00:48:15,540 --> 00:48:19,410 Well then, it appears we really do understand each other. 637 00:48:19,410 --> 00:48:22,240 Hmm, I love a man who rises above his nature. 638 00:48:22,250 --> 00:48:23,540 Good luck with that, Murdock. 639 00:48:24,580 --> 00:48:25,580 Good day, sir. 640 00:48:34,000 --> 00:48:36,950 Polls are open. Early turnout appears to be above average. 641 00:48:36,950 --> 00:48:38,660 As expected, there has been 642 00:48:38,660 --> 00:48:42,240 a lot of support for Roger Cressna and Diana Montoya. 643 00:48:42,250 --> 00:48:46,290 But we are seeing a surprising strong turnout early for Wilson-- 644 00:48:51,620 --> 00:48:54,830 You suck as a coffee date, but you're a pretty great dinner date. 645 00:48:54,830 --> 00:48:56,160 I can give you that. 646 00:48:56,160 --> 00:48:59,240 Well, that's my secret, I like to set the bar low. 647 00:48:59,250 --> 00:49:01,750 Oh, you set it very, very low. 648 00:49:03,950 --> 00:49:06,370 You, uh, you tell Kirsten we were goin' out tonight? 649 00:49:07,080 --> 00:49:09,450 - I wouldn't give her the satisfaction. - Mmm. 650 00:49:09,450 --> 00:49:11,580 I'm icing her as punishment. 651 00:49:12,370 --> 00:49:13,910 - Punishing your friends? - Mm-hmm. 652 00:49:13,910 --> 00:49:15,870 That seems very well-adjusted. 653 00:49:15,870 --> 00:49:19,830 Mental health is knowing exactly when and how to act out. 654 00:49:19,830 --> 00:49:22,450 Trust me, I'm a professional. 655 00:49:24,580 --> 00:49:26,620 53% of New Yorkers, 656 00:49:26,620 --> 00:49:30,450 Wilson Fisk has been elected the 112th mayor of New York City. 657 00:49:33,040 --> 00:49:34,250 He won. 658 00:49:35,660 --> 00:49:36,660 Fisk won. 659 00:49:38,040 --> 00:49:40,500 - How do you know? - Uh, the TV in the bar. 660 00:49:42,620 --> 00:49:44,620 - Good ears, remember? - Wow. 661 00:49:47,040 --> 00:49:48,080 I can't believe it. 662 00:49:50,410 --> 00:49:51,490 If you don't mind me asking, 663 00:49:51,500 --> 00:49:54,870 you seem pretty involved with him. Is there a history there? 664 00:49:56,330 --> 00:49:58,410 Our paths have crossed a few times over the years. 665 00:49:59,160 --> 00:50:01,000 He's selling New York a savior. 666 00:50:01,750 --> 00:50:03,620 Underneath, he's a monster. 667 00:50:03,620 --> 00:50:06,240 Hell, yeah! 668 00:50:06,250 --> 00:50:08,080 I'm so sorry, I just... 669 00:50:08,080 --> 00:50:09,700 - I fell. Are you okay? - Yeah. 670 00:50:09,700 --> 00:50:11,830 - Sorry. - You scared me. It's all good. 671 00:50:13,620 --> 00:50:18,250 I'm sorry. Let's, um... Let's get out of here. 672 00:50:20,200 --> 00:50:21,240 Yeah! 673 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 Thank you. 674 00:50:36,580 --> 00:50:38,370 The media's gonna want a statement, sir. 675 00:50:42,040 --> 00:50:43,040 Thank you. 676 00:51:37,000 --> 00:51:38,870 I know about Adam, Vanessa. 677 00:51:54,910 --> 00:51:56,120 Do not kill him. 678 00:51:57,790 --> 00:51:59,330 I'm not that man anymore. 679 00:52:05,370 --> 00:52:06,370 Promise me. 680 00:52:10,040 --> 00:52:11,200 I promise. 681 00:52:25,700 --> 00:52:30,370 {\an8}My fellow citizens, tonight, you have ushered in a new dawn, 682 00:52:30,370 --> 00:52:32,040 {\an8}a time of prosperity. 683 00:52:32,040 --> 00:52:35,910 {\an8}More importantly, peace on the streets. 684 00:52:35,910 --> 00:52:37,700 A time of hope. 685 00:52:37,700 --> 00:52:40,330 Fisk! Hell yeah! 686 00:52:48,620 --> 00:52:52,620 {\an8}I promise you, I will live up to that hope as your mayor. 687 00:52:59,290 --> 00:53:02,000 You can't carry the weight of a city on your shoulders. 688 00:53:03,500 --> 00:53:06,000 New York will get by without you. 689 00:53:07,200 --> 00:53:09,120 She doesn't give a fuck, remember? 690 00:53:09,950 --> 00:53:11,910 Doesn't sound like professional advice. 691 00:53:11,910 --> 00:53:14,620 That's, um, 'cause I'm not your therapist, Matt. 692 00:53:22,950 --> 00:53:25,080 No, this is... This is not good. 693 00:53:25,700 --> 00:53:26,700 - What? - I... 694 00:53:26,700 --> 00:53:28,870 I can't stand it when Kirsten's right. 695 00:53:32,540 --> 00:53:36,750 We have a long road ahead of us. Much to do. 696 00:53:44,410 --> 00:53:45,700 But I want you to know, 697 00:53:48,660 --> 00:53:49,750 tonight... 698 00:53:52,910 --> 00:53:54,500 and every night... 699 00:54:00,290 --> 00:54:01,830 I love New York. 700 00:54:30,410 --> 00:54:32,160 Fisk rules! 701 00:54:32,160 --> 00:54:34,660 Yeah! Yeah! 702 00:54:34,660 --> 00:54:37,330 Yes! Yes! 703 00:55:04,750 --> 00:55:06,540 Just stop! Help! 704 00:55:07,580 --> 00:55:08,830 Help! 53691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.