All language subtitles for When No One Sees Us S01E01 Palm Sunday 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,680 --> 00:00:39,040
WHEN NO ONE SEES US
2
00:02:04,720 --> 00:02:06,800
Come on, with heart.
3
00:02:06,960 --> 00:02:10,240
Very nice! That's exactly how you
could carry the Mother of God!
4
00:02:10,400 --> 00:02:12,160
MORÓN DE LA FRONTERA
22 MARCH 2024
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,480
Don't take long steps.
6
00:02:15,080 --> 00:02:16,120
Slowly.
7
00:02:17,160 --> 00:02:18,280
Straight ahead.
8
00:02:20,880 --> 00:02:22,760
Let's show our love for her!
9
00:02:35,920 --> 00:02:37,640
There you go, that's perfect.
10
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Slowly.
11
00:02:41,760 --> 00:02:43,120
We're accompanying her!
12
00:02:43,840 --> 00:02:45,800
Show her how much we love her!
13
00:02:45,960 --> 00:02:48,000
Like that, straight ahead!
14
00:02:52,960 --> 00:02:54,640
Move slowly.
15
00:02:56,040 --> 00:02:58,000
We're stopping here, okay?
16
00:03:24,880 --> 00:03:26,880
What are you doing?
Hold still, you idiot.
17
00:03:27,040 --> 00:03:29,800
- ChacĂłn!
- What's wrong with him?
18
00:03:31,320 --> 00:03:32,440
What's going on?
19
00:04:24,120 --> 00:04:27,960
He's falling! Help
me get some help over here.
20
00:04:32,560 --> 00:04:36,200
CHAPTER 1 PALM SUNDAY
21
00:05:01,440 --> 00:05:04,320
The
American Forces Network...
22
00:06:11,480 --> 00:06:12,680
Afternoon, ma'am.
23
00:06:12,760 --> 00:06:15,160
Sergeant Andrew Taylor, head
of security on the base.
24
00:06:15,320 --> 00:06:17,920
Lieutenant Castillo, Office
of Special Investigations.
25
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
A pleasure.
26
00:06:40,680 --> 00:06:42,736
I'll pick you up
in a couple of hours, ma'am.
27
00:06:42,760 --> 00:06:44,440
Thank you, sergeant.
28
00:07:40,640 --> 00:07:43,600
Oh, come on,
what did you do? Give me that.
29
00:07:44,040 --> 00:07:46,600
- It was an accident.
- Yeah, I hope so.
30
00:07:54,080 --> 00:07:57,120
I told you to help her with breakfast.
In the morning, she gets confused.
31
00:07:57,280 --> 00:07:58,960
That's not true at all.
32
00:07:59,120 --> 00:08:00,280
Tell her not to get up early.
33
00:08:00,440 --> 00:08:02,256
No, it's the other way
around. You get up late.
34
00:08:02,280 --> 00:08:05,240
Don't forget, you have to
study. I'm running late.
35
00:08:05,400 --> 00:08:06,800
I'll be back for lunch!
36
00:09:11,360 --> 00:09:13,680
Watch the sides! Good.
37
00:09:14,920 --> 00:09:17,120
Watch the left
side of the street.
38
00:09:21,560 --> 00:09:23,040
There. Straight ahead.
39
00:09:25,320 --> 00:09:27,800
A little bit
farther, all of you.
40
00:09:32,080 --> 00:09:34,240
All right, right there.
41
00:09:34,400 --> 00:09:37,800
Walking the walk
of kindness! Yes!
42
00:09:38,760 --> 00:09:40,640
With feeling, go to him!
43
00:09:41,160 --> 00:09:43,480
Walk with the lord,
walk with him.
44
00:09:43,640 --> 00:09:45,440
Yes, that's elegant.
45
00:09:46,760 --> 00:09:49,160
Give it all to the Lord of MorĂłn
46
00:09:49,320 --> 00:09:51,960
and you will never need
the Christ's kindness.
47
00:09:52,120 --> 00:09:54,160
Be strong, brave men!
48
00:09:54,760 --> 00:09:56,200
There you go.
49
00:09:57,920 --> 00:10:00,160
Stop there!
50
00:10:00,320 --> 00:10:01,640
Leave it there.
51
00:10:03,640 --> 00:10:05,800
I want the stilts secure.
52
00:10:17,920 --> 00:10:19,560
Corporal MartĂn, talk to me.
53
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
You should come take a look,
sergeant, it's a suicide.
54
00:10:23,000 --> 00:10:23,840
A what?
55
00:10:24,000 --> 00:10:27,040
They want a judicial unit
because this is unprecedented.
56
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
Why is it unprecedented?
What's this all about?
57
00:10:30,360 --> 00:10:31,680
What's going on, corporal?
58
00:10:31,840 --> 00:10:34,640
This whole thing it strange.
We really need you here.
59
00:10:55,480 --> 00:10:57,560
...occurred this morning,
60
00:10:57,720 --> 00:11:00,080
had the police questioning
potential motives.
61
00:11:00,240 --> 00:11:04,120
The lead detective on the case
said that they are currently...
62
00:11:06,960 --> 00:11:09,000
Antonio
Jiménez, 38 years old.
63
00:11:09,720 --> 00:11:12,120
- This is his house?
- Correct.
64
00:11:13,240 --> 00:11:14,600
Who called it in?
65
00:11:14,760 --> 00:11:16,080
It was he cleaning lady.
66
00:11:16,240 --> 00:11:18,760
She came in this morning
and found the scene.
67
00:11:22,120 --> 00:11:24,560
- Who's that?
- I had to bring her.
68
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
Where's Cardona?
69
00:11:25,800 --> 00:11:27,960
He just hurt his back
carrying the float.
70
00:11:28,120 --> 00:11:30,360
Jesus, the brotherhood
is dedicated.
71
00:11:39,240 --> 00:11:42,160
Olarte, it's been a while.
72
00:11:42,320 --> 00:11:43,520
Why are you here?
73
00:11:43,680 --> 00:11:45,416
You know how it
is, I had to help out.
74
00:11:46,760 --> 00:11:48,000
How long has he been dead?
75
00:11:48,560 --> 00:11:51,200
About 36 hours, since
around Friday afternoon.
76
00:11:52,280 --> 00:11:53,720
All right, let me see.
77
00:11:53,880 --> 00:11:55,520
Prepare yourself.
78
00:11:57,560 --> 00:11:59,000
Fuck.
79
00:11:59,320 --> 00:12:01,920
Little doubt about the
cause of death, as you can see.
80
00:12:02,080 --> 00:12:05,480
- We'll know more after the autopsy though.
- You ever see anything like this?
81
00:12:06,160 --> 00:12:08,520
In movies.
It's textbook harakiri.
82
00:12:08,680 --> 00:12:10,320
How long did it take him to die?
83
00:12:11,320 --> 00:12:13,080
If he did it right, a few hours.
84
00:12:13,240 --> 00:12:15,840
What a fucked-up
way to kill yourself.
85
00:12:18,560 --> 00:12:20,160
Is there
any way that's not?
86
00:12:42,440 --> 00:12:44,240
Your first death?
87
00:12:44,400 --> 00:12:46,160
Yes, sergeant.
88
00:12:46,760 --> 00:12:48,640
Have you already
applied for relocation?
89
00:12:48,800 --> 00:12:50,480
Yes, I applied last month.
90
00:12:50,640 --> 00:12:53,920
- Do we take the phone and computer?
- No, no need just yet.
91
00:12:54,720 --> 00:12:57,320
Come with me, we're
going to the station.
92
00:13:42,040 --> 00:13:44,720
Lieutenant, Colonel
Hoopen will see you now, ma'am.
93
00:13:56,280 --> 00:13:58,480
Good morning,
sir. I'm Lieutenant Castillo.
94
00:13:58,880 --> 00:14:01,240
Lieutenant. How was your flight?
95
00:14:01,400 --> 00:14:03,760
- Everything in order. Thank you, sir.
- Good.
96
00:14:03,920 --> 00:14:05,320
Please, have a seat.
97
00:14:18,600 --> 00:14:22,280
Curious. Why did they send someone
from the OSI for this business?
98
00:14:22,440 --> 00:14:24,960
Sergeant Miles Johnson is
an expert in cyber security.
99
00:14:25,120 --> 00:14:28,760
When someone in such a sensitive position
goes missing, it's cause for concern.
100
00:14:29,920 --> 00:14:31,440
They think he's deserted?
101
00:14:31,600 --> 00:14:33,240
That's what I'm
here to find out.
102
00:14:34,120 --> 00:14:36,720
We don't want another
Snowden or Manning.
103
00:14:37,440 --> 00:14:38,640
I see.
104
00:14:40,640 --> 00:14:42,680
Well, here you'll
find all the steps
105
00:14:42,840 --> 00:14:45,480
that our Security Forces
have taken so far.
106
00:14:49,040 --> 00:14:50,880
Sergeant Johnson left base
107
00:14:51,040 --> 00:14:53,600
on the morning of March 20th,
at the end of his shift,
108
00:14:53,760 --> 00:14:55,800
and we haven't heard
from him since.
109
00:14:55,960 --> 00:14:58,200
- Did he take his own vehicle?
- Yes.
110
00:14:58,360 --> 00:15:00,840
A car with Spanish plates. We
haven't located that either.
111
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
- It's all there in the report.
- What about his phone?
112
00:15:04,080 --> 00:15:07,880
Signal shows he connected to the
base network that same morning.
113
00:15:08,040 --> 00:15:09,160
Next day it goes dead.
114
00:15:10,200 --> 00:15:11,960
It could still be traceable.
115
00:15:12,720 --> 00:15:15,600
I assume the Spanish police
are up to speed on all of this.
116
00:15:15,760 --> 00:15:19,360
When he didn't return, we notified
the Guardia Civil, the Civil Guard.
117
00:15:19,520 --> 00:15:21,080
Little guys in green.
118
00:15:21,240 --> 00:15:22,960
They're looking
into it, supposedly.
119
00:15:23,120 --> 00:15:24,880
But I wouldn't
get your hopes up.
120
00:15:25,480 --> 00:15:26,800
They've got their own problems
121
00:15:26,960 --> 00:15:30,160
so they aren't going to lose too much
sleep over a missing American airman.
122
00:15:31,320 --> 00:15:33,240
I'll start my
investigation right away.
123
00:15:33,400 --> 00:15:35,840
I need to see the log of
Johnson's movement on and off base
124
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
for the past five months.
125
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
I'm gonna talk to his colleagues.
And I also need a car.
126
00:15:40,360 --> 00:15:43,840
That won't be necessary.
Sergeant Taylor will escort you.
127
00:15:44,000 --> 00:15:45,520
- Security reason.
- That's fine.
128
00:15:46,160 --> 00:15:47,960
I need access to
Johnson's apartment.
129
00:15:48,520 --> 00:15:50,160
By all means. Anything else?
130
00:15:50,320 --> 00:15:52,680
Not at the moment. I'll
let you know if I do.
131
00:15:52,840 --> 00:15:54,400
I trust you will.
132
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
With your permission...
133
00:15:56,000 --> 00:15:57,240
Keep me informed.
134
00:15:57,880 --> 00:15:58,960
Of course, sir.
135
00:16:29,200 --> 00:16:31,480
This block is
designated for NCOs.
136
00:16:32,200 --> 00:16:35,120
- Is this Johnson's only residence?
- That we know of.
137
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
Thank you.
138
00:17:23,080 --> 00:17:25,760
Is there anywhere else he
might keep his belongings?
139
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
I'm done, thank you.
140
00:18:26,560 --> 00:18:27,600
Better?
141
00:18:27,760 --> 00:18:31,160
Yeah, thanks. This is the first time
that I've been out in the field.
142
00:18:31,320 --> 00:18:34,240
Why do you want to apply to
be relocated to Judicial?
143
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
Well, because I want to learn.
144
00:18:38,960 --> 00:18:40,760
I suppose that's a reason.
145
00:18:44,160 --> 00:18:46,320
- Take care of that.
- Yes, sergeant.
146
00:19:01,760 --> 00:19:04,360
Don't worry about me,
Your Honor. I have my own.
147
00:19:05,280 --> 00:19:06,520
Understood.
148
00:19:06,680 --> 00:19:09,040
And don't call me Your
Honor, I'm not a judge.
149
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
I'm LucĂa.
150
00:19:11,000 --> 00:19:13,280
- LucĂa.
- Thank you.
151
00:19:13,440 --> 00:19:16,240
What I want to know is how
you knew Antonio Jiménez.
152
00:19:16,400 --> 00:19:19,160
I'm the one who
used to look after his house.
153
00:19:19,760 --> 00:19:22,320
I'd clean things and
I'd tidy up for him.
154
00:19:22,480 --> 00:19:26,280
And I'd make food. I would cook
for him for the whole week.
155
00:19:26,440 --> 00:19:27,920
How long did you work there?
156
00:19:28,400 --> 00:19:30,000
A long time now.
157
00:19:30,680 --> 00:19:35,640
I got to that house when
Antonio's father was still alive.
158
00:19:35,800 --> 00:19:38,600
And then I kept on
working for the lady.
159
00:19:39,360 --> 00:19:42,480
So that's how I watched the
boy grow through the years.
160
00:19:42,760 --> 00:19:43,880
Describe Antonio.
161
00:19:44,680 --> 00:19:49,280
He was a wonderful man.
Very, very wonderful man.
162
00:19:49,760 --> 00:19:51,720
I can't believe that he's gone.
163
00:19:52,360 --> 00:19:55,320
He had quirks, I'd
say, same as anyone.
164
00:19:55,480 --> 00:19:57,120
Not a normal boy exactly.
165
00:19:57,680 --> 00:20:01,080
When I was at his house, I
saw classroom. Did he teach?
166
00:20:01,600 --> 00:20:05,200
Yes, he gave lessons
to troubled kids.
167
00:20:05,800 --> 00:20:09,080
And for his class on the weekends
he would always taught them...
168
00:20:10,480 --> 00:20:12,800
It was self-protection,
he used to say.
169
00:20:13,360 --> 00:20:17,080
The kids were from poor families
and he was very generous.
170
00:20:17,240 --> 00:20:18,800
He barely charged them.
171
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
It appears he has a fondness
for Japan. What's that about?
172
00:20:21,640 --> 00:20:23,480
Because that house
seems like a museum.
173
00:20:23,640 --> 00:20:27,200
Because he loved traveling.
A few times he visited Japan.
174
00:20:27,360 --> 00:20:28,680
That place costs a lot.
175
00:20:29,760 --> 00:20:32,760
And he'd always bring
back a little trinket.
176
00:20:33,040 --> 00:20:35,680
Did you notice him behaving
strangely in the recent past?
177
00:20:36,280 --> 00:20:40,000
The other day he was crying
out loud, so I heard it all.
178
00:20:40,160 --> 00:20:42,720
You heard it? So
you didn't see him.
179
00:20:43,200 --> 00:20:45,920
I heard it because he was
alone in the dark in his room.
180
00:20:46,080 --> 00:20:47,680
I didn't dare to go in.
181
00:20:47,840 --> 00:20:49,360
When did all of that happen?
182
00:20:50,440 --> 00:20:53,680
Well, it all happened on...
183
00:20:53,880 --> 00:20:55,480
On Friday, I want to say.
184
00:20:55,640 --> 00:20:58,680
On Friday, about
midday, if I recall.
185
00:21:04,480 --> 00:21:07,080
Thank you for that, Rogelia.
They'll walk you out, okay?
186
00:21:07,240 --> 00:21:08,360
Just come this way.
187
00:21:19,120 --> 00:21:20,480
What is it, VĂctor?
188
00:21:20,760 --> 00:21:24,160
We got the results from the saliva for
the two guys who freaked out on Friday.
189
00:21:24,320 --> 00:21:25,920
Salvador Luque and
Francisco ChacĂłn.
190
00:21:26,080 --> 00:21:27,720
What had the little
angels taken?
191
00:21:27,880 --> 00:21:31,120
It was a variation
of the drug Tusi.
192
00:21:31,280 --> 00:21:33,720
It's that pink cocaine. But it's
not just coke, it had it all.
193
00:21:33,800 --> 00:21:36,280
LSD, MDMA, ketamine,
methamphetamine,
194
00:21:36,440 --> 00:21:38,760
and another drug the lab
hasn't confirmed just yet.
195
00:21:38,920 --> 00:21:41,680
- Seems like opioids.
- Mm. What a great combination.
196
00:21:41,840 --> 00:21:45,120
Sergeant, I'd like to be
the lead on this case.
197
00:21:45,440 --> 00:21:47,200
What case, VĂctor? What case?
198
00:21:47,360 --> 00:21:50,400
It's two guys who got really
high and flipped out, that's all.
199
00:21:50,560 --> 00:21:53,400
Yeah, but this is a new drug in town
that we have no experience with.
200
00:21:53,560 --> 00:21:54,800
Might be worth it.
201
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
Yeah, fine.
202
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Enjoying your food?
203
00:22:13,360 --> 00:22:16,440
Sorry, after how I felt
earlier, I needed some fuel.
204
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
Okay.
205
00:22:18,760 --> 00:22:19,840
Give me a summary.
206
00:22:20,760 --> 00:22:23,160
Jiménez lived alone
and had no partner.
207
00:22:23,320 --> 00:22:26,120
His family owned a flour factory and
several properties in real estate.
208
00:22:26,240 --> 00:22:28,000
Warehouses, apartments, land.
209
00:22:28,160 --> 00:22:30,336
He had no siblings, and his
father died when he was young.
210
00:22:30,360 --> 00:22:32,840
- His mother, two years ago.
- He inherited everything.
211
00:22:33,000 --> 00:22:35,040
And sold it. All but the
house, it seems like.
212
00:22:35,200 --> 00:22:38,480
The rest he invested in funds overseas.
Looks like he had his life in order.
213
00:22:38,640 --> 00:22:43,080
- And despite that, he was still teaching.
- I don't know, he was bored?
214
00:22:43,240 --> 00:22:45,640
He was lucky. Is there more?
215
00:22:45,800 --> 00:22:50,120
Yes, while I was taking photos at
his house, I found this medication.
216
00:22:50,280 --> 00:22:52,760
It's for anxiety. Date on
the prescription is recent.
217
00:22:56,400 --> 00:22:58,960
You can lose the uniform,
you're in Judicial now.
218
00:23:00,040 --> 00:23:01,160
All right!
219
00:23:12,400 --> 00:23:14,176
Airman
Williams reporting, ma'am.
220
00:23:14,200 --> 00:23:15,320
Take a seat.
221
00:23:19,920 --> 00:23:22,920
So, you were transferred
here with Sgt. Johnson?
222
00:23:23,080 --> 00:23:23,880
Correct.
223
00:23:24,040 --> 00:23:26,120
We were both in Ramstein
for a couple of years
224
00:23:26,280 --> 00:23:29,280
and then we got posted in MorĂłn
as systems administrators.
225
00:23:29,440 --> 00:23:31,560
No, we were met here on base.
226
00:23:31,720 --> 00:23:33,640
And he is your supervisor now.
227
00:23:33,800 --> 00:23:35,960
Yes, ma'am.
228
00:23:36,120 --> 00:23:38,560
Do you get along with
him, on a personal level?
229
00:23:39,040 --> 00:23:41,760
Sgt. Johnson pretty much
keeps himself to himself.
230
00:23:41,920 --> 00:23:43,360
You can be frank with me.
231
00:23:43,920 --> 00:23:45,720
He's a jerk, isn't he?
232
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
Let's just say he
isn't very friendly.
233
00:23:49,200 --> 00:23:50,880
Does he have any
friends on base?
234
00:23:51,440 --> 00:23:54,600
I'm not the only one
who think he's a jerk.
235
00:23:55,160 --> 00:23:57,240
I've heard some
things about him.
236
00:23:57,800 --> 00:23:59,160
I'd said he's pretty arrogant.
237
00:24:00,200 --> 00:24:01,400
Arrogant?
238
00:24:01,560 --> 00:24:03,640
He thinks he's better
than everyone else.
239
00:24:03,800 --> 00:24:05,760
He doesn't get along
with absolutely anyone.
240
00:24:07,040 --> 00:24:08,720
You ever see him off-base?
241
00:24:09,280 --> 00:24:12,040
In a bar maybe. But not often.
242
00:24:12,200 --> 00:24:13,920
In a bar here in MorĂłn?
243
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
On his own?
244
00:24:16,160 --> 00:24:18,840
Last time I saw him, I think
he was with another guy.
245
00:24:19,000 --> 00:24:20,760
American or Spanish?
246
00:24:22,320 --> 00:24:25,920
It was really busy and I
didn't pay much attention.
247
00:24:26,480 --> 00:24:27,720
That's too bad.
248
00:24:30,960 --> 00:24:33,760
Okay, I'm done. I'll let you
know if I need anything else.
249
00:24:33,920 --> 00:24:35,120
Yes, ma'am.
250
00:24:43,200 --> 00:24:45,240
Good morning, ma'am.
Airman Wilson.
251
00:24:45,400 --> 00:24:47,160
- Take a seat.
- Yes, ma'am.
252
00:24:52,680 --> 00:24:54,720
You can relax. This
isn't a court martial.
253
00:25:07,840 --> 00:25:09,840
Elena. How are you?
254
00:25:10,000 --> 00:25:11,480
LucĂa. It's been a while.
255
00:25:11,640 --> 00:25:12,760
Yes.
256
00:25:12,920 --> 00:25:15,681
I have a question. On Wednesday night
you were working at the hospital
257
00:25:15,800 --> 00:25:17,720
- and you saw an Antonio Jiménez, right?
- Mm-hm.
258
00:25:17,840 --> 00:25:21,800
And you signed a prescription
for him? It was Alprazolam?
259
00:25:22,240 --> 00:25:25,120
- Yes, that's what it was.
- And may I know what it was for?
260
00:25:26,240 --> 00:25:29,120
Is there an active investigation?
You know that's confidential.
261
00:25:29,280 --> 00:25:30,600
There is.
262
00:25:31,240 --> 00:25:32,600
He committed suicide.
263
00:25:35,560 --> 00:25:38,440
A few days ago he came through
the ER with an anxiety attack.
264
00:25:38,600 --> 00:25:40,320
Do you know if it
was the first time?
265
00:25:40,480 --> 00:25:42,360
His records didn't show
any other instances.
266
00:25:42,520 --> 00:25:44,880
We just treated him
following the usual protocol.
267
00:25:45,040 --> 00:25:47,680
Slightly more intense, actually,
because he was in bad condition.
268
00:25:47,840 --> 00:25:49,600
Hyperventilating,
shortness of breath,
269
00:25:49,760 --> 00:25:52,680
and dizziness that even led him to
lose consciousness at one point.
270
00:25:52,840 --> 00:25:55,840
Right. And did he ever tell
you what was the cause?
271
00:25:56,000 --> 00:25:59,240
No. It was almost like he was
speaking to ghosts or something.
272
00:26:01,000 --> 00:26:04,040
Hallucinations are common when
your distress is that extreme.
273
00:26:04,200 --> 00:26:07,136
It's also not uncommon for suicidal
people to have these kinds of disorders
274
00:26:07,160 --> 00:26:09,040
before taking their own life.
275
00:26:09,200 --> 00:26:11,720
In some cases they're symptoms
of latent mental illness
276
00:26:11,880 --> 00:26:15,640
that we're unable to
anticipate. Or even understand.
277
00:26:15,800 --> 00:26:17,056
Can I get another glass?
278
00:26:17,080 --> 00:26:20,200
He spent the night in the hospital and
the next morning, we discharged him.
279
00:26:20,920 --> 00:26:22,760
- Okay, thanks.
- Thank you, LucĂa.
280
00:26:23,600 --> 00:26:26,480
LucĂa. I saw your
girl the other day.
281
00:26:27,040 --> 00:26:28,440
She's a mix of both of you.
282
00:26:29,320 --> 00:26:31,400
An improved mix of us, for sure.
283
00:26:31,560 --> 00:26:33,000
Goodbye, Elena.
284
00:26:37,360 --> 00:26:38,520
May we talk for a moment?
285
00:26:38,680 --> 00:26:40,920
- Of course. How can I help you two?
- Well, I'm...
286
00:26:41,080 --> 00:26:43,200
We both heard that the
Friday of Sorrows incident
287
00:26:43,360 --> 00:26:45,720
is linked to the consumption
of certain substances.
288
00:26:45,880 --> 00:26:48,560
I've just found out, and it
looks like so did half of MorĂłn.
289
00:26:48,720 --> 00:26:51,920
You know how it is. Small town
like this, word gets around.
290
00:26:52,080 --> 00:26:54,000
A carrier and a musician
drugged out and go wild
291
00:26:54,160 --> 00:26:56,016
in the middle of a procession
is pretty shocking.
292
00:26:56,040 --> 00:26:58,640
- You're completely right about that.
- Rumor has it
293
00:26:58,800 --> 00:27:02,200
that what happened on San Sebastián
Street is sinister, to say the least.
294
00:27:02,360 --> 00:27:03,680
You know about that?
295
00:27:03,840 --> 00:27:06,880
And we're very worried. The big
week in MorĂłn has just begun
296
00:27:07,040 --> 00:27:09,720
and these unfortunate events
could scare many people away.
297
00:27:09,880 --> 00:27:11,720
Look, I'm not the one
to ask about this.
298
00:27:11,880 --> 00:27:15,120
Go to the police station, or the Civil
Guard who deal with safety issues.
299
00:27:15,280 --> 00:27:17,720
- Ask for Lieutenant Canales.
- We have already.
300
00:27:18,320 --> 00:27:21,880
And we've spoken with the police chief
as well. We only one left was you.
301
00:27:22,040 --> 00:27:25,320
Well it's not a problem. I'll help
out in any way I can. Are we done?
302
00:27:25,480 --> 00:27:28,600
- That was all we needed to hear from you.
- I'll be on my way.
303
00:27:36,040 --> 00:27:37,080
May I come in?
304
00:27:39,840 --> 00:27:42,440
Corporal VĂctor MartĂn.
From the Civil Guard.
305
00:27:43,240 --> 00:27:45,400
Just look at the poor kid.
You have to do this now?
306
00:27:45,560 --> 00:27:48,080
Oh, no, don't worry, I just
have a few questions for him.
307
00:27:48,240 --> 00:27:51,080
- Salvador, how are those eyes?
- Better.
308
00:27:51,240 --> 00:27:54,560
I'm glad. I need to work
out an issue with you.
309
00:27:54,720 --> 00:27:56,120
What issue?
310
00:27:56,760 --> 00:27:59,560
- Who sold you the drugs?
- Officer, I don't do drugs.
311
00:28:00,120 --> 00:28:04,240
Your saliva says otherwise. They
did a toxicology test on you.
312
00:28:07,240 --> 00:28:09,560
Well, I'd like to spare others
from what happened to you.
313
00:28:09,720 --> 00:28:10,920
I need you to understand that.
314
00:28:11,000 --> 00:28:13,640
I'm guessing it was heat stroke or
might have been something I ate.
315
00:28:13,680 --> 00:28:16,320
Eyes don't bleed because of
indigestion and heatstroke.
316
00:28:16,480 --> 00:28:19,120
I watched the Nazarenes
rise to the heavens.
317
00:28:19,760 --> 00:28:21,520
You see? It was a divine vision.
318
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
Hello?
319
00:28:36,240 --> 00:28:37,760
You hear me say hello?
320
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
Hello.
321
00:28:39,040 --> 00:28:40,640
Why the pajamas?
322
00:28:40,800 --> 00:28:42,720
Because you said I was grounded.
323
00:28:42,880 --> 00:28:44,680
- Are you still studying?
- Of course.
324
00:28:44,840 --> 00:28:47,280
- You seem to be on your phone.
- Taking a break.
325
00:28:47,840 --> 00:28:49,960
- Where's your grandma?
- Taking a break too.
326
00:28:50,120 --> 00:28:52,040
Will you look at me
when I speak to you?
327
00:30:28,640 --> 00:30:31,200
How long have you
been stationed in Spain, sergeant?
328
00:30:31,680 --> 00:30:33,520
Since November, ma'am.
329
00:30:33,680 --> 00:30:36,320
- Only four months?
- In three days it'll be five.
330
00:30:40,720 --> 00:30:42,360
How's this country treating you?
331
00:30:43,760 --> 00:30:45,160
I don't get out much.
332
00:30:46,120 --> 00:30:47,200
You should.
333
00:30:47,360 --> 00:30:50,080
I've heard people in the
South are very friendly.
334
00:30:50,840 --> 00:30:52,080
So they say.
335
00:30:54,160 --> 00:30:56,840
Have you had the chance to
collaborate with the Guardia Civil?
336
00:30:57,400 --> 00:30:58,160
I know who they are,
337
00:30:58,320 --> 00:31:00,760
but I haven't had a chance
to work with them, ma'am.
338
00:31:00,920 --> 00:31:03,360
They have a reputation
of being pretty dogged.
339
00:31:04,320 --> 00:31:06,080
That's a good omen.
340
00:31:55,640 --> 00:31:57,920
So, VĂctor? Did
you speak to Salvador Luque?
341
00:31:58,080 --> 00:32:00,080
Yeah, it wasn't very productive.
342
00:32:00,240 --> 00:32:02,440
He's half blind and says
he doesn't take drugs.
343
00:32:02,600 --> 00:32:04,320
No, of course not.
Neither does the drummer.
344
00:32:04,440 --> 00:32:06,720
Well, I'll pay him a
visit as soon as I can.
345
00:32:06,880 --> 00:32:08,640
Don't be too worked
up about this.
346
00:32:10,040 --> 00:32:11,760
Well, you changed fast, huh?
347
00:32:11,920 --> 00:32:14,200
That's the advantage of
living in the barracks.
348
00:32:14,360 --> 00:32:15,720
If you say so.
349
00:32:16,480 --> 00:32:17,640
What have we got?
350
00:32:17,800 --> 00:32:21,400
I present the other Antonio
Jiménez. He calls himself Shedo.
351
00:32:21,560 --> 00:32:23,160
- He does?
- Mm-hm.
352
00:32:23,320 --> 00:32:26,600
He wasn't well know in real life, but
on the Internet he was very active.
353
00:32:26,760 --> 00:32:28,320
He was an expert
on medieval Japan
354
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
and on everything to do
with Bushido and samurais.
355
00:32:33,040 --> 00:32:35,760
- What's the meaning of "Shedo"?
- Shadow.
356
00:33:04,600 --> 00:33:07,360
With feeling! Move
with love in your hearts!
357
00:33:08,880 --> 00:33:10,080
Good work.
358
00:33:15,920 --> 00:33:18,040
Good work, nice set up.
359
00:33:25,600 --> 00:33:27,960
Easy, now, don't rush.
360
00:33:33,480 --> 00:33:35,120
Keep going for more.
361
00:33:44,680 --> 00:33:46,160
Come on, come on, come on.
362
00:35:03,600 --> 00:35:05,280
- Good afternoon.
- Good afternoon.
363
00:35:05,440 --> 00:35:07,600
I'd like to see Sergeant
LucĂa GutiĂ©rrez.
364
00:35:13,360 --> 00:35:14,680
You can come in.
365
00:35:15,920 --> 00:35:17,960
- What is it?
- You have a visitor, sergeant.
366
00:35:19,560 --> 00:35:21,120
I'm Lieutenant Magaly Castillo,
367
00:35:21,280 --> 00:35:24,360
from the Office of Investigations
of the U.S. Armed Forces.
368
00:35:24,520 --> 00:35:27,400
I'm sorry for the intrusion.
Is this a bad time?
369
00:35:27,560 --> 00:35:29,640
- No, no. Not at all.
- Thank you.
370
00:35:29,800 --> 00:35:31,360
Wait here.
371
00:35:36,080 --> 00:35:38,360
- Sergeant Gutiérrez, right?
- LucĂa.
372
00:35:38,520 --> 00:35:40,800
- A pleasure.
- Why don't you have a seat?
373
00:35:45,640 --> 00:35:48,080
Do you know this guy? That's
Sergeant Miles Johnson.
374
00:35:48,240 --> 00:35:50,440
Yes, the soldier who
disappeared a few days ago.
375
00:35:50,600 --> 00:35:51,920
Yeah, four days ago.
376
00:35:52,080 --> 00:35:54,776
Yes, we've sent his details to the
National Center for Missing Persons.
377
00:35:54,800 --> 00:35:56,280
Branches of the
police were notified,
378
00:35:56,440 --> 00:35:58,600
and other Civil Guard
stations in the province.
379
00:35:58,760 --> 00:36:00,600
And were you able to
track his cellphone?
380
00:36:00,760 --> 00:36:02,920
Well, to do that, we
would need a warrant.
381
00:36:03,880 --> 00:36:05,400
And why don't you have one yet?
382
00:36:06,120 --> 00:36:09,400
Do you have any clear sign that your
man disappeared against his will?
383
00:36:09,560 --> 00:36:13,440
Or anything that indicates he was killed
or involved in criminal activities?
384
00:36:13,600 --> 00:36:14,640
No, we do not.
385
00:36:14,800 --> 00:36:17,560
Then it seems a little bit too
brash we'd violate his privacy.
386
00:36:17,720 --> 00:36:19,560
I take it that that's
the typical protocol.
387
00:36:19,720 --> 00:36:22,120
You're right about that. It's
how we do things around here.
388
00:36:22,840 --> 00:36:25,280
I'm not questioning the
efficacy of your methods.
389
00:36:25,440 --> 00:36:28,240
We don't want to pressure you.
We are hoping you'll cooperate.
390
00:36:30,120 --> 00:36:31,800
Anything more we're
able to help you with?
391
00:36:31,960 --> 00:36:35,120
Yes, we're trying to trace back
all of Sgt. Johnson's actions,
392
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
starting the
morning of March 20.
393
00:36:36,960 --> 00:36:38,200
- When he left base.
- Mm-hm.
394
00:36:38,360 --> 00:36:39,640
And for us to do that we need
395
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
all the information that
you're able to supply.
396
00:36:42,560 --> 00:36:44,080
That's not a problem.
397
00:36:44,720 --> 00:36:46,760
- Is there more?
- Yes.
398
00:36:47,280 --> 00:36:49,680
We want someone who
really knows the area,
399
00:36:49,840 --> 00:36:53,200
who's familiar with residents.
And I think you'd be great.
400
00:36:54,720 --> 00:36:56,160
No, I doubt that.
401
00:36:56,560 --> 00:36:58,120
Listen, not only
am I not from here,
402
00:36:58,280 --> 00:37:00,280
but I haven't really
managed to win anyone over.
403
00:37:00,760 --> 00:37:02,360
Happens to me a lot.
404
00:37:29,480 --> 00:37:31,920
Move it. Come on!
405
00:38:20,720 --> 00:38:21,960
Maca?
406
00:38:22,840 --> 00:38:24,120
Coming!
407
00:38:40,480 --> 00:38:42,640
- You'll lose your appetite.
- Mm.
408
00:38:46,400 --> 00:38:47,480
Everything okay?
409
00:38:48,080 --> 00:38:49,120
Fine.
410
00:38:49,280 --> 00:38:52,240
When you peck like a chicken it
means something's bothering you.
411
00:38:52,400 --> 00:38:54,160
No. I'm just hungry.
412
00:38:54,320 --> 00:38:55,720
Then set the table.
413
00:38:55,880 --> 00:38:57,040
It's almost done.
414
00:38:59,080 --> 00:39:00,120
Hmm...
415
00:39:00,280 --> 00:39:02,160
I was talking to my sister.
416
00:39:02,720 --> 00:39:03,720
And?
417
00:39:04,160 --> 00:39:06,440
She says HipĂłlito is worried.
418
00:39:06,600 --> 00:39:08,920
The work is behind schedule
and he wants to talk to you.
419
00:39:09,080 --> 00:39:10,920
Well, he knows where to find me.
420
00:39:12,800 --> 00:39:16,000
The day after tomorrow we can go
and see how everything is going.
421
00:39:16,640 --> 00:39:18,000
I can't.
422
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
Why not?
423
00:39:19,840 --> 00:39:22,400
Doing inventory.
Tons of paperwork.
424
00:39:23,400 --> 00:39:24,560
Okay.
425
00:39:24,720 --> 00:39:25,960
Then I'll go on my own.
426
00:39:26,880 --> 00:39:28,160
Can't we postpone it?
427
00:39:28,840 --> 00:39:31,400
We already postponed
it last week.
428
00:39:31,560 --> 00:39:34,400
I don't know what to tell you,
Maca. I got a lot of work.
429
00:39:36,080 --> 00:39:38,200
This was going to be
our priority, remember?
430
00:39:38,360 --> 00:39:39,440
And it is.
431
00:39:39,960 --> 00:39:41,400
Not for you, obviously.
432
00:39:41,560 --> 00:39:43,600
- If this isn't important for you anymore...
- Maca.
433
00:39:43,680 --> 00:39:46,216
I don't want to go
through what my mother went through.
434
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
What are you saying?
435
00:39:48,240 --> 00:39:51,040
I don't want you
to be a weekend dad, okay?
436
00:39:54,120 --> 00:39:55,120
Okay.
437
00:39:55,880 --> 00:39:57,000
I'll go with you.
438
00:39:58,360 --> 00:40:02,120
- You're just saying that to shut me up.
- No, I'm saying it because you're right.
439
00:40:02,280 --> 00:40:03,760
And because I'm hungry.
440
00:40:09,920 --> 00:40:12,640
What part of "You can't
go out" do you not get?
441
00:40:13,560 --> 00:40:16,800
I know you failed Grammar, but I
think it's a pretty simple sentence.
442
00:40:16,960 --> 00:40:19,680
- Just let her be, she's at that age.
- Stay out of it, Carmen.
443
00:40:19,840 --> 00:40:22,360
- Don't talk like that to Grandma.
- Just answer me.
444
00:40:23,240 --> 00:40:24,440
I just went out for ice cream.
445
00:40:24,560 --> 00:40:26,520
I was studying all afternoon.
You can ask Grandma.
446
00:40:26,640 --> 00:40:28,840
She's being honest. She was
here studying all afternoon.
447
00:40:28,960 --> 00:40:31,880
- You been drinking?
- No. I don't even like it.
448
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
You reek of it.
449
00:40:35,040 --> 00:40:36,520
You're like a damn sniffer dog.
450
00:40:36,680 --> 00:40:38,920
Don't lecture me, for
fuck's sake. You're the one
451
00:40:39,080 --> 00:40:42,200
- who goes out drinking at night.
- Ha! She's not wrong about that.
452
00:40:54,520 --> 00:40:56,880
- Good evening, sergeant.
- Good evening, maestro.
453
00:40:57,040 --> 00:40:59,000
Mineral water, right?
454
00:41:10,480 --> 00:41:13,120
Do you know what
this is? Kintsugi?
455
00:41:13,280 --> 00:41:15,520
Of course. Sake
and soda or something.
456
00:41:15,680 --> 00:41:19,480
It's a technique to fix cracks
in ceramics with gold thread.
457
00:41:20,040 --> 00:41:23,120
The Japanese think
that all cracks,
458
00:41:23,520 --> 00:41:25,840
instead of being
covered, should be shown.
459
00:41:26,520 --> 00:41:29,640
That they're beautiful and
add value to the object.
460
00:41:32,840 --> 00:41:34,200
Hm.
461
00:41:34,680 --> 00:41:36,160
You have any gold
threads for me?
462
00:41:36,320 --> 00:41:38,920
Got a suit with silver thread.
463
00:41:39,440 --> 00:41:41,120
Something can be
arranged, right?
464
00:41:46,240 --> 00:41:47,440
It's about time.
465
00:41:49,680 --> 00:41:50,680
Yes.
466
00:41:55,160 --> 00:41:57,960
Okay, first thing in
the morning. Yeah.
467
00:41:58,120 --> 00:41:59,640
- Your daughter?
- No.
468
00:41:59,800 --> 00:42:01,440
A kid has disappeared.
469
00:42:03,840 --> 00:42:05,360
All right, then.
Good night, sergeant.
470
00:42:05,920 --> 00:42:07,520
Good night, maestro.
36490