Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
I'm going to go back to the
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
road.
3
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
I'm going to go back to the
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
road.
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
I'm going to go back to the
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
road.
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
I'm going to go back to the
8
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
road.
9
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
I'm going to go back to the
10
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
road.
11
00:01:01,000 --> 00:01:17,000
Mr.
12
00:01:17,000 --> 00:01:25,000
Mr.
13
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Staa...
14
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
We were those sorts of growls around.
15
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Taking the type-still-tops-some.
16
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Down with the dark-lost-lost.
17
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Hell-a, hell-a, hell-a, hell-a.
18
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Cheat, cheat, cheat.
19
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
That's how it's.
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Chunk-it, chunk-it.
21
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Hey, roll, hey, roll.
22
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Oh, oh, oh, oh, oh.
23
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
T-t-t-t.
24
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
T-t-t-t.
25
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
T-t-t-t.
26
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
So, uh, uh, oh, oh...
27
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
How's... how's...
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
...minging?
29
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
...call?
30
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Call?
31
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
...call?
32
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
...boinging?
33
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
...respect...
34
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
...respect.
35
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
How do I give an icon to an example of a...
36
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
...last-a...
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
...last-a...
38
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
...speed?
39
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
...speed?
40
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
...speed?
41
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
...speed?
42
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
...spek?
43
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
What?
44
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I...
45
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
My wife and she won't cry.
46
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
He's plated. He's plated.
47
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
He's plated.
48
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Oh, stupid.
49
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
He's plated.
50
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Oh, stupid.
51
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Go on, Lord.
52
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Go on, Lord.
53
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Go on, Lord.
54
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Go on, Lord.
55
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Go on.
56
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Go on, Lord.
57
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Go on, Lord.
58
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Go on, Lord.
59
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Go on, Lord.
60
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Go on, Lord.
61
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Go on, Lord.
62
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Go on, Lord.
63
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Go on, Lord.
64
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Go on, Lord.
65
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Go on, Lord.
66
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Go on, Lord.
67
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Go on, Lord.
68
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Go on, Lord.
69
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Go on, Lord.
70
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I'm away, servant.
71
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I'm ready for you now.
72
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I'm away, my Ariel.
73
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Approach.
74
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Come.
75
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I'm ready for you now, my Ariel.
76
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Come.
77
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I'm ready for you now.
78
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Come.
79
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Come.
80
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Come.
81
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Come.
82
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
I'm ready for you now, my Ariel.
83
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Come.
84
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Ariel?
85
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Ariel?
86
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Come.
87
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
O'Ail, Grey Master.
88
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Graves are a hail.
89
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
I come to answer thy best pleasure.
90
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Me to fly, to swim, to dive into the fire,
91
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
to ride on the Colored Cloud,
92
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
to thy strong beating, task Ariel,
93
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
the dawn is quality.
94
00:04:42,000 --> 00:04:49,000
Hastas brit, performed to point the tempers that I bathe.
95
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
To every article,
96
00:04:56,000 --> 00:05:02,000
I boarded the kingship, now on the beak, now on the waist, the deck.
97
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
In every cabin I flamed amazement.
98
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
My brave spirit.
99
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Not a soul, but felt a fever of the mad.
100
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
All plunged in the firming brine and quit the vessel.
101
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
The king's son Ferdinand was the first man that left.
102
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
Right, hell is empty, and all the devils are here.
103
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Ha ha ha ha.
104
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
I'm not going to go to the sea.
105
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
I'm not going to go to the sea.
106
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
I'm not going to go to the sea.
107
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I'm not going to go to the sea.
108
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
I'm not going to go to the sea.
109
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
I'm not going to go to the sea.
110
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
I'm not going to go to the sea.
111
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
I'm not going to go to the sea.
112
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I'm not going to go to the sea.
113
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I'm not going to go to the sea.
114
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
I'm not going to go to the sea.
115
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
I'm not going to go to the sea.
116
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
I'm not going to go to the sea.
117
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
I'm not going to go to the sea.
118
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
I'm not going to go to the sea.
119
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
I'm not going to go to the sea.
120
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
I'm not going to go to the sea.
121
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
I'm not going to go to the sea.
122
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
I'm not going to go to the sea.
123
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
I'm not going to go to the sea.
124
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
I'm not going to go to the sea.
125
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
I'm not going to go to the sea.
126
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
I'm not going to go to the sea.
127
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
I'm not going to go to the sea.
128
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
I'm not going to go to the sea.
129
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
I'm not going to go to the sea.
130
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
I'm not going to go to the sea.
131
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
I'm not going to go to the sea.
132
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
materials eir.
133
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Add carrots.
134
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Real yummy.
135
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
plastics in the pot,
136
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
Oreian Tournament.
137
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Tw every in two and a half years ago
138
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Caliban.
139
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Vowarth.
140
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Tis a villain, sir.
141
00:07:33,000 --> 00:07:38,000
I do not like to look on.
142
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
As tears we cannot miss him.
143
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
He makes our fire vegies in our wood,
144
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
and serves in offices that profit us.
145
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
He collected.
146
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
No more amazement.
147
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Ooooh.
148
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Ooooh.
149
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
And I remember a time before we came up to this cell.
150
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
This time I should inform you further.
151
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I do not think that canst.
152
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
For that was then but three years old.
153
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Certainly, sir, I can.
154
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
It's as far off.
155
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Rather like a dream.
156
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
How do I not fall?
157
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Five women.
158
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
Once tended me.
159
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
That has an morn around.
160
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Sees now else in a dark,
161
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
or backward in a bism of time.
162
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Now, poisonous slave.
163
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
God, by the devil himself, upon thy kingdom.
164
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Come forth.
165
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
I wicked you, with her, my mother brushed,
166
00:09:56,000 --> 00:10:01,000
with ravens feather from an wholesome fen,
167
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
drop on you both.
168
00:10:03,000 --> 00:10:09,000
A south-west blow on ye, and blister you all over.
169
00:10:09,000 --> 00:10:14,000
Well, this, tonight, be sure thou shalt have crumbs.
170
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Side stitches that shall pen thy breath up.
171
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Thou shalt he pinched as thick as honeycomb.
172
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
Each pinch will sting in the beast of mayo.
173
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
I must eat by thee.
174
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
This island's mine.
175
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
Thy psycho-act's, my mother, which thou takes from me.
176
00:10:36,000 --> 00:10:42,000
When thou camest first, thou stroked me.
177
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
I made much of me.
178
00:10:45,000 --> 00:10:53,000
And then I loved this, and showed you all the qualities of the isle.
179
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Tast, be I that did so.
180
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
All the charms of psycho-act's toads, people's backs,
181
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
like on you, for I am all the subjects that you have.
182
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Which first was my learning king.
183
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
The most lying slave.
184
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
I have used thee, and thou shalt thou art,
185
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
with human care, and lodged thee in my own cell.
186
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
Now, thou shalt it seem to fire in my child.
187
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
Oh, what hath been done?
188
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Thou didst prevent thee.
189
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
I had people else decide with chalet man.
190
00:11:39,000 --> 00:11:46,000
You taught me language, and my prophet aunt is, I know how to curse.
191
00:11:47,000 --> 00:11:53,000
I read to plague, or read you for learning me your language.
192
00:11:56,000 --> 00:12:01,000
Het, Het, let you send some fuel.
193
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Be quick!
194
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
If thou neglect, or dust unwillingly, what I command,
195
00:12:07,000 --> 00:12:12,000
I'll rack thee with old cramps, fill all thy bones with aches.
196
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
So slave, Het.
197
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
I must obey.
198
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
His heart is of such power.
199
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
It would control my damned scournt set above,
200
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
and make a fuss of it.
201
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Oh.
202
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Oh.
203
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
Oh.
204
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Oh.
205
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Oh.
206
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Oh.
207
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Oh.
208
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
Oh.
209
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Oh.
210
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Oh.
211
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
A devil.
212
00:13:23,000 --> 00:13:28,000
A born devil, on whose nature, nurture can never stick,
213
00:13:28,000 --> 00:13:34,000
and on whom my pains humanely taken, all lost, quite lost.
214
00:13:34,000 --> 00:13:40,000
And as with age, his body ugly grows, so that his mind can't go.
215
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
You.
216
00:13:52,000 --> 00:13:57,000
There's no harm done, have comfort.
217
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Not inclined to sleep.
218
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
There's a good downness.
219
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Give it away.
220
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Jesus.
221
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
Safely in harbour is the king's ship.
222
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
In the deep nook, where once thou called me up at midnight
223
00:14:27,000 --> 00:14:32,000
to fetch Jew from the still vexed bemoods.
224
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
The mariners all under hatchess stowed, I have left to sleep.
225
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
The King's son, have I landed by himself?
226
00:14:44,000 --> 00:14:51,000
Time, twixt now and six, must by us both be spent most preciously.
227
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Is there more time?
228
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
What shall I do?
229
00:14:56,000 --> 00:15:00,000
Say what? What shall I do?
230
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
Who makes myself like a nymph of the sea?
231
00:15:04,000 --> 00:15:12,000
He's subject to no sight but thine and mine, invisible to every eyeball else.
232
00:15:35,000 --> 00:15:41,000
Oh, fathom by thy father lies.
233
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Of his bones our corals may,
234
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
but suppose that were his eyes.
235
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
Nothing of him that the fae.
236
00:15:57,000 --> 00:16:05,000
But that suffer a sea change into something rich and strange.
237
00:16:08,000 --> 00:16:14,000
See nymphsali ring is there.
238
00:16:17,000 --> 00:16:24,000
Ding, dong, ding, dong back.
239
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Should this music beath?
240
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
The air or the earth?
241
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
Sounds no more.
242
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Sure it waits upon some guard of the island.
243
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Sitting on a bank,
244
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
weeping again the King my father's rack,
245
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
this music crept by me upon the waters,
246
00:16:51,000 --> 00:16:56,000
playing both their fury and my passion with its sweet air.
247
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
Hence may I have followed it,
248
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
or it has drawn me, rather.
249
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Just gone, no.
250
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Begins the King.
251
00:19:21,000 --> 00:19:51,000
Ding, dong, ding, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong,
252
00:19:51,000 --> 00:20:21,000
dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dongo, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, dong, a
253
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
this way?
254
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
xD
255
00:20:35,000 --> 00:20:59,000
What the hell was that monster?
256
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Oh
257
00:21:29,000 --> 00:21:49,000
Honor riches marriage blessing long continuance and increasing
258
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
Ali joys be still upon you
259
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Juno sings her blessings on you
260
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
there's increased voice in plenty
261
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
bounds and garners never 80 vines with
262
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
custom bunches growing plants with
263
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
goody-burton bowing spring comes to you
264
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
at the farthest in the very end of
265
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
harvest
266
00:22:55,000 --> 00:23:12,000
what is the spirit
267
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
no it's sleeps
268
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
and has such senses as we have
269
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
nothing natural I have a source of
270
00:23:21,000 --> 00:23:26,000
no it goes on as myself finds
271
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
spirit I shall be free in two days
272
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
for this
273
00:23:31,000 --> 00:23:46,000
I'm sure
274
00:23:46,000 --> 00:23:50,000
the goddess of these heirs
275
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
I charged
276
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
I was put myself upon this island as a spy
277
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
to win it from me no as I am a man
278
00:24:00,000 --> 00:24:05,000
follow me speaking up to him is a
279
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
traitor
280
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
silence make not too rash a trial for him
281
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
but he's gentle silence one more word
282
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
shall make me try me if not an eight
283
00:24:18,000 --> 00:24:26,000
thing foolish wench to the most of men
284
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
this is a Read
285
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
one
286
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
his
287
00:24:33,000 --> 00:24:41,000
Except for
288
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
No!
289
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Beating and no!
290
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
And after a little time I'll be teaching tools.
291
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
No!
292
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
No!
293
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
No!
294
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
No!
295
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
No!
296
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
No!
297
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
No!
298
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
No!
299
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
No!
300
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
No!
301
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
No!
302
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
No!
303
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
No!
304
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
No!
305
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
No!
306
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
No!
307
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
No!
308
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
No!
309
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
No!
310
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
No!
311
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
No!
312
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
No!
313
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
No!
314
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
No!
315
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Our manic life needs to be done.
316
00:25:11,000 --> 00:25:19,000
See what a sharp thou drink?
317
00:25:19,000 --> 00:25:25,000
Thy food shall be withered roots and husks.
318
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Where in the apron, Crete!
319
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Ha ha ha ha!
320
00:25:39,000 --> 00:26:07,000
There's nothing you'll come dwell in such a temple if the old spirit have so fair a
321
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
house.
322
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
Good things will strive to dwell within.
323
00:26:37,000 --> 00:26:59,000
Be of comfort.
324
00:26:59,000 --> 00:27:04,000
My father is of a better nature-serve than he appears by speech.
325
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
This is unwanted that now came from him.
326
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
If you sit down, I'll bear your looks.
327
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Give me that.
328
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
No, precious creature.
329
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
I'd rather crack my sinews than you should such dishonor undergo.
330
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Come!
331
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Come!
332
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Come!
333
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Come!
334
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Come!
335
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Come!
336
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Come!
337
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Come!
338
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Go!
339
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
Go!
340
00:28:02,000 --> 00:28:31,000
My father's loss, the rack of all my friends, the weakness that I feel.
341
00:28:31,000 --> 00:28:39,000
But light to me, my eye but through my prison, runs a debut of this May.
342
00:29:31,000 --> 00:29:53,000
And encounter two most rare affections.
343
00:29:53,000 --> 00:30:00,000
I have done well, my narrator.
344
00:30:00,000 --> 00:30:14,000
I shall be free as mountain winds, but then exactly do all points of my command.
345
00:30:14,000 --> 00:30:19,000
To the syllable?
346
00:30:23,000 --> 00:30:50,000
I shall be free.
347
00:30:50,000 --> 00:30:55,000
You see, you sir, be merry. You have cause, so have we all of joy.
348
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
For our escape is much beyond our loss. Our hint of woe is common.
349
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Every day some sailors wife, the masters of some merchant,
350
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
and the merchant have just our theme of woe.
351
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
But for the miracle, our preservation, few in millions could speak like us.
352
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
Then wisely good so way, our sorrows with our comfort.
353
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
He receives comfort like cold porridge.
354
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
He thinks our garments are now as fresh as when we put them on in achery,
355
00:31:20,000 --> 00:31:24,000
that the marriage of the king's fair daughter, Clarabelle, to the king of Tunis.
356
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
There's a sweet marriage and we prosper well in our return.
357
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
You cram these words into my ears.
358
00:31:31,000 --> 00:31:38,000
Would I have never met in my daughter there? Coming dense, my son is lost.
359
00:31:38,000 --> 00:31:45,000
Down there again, see her.
360
00:31:46,000 --> 00:32:07,000
When you grant the burden unto this drowned, he's gone.
361
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Tell me then, who's the next heir of Naples? Clarabelle.
362
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
She that is queen of Tunis. She that dwells ten leagues beyond man's life.
363
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
She that from Naples can have no note unless the sun were posed.
364
00:32:19,000 --> 00:32:24,000
The man in the moon's too slow.
365
00:32:24,000 --> 00:32:30,000
What a sleep with this for your advancement. You understand me?
366
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
I think I do.
367
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
He lies your brother, no better than the earth he lies upon.
368
00:32:36,000 --> 00:32:42,000
As thou gots to millen, I'll come by Naples.
369
00:32:43,000 --> 00:32:48,000
Draw thy sword. One stroke shall free thee from the tribute that that past,
370
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
and thy the king shall love thee.
371
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
Are you here to snoring lie?
372
00:33:06,000 --> 00:33:11,000
Open-eyed conspiracy has timed of take.
373
00:33:11,000 --> 00:33:16,000
If of life you keep a care. Shake off slumber and beware.
374
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Awake. Awake.
375
00:33:18,000 --> 00:33:24,000
Good angels, preserve the king. Why? How now? Why are you so drawn?
376
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Wherefore this ghastly lookie?
377
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
While we stood securing your repose, we heard a hollow burst of bellowing.
378
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
I heard nothing. Sure it was the roar of a whole herd of lions.
379
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Heard you this, Gonzalo.
380
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
I heard a humming. I had a strange one.
381
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
It's best we stand on guard.
382
00:33:42,000 --> 00:33:46,000
Let us make further search for my poor son.
383
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Lead the way.
384
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Prospero, my lord, who know what I have done.
385
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
Sir King, go safely on the seat thy son.
386
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
I know what I have done, but I will not.
387
00:34:14,000 --> 00:34:18,000
I will not, but I will not.
388
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
I will not.
389
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
I will not, but I will not.
390
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
I will not, but I will not.
391
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
You have often begun to tell me what I am, but stopped.
392
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
Concluding stay, not yet.
393
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Yars now come.
394
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
A very minute, it's the oak line here.
395
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
A bay will be attentive.
396
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Twelve years since Miranda. Twelve years since.
397
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
My father is the Duke of Malone, and a prince and power.
398
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
My heavens, what fell play had we, had we came from thence?
399
00:35:11,000 --> 00:35:16,000
Being transported, wrapped in secret studies,
400
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
the government I cast upon my brother,
401
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
and to my state, became stranger.
402
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
I fall so.
403
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Antonio?
404
00:35:28,000 --> 00:35:33,000
I pray that you mark me that a brother should be so perfidious.
405
00:35:36,000 --> 00:35:40,000
He, being thus lorded, not only with what my revenue yielded,
406
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
but what my power, I tell success.
407
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
It, with thee, was indeed the Duke.
408
00:35:52,000 --> 00:35:56,000
Hence, his ambition grown.
409
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
His ambition grown.
410
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Just out here.
411
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Your tale, sir, your pure deafness.
412
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
He needs will be, absolute, Malone.
413
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
Now, he, poor man,
414
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
my library was Duke to large enough.
415
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
Of temporal royalties, he thinks me and Capon.
416
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Now, the condition.
417
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
The King of Naples,
418
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
being an enemy to me in Vacherid,
419
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
harks with my brother's suit, which was,
420
00:36:35,000 --> 00:36:38,000
that he should extivate me and mine,
421
00:36:38,000 --> 00:36:43,000
out of the dute, and confer famine back on my brother.
422
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
Thank you, sir.
423
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
They are illusable to bark,
424
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
or of some leagues to see when they prepared a rotten carcass of a butt,
425
00:36:55,000 --> 00:37:00,000
or rigged, very rats instinctively acquitted.
426
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Are they hoisters?
427
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
Cry to the sea, but lord to us.
428
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
You were like what trouble I was lending you.
429
00:37:20,000 --> 00:37:24,000
Oh, cherub.
430
00:37:51,000 --> 00:37:55,000
Oh, what's that they preserved me?
431
00:37:55,000 --> 00:37:59,000
How did it smile if used with a fortitude from heaven?
432
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
A tracer, forstilts is beating in my mind,
433
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
you reason for raising the sea storm.
434
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Well, thus far forth.
435
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
I, accident, most strange,
436
00:38:14,000 --> 00:38:19,000
bountiful fortune hath mine enemies brought to this shore.
437
00:38:19,000 --> 00:38:23,000
And by my prescience, I find my zenith,
438
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
that depend upon a most auspicious star.
439
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Oh, my God, why?
440
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Oh, my God, why?
441
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
Oh, my God, why?
442
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Oh, my God, why?
443
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
Oh, my God, why?
444
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Oh, my God, why?
445
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Oh, my God, why?
446
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Oh, my God, why?
447
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
Oh, my God, why?
448
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
Oh, my God, why?
449
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Oh, my God, why?
450
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Oh, my God, why?
451
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Oh, my God, why?
452
00:39:14,000 --> 00:39:43,000
All the infections that the sun sucks up from bog-tends, flats and cross-profile and make
453
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
him barge me ill at his ease.
454
00:39:53,000 --> 00:39:57,000
Here comes the spirit of his, and two torment me for bringing wood in slowly.
455
00:39:57,000 --> 00:40:01,000
I'll fall flat. A chance they will not mind me.
456
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Stefano. Stefano.
457
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
What's up we here?
458
00:40:16,000 --> 00:40:20,000
A man or a fish?
459
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
It's like a fish.
460
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
A very ancient fish like smells.
461
00:40:49,000 --> 00:40:56,000
You're not torment me. I bring my wood on faster.
462
00:40:56,000 --> 00:41:01,000
It's in his fit now. He does not talk after the wisest.
463
00:41:01,000 --> 00:41:06,000
Open your mouth. He has that which will give language to you.
464
00:41:11,000 --> 00:41:18,000
I'm down to drop from heaven.
465
00:41:18,000 --> 00:41:27,000
Now to the moon I do it so often.
466
00:41:42,000 --> 00:41:48,000
I'll show the every fertile inch of the island.
467
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
And I will kiss that foot.
468
00:41:53,000 --> 00:41:57,000
I'd pretty be my god.
469
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
On then monster.
470
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Down and swear.
471
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
Come kiss me in calf.
472
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
I'll plague upon the tyrant that I serve.
473
00:42:15,000 --> 00:42:20,000
I'll bear him no more sticks.
474
00:42:20,000 --> 00:42:26,000
But follow thee, thou wondrous man.
475
00:42:26,000 --> 00:42:32,000
A most ridiculous monster to make a wonder out of a poor drunkard.
476
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
I'll pretty.
477
00:42:35,000 --> 00:42:40,000
Let me bring thee where crabs grow.
478
00:42:41,000 --> 00:42:49,000
And I, with my long nails, will dig thee big nuts.
479
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Show thee a jays nest.
480
00:42:52,000 --> 00:42:59,000
And instruct thee how to snare the nimble marmoset.
481
00:42:59,000 --> 00:43:03,000
I'll bring thee to clustering filbets.
482
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
And sometimes I'll get thee young scammels from the rock.
483
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
Well, thou go with me.
484
00:43:10,000 --> 00:43:15,000
I'm pretty now lead the way without any more talking.
485
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
The king and all our company else being drowned.
486
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
We will inherit here.
487
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Here.
488
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
Thou my boss.
489
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Thou well, Master.
490
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Thou well.
491
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Thou well.
492
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
No more dumb, darling.
493
00:43:34,000 --> 00:43:39,000
But this storm that's empowering, act requiring, no strict centric,
494
00:43:39,000 --> 00:43:45,000
nor what's this, bound bound, Caliban, as a new master get a new man.
495
00:43:45,000 --> 00:43:50,000
Freedom high thee, I get freedom, freedom high thee freedom.
496
00:43:50,000 --> 00:44:03,000
No more dumb, dumb, no strict centric, nor what's this, bound bound, Caliban.
497
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
Freedom high thee, I get freedom.
498
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Had I plantation of this isle, my lord, and where the king on it?
499
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
What would I do?
500
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Skate being drunk for want of wine.
501
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
In the commonwealth, I would by contrary execute all things.
502
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
For no kind of traffic would I admit.
503
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
No name of magistrate.
504
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Letters should not be known.
505
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
Riches, poverty, and use of service, none.
506
00:44:37,000 --> 00:44:42,000
Contract, succession, born, bound of land, till from vineyard none.
507
00:44:42,000 --> 00:44:50,000
These metal, corn, or wine, or oil, no occupation, all men idle, all men women too, but innocent and pure.
508
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Superv- what happened?
509
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
It's dead.
510
00:45:02,000 --> 00:45:32,000
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
511
00:45:32,000 --> 00:46:01,000
Oh, no, riches, marriage, blessing, long continuous, and increasing, hourly joys be still upon you. Juneau sings her blessing on you. Earth's increase, poison plenty, barns and garners never empty, vines with clustering bunches growing, plants with goodly burden going. Spring come to you at the farthest in the very end of harvest.
512
00:46:02,000 --> 00:46:09,000
You're not going to be a little too late.
513
00:46:09,000 --> 00:46:14,000
You're not going to be a little late.
514
00:46:14,000 --> 00:46:19,000
You're not going to be a little late.
515
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
You're not going to be a little late.
516
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
You're not going to be a little late.
517
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
You're not going to be a little late.
518
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
You're not going to be a little late.
519
00:46:34,000 --> 00:46:38,000
You're not going to be a little late.
520
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
You're not going to be a little late.
521
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
You're not going to be a little late.
522
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
You're not going to be a little late.
523
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
You're not going to be a little late.
524
00:46:52,000 --> 00:47:01,000
Mom's your monster.
525
00:47:01,000 --> 00:47:07,000
This monster with him in the afternoon to sleep.
526
00:47:07,000 --> 00:47:15,000
Mom's your monster.
527
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
Oh, Miss Green.
528
00:47:19,000 --> 00:47:29,000
Having first seized his books, all bodies skull with a lock, pwned him with a stick.
529
00:47:29,000 --> 00:47:35,000
Oh, cut his wizened with a knife.
530
00:47:35,000 --> 00:47:40,000
Mom's your monster.
531
00:47:40,000 --> 00:47:48,000
Remember first to present his books, or without the means but as soft as I am.
532
00:47:48,000 --> 00:47:52,000
No, not one spirit to command.
533
00:47:52,000 --> 00:47:56,000
Mom's your monster.
534
00:47:56,000 --> 00:48:01,000
Oh, Miss Green.
535
00:48:01,000 --> 00:48:10,000
Oh, Miss Green.
536
00:48:10,000 --> 00:48:15,000
Oh, Miss Green.
537
00:48:15,000 --> 00:48:24,000
And that most deeply-joking sitter is the beauty of his daughter.
538
00:48:24,000 --> 00:48:32,000
Him's sad, calls her a nun better.
539
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
I never saw one.
540
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
But only cyclics my damn.
541
00:48:38,000 --> 00:48:43,000
And she bars her path a cyclic.
542
00:48:43,000 --> 00:48:48,000
Monster, I will kill this man.
543
00:48:48,000 --> 00:48:55,000
And his doctor and I will be king and queen.
544
00:48:55,000 --> 00:49:02,000
And trinkly, and I shall be by surprise.
545
00:49:02,000 --> 00:49:07,000
Just now like the plot trinkly.
546
00:49:18,000 --> 00:49:28,000
Oh, Miss Green.
547
00:49:28,000 --> 00:49:33,000
Oh, Miss Green.
548
00:49:33,000 --> 00:49:38,000
Oh, Miss Green.
549
00:49:38,000 --> 00:49:43,000
Oh, Miss Green.
550
00:49:43,000 --> 00:50:08,000
Oh, Miss Green.
551
00:50:09,000 --> 00:50:18,000
Oh, Miss Green.
552
00:50:18,000 --> 00:50:23,000
Oh, Miss Green.
553
00:50:23,000 --> 00:50:28,000
Oh, Miss Green.
554
00:50:28,000 --> 00:50:33,000
Oh, Miss Green.
555
00:50:33,000 --> 00:50:54,000
Oh, Miss Green.
556
00:50:55,000 --> 00:51:00,000
Work not so bad.
557
00:51:00,000 --> 00:51:04,000
I would the lightning had burnt out those logs.
558
00:51:04,000 --> 00:51:07,000
Rest you.
559
00:51:07,000 --> 00:51:13,000
Great, then. My father's hard at studying.
560
00:51:24,000 --> 00:51:40,000
This fresh morning when you're by.
561
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
What is your name?
562
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Miranda. My father.
563
00:51:44,000 --> 00:51:51,000
I broke your ass to six.
564
00:51:51,000 --> 00:51:55,000
I am in my condition of Prince Miranda.
565
00:51:55,000 --> 00:51:59,000
I do think a king.
566
00:51:59,000 --> 00:52:03,000
The very instant that I saw you did my heart fly to your service.
567
00:52:03,000 --> 00:52:13,000
And for your sake am I this patient log man.
568
00:52:13,000 --> 00:52:16,000
Do you love me?
569
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
You're under all limit.
570
00:52:18,000 --> 00:52:25,000
And what else in the world do love prize on you?
571
00:52:25,000 --> 00:52:29,000
I am a fool to weep at what I am glad of.
572
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
I weep you.
573
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
At mine unworthiness.
574
00:52:33,000 --> 00:52:37,000
That there is not offer what I desire to give.
575
00:52:37,000 --> 00:52:45,000
Much less take what I shall die to want.
576
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
You're your wife.
577
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
You will marry me.
578
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
My mistress, dearest.
579
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
My husband, then.
580
00:52:54,000 --> 00:52:55,000
Why, here's my hand.
581
00:52:55,000 --> 00:53:01,000
The mind is my father, baby.
582
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
There will.
583
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
So half no end.
584
00:53:16,000 --> 00:53:21,000
Some kinds of baseness are lovely under go.
585
00:53:21,000 --> 00:53:25,000
The most poor matters lead to riches.
586
00:53:25,000 --> 00:53:28,000
This my mean task.
587
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
It would be as heavy to me as odious.
588
00:53:31,000 --> 00:53:35,000
But that the mistress which I serve quickens whilst dead.
589
00:53:35,000 --> 00:53:38,000
It makes mine labors pleasures.
590
00:53:38,000 --> 00:53:42,000
Oh, she's ten times more gentle than her father's crowd.
591
00:53:42,000 --> 00:53:45,000
And he's composed of harshness.
592
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Seven monster.
593
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
The folly of this island.
594
00:54:05,000 --> 00:54:08,000
They say there are four five on this island.
595
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
We'd be three of them.
596
00:54:11,000 --> 00:54:14,000
If the other two be brave I cast the state totals.
597
00:54:14,000 --> 00:54:19,000
I as the side told Jay before.
598
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
I am subject to a tyrant.
599
00:54:22,000 --> 00:54:26,000
A sorcery that by his cunning,
600
00:54:26,000 --> 00:54:30,000
have cheated me of the island.
601
00:54:30,000 --> 00:54:34,000
By sorcery he got this island.
602
00:54:34,000 --> 00:54:38,000
For me he got it.
603
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
If thy greatness will revenge it,
604
00:54:42,000 --> 00:54:46,000
thou shall be lord of it.
605
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
And I'll serve thee.
606
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
How shall this be encompassed?
607
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
Can thou bring me to this party?
608
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Yay!
609
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
Yay, my lord!
610
00:55:00,000 --> 00:55:04,000
I'll yield him the asleep,
611
00:55:04,000 --> 00:55:08,000
with our mere snuck and nail into his hide.
612
00:55:19,000 --> 00:55:25,000
Pay you tricks softly that the blind mole may not hear a foothold.
613
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
Let me remember thee what thou promised,
614
00:55:37,000 --> 00:55:41,000
which is not yet performed me.
615
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
Let me remember thee what thou has promised,
616
00:55:43,000 --> 00:55:48,000
which has not yet performed me.
617
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
Let me remember thee what thou has promised,
618
00:55:50,000 --> 00:55:54,000
which has not yet performed me.
619
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
Oh, let me remember thee what thou has promised,
620
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
which is not yet performed me.
621
00:56:31,000 --> 00:57:00,000
...
622
00:57:00,000 --> 00:57:09,000
How now, Moody?
623
00:57:09,000 --> 00:57:14,000
Let me remember what thou hast promised, which is not yet performed me.
624
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
What is thou cast a mound?
625
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
My liberty!
626
00:57:19,000 --> 00:57:24,000
Remember, I have done thee worthy service, told thee no lies made, no mistaking served
627
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
without grudge or grumblings.
628
00:57:28,000 --> 00:57:34,000
Let thou forget the torment from which I did free thee.
629
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
Huh?
630
00:57:35,000 --> 00:57:42,000
Thou dast thou hast, and thist it much, to tread thee o'er the salt deep,
631
00:57:42,000 --> 00:57:47,000
to run upon the sharp wind of the north, to do me business in the veins of the earth,
632
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
when it is baked with frost.
633
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Thou thist it much.
634
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
I do not so?
635
00:57:54,000 --> 00:58:00,000
A liest, a lignan thing.
636
00:58:00,000 --> 00:58:08,000
I thou forgot the foul witch, sicker axe, who with age and envy, was grown into a hoop.
637
00:58:08,000 --> 00:58:13,000
I thou forgot her.
638
00:58:13,000 --> 00:58:17,000
I thou forgot her.
639
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Where was she born?
640
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
Speak.
641
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
Tell me.
642
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
How did she?
643
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Oh, was she so?
644
00:58:25,000 --> 00:58:30,000
I must once in a month recount what thou hast been, which thou forgetsed.
645
00:58:30,000 --> 00:58:36,000
This damned witch, sicker axe, for mischief's manifold and sorcery's terrible to enter
646
00:58:36,000 --> 00:58:40,000
human hearing, from Algiers, thou knowest, was banished.
647
00:58:40,000 --> 00:58:44,000
For one thing she did, they would not take her life.
648
00:58:44,000 --> 00:58:45,000
Is not this true?
649
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
I, sir.
650
00:58:46,000 --> 00:58:51,000
This blue-eyed hag was hither brought with child, and here was left by the sailors.
651
00:58:51,000 --> 00:58:57,000
Thou my slave, as thou reports thy self, was lens her servant.
652
00:58:57,000 --> 00:59:05,000
And, for thou was to spit it too delicate to act her earthy and abhorred commands,
653
00:59:05,000 --> 00:59:08,000
refusing her grand hests.
654
00:59:08,000 --> 00:59:15,000
She did confine me by help of her more potent ministers, and in her most unmitigable rage
655
00:59:15,000 --> 00:59:25,000
into a cloned pine, within which rift imprisoned at its painfully remain a dozen years.
656
00:59:25,000 --> 00:59:36,000
Within which space she darted and left thee there, where thou hast bent thy groans as fast as mill wheels strike.
657
00:59:36,000 --> 00:59:43,000
Then was this island.
658
00:59:43,000 --> 00:59:50,000
Say, for the sun, which she did litter here, not honored with human shape.
659
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Yes?
660
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
Caliban?
661
00:59:52,000 --> 00:59:57,000
That Caliban whom now I keep in service.
662
00:59:57,000 --> 01:00:02,000
Thou best knowest what torment I did find the end.
663
01:00:02,000 --> 01:00:06,000
I groaned, it made wolves howl.
664
01:00:06,000 --> 01:00:12,000
It was a torment to lay upon the damned, which sicker axe could not undo again.
665
01:00:12,000 --> 01:00:20,000
It was mine art when I arrived and heard thee that let thee out.
666
01:00:20,000 --> 01:00:24,000
I thank thee, Master.
667
01:00:24,000 --> 01:00:34,000
If thou more murmurist, I will rend an oak and peg thee in his nutty entrails,
668
01:00:34,000 --> 01:00:39,000
till thou hast howled away twelve winters.
669
01:00:39,000 --> 01:00:44,000
What does?
670
01:00:44,000 --> 01:00:56,000
Lord, Master, I will be corresponding to command, to my spirit in gently.
671
01:00:56,000 --> 01:01:00,000
Do so, and I will discharge thee.
672
01:01:00,000 --> 01:01:04,000
Really what does?
673
01:01:04,000 --> 01:01:09,000
Oh, Lord, be here.
674
01:01:34,000 --> 01:01:39,000
Oh, Lord.
675
01:02:05,000 --> 01:02:12,000
Oh, Master, we know what belongs to our prepari.
676
01:02:12,000 --> 01:02:19,000
So, put off that gout, you can go by this hand I have.
677
01:02:19,000 --> 01:02:28,000
Let alone, let alone, let alone, let alone, and do the murder first.
678
01:02:28,000 --> 01:02:34,000
If thee awake from top to toe, we'll fill our skins with pitch.
679
01:02:34,000 --> 01:02:41,000
Master, come put some lime upon your fingers and away with the rest.
680
01:02:41,000 --> 01:02:46,000
I'll have none on top. I'll have none on top.
681
01:02:46,000 --> 01:02:52,000
Some more art time. We shall lose our time, an orbiter to barnacles,
682
01:02:52,000 --> 01:02:56,000
or to apes with four cylinders now.
683
01:02:56,000 --> 01:03:01,000
No!
684
01:03:21,000 --> 01:03:25,000
Hey, Paunchee! Paunchee!
685
01:03:25,000 --> 01:03:29,000
There it goes!
686
01:03:29,000 --> 01:03:38,000
Hurry! Hurry! Hurry!
687
01:03:38,000 --> 01:03:43,000
Tyrant!
688
01:03:43,000 --> 01:03:47,000
They should be hunted soundly.
689
01:03:47,000 --> 01:03:53,000
For at this lies of my mercy, all mine and me.
690
01:03:53,000 --> 01:03:58,000
Shortly, shall all my labour cease, and thou shalt have.
691
01:03:58,000 --> 01:04:03,000
Yeah, freedom.
692
01:04:09,000 --> 01:04:15,000
All things in common nature should produce without sweat or endeavour.
693
01:04:15,000 --> 01:04:21,000
Trees and felonies sword, pike, knife, gun, or need of engine would I not have.
694
01:04:21,000 --> 01:04:29,000
But nature should bring forth of its own kind all poison, all abundance to feed mine innocent people.
695
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
No marrying, man, yet subjects.
696
01:04:31,000 --> 01:04:34,000
None, man, all idle, paws and nades.
697
01:04:34,000 --> 01:04:39,000
I would govern so, with such perfection, to excel the golden age.
698
01:04:39,000 --> 01:04:44,000
Prive no more. How talk is nothing to me?
699
01:04:47,000 --> 01:04:50,000
My own patience, our needs must risk me.
700
01:04:52,000 --> 01:04:55,000
Here I will put off any hope.
701
01:04:56,000 --> 01:05:01,000
He is drowned, and the sea mocks are search.
702
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
I'm glad he's so out of hope.
703
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
The next advantage will we take, will it be tonight?
704
01:05:07,000 --> 01:05:11,000
But now they're oppressed by travel. They cannot use such vigilance.
705
01:05:11,000 --> 01:05:14,000
Tonight.
706
01:05:14,000 --> 01:05:19,000
Oh!
707
01:05:19,000 --> 01:05:23,000
Heart, thou I fear.
708
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
No, it must.
709
01:05:25,000 --> 01:05:28,000
But I.
710
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
Be not a fear.
711
01:05:31,000 --> 01:05:53,000
The eyelids full of noises, sounds and sweet hairs that give delight and hurt not.
712
01:05:53,000 --> 01:06:01,000
Sometimes a thousand twangling instruments will hum about my ears.
713
01:06:01,000 --> 01:06:11,000
Sometimes voices that if I then had worked after a long sleep will make me sleep again.
714
01:06:11,000 --> 01:06:21,000
And then in dreaming, the clouds before it would open and show riches ready to drop upon me.
715
01:06:22,000 --> 01:06:28,000
That when I wake, I cry to dream again.
716
01:06:28,000 --> 01:06:34,000
This will prove a brave kingdom for me.
717
01:06:34,000 --> 01:06:43,000
Where I shall have my music for not.
718
01:06:43,000 --> 01:06:49,000
When Prospero is destroyed.
719
01:07:21,000 --> 01:07:30,000
I am not a fear.
720
01:07:30,000 --> 01:07:35,000
I am not a fear.
721
01:07:35,000 --> 01:07:42,000
I am not a fear.
722
01:07:42,000 --> 01:07:48,000
I am not a fear.
723
01:07:48,000 --> 01:07:56,000
What harm is this?
724
01:07:56,000 --> 01:08:03,000
Marvelous sweet music.
725
01:08:18,000 --> 01:08:23,000
Marvelous music.
726
01:08:23,000 --> 01:08:28,000
Marvelous music.
727
01:08:28,000 --> 01:08:33,000
Marvelous music.
728
01:08:33,000 --> 01:08:38,000
Marvelous music.
729
01:08:38,000 --> 01:08:43,000
Marvelous music.
730
01:08:43,000 --> 01:08:47,000
Heavens, what would these?
731
01:08:47,000 --> 01:08:49,000
A living drawery.
732
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
Now I will believe that there are unicorns.
733
01:08:51,000 --> 01:08:55,000
That in Arabia there is one tree, the Phoenix throne.
734
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
One Phoenix that there's a high reigning there.
735
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
If in Naples I should report this now.
736
01:09:00,000 --> 01:09:07,000
Would they believe me?
737
01:09:07,000 --> 01:09:12,000
You are three men of sin, whom destiny has caused to the Belch up.
738
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
And on this island where man does not inhabit you,
739
01:09:16,000 --> 01:09:21,000
being most unfit to live, I have made mad.
740
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
You fools.
741
01:09:24,000 --> 01:09:27,000
I am my fellows and ministers of fate.
742
01:09:27,000 --> 01:09:31,000
Your swords may as well wound the love winds.
743
01:09:31,000 --> 01:09:36,000
But remember, for that's my business to you.
744
01:09:36,000 --> 01:09:41,000
That you three from Milan did supplant good Prospero.
745
01:09:41,000 --> 01:09:46,000
For which foul deed the powers delaying, not forgetting,
746
01:09:46,000 --> 01:09:49,000
have incensed the season shore.
747
01:09:49,000 --> 01:09:56,000
Eh, all the creatures against your peace.
748
01:09:56,000 --> 01:10:03,000
And to pronounce by me, lingering petition,
749
01:10:03,000 --> 01:10:09,000
worse than death in this most desolate island.
750
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
What a
751
01:10:30,000 --> 01:10:34,000
sound tinny.
752
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Whoa!
753
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Oh, my God.
754
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
Let's see it.
755
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
Ooh, my God.
756
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Oh, my God.
757
01:11:39,000 --> 01:11:46,000
If I have to astirly punish you, your compensation makes amends.
758
01:11:46,000 --> 01:11:54,000
All I've ex-ations were about my trials of thy love, and I have strangely stood the test.
759
01:11:54,000 --> 01:12:03,000
Ariel? Ariel? Ariel?
760
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
What would my master?
761
01:12:06,000 --> 01:12:09,000
Here I am.
762
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Say my spirit.
763
01:12:11,000 --> 01:12:14,000
How far is the king and his followers?
764
01:12:14,000 --> 01:12:19,000
All prisoners, sir. They cannot badge till your release.
765
01:12:19,000 --> 01:12:25,000
Your charm so strongly works them that if you now be held them, your affections would become tender.
766
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
Just don't think so, Spirit.
767
01:12:27,000 --> 01:12:33,000
Mine would, sir, where I, human and mind, sir, astyle, which are but air, a touch, a feeling of their afflictions,
768
01:12:33,000 --> 01:12:38,000
and shall not myself, one of their kind, that relishes all as sharply.
769
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
Be kindly a move than our art.
770
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
And I am not a master, but a master.
771
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
I am not a master, but a master.
772
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
I am not a master.
773
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
I am not a master.
774
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
I am not a master.
775
01:12:52,000 --> 01:12:57,000
TSAs I can add, to my power, one of my soul cast,
776
01:12:57,000 --> 01:13:03,000
a way of seeking to transcend the world, you cannot ask him to Allah,
777
01:13:03,000 --> 01:13:09,000
but you are awry behind me on this sort of scenes.
778
01:13:09,000 --> 01:13:12,000
Your love is so darkness.
779
01:13:12,000 --> 01:13:17,000
But to how shadows however to speak in their breakdowns,
780
01:13:17,000 --> 01:13:21,000
The soldiers of my purpose extend not a frown further.
781
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
My charms I'll break.
782
01:13:24,000 --> 01:13:29,000
Their senses I'll restore, and they shall be themselves.
783
01:13:29,000 --> 01:13:39,000
short
784
01:13:39,000 --> 01:13:46,000
brian
785
01:13:46,000 --> 01:13:54,000
right now
786
01:14:16,000 --> 01:14:35,000
There stand.
787
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
For you are spell-stopped.
788
01:14:38,000 --> 01:14:49,000
My brain's boiled inside my skulls.
789
01:14:49,000 --> 01:14:52,000
Most cruilier lonzo.
790
01:14:52,000 --> 01:14:55,000
The star used me in my daughter.
791
01:14:55,000 --> 01:15:02,000
My brother was a furler in the act.
792
01:15:02,000 --> 01:15:09,000
Not pinched for it now, Sebastian.
793
01:15:09,000 --> 01:15:15,000
Good Gonzalo.
794
01:15:15,000 --> 01:15:20,000
My true preserver.
795
01:15:20,000 --> 01:15:27,000
Loyal sir to him now, followest.
796
01:15:27,000 --> 01:15:42,000
Flesh and blood, you, brother mine, that entertained ambition, and expelled remorse and
797
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
nature.
798
01:15:44,000 --> 01:15:50,000
And always Sebastian would have killed your king.
799
01:16:02,000 --> 01:16:05,000
I do forgive thee.
800
01:16:05,000 --> 01:16:12,000
I'm natural, brother, Lord.
801
01:16:12,000 --> 01:16:19,000
Ariel?
802
01:16:28,000 --> 01:16:36,000
He else, the hills, brooks, standing legs, and groves.
803
01:16:37,000 --> 01:16:42,000
And you, though, understand, with Prince Lisfoot, who chased thee every net tune.
804
01:16:42,000 --> 01:16:49,000
And the fly, when he comes back.
805
01:16:49,000 --> 01:16:54,000
You demi puppets, led by moonshine, to the green sour ring, let's make, whereof thee
806
01:16:54,000 --> 01:16:57,000
you, not bites.
807
01:16:57,000 --> 01:17:05,000
And you, whose pastime is to make the midnight mushrooms, to rejoice to hear a solemn curfew.
808
01:17:06,000 --> 01:17:13,000
I whose aid, weak masters though, he be.
809
01:17:13,000 --> 01:17:22,000
I have bedemed the noontide sun, called forth the mutinous winds, and takes the green sea,
810
01:17:22,000 --> 01:17:27,000
and the azureed vault, set roaring war.
811
01:17:27,000 --> 01:17:34,000
To the dread rattling thunder of a different fire, and rifted joves stout oak,
812
01:17:34,000 --> 01:17:38,000
with his own bolt.
813
01:17:38,000 --> 01:17:47,000
The strong-based promontory, I made shake, by the spurs plucked out the pine and cedar.
814
01:17:52,000 --> 01:17:58,000
Grazed like a man, who wiped their sleepers,
815
01:17:59,000 --> 01:18:03,000
oaked a retinue forth.
816
01:18:06,000 --> 01:18:11,000
I'm mine, so potent.
817
01:18:11,000 --> 01:18:14,000
I am mine.
818
01:18:28,000 --> 01:18:31,000
I am mine.
819
01:18:52,000 --> 01:18:55,000
Sweet Lord.
820
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
You play me false?
821
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
No, a dearest love.
822
01:19:00,000 --> 01:19:03,000
I would not for the world.
823
01:19:03,000 --> 01:19:08,000
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle.
824
01:19:08,000 --> 01:19:12,000
And I would call it fair play.
825
01:19:13,000 --> 01:19:21,000
Now is my project gathered to a head.
826
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
My charms crack not.
827
01:19:23,000 --> 01:19:27,000
My spirits obey, and time goes upright with his carriage.
828
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
How's the day?
829
01:19:28,000 --> 01:19:33,000
On the sixth hour, at which time you said my Lord our work should cease,
830
01:19:33,000 --> 01:19:36,000
I did so, but first I raised the tempest.
831
01:19:36,000 --> 01:19:40,000
Thou shalt have freedom, to the king's ship.
832
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
Thou shalt have find the marinels asleep.
833
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
Enforce them to this place, and presently.
834
01:19:47,000 --> 01:19:53,000
I drink the air before me, and return or air your pulse by speed.
835
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
My tricksy spirit.
836
01:20:14,000 --> 01:20:17,000
Oh, how beautiest mankind is.
837
01:20:17,000 --> 01:20:20,000
Oh, brave new world that has such people in it.
838
01:20:20,000 --> 01:20:23,000
Oh, I am mine.
839
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
Oh, I am mine.
840
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
Oh, I am mine.
841
01:20:28,000 --> 01:20:31,000
Oh, I am mine.
842
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
Oh, I am mine.
843
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
Oh, I am mine.
844
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
Oh, I am mine.
845
01:20:37,000 --> 01:20:40,000
Oh, I am mine.
846
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Oh, I am mine.
847
01:20:42,000 --> 01:20:45,000
Oh, I am mine.
848
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
Oh, I am mine.
849
01:20:47,000 --> 01:20:50,000
Oh, I am mine.
850
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
Oh, I am mine.
851
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
Oh, I am mine.
852
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Oh, I am mine.
853
01:20:57,000 --> 01:20:59,000
Oh, I am mine.
854
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
Oh, I am mine.
855
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
Oh, I am mine.
856
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
Oh, I am mine.
857
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
Oh, I am mine.
858
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Oh, I am mine.
859
01:21:10,000 --> 01:21:13,000
Oh, I am mine.
860
01:21:13,000 --> 01:21:16,000
Oh, I am mine.
861
01:21:16,000 --> 01:21:19,000
Oh, I am mine.
862
01:21:19,000 --> 01:21:22,000
Oh, I am mine.
863
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Oh, I am mine.
864
01:21:25,000 --> 01:21:28,000
Oh, I am mine.
865
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
Oh, I am mine.
866
01:21:31,000 --> 01:21:34,000
Oh, I am mine.
867
01:21:34,000 --> 01:21:37,000
Oh, I am mine.
868
01:21:37,000 --> 01:21:40,000
Oh, I am mine.
869
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
Oh, I am mine.
870
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
Oh, I am mine.
871
01:21:46,000 --> 01:21:49,000
Oh, I am mine.
872
01:21:49,000 --> 01:21:52,000
Oh, I am mine.
873
01:21:52,000 --> 01:21:55,000
Oh, I am mine.
874
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
Oh, I am mine.
875
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
Oh, I am mine.
876
01:22:00,000 --> 01:22:03,000
Oh, I am mine.
877
01:22:03,000 --> 01:22:25,000
Oh, I am mine.
878
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
Oh, I am mine.
879
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
Oh, I am mine.
880
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
my friends.
881
01:22:43,000 --> 01:22:44,000
All.
882
01:22:45,000 --> 01:22:51,000
If this provost of the island, one dear son, shall I twice lose?
883
01:22:53,000 --> 01:22:56,000
She, his daughter, sir, to this famous Duke of Milan,
884
01:22:56,000 --> 01:22:59,000
I chose her when I could not ask my father for his advice,
885
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
nor thought I had one.
886
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
How old did I, Mr. Host, my child, forgiven this?
887
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
Let's not burden our remembrance with a heaviness that's gone.
888
01:23:08,000 --> 01:23:15,000
It is my father, Kenny Felton rising down inoudly as proceed against the
889
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
castle by putting him in his mouth.
890
01:23:17,000 --> 01:23:27,000
Put away the
891
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
Logs.
892
01:23:35,000 --> 01:23:36,000
You look.
893
01:23:38,000 --> 01:23:39,000
Tush me not!
894
01:23:39,000 --> 01:23:42,000
I am not stiff and open and cramped!
895
01:23:42,000 --> 01:23:45,000
You'd be king of the aisle, Sinner?
896
01:23:47,000 --> 01:23:50,000
This is a strange thing as hell. I looked on.
897
01:23:51,000 --> 01:23:52,000
Christ.
898
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
I'm going to myself.
899
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Take with you your companions.
900
01:23:58,000 --> 01:24:01,000
He's as disproportionate in his manners as in his shape.
901
01:24:01,000 --> 01:24:04,000
His mother was a witch that could control the moon.
902
01:24:05,000 --> 01:24:13,000
What a thrice double-ass was I to take this drunkard for a god
903
01:24:13,000 --> 01:24:17,000
and to worship this soulful.
904
01:24:18,000 --> 01:24:19,000
Got all.
905
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
Come here.
906
01:24:27,000 --> 01:24:29,000
In the morn I'll bring you to the ship.
907
01:24:29,000 --> 01:24:36,000
And so do Naples, where I hope to see the nuptial of these dear beloved solemnized.
908
01:24:37,000 --> 01:24:42,000
And then sretar me to Milan, where every third thought shall be my grave.
909
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
I long dare the story of your life.
910
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
I'll deliver all and promise you calm seas.
911
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
My Ariel, that shall be thy charge.
912
01:24:53,000 --> 01:24:57,000
And then, to the elements, be free.
913
01:24:59,000 --> 01:25:04,000
Fade you clearly asArt,
914
01:25:04,000 --> 01:25:14,000
if you may be returned who would know that all art is the epithetic,
915
01:25:17,000 --> 01:25:21,000
all art and art might be happy.
916
01:25:22,000 --> 01:25:28,000
I'm bizarre to it as hell,
917
01:25:28,000 --> 01:25:33,000
I'm a star, stole me with love
918
01:25:33,000 --> 01:25:39,000
Since my man and I together
919
01:25:39,000 --> 01:25:47,000
Keeps raining all the time
920
01:25:47,000 --> 01:25:51,000
Life is bare
921
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
Gloom and misery everywhere
922
01:25:54,000 --> 01:25:57,000
Store me with love
923
01:25:57,000 --> 01:26:03,000
Just hand get my gold cell together
924
01:26:03,000 --> 01:26:10,000
I'm weary all the time
925
01:26:10,000 --> 01:26:13,000
The time
926
01:26:13,000 --> 01:26:20,000
So weary all the time
927
01:26:20,000 --> 01:26:26,000
When he went away the blues walked in and met me
928
01:26:26,000 --> 01:26:32,000
If he stays away over rockin' chair
929
01:26:32,000 --> 01:26:38,000
All I do is pray the Lord above
930
01:26:38,000 --> 01:26:45,000
Will let me walk in the sun once more
931
01:26:46,000 --> 01:26:50,000
I can't do it
932
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
Everything I had has done
933
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
Stored me with love
934
01:26:56,000 --> 01:27:02,000
Since my man and I together
935
01:27:02,000 --> 01:27:09,000
Keeps raining all the time
936
01:27:10,000 --> 01:27:16,000
When he went away the blues walked in and met me
937
01:27:16,000 --> 01:27:21,000
If he stays away old rockin' chair
938
01:27:21,000 --> 01:27:28,000
We'll get me
939
01:27:28,000 --> 01:27:33,000
All I do is pray the Lord above
940
01:27:33,000 --> 01:27:38,000
Will let me walk in the sun once more
941
01:27:40,000 --> 01:27:44,000
I can't go
942
01:27:44,000 --> 01:27:47,000
Everything I had has done
943
01:27:47,000 --> 01:27:50,000
Stored me with love
944
01:27:50,000 --> 01:27:56,000
Since my man and I together
945
01:27:56,000 --> 01:28:03,000
Keeps raining all the time
946
01:28:03,000 --> 01:28:08,000
She keeps raining all the time
947
01:28:21,000 --> 01:28:27,000
She keeps raining all the time
948
01:28:27,000 --> 01:28:32,000
She keeps raining all the time
949
01:28:33,000 --> 01:28:41,000
She keeps raining all the time
950
01:29:03,000 --> 01:29:08,000
She keeps raining all the time
951
01:29:33,000 --> 01:29:53,000
Where the bee sucks, there suck
952
01:29:53,000 --> 01:30:01,000
I, in a counselor's spell, I lie
953
01:30:01,000 --> 01:30:08,000
Then I'll couch when I was to cry
954
01:30:08,000 --> 01:30:13,000
On the bats back I do fly
955
01:30:13,000 --> 01:30:20,000
After someone merrily
956
01:30:20,000 --> 01:30:24,000
Merrily, merrily
957
01:30:24,000 --> 01:30:28,000
Shall I live now
958
01:30:29,000 --> 01:30:34,000
Under the blossom that hangs on
959
01:30:34,000 --> 01:30:36,000
Bada
960
01:30:59,000 --> 01:31:03,000
I will be here
961
01:31:03,000 --> 01:31:08,000
I will be here
962
01:31:08,000 --> 01:31:13,000
I will be here
963
01:31:13,000 --> 01:31:18,000
I will be here
964
01:31:18,000 --> 01:31:22,000
A revels now, I need
965
01:31:22,000 --> 01:31:25,000
These are actors
966
01:31:25,000 --> 01:31:30,000
In the dark, in the dark
967
01:31:30,000 --> 01:31:35,000
In the dark, in the dark
968
01:31:35,000 --> 01:31:40,000
In the dark, in the dark
969
01:31:40,000 --> 01:31:45,000
And like the baseless fabric of this vision
970
01:31:45,000 --> 01:31:50,000
The cloud kept towers, the gorgeous palace
971
01:31:50,000 --> 01:31:56,000
The solemn temples, the great glow itself
972
01:31:56,000 --> 01:32:01,000
Yea, oooh, which is in her head, shall dissolve
973
01:32:01,000 --> 01:32:06,000
And like this insubstantial pageant of fate
974
01:32:06,000 --> 01:32:11,000
Leave that a wreck behind
975
01:32:11,000 --> 01:32:15,000
We are such stuff as dreams and maid art
976
01:32:15,000 --> 01:32:20,000
And our little life is rounded with a sleep
977
01:32:45,000 --> 01:32:50,000
In the dark, in the dark
978
01:33:15,000 --> 01:33:20,000
In the dark, in the dark
979
01:33:45,000 --> 01:33:50,000
In the dark, in the dark
980
01:34:15,000 --> 01:34:20,000
In the dark, in the dark
981
01:34:45,000 --> 01:34:50,000
In the dark, in the dark
982
01:34:50,000 --> 01:34:57,000
In the dark, in the dark
983
01:34:57,000 --> 01:35:04,000
In the dark, in the dark
984
01:35:04,000 --> 01:35:09,000
In the dark, in the dark
985
01:35:09,000 --> 01:35:14,000
In the dark, in the dark
986
01:35:14,000 --> 01:35:19,000
In the dark, in the dark
987
01:35:19,000 --> 01:35:24,000
In the dark, in the dark
988
01:35:24,000 --> 01:35:29,000
In the dark, in the dark
989
01:35:29,000 --> 01:35:34,000
In the dark, in the dark
66754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.