Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,770
[STRONGEST DELIVERYMAN]
2
00:00:22,830 --> 00:00:25,670
[STRONGEST DELIVERYMAN]
3
00:00:33,470 --> 00:00:35,300
Is it true, Kang Soo?
4
00:00:35,680 --> 00:00:36,890
Did you really do that?
5
00:00:49,820 --> 00:00:52,570
Kang Soo.
Kang Soo!
6
00:00:53,990 --> 00:00:54,950
Kang Soo!
7
00:00:55,820 --> 00:00:57,200
Kang Soo!
8
00:01:13,760 --> 00:01:15,670
We found this footage while
searching the scene.
9
00:01:15,970 --> 00:01:16,930
- That's you, right?
- Yes.
10
00:01:16,930 --> 00:01:19,350
- So you're admitting all wrongdoing.
11
00:01:20,180 --> 00:01:23,270
- Yes.
- Don't dare change your story later.
12
00:01:23,770 --> 00:01:26,640
My team members are checking all the CCTV
footage and dashcams from around there.
13
00:01:26,640 --> 00:01:28,150
We'll get more conclusive
evidence soon.
14
00:01:28,150 --> 00:01:29,610
Please stop investigating.
15
00:01:30,860 --> 00:01:32,150
I am the culprit.
16
00:01:32,400 --> 00:01:33,780
What was your motive?
17
00:01:34,320 --> 00:01:35,820
Was it because of the racing incident?
18
00:01:35,820 --> 00:01:37,990
Because Oh Jin Kyu was released
after paying a fine?
19
00:01:38,450 --> 00:01:39,530
Yes.
20
00:01:40,780 --> 00:01:42,330
I was just so angry.
21
00:01:43,410 --> 00:01:45,200
I thought it was unfair.
22
00:01:45,200 --> 00:01:48,080
So, what were you planning to do when
you went to see him with the steel pipe?
23
00:01:48,330 --> 00:01:50,250
- You were planning to kill him, right?
- No, sir.
24
00:01:51,040 --> 00:01:53,750
You covered your face and
went to see him with a weapon
25
00:01:53,750 --> 00:01:55,510
and yet you had no
murderous intentions?
26
00:01:56,970 --> 00:02:03,350
Yes, I've never once considered
killing a human being.
27
00:02:03,350 --> 00:02:06,180
Then, were you just trying to
release your anger on him?
28
00:02:07,890 --> 00:02:09,940
Just how far do you need to go
to release your anger?
29
00:02:09,940 --> 00:02:11,270
Committing 8th degree
assault and battery?
30
00:02:11,270 --> 00:02:12,610
Or 12th degree?
31
00:02:12,610 --> 00:02:15,320
You're being charged for
attempted murder, punk.
32
00:02:17,070 --> 00:02:18,450
Request an arrest warrant.
33
00:02:18,450 --> 00:02:19,990
Yes, sir.
34
00:02:24,830 --> 00:02:26,700
No, no.
There's no way.
35
00:02:26,700 --> 00:02:28,410
Why do you keep insisting
he didn't do it?
36
00:02:29,460 --> 00:02:31,380
You heard him admit it
for yourself, didn't you?
37
00:02:31,380 --> 00:02:32,960
But still, I can't believe it.
38
00:02:33,880 --> 00:02:37,050
No matter how much I think about it,
he'd never hit someone with a pipe.
39
00:02:37,050 --> 00:02:39,930
I guess he wanted to give me
special treatment, then.
40
00:02:40,050 --> 00:02:43,050
He could do it if it was someone
he really hated, like me.
41
00:02:43,970 --> 00:02:46,100
But still, no.
Even still--
42
00:02:46,100 --> 00:02:47,470
Hey, that's enough!
43
00:02:47,730 --> 00:02:49,390
There's no such thing as a purely
good person in this world!
44
00:02:49,390 --> 00:02:50,980
Everyone has two sides to them.
45
00:02:53,310 --> 00:02:56,440
All the guys I met at the detention
center were like that, too.
46
00:02:56,570 --> 00:02:58,820
They all seemed like
really kind, gentle guys
47
00:02:58,990 --> 00:03:00,740
but it turned out that
they were rapists.
48
00:03:00,740 --> 00:03:01,990
People are all like that.
49
00:03:02,280 --> 00:03:05,200
Don't think that he's completely kind
just because one-half of him is.
50
00:03:05,330 --> 00:03:09,620
Do you really think that
Kang Soo is that kind of person?
51
00:03:12,330 --> 00:03:14,290
Well, that's how things
ended up turning out.
52
00:03:20,090 --> 00:03:21,430
Get to bed.
53
00:03:21,430 --> 00:03:24,550
Starting tomorrow, you'll have to
do everything yourself.
54
00:03:24,550 --> 00:03:27,850
Mind your own business.
I'll take care of it.
55
00:03:29,520 --> 00:03:32,020
Fine.
See you later.
56
00:03:44,870 --> 00:03:46,410
Where are you off to, at this hour?
57
00:03:50,160 --> 00:03:51,830
To meet with Mister.
58
00:03:51,830 --> 00:03:56,250
I was forced to spend an entire day
with someone I didn't want to see
59
00:03:56,250 --> 00:03:58,710
so I really, really want to see the
face of the person I love.
60
00:03:58,710 --> 00:04:00,130
Go home and sleep.
61
00:04:00,130 --> 00:04:01,800
Have sweet nightmares!
62
00:04:02,340 --> 00:04:04,390
Just go home and go to bed.
Your Mister isn't there right now.
63
00:04:04,390 --> 00:04:06,180
Yes, thanks for the info.
64
00:04:06,300 --> 00:04:07,970
No, really!
I checked!
65
00:04:07,970 --> 00:04:10,060
Wow, there are so many
barking dogs in this neighborhood.
66
00:04:10,060 --> 00:04:11,930
He was taken to the police station!
67
00:04:14,350 --> 00:04:15,900
What?
Why?
68
00:04:17,730 --> 00:04:19,570
Because he tried to hit me
with a steel pipe.
69
00:04:24,950 --> 00:04:27,030
Help me, Sparta!
70
00:04:27,280 --> 00:04:29,370
Mr. Kang Soo has been taken
in by the police!
71
00:04:29,370 --> 00:04:30,370
- What?
- What?
72
00:04:30,370 --> 00:04:32,580
Apparently, he tried to jump
Oh Jin Kyu with a steel pipe!
73
00:04:32,580 --> 00:04:34,080
- Really?
- No way!
74
00:04:34,080 --> 00:04:35,920
Apparently, Mister confessed
to all of it!
75
00:04:35,920 --> 00:04:37,170
What do we do now?
76
00:04:37,170 --> 00:04:38,750
Please, help me!
77
00:04:49,140 --> 00:04:50,930
Oh my gosh, you surprised me!
Jeez!
78
00:04:51,180 --> 00:04:52,180
Why are you so surprised?
79
00:04:52,180 --> 00:04:54,850
I mean, you popped out of nowhere!
80
00:04:54,850 --> 00:04:57,230
You run secret classes
on Sundays, too?
81
00:04:57,230 --> 00:04:59,690
Well, yeah, because my
customers want that.
82
00:05:00,980 --> 00:05:04,570
But, why are you here
instead of being asleep inside?
83
00:05:07,160 --> 00:05:09,620
Just because I feel a bit uneasy.
84
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
Why?
85
00:05:11,990 --> 00:05:15,710
Did I tell you about a guy named
Kang Soo that I work with?
86
00:05:15,830 --> 00:05:17,580
Oh, you mean "Train Guy?"
87
00:05:17,790 --> 00:05:18,460
"Train Guy?"
88
00:05:18,460 --> 00:05:20,290
Yeah.
Honk, honk!
89
00:05:20,290 --> 00:05:22,340
Whoosh!
90
00:05:22,760 --> 00:05:24,260
You said that he has a one-track mind.
91
00:05:26,720 --> 00:05:28,680
Yeah, he's totally one-track minded.
92
00:05:29,720 --> 00:05:32,770
But I think he came off the rails.
93
00:05:32,770 --> 00:05:33,810
What?
94
00:05:33,930 --> 00:05:36,230
He did something that he'd usually
never do, and is about to go to jail.
95
00:05:36,230 --> 00:05:39,310
Really?
Goodness.
96
00:05:40,560 --> 00:05:44,610
Why is it that all the guys who
try to help you end up in jail?
97
00:05:44,610 --> 00:05:46,070
- What?
- Think about it.
98
00:05:46,070 --> 00:05:48,360
First, it was that rich guy.
And this time it's Train Guy.
99
00:05:49,740 --> 00:05:51,580
Man, why do you have the worst luck?
100
00:05:51,580 --> 00:05:53,160
Just go inside and sleep!
101
00:05:53,160 --> 00:05:55,410
I'm the crazy one for even
bringing this up with you.
102
00:05:56,290 --> 00:05:58,000
It's just because I feel bad.
103
00:06:04,840 --> 00:06:06,880
You're treating him a lot
differently, though.
104
00:06:06,880 --> 00:06:10,300
You weren't this worried when
Oh Jin Kyu went to jail.
105
00:06:11,760 --> 00:06:15,470
Hey, do you, by any chance...
-Just go inside and sleep!
106
00:06:15,600 --> 00:06:18,270
All right!
Why are you yelling at me?
107
00:06:31,740 --> 00:06:32,990
Mister!
108
00:06:32,990 --> 00:06:34,580
Please calm down, Sister-in-Law.
109
00:06:34,580 --> 00:06:36,660
Yes, I'm sure that
there must be a mistake.
110
00:06:36,660 --> 00:06:38,330
I truly cannot believe this.
111
00:06:38,960 --> 00:06:43,210
Kang Soo may be a psycho,
but he was always righteous.
112
00:06:43,460 --> 00:06:44,800
We have to hurry and get
him an attorney first.
113
00:06:44,800 --> 00:06:46,340
If not, Kang Soo will be
in big trouble.
114
00:06:49,630 --> 00:06:51,010
Oh, Sung Jae is here, too.
115
00:06:51,800 --> 00:06:53,640
Sung Jae--
Sung Jae? Sung Jae?
116
00:06:54,470 --> 00:06:56,390
Hey, your elder is saying hi to you!
117
00:07:01,310 --> 00:07:03,810
So, you did all of this?
118
00:07:03,810 --> 00:07:05,520
I only happened to run into Kang Soo
by chance afterwards.
119
00:07:05,770 --> 00:07:06,980
- Do you have evidence?
- What?
120
00:07:06,980 --> 00:07:08,690
Do you have evidence
that you're the culprit?
121
00:07:08,690 --> 00:07:11,490
What do you mean?
I'm confessing to you, right now!
122
00:07:11,490 --> 00:07:14,530
Tons of guys have come forth
saying that they did it!
123
00:07:14,530 --> 00:07:17,740
Those guys are all saying that
they're the culprits, too!
124
00:07:18,950 --> 00:07:20,120
[Kim Sung Taek: Jjajangmyun Restaurant]
125
00:07:20,120 --> 00:07:21,750
[Kang Soo saved him from
being hit by a truck]
126
00:07:22,710 --> 00:07:23,920
[Jung Yong Hwa: Jjajangmyun Restaurant.]
127
00:07:23,920 --> 00:07:26,090
[Kang Soo saved his
grandfather from a fire.]
128
00:07:26,340 --> 00:07:29,340
I know what he did for you guys
but now isn't the time for
you two to be stepping up.
129
00:07:29,340 --> 00:07:31,930
- No, you stay out of this.
- What?
130
00:07:31,930 --> 00:07:33,050
Um, Detective.
131
00:07:34,300 --> 00:07:35,760
I'm the real culprit.
132
00:07:36,180 --> 00:07:40,600
Kang Soo was probably picking
up the steel pipe I dropped to put it off to the side of the road!
133
00:07:40,600 --> 00:07:43,850
He always picks up litter and takes
if off the road, if he sees any!
134
00:07:43,850 --> 00:07:44,980
Why are you two being like this?
135
00:07:44,980 --> 00:07:47,610
If you two do this, my
credibility will drop, too!
136
00:07:48,400 --> 00:07:51,240
I'm the real culprit, Detective.
I'm the real culprit--
137
00:07:51,400 --> 00:07:53,740
Stop making things
more complicated!
138
00:07:53,740 --> 00:07:54,990
Pipe down!
139
00:07:55,240 --> 00:07:57,490
Why, you little-- all of you,
stop this and get out.
140
00:07:57,580 --> 00:08:00,250
If you want to be arrested,
bring evidence. You got that?
141
00:08:00,250 --> 00:08:02,000
Allow me to meet with
Oh Jin Kyu then, Detective.
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,710
If he sees us, he'll know
who the culprit was!
143
00:08:03,710 --> 00:08:05,750
How, when the culprit
was wearing a helmet and mask?
144
00:08:06,080 --> 00:08:06,960
I did it while wearing
this exact outfit.
145
00:08:06,960 --> 00:08:09,420
Choi Kang Soo was wearing something
like this, too.
146
00:08:09,420 --> 00:08:10,460
Our outfits looked different,
if you take a close look!
147
00:08:10,460 --> 00:08:12,510
The color is a bit different,
and the brand is different, too!
148
00:08:12,510 --> 00:08:14,890
Stop it! How do you expect the victim
to remember all that?
149
00:08:15,890 --> 00:08:17,800
Um, Detective.
150
00:08:17,930 --> 00:08:19,350
And what do you want, Young Lady?
151
00:08:19,350 --> 00:08:21,180
Please let me see him.
152
00:08:21,180 --> 00:08:22,480
I said no!
153
00:08:22,480 --> 00:08:24,190
Why not?
154
00:08:25,060 --> 00:08:26,480
Isn't this an abuse of your power?
155
00:08:26,480 --> 00:08:28,440
I'm going to report this
to the media right now.
156
00:08:28,440 --> 00:08:29,690
Oh, go ahead!
I don't care!
157
00:08:29,690 --> 00:08:31,940
We're within our rights to say no if
you're not his family or attorney.
158
00:08:32,190 --> 00:08:34,280
I'm pretty much his family.
159
00:08:34,610 --> 00:08:36,570
We're getting married soon.
160
00:08:36,570 --> 00:08:41,160
To be honest, in my stomach...
161
00:08:45,370 --> 00:08:46,330
Oh... oh my gosh.
162
00:08:48,420 --> 00:08:49,420
Get out!
All of you!
163
00:08:49,420 --> 00:08:50,880
Ugh, what a nuisance!
164
00:08:51,130 --> 00:08:52,300
I'm telling you, it's true!
165
00:08:52,970 --> 00:08:53,840
Oh, stop it.
Please leave.
166
00:08:53,840 --> 00:08:55,800
Let me confront Kang Soo
just once, then.
167
00:08:55,800 --> 00:08:57,220
You'll know for sure,
if you do that!
168
00:08:57,220 --> 00:08:58,350
I said that's enough!
169
00:08:58,350 --> 00:08:59,760
Hey, are you people
gang members, or something?
170
00:08:59,760 --> 00:09:01,600
Are you all trying to save
your gang leader, or something?
171
00:09:01,600 --> 00:09:02,980
This is beyond ridiculous!
172
00:09:02,980 --> 00:09:04,060
Let's head inside.
173
00:09:04,060 --> 00:09:05,140
Sheesh.
174
00:09:06,190 --> 00:09:07,940
Oh, damn it!
175
00:09:10,480 --> 00:09:13,400
Let's go somewhere
and come up with a plan.
176
00:09:13,400 --> 00:09:14,650
Come, now.
177
00:09:18,120 --> 00:09:20,830
Just know that it's your faults
if Kang Soo goes to jail.
178
00:09:20,830 --> 00:09:22,240
Freaking idiots.
179
00:09:22,660 --> 00:09:25,830
S-Sung Jae!
Now isn't the time-- Sung Jae!
180
00:09:25,830 --> 00:09:27,790
Jeez, his elder is talking to him!
181
00:09:27,790 --> 00:09:30,750
Do you think that he might be
the one who really did this?
182
00:09:30,750 --> 00:09:32,420
His face looks so serious.
183
00:09:32,420 --> 00:09:33,840
I'm sure that it wasn't him, either.
184
00:09:33,840 --> 00:09:37,010
He's Kang Soo's friend from his hometown,
which is why he's getting so worked up.
185
00:09:37,010 --> 00:09:39,010
"Hometown friends?" That's it?
How dare he interfere, then!
186
00:09:39,010 --> 00:09:40,510
What an asshole.
187
00:09:40,510 --> 00:09:42,930
Choi Kang Soo,
you crazy bastard!
188
00:09:56,190 --> 00:09:58,490
Yo, we got a warrant for you.
189
00:09:58,490 --> 00:10:00,200
We're moving you to the detention center.
190
00:11:03,800 --> 00:11:05,640
Damn it, I can't see.
191
00:11:30,500 --> 00:11:32,120
Excuse me,
what are you doing?
192
00:11:32,460 --> 00:11:35,340
Oh, um, nothing.
I'm sorry.
193
00:11:56,980 --> 00:12:00,860
Yeah, what would you even have done
if you saw his face, anyway?
194
00:12:14,920 --> 00:12:16,330
Good morning!
195
00:12:16,330 --> 00:12:17,540
Hello!
196
00:12:18,300 --> 00:12:19,960
Huh? Why are you here by yourself?
197
00:12:20,920 --> 00:12:22,550
What about Kang Soo?
198
00:12:44,950 --> 00:12:46,700
Take off everything,
including your underwear.
199
00:12:56,500 --> 00:12:59,210
When you first get in there, you
get a complete physical checkup.
200
00:12:59,880 --> 00:13:01,250
What about after that?
201
00:13:02,260 --> 00:13:03,760
They do a thorough
inspection of your anus.
202
00:13:04,010 --> 00:13:04,800
What?
203
00:13:04,800 --> 00:13:06,300
To see if you're hiding anything.
204
00:13:06,890 --> 00:13:09,470
On top of a camera,
you have to... ugh.
205
00:13:11,060 --> 00:13:12,560
Squat and be searched.
206
00:13:12,560 --> 00:13:15,440
Mister!
207
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
[4201
Choi Kang Soo]
208
00:13:20,440 --> 00:13:22,230
After that, you get
your photo taken.
209
00:13:22,480 --> 00:13:23,570
[4201
Choi Kang Soo]
210
00:13:26,860 --> 00:13:27,570
[4201
Choi Kang Soo]
211
00:13:27,860 --> 00:13:29,200
Then, they put you in your cell.
212
00:13:34,290 --> 00:13:35,790
My name is Choi Kang Soo!
213
00:13:35,960 --> 00:13:37,290
Nice to meet you all.
214
00:13:37,290 --> 00:13:38,790
- What's this?
- Is this his first time here?
215
00:13:38,790 --> 00:13:41,500
- Hey, come over here.
- You're funny, kid!
216
00:13:49,720 --> 00:13:53,060
[Choi Kang Soo
4201]
217
00:13:58,350 --> 00:14:01,360
And then... you stay locked up.
218
00:14:02,570 --> 00:14:04,230
Mister!
219
00:14:10,120 --> 00:14:13,410
So, why did you want all
the details, then?
220
00:14:13,410 --> 00:14:15,410
Because I was curious.
221
00:14:15,410 --> 00:14:17,460
You could've searched for
this information online, then!
222
00:14:18,080 --> 00:14:20,210
Why did you have to come see me
and ask me about it?
223
00:14:20,210 --> 00:14:21,710
Because you've
experienced it firsthand!
224
00:14:21,710 --> 00:14:23,300
Experienced it...
225
00:14:29,130 --> 00:14:31,010
- Release him immediately.
- What?
226
00:14:31,090 --> 00:14:33,050
Release Mister right now!
227
00:14:33,050 --> 00:14:34,890
He wielded a steel pipe,
and tried to kill me!
228
00:14:35,270 --> 00:14:37,060
And he didn't even apologize
to me after that!
229
00:14:37,310 --> 00:14:39,270
Why would I want to help
a guy like him be released?
230
00:14:40,100 --> 00:14:41,650
I'll apologize in his stead.
231
00:14:41,900 --> 00:14:44,270
Please, I'm begging you.
232
00:14:44,270 --> 00:14:47,150
If you do, I'll never get
mad at you again.
233
00:14:47,150 --> 00:14:49,860
And I'll smile really sweetly
every time we go on a date!
234
00:14:50,110 --> 00:14:53,450
I'll act all cutesy, and
link arms with you, too!
235
00:14:55,330 --> 00:15:00,250
I can even whisper "I love you"
to you, if that's what you want!
236
00:15:01,960 --> 00:15:05,170
Please forgive me, Mister.
237
00:15:05,170 --> 00:15:06,960
This is the only way.
238
00:15:06,960 --> 00:15:10,130
I love you, Mister!
239
00:15:10,130 --> 00:15:11,220
Hey.
240
00:15:11,220 --> 00:15:13,350
Stop falling apart,
and stop this nonsense.
241
00:15:13,470 --> 00:15:15,060
This situation is already
out of my hands.
242
00:15:15,060 --> 00:15:15,930
What?
243
00:15:15,930 --> 00:15:18,850
Your Mister committed too big of a crime
244
00:15:18,980 --> 00:15:22,400
so they'll carry on with the proceedings
even if I tell them I don't want them to.
245
00:15:22,400 --> 00:15:24,060
This case will be given to a prosecutor,
and he'll be on trial.
246
00:15:24,060 --> 00:15:25,650
That's not fair!
247
00:15:25,650 --> 00:15:28,150
Well, that's the law.
I can't do anything about it.
248
00:15:28,570 --> 00:15:31,660
Mister!
249
00:15:34,320 --> 00:15:36,910
The CEO is here, Head Manager.
250
00:15:36,910 --> 00:15:37,620
All right.
251
00:15:39,000 --> 00:15:40,290
Um, sure.
Just a second.
252
00:15:46,340 --> 00:15:48,300
Hey, what are you doing?
253
00:15:48,300 --> 00:15:49,880
Shush!
254
00:15:49,880 --> 00:15:51,550
Head Manager!
255
00:15:52,590 --> 00:15:55,390
Yes, please come in.
256
00:15:56,100 --> 00:15:59,140
Oh, CEO Jung!
You're here?
257
00:15:59,220 --> 00:16:01,730
Yeah.
Some tea, if you will.
258
00:16:01,730 --> 00:16:02,890
Yes, CEO Jung.
259
00:16:07,230 --> 00:16:09,280
I heard that you had a guest here.
260
00:16:09,280 --> 00:16:12,740
Um, yes.
They... left.
261
00:16:13,820 --> 00:16:15,160
How?
262
00:16:16,700 --> 00:16:18,200
Did they go out the window?
263
00:16:27,380 --> 00:16:30,590
If it's my Ji Yoon, tell her
to hurry up and come out.
264
00:16:31,510 --> 00:16:33,260
Yes, ma'am.
Um...
265
00:16:34,130 --> 00:16:35,590
Come out.
266
00:16:43,640 --> 00:16:45,650
What are you doing?
267
00:16:45,900 --> 00:16:47,650
Why would you hide,
when your mom is here?
268
00:16:47,650 --> 00:16:51,070
Um, no reason.
Go ahead and have your conversation.
269
00:16:56,910 --> 00:16:58,410
What were you two doing?
270
00:16:58,410 --> 00:16:59,950
Well, um, we were just...
271
00:16:59,950 --> 00:17:02,120
Wow, you sure progress quickly.
272
00:17:02,580 --> 00:17:04,910
Huh? Um, yes.
273
00:17:05,290 --> 00:17:06,830
I'm doing my best.
274
00:17:09,250 --> 00:17:11,090
[Jung Family Seolleongtang]
275
00:17:14,760 --> 00:17:16,260
I've deposited your salary
into your bank account.
276
00:17:16,260 --> 00:17:18,220
Oh, has it been a month already?
277
00:17:18,220 --> 00:17:22,100
Yeah. Time sure flies fast when
you're working hard, huh?
278
00:17:23,100 --> 00:17:24,600
- Yes.
- Keep working hard.
279
00:17:25,350 --> 00:17:26,850
We're going to be offering
a new menu item soon.
280
00:17:27,100 --> 00:17:28,400
Yes, I will.
281
00:17:28,400 --> 00:17:30,520
- Go on and work, then.
- Yes, have a safe trip back.
282
00:17:32,570 --> 00:17:33,740
Oh.
283
00:17:33,740 --> 00:17:36,240
I'm sorry, but can we talk for a moment?
284
00:17:36,360 --> 00:17:37,530
Who are you?
285
00:17:37,530 --> 00:17:39,990
I'm the owner of Hanyang Seolleongtang.
286
00:17:40,160 --> 00:17:42,330
Um, what brings you here?
I'm the Head Manager here.
287
00:17:42,330 --> 00:17:43,240
You can discuss things with me.
288
00:17:43,240 --> 00:17:44,870
It's not something for a mere
worker to involve himself in.
289
00:17:45,120 --> 00:17:46,040
What?
290
00:17:46,330 --> 00:17:47,830
It's fine.
Go work.
291
00:17:49,460 --> 00:17:51,420
Sure, let us go.
292
00:17:58,640 --> 00:18:01,890
Aren't you being a bit too much,
Young Lady?
293
00:18:02,680 --> 00:18:03,640
What do you mean?
294
00:18:03,640 --> 00:18:06,390
How could you open a restaurant with
the same menu, right next to mine?
295
00:18:06,850 --> 00:18:08,560
Don't you know anything about
business manners?
296
00:18:08,560 --> 00:18:10,400
Where else was I supposed
to open this store, then?
297
00:18:11,020 --> 00:18:12,940
It's only natural that I open
a seolleongtang place
298
00:18:13,650 --> 00:18:15,530
next to a preexisting one to get the
seolleongtang-loving customers.
299
00:18:15,530 --> 00:18:18,740
Then, you should sell yours for
the same price, at the very least.
300
00:18:19,160 --> 00:18:21,490
Who'd come to eat at our place
if you sell yours at that price?
301
00:18:21,490 --> 00:18:23,490
You can take my new customers, but
you should let me keep my regulars.
302
00:18:23,490 --> 00:18:25,120
That's the right thing to do.
303
00:18:25,120 --> 00:18:26,870
That shopping complex
belongs to Jung Family.
304
00:18:26,870 --> 00:18:30,460
We don't even need to pay rent, yet
we have to sell food at the same price?
305
00:18:30,630 --> 00:18:32,540
Expecting me to do that
is even worse.
306
00:18:32,750 --> 00:18:35,130
I heard that you were in
business for 30 years.
307
00:18:35,130 --> 00:18:37,920
What were you even doing this whole time?
Why didn't you buy a building?
308
00:18:37,920 --> 00:18:42,680
You never even considered foregoing rent
to offer food at a lower price, did you?
309
00:18:43,050 --> 00:18:45,720
That's why you're suffering
like this now.
310
00:18:45,810 --> 00:18:48,140
Because you don't know how
to treat your customers.
311
00:18:48,390 --> 00:18:50,270
Wow, you...
312
00:18:50,270 --> 00:18:52,810
That's no way to run a business!
313
00:18:52,810 --> 00:18:54,440
This is exactly how...
314
00:18:54,940 --> 00:18:56,400
you run a business.
315
00:18:56,400 --> 00:18:59,360
You have to sell good food
at a good price.
316
00:19:01,070 --> 00:19:02,280
Am I wrong?
317
00:19:05,580 --> 00:19:07,290
Your contract is up at the end
of this month, correct?
318
00:19:08,580 --> 00:19:10,330
Vacate this restaurant by then.
319
00:19:10,920 --> 00:19:11,460
Huh?
320
00:19:11,460 --> 00:19:12,960
You haven't heard yet?
321
00:19:12,960 --> 00:19:14,710
The Jung Family Company
has bought this building.
322
00:19:14,710 --> 00:19:16,630
- Wait--
- Vacate this spot by then.
323
00:19:16,800 --> 00:19:19,720
Because if you don't, we'll use force.
324
00:19:19,720 --> 00:19:20,880
Wait.
325
00:19:21,010 --> 00:19:22,720
I heard that the tenant
laws have changed.
326
00:19:22,720 --> 00:19:24,300
You can't just kick me out like this.
327
00:19:24,300 --> 00:19:27,220
You should educate yourself
before you speak about such things.
328
00:19:27,220 --> 00:19:29,350
That law only protects businesses
for their first five years
329
00:19:29,350 --> 00:19:31,270
and protects their premiums.
330
00:19:31,600 --> 00:19:34,270
It doesn't apply for people like you
who didn't pay any premiums
331
00:19:35,110 --> 00:19:39,070
and have been running their
businesses for over 30 years.
332
00:19:42,820 --> 00:19:44,200
I'll be going now, then.
333
00:19:47,830 --> 00:19:49,370
I...
334
00:19:49,910 --> 00:19:51,580
can't vacate this place.
335
00:19:51,580 --> 00:19:54,380
I really can't step out of the way
for people like you
336
00:19:54,380 --> 00:19:56,500
who look down on the world
just because you have some money.
337
00:19:56,500 --> 00:19:57,590
Got it?
338
00:20:00,130 --> 00:20:05,640
I won't allow myself to be taken
advantage of by people like you anymore!
339
00:20:05,640 --> 00:20:07,350
Go ahead and try it, then.
340
00:20:25,740 --> 00:20:28,490
- Hello!
- Hello!
341
00:20:28,490 --> 00:20:30,540
Oh hey, you guys are here?
342
00:20:30,540 --> 00:20:31,830
Did something happen?
343
00:20:31,830 --> 00:20:34,330
No, no.
It's nothing.
344
00:20:35,830 --> 00:20:38,340
Oh, what about Kang Soo?
345
00:20:41,210 --> 00:20:44,470
Um, er, he went to his
hometown for a bit.
346
00:20:44,720 --> 00:20:45,890
He said he had some
business there.
347
00:20:45,890 --> 00:20:47,010
- Yes.
- His hometown?
348
00:20:47,010 --> 00:20:49,430
Who's still there?
His parents?
349
00:20:49,720 --> 00:20:53,730
Uh, well, I'm not too sure
about that part.
350
00:20:57,940 --> 00:20:59,520
So, you don't have any family members?
351
00:20:59,520 --> 00:21:00,820
Yes, it's just me now.
352
00:21:01,730 --> 00:21:02,900
Must be nice and easy on you, then.
353
00:21:02,900 --> 00:21:04,610
Why are you working out so hard, though?
354
00:21:05,280 --> 00:21:06,660
Are you trying to break out?
355
00:21:06,950 --> 00:21:08,410
Oh, how did you know, sir?
356
00:21:09,280 --> 00:21:09,910
Hey, let's go play soccer.
357
00:21:09,910 --> 00:21:11,370
- Yes, sir!
- Let's go.
358
00:21:11,370 --> 00:21:14,080
- You any good at soccer, kid?
- Yes, I'm pretty good!
359
00:21:17,880 --> 00:21:19,420
- Hey!
- Over here!
360
00:21:19,710 --> 00:21:21,550
- Over here!
- Pass it!
361
00:21:21,550 --> 00:21:22,590
- Hey!
- Over here!
362
00:21:22,590 --> 00:21:24,380
Wait, huh?
363
00:21:24,380 --> 00:21:26,260
Whoa... whoa!
364
00:21:27,510 --> 00:21:29,010
- Over here!
- Over here!
365
00:21:29,010 --> 00:21:30,470
Go, go!
366
00:21:32,270 --> 00:21:32,930
Ah!
367
00:21:32,930 --> 00:21:35,770
- Whoo!
- Whoo!
368
00:21:36,230 --> 00:21:37,810
Hey, Kang Soo!
369
00:21:37,810 --> 00:21:39,690
Damn it, punk!
370
00:21:40,230 --> 00:21:41,730
I thought you said you were good!
371
00:21:44,650 --> 00:21:46,150
197!
372
00:21:47,200 --> 00:21:49,240
198!
373
00:21:49,820 --> 00:21:52,370
199!
374
00:21:54,450 --> 00:21:55,830
200!
375
00:21:56,370 --> 00:21:57,580
Gah!
376
00:22:07,680 --> 00:22:09,340
Damn it, I can't see anything!
377
00:22:17,140 --> 00:22:20,020
Thanks for worrying about me.
378
00:22:38,080 --> 00:22:39,370
You're home?
379
00:22:39,370 --> 00:22:42,130
You're moping around again? Huh?
380
00:22:43,500 --> 00:22:44,250
What are you talking about?
381
00:22:44,250 --> 00:22:45,800
Why are you always spacing out?
382
00:22:46,010 --> 00:22:47,470
And you're not even studying English.
383
00:22:48,800 --> 00:22:50,390
It's because of Train Guy, right?
384
00:22:50,590 --> 00:22:51,840
N-no.
385
00:22:51,840 --> 00:22:54,430
Look straight into my eyes and tell me.
386
00:22:54,430 --> 00:22:55,600
I'll kill you!
387
00:22:56,850 --> 00:22:58,850
You always act like this, and yet...
388
00:22:59,480 --> 00:23:00,810
Are you that worried?
389
00:23:00,810 --> 00:23:05,820
Just tell me. I'm the only one
who you could tell, anyway.
390
00:23:08,400 --> 00:23:09,610
Please?
391
00:23:11,320 --> 00:23:14,910
There's a part of this
that's really bugging me.
392
00:23:14,910 --> 00:23:15,990
Which part?
393
00:23:17,660 --> 00:23:19,710
He's really not the type
to do something like that.
394
00:23:19,710 --> 00:23:21,330
He's a kind person.
395
00:23:21,620 --> 00:23:23,000
Those kinds of thoughts
keep tripping me up.
396
00:23:23,250 --> 00:23:26,920
Sorry, but there are plenty of
kind guys besides him.
397
00:23:26,920 --> 00:23:28,550
There's as many nice guys out there
as there are bad guys.
398
00:23:28,550 --> 00:23:30,840
Yeah, that could be true.
399
00:23:31,930 --> 00:23:34,010
But there's something about him
that's really different.
400
00:23:34,010 --> 00:23:36,350
He's really kind
in a brave way.
401
00:23:36,430 --> 00:23:39,390
He's so kind, as if he were born
to only do kind things in the world.
402
00:23:39,390 --> 00:23:40,890
So?
403
00:23:40,890 --> 00:23:43,270
So, I even thought that maybe
404
00:23:43,270 --> 00:23:46,230
if there were just 100 more
guys like him in the world
405
00:23:46,230 --> 00:23:48,320
this entire world would've changed.
406
00:23:48,320 --> 00:23:52,360
And if that were the case, I wouldn't
be trying so hard to emigrate.
407
00:23:53,530 --> 00:23:56,620
I knew it.
It's just as I thought.
408
00:23:56,780 --> 00:23:59,830
Yeah, that's exactly how
new love blossoms.
409
00:23:59,830 --> 00:24:02,080
What?
You're crazy.
410
00:24:02,460 --> 00:24:04,250
All right, let's play the
"Truths Only" game!
411
00:24:04,460 --> 00:24:08,460
One fateful day, that guy seemed a
bit different to you, in your eyes.
412
00:24:08,880 --> 00:24:09,760
True or false?
413
00:24:09,760 --> 00:24:11,260
- What are you doing?
- Hurry up!
414
00:24:11,260 --> 00:24:12,760
True or false?
415
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
False.
416
00:24:19,640 --> 00:24:26,190
Really? Then, there was a moment
when he seemed reliable to you.
417
00:24:26,610 --> 00:24:27,860
True, or false?
418
00:24:29,070 --> 00:24:30,610
Just leave it, and go.
This is my work.
419
00:24:30,610 --> 00:24:33,320
Oh, it's fine.
You can barely lift these.
420
00:24:34,410 --> 00:24:36,120
- Give it here.
- Hey!
421
00:24:37,160 --> 00:24:38,280
False!
422
00:24:38,280 --> 00:24:40,870
He's made your heart skip
without you expecting it.
423
00:24:40,870 --> 00:24:42,000
True or false?
424
00:24:49,880 --> 00:24:52,380
Oh, stop it.
It's not like that.
425
00:24:53,300 --> 00:24:54,720
Just forget about him
completely, then.
426
00:24:54,720 --> 00:24:56,550
Stop worrying about others.
427
00:24:56,550 --> 00:24:59,680
You're someone who doesn't
even worry about her family.
428
00:25:01,770 --> 00:25:03,560
Hurry up and open your English book.
429
00:25:08,270 --> 00:25:09,520
Hurry up.
430
00:25:29,920 --> 00:25:31,250
You're not sleeping?
431
00:25:32,090 --> 00:25:32,130
I'm going to sleep soon.
432
00:25:33,420 --> 00:25:37,720
Who are you thinking about?
I thought you said you had no family.
433
00:25:39,010 --> 00:25:42,430
Just a friend who I used to work with.
434
00:25:42,770 --> 00:25:44,100
Why them?
435
00:25:44,100 --> 00:25:45,600
I don't know.
436
00:25:46,350 --> 00:25:48,480
I keep thinking of them for some reason.
437
00:25:48,900 --> 00:25:51,770
Maybe because I couldn't do
what I promised I'd do for them.
438
00:25:52,570 --> 00:25:54,820
Well, these things happen.
439
00:25:55,950 --> 00:25:57,450
Hurry and go to bed.
440
00:25:57,450 --> 00:25:59,870
Yes, sir.
Good night.
441
00:26:06,120 --> 00:26:07,290
Enjoy!
442
00:26:07,290 --> 00:26:10,590
Get his call log first, and keep
monitoring the girl he used to live with.
443
00:26:10,590 --> 00:26:12,090
- Yes, sir.
- What about Choi Kang Soo's case?
444
00:26:12,250 --> 00:26:13,380
Did you finish the paperwork?
445
00:26:13,380 --> 00:26:15,380
Yes, I've organized it and
forwarded it to the prosecution.
446
00:26:15,630 --> 00:26:18,550
I heard there were some kids who came
to turn themselves in.
447
00:26:18,550 --> 00:26:21,470
Yes, they came to see him
and all said they were the culprit.
448
00:26:21,470 --> 00:26:23,220
But there was no substantial
evidence, so I sent them back.
449
00:26:23,220 --> 00:26:25,270
Who are those kids?
Choi Kang Soo's lackeys?
450
00:26:25,270 --> 00:26:26,390
They used to hang out together.
451
00:26:26,390 --> 00:26:28,560
Do they think an attempted
murder charge is a joke?
452
00:26:28,560 --> 00:26:30,310
- Sheesh.
- Exactly, sir.
453
00:26:36,530 --> 00:26:39,110
So, how much money do we need
to get an attorney?
454
00:26:39,110 --> 00:26:40,620
Their starting rates are
a couple million won.
455
00:26:40,620 --> 00:26:42,160
And criminal suits are more
expensive than civil suits.
456
00:26:42,160 --> 00:26:43,370
That's damned expensive.
457
00:26:48,790 --> 00:26:49,830
Ms. Dan Ah.
458
00:26:49,830 --> 00:26:51,170
Who are the guys who
turned themselves in?
459
00:26:51,540 --> 00:26:51,880
Pardon?
460
00:26:51,880 --> 00:26:53,710
I overheard while I went to deliver
an order at the police station.
461
00:26:53,710 --> 00:26:56,550
I heard there were guys who said
they were the culprit, not Kang Soo.
462
00:26:56,550 --> 00:27:01,180
Ah, that was just men being loyal.
You can just think of it as that.
463
00:27:01,550 --> 00:27:03,890
They are all people who are
indebted to Kang Soo.
464
00:27:03,890 --> 00:27:05,770
- Is that all it is?
- Yes.
465
00:27:06,100 --> 00:27:08,600
Yes, they weren't the culprits
once we looked into it.
466
00:27:08,600 --> 00:27:13,520
Though one guy insisted until the
very end that he was guilty.
467
00:27:13,520 --> 00:27:14,820
Who was that?
468
00:27:16,940 --> 00:27:19,860
Sorry, I have somewhere I need
to urgently be at.
469
00:27:19,860 --> 00:27:21,990
All right, you do that.
470
00:27:27,080 --> 00:27:28,580
Let's close for today.
471
00:27:29,790 --> 00:27:32,290
- Why?
- I don't think Dan Ah can work.
472
00:27:32,710 --> 00:27:36,380
Since her boyfriend is in prison,
how can she focus on work?
473
00:27:36,340 --> 00:27:36,380
Of all the people Dan Ah could meet
474
00:27:40,010 --> 00:27:42,720
why would she meet someone
going to prison?
475
00:27:42,720 --> 00:27:44,300
Why a guy like that of all people?
476
00:27:57,070 --> 00:27:58,320
I wasn't talking about us...
477
00:27:58,320 --> 00:28:00,360
Sew your mouth shut and
come back tomorrow.
478
00:28:03,160 --> 00:28:04,490
Soon Ae.
479
00:28:10,000 --> 00:28:11,080
So what?
480
00:28:11,120 --> 00:28:13,040
I want to know what happened, so I came.
481
00:28:13,040 --> 00:28:15,250
Who are you?
Are you Kang Soo's girlfriend?
482
00:28:15,250 --> 00:28:17,340
I told you. I work with him.
483
00:28:18,210 --> 00:28:19,420
Then get lost.
484
00:28:19,760 --> 00:28:21,760
All kinds of idiots
keep getting involved.
485
00:28:21,760 --> 00:28:23,090
Tell me now.
486
00:28:23,090 --> 00:28:24,800
You want to die?
Where are you grabbing?
487
00:28:24,800 --> 00:28:26,390
Just get lost.
488
00:28:26,390 --> 00:28:28,010
I already feel like I'm going crazy.
489
00:28:28,010 --> 00:28:30,020
I can beat up a girl too, okay?
490
00:28:32,060 --> 00:28:34,100
Why do you feel like you're going
to go crazy?
491
00:28:34,690 --> 00:28:37,230
Do you feel guilty because Kang Soo
went to jail instead of you?
492
00:28:38,360 --> 00:28:41,820
Tell me.
I'm going crazy out of curiosity.
493
00:28:42,490 --> 00:28:46,370
I'm going insane because a
nice guy went to jail because of you.
494
00:28:46,370 --> 00:28:47,950
Are you serious?
495
00:28:48,700 --> 00:28:51,160
Tell me now, you punk.
Who really did it?
496
00:28:51,160 --> 00:28:52,660
Was it you or Kang Soo?
497
00:28:53,660 --> 00:28:55,420
Tell me, you punk!
498
00:28:55,420 --> 00:28:56,630
I did it.
499
00:28:56,630 --> 00:28:59,130
But, Kang Soo took the blame for it
and went to jail.
500
00:28:59,130 --> 00:29:01,420
He says it's his fault Hyun Soo got hurt.
501
00:29:01,420 --> 00:29:03,340
So, everything that happens after
is his responsibility.
502
00:29:03,340 --> 00:29:04,550
That crazy punk...
503
00:29:05,380 --> 00:29:08,050
Why can't he mind his own business?
That idiot!
504
00:29:10,010 --> 00:29:11,220
There's no doubt about it.
505
00:29:11,520 --> 00:29:13,140
She likes Kang Soo.
506
00:29:13,140 --> 00:29:16,980
That bad-tempered girl. No way...
507
00:29:19,360 --> 00:29:22,690
Girls don't show an ounce of interest
in guys they don't like.
508
00:29:22,690 --> 00:29:25,030
They don't care even if the guy
ends up dying somewhere.
509
00:29:25,030 --> 00:29:27,740
We're like that too.
We don't care if they're not pretty.
510
00:29:27,740 --> 00:29:30,160
Even if a girl is crying,
we don't ask her why she's crying.
511
00:29:30,160 --> 00:29:31,700
- We don't ask.
- Why?
512
00:29:33,290 --> 00:29:35,500
- Because she's not pretty.
- Because she's not pretty.
513
00:29:36,120 --> 00:29:39,460
You're very logical today.
514
00:29:39,460 --> 00:29:42,920
Then how many women does Kang Soo have?
515
00:29:42,920 --> 00:29:44,920
Do you think he has like 300 women too?
516
00:29:44,920 --> 00:29:48,590
No, I think he could have more than that.
517
00:29:49,430 --> 00:29:53,220
Hey, let's move quickly and
collect enough money for a lawyer.
518
00:29:53,220 --> 00:29:55,020
We can't leave someone like him
in prison.
519
00:29:55,020 --> 00:29:57,520
We still have so much to learn from him.
520
00:29:57,520 --> 00:30:00,060
- You're right.
- We need to move quickly.
521
00:30:00,060 --> 00:30:01,400
Let's go.
522
00:30:02,900 --> 00:30:04,150
Choi Kang Soo.
523
00:30:05,780 --> 00:30:08,110
How far are you willing to go?
524
00:30:10,280 --> 00:30:13,490
Crazy punk, what are you planning?
What are you thinking?
525
00:30:23,170 --> 00:30:25,210
What are you doing here?
What do you want?
526
00:30:25,210 --> 00:30:27,380
Just passing by.
527
00:30:28,130 --> 00:30:29,680
Just get to the point.
528
00:30:31,720 --> 00:30:34,720
I got paid today.
It's the first time in my life.
529
00:30:36,680 --> 00:30:38,190
Do you want to go have drinks with me?
530
00:30:38,690 --> 00:30:40,440
Sorry, but I'm a bad drinker.
531
00:30:40,440 --> 00:30:42,400
Oh, really?
532
00:30:42,400 --> 00:30:44,940
Wow, that's unexpected.
533
00:30:44,940 --> 00:30:46,490
Everyone says that.
534
00:30:46,650 --> 00:30:48,740
I don't like to play around,
so I never learned to drink.
535
00:30:48,740 --> 00:30:50,360
Then do you want to have dinner?
536
00:30:50,360 --> 00:30:52,240
It's past ten. What dinner?
537
00:30:52,240 --> 00:30:54,240
Then we could go to a nice place and...
538
00:30:54,240 --> 00:30:57,250
Sorry, I'm not in the mood for that.
539
00:31:00,880 --> 00:31:03,380
Okay, then just accept this.
540
00:31:07,210 --> 00:31:09,430
I took out some living expenses
and gave you the rest.
541
00:31:09,880 --> 00:31:11,220
I'll do this every month.
542
00:31:11,220 --> 00:31:12,930
- Hey.
- I'm just keeping my promise.
543
00:31:12,930 --> 00:31:14,930
- Oh Jin Kyu.
- What?
544
00:31:16,180 --> 00:31:18,230
You agreed to take the money.
545
00:31:19,350 --> 00:31:21,400
Why was it okay then but not now?
546
00:31:21,400 --> 00:31:23,060
That's all in the past.
547
00:31:23,060 --> 00:31:25,610
I'll take care of myself now,
so don’t concern yourself with it.
548
00:31:25,610 --> 00:31:26,820
How can I do that?
549
00:31:28,190 --> 00:31:30,530
Your face is the last one I saw
before I died.
550
00:31:32,450 --> 00:31:34,990
When I came back to life,
your face was the first I saw again.
551
00:31:36,160 --> 00:31:39,040
Your face was all I thought of
every night in prison.
552
00:31:45,290 --> 00:31:47,420
Please just take it.
553
00:31:49,550 --> 00:31:50,760
I'm asking you.
554
00:31:51,340 --> 00:31:55,100
Hey, you were always good at
doing favors for me.
555
00:32:04,190 --> 00:32:07,440
You better not come here again.
I'll really kill you.
556
00:32:12,820 --> 00:32:14,820
Kang Soo won't get out before
you emigrate.
557
00:32:14,820 --> 00:32:16,910
I'm the only one who can help you now.
558
00:32:18,290 --> 00:32:20,290
I'll save this for you.
559
00:32:21,040 --> 00:32:23,330
I'll save it and give it to you
all at once.
560
00:32:23,330 --> 00:32:26,170
I said stop it.
Why do you do things your way?
561
00:32:26,170 --> 00:32:27,460
Sorry.
562
00:32:27,710 --> 00:32:30,460
But, this is how I feel.
563
00:32:31,630 --> 00:32:32,930
I'm going to do it.
564
00:32:34,970 --> 00:32:36,140
Good night.
565
00:33:19,680 --> 00:33:21,270
- Hello.
- Were you sleeping?
566
00:33:21,270 --> 00:33:22,350
No.
567
00:33:22,640 --> 00:33:24,730
What's going on that you would call me?
568
00:33:24,730 --> 00:33:26,730
How do I go visit Kang Soo?
569
00:33:29,230 --> 00:33:30,820
If you go on the internet
570
00:33:30,820 --> 00:33:33,990
you can find the homepage of the
prison he's in.
571
00:33:34,320 --> 00:33:38,990
You can double-click on the visitor's
request button.
572
00:33:38,990 --> 00:33:40,450
What can I buy when I go there?
573
00:33:40,450 --> 00:33:42,750
Is it the same as an army visit?
Can I hold his hand?
574
00:33:42,750 --> 00:33:43,870
Please...
575
00:33:46,500 --> 00:33:49,790
You can find out on the internet.
576
00:33:50,000 --> 00:33:51,880
Why are you asking me?
577
00:33:51,880 --> 00:33:54,470
All right. You're being so petty.
Bye then.
578
00:33:58,260 --> 00:34:00,470
I think I'm going insane for real.
579
00:34:05,390 --> 00:34:06,810
What now?
580
00:34:06,810 --> 00:34:09,940
I can't go on a date this Sunday.
I have to visit Kang Soo.
581
00:34:09,940 --> 00:34:13,900
Sorry to tell you this,
but visits aren't allowed on Sundays.
582
00:34:13,900 --> 00:34:15,820
- Why?
- It's just like that.
583
00:34:15,820 --> 00:34:17,490
Why is it like that?
584
00:34:17,490 --> 00:34:20,410
I don't know. I don't know.
I don't know why either.
585
00:34:20,410 --> 00:34:23,910
- Mister...
- Stop doing this to me.
586
00:34:25,160 --> 00:34:26,210
Why...
587
00:34:26,870 --> 00:34:27,790
Why are you crying?
588
00:34:27,790 --> 00:34:30,080
How can I not cry?
589
00:34:30,080 --> 00:34:31,920
Mister is in jail.
590
00:34:31,920 --> 00:34:35,420
I have to go on a date with the person
who sent him to jail.
591
00:34:35,420 --> 00:34:37,840
I really want to die.
592
00:34:37,840 --> 00:34:39,590
I want to die too.
593
00:34:40,220 --> 00:34:42,470
Is it him who's in prison?
594
00:34:43,430 --> 00:34:45,850
Or is it me in prison? I can't tell.
595
00:34:52,110 --> 00:34:53,110
How is it there?
596
00:34:53,110 --> 00:34:56,110
Fine, but what are you doing here?
Aren't you delivering?
597
00:34:56,110 --> 00:34:58,150
The kitchen is under construction
for renovations.
598
00:34:59,360 --> 00:35:01,530
Dan Ah is very worried about you.
599
00:35:01,530 --> 00:35:03,120
- Dan Ah?
- Yes.
600
00:35:03,120 --> 00:35:05,910
I don't think she can believe that
you did this.
601
00:35:06,540 --> 00:35:10,330
Kang Soo, is anyone bothering you
for being new?
602
00:35:10,330 --> 00:35:12,040
Don't worry. Everyone's nice.
603
00:35:12,040 --> 00:35:16,420
Ah, except when we play soccer.
I'm not very good at dribbling.
604
00:35:17,380 --> 00:35:19,130
That's a relief.
605
00:35:19,130 --> 00:35:20,970
How is delivery going for Hanyang?
606
00:35:20,970 --> 00:35:23,180
We're still working hard, of course.
607
00:35:23,180 --> 00:35:24,810
Do not worry about Hanyang.
608
00:35:24,810 --> 00:35:27,600
We will protect Hanyang on your behalf.
609
00:35:28,480 --> 00:35:31,690
We will watch over Hyun Soo, as well.
610
00:35:34,060 --> 00:35:36,400
Okay, thank you.
611
00:35:37,570 --> 00:35:39,610
How is Hyun Soo?
612
00:35:43,070 --> 00:35:45,330
There isn't much change.
613
00:35:46,160 --> 00:35:49,330
I heard his pulse wasn't stable
yesterday.
614
00:35:54,040 --> 00:35:55,460
How much is this?
615
00:35:56,590 --> 00:35:58,550
Uh... 3,000 won.
616
00:35:58,840 --> 00:36:01,630
- Here you go.
- Didn't you buy this before?
617
00:36:01,630 --> 00:36:04,390
No, that was triceratops.
618
00:36:04,390 --> 00:36:06,560
This is stegosaurus.
619
00:36:06,560 --> 00:36:08,310
You must really like dinosaurs.
620
00:36:08,310 --> 00:36:10,850
Yes, I have many different kinds.
621
00:36:10,850 --> 00:36:12,100
That must be nice.
622
00:36:13,440 --> 00:36:15,020
- Be careful getting home.
- Okay.
623
00:36:15,020 --> 00:36:16,570
Bye now.
624
00:36:27,370 --> 00:36:31,160
Hyun Soo, you really liked dinosaurs too.
625
00:36:31,410 --> 00:36:32,710
[Hyun Soo's Hospital]
626
00:36:56,060 --> 00:36:57,810
Oh Jin Kyu, you son of a bitch.
627
00:37:15,080 --> 00:37:16,120
Yeah, it's me.
628
00:37:16,420 --> 00:37:18,380
Remember me clearly, bastard.
629
00:37:18,380 --> 00:37:21,260
My face, clothes, and shoes.
630
00:37:21,960 --> 00:37:23,220
I'm the culprit.
631
00:37:23,840 --> 00:37:25,680
It wasn't Kang Soo. It's me.
632
00:37:25,680 --> 00:37:27,840
All right. I got it.
633
00:37:27,840 --> 00:37:31,350
I got it. I know, so move this.
634
00:37:31,350 --> 00:37:33,560
Move this and let's resolve it
with words.
635
00:37:39,150 --> 00:37:41,320
Get Kang Soo out of there now.
636
00:37:41,320 --> 00:37:44,440
Get Kang Soo out and put me in.
I'll give you three days.
637
00:37:46,240 --> 00:37:49,830
If you can't do it in that time,
I'll kill you, okay?
638
00:37:57,080 --> 00:37:58,540
Then kill me now.
639
00:38:01,710 --> 00:38:04,550
I have no intention of letting him go.
640
00:38:04,550 --> 00:38:06,470
- What?
- I don't intend on letting him go.
641
00:38:06,470 --> 00:38:07,970
I'm going to punish him.
642
00:38:08,640 --> 00:38:11,100
- I'll put you in, too.
- What, you punk?
643
00:38:11,100 --> 00:38:13,560
You're all punks
who look at me like I'm trash.
644
00:38:13,810 --> 00:38:16,140
- I'll get rid of you all!
- You little punk...
645
00:38:16,140 --> 00:38:18,190
What did I do so wrong?
646
00:38:19,650 --> 00:38:21,110
What did I do?
647
00:38:23,150 --> 00:38:25,940
Do you know screwed up my life got
because of all of you?
648
00:38:26,860 --> 00:38:28,660
My life got so pathetic...
649
00:38:30,120 --> 00:38:31,530
So pathetic...
650
00:38:32,490 --> 00:38:33,450
Do you know?
651
00:38:33,790 --> 00:38:37,370
The feeling of being treated like a
criminal by everyone who sees me...
652
00:38:37,370 --> 00:38:39,670
would someone like you
even know what that's like!
653
00:38:40,330 --> 00:38:41,960
I've paid more than enough
for what I did.
654
00:38:41,960 --> 00:38:43,340
I was ruined enough.
655
00:38:44,000 --> 00:38:46,720
I was insulted more than enough.
656
00:38:49,180 --> 00:38:50,720
It's your turn now.
657
00:38:51,390 --> 00:38:53,350
Sung Jae!
658
00:38:57,270 --> 00:38:58,810
What are you doing?
659
00:38:59,060 --> 00:39:01,270
Put that down now.
660
00:39:12,370 --> 00:39:14,030
Stop it now.
661
00:39:14,870 --> 00:39:17,660
Hyun Soo... woke up.
662
00:39:20,000 --> 00:39:21,120
Really?
663
00:39:40,730 --> 00:39:42,560
I'm Hyun Soo's grandma.
664
00:39:43,520 --> 00:39:44,940
So, it was you.
665
00:39:45,860 --> 00:39:48,360
You're Oh Jin Kyu?
666
00:39:58,080 --> 00:39:59,370
I'm sorry.
667
00:40:00,790 --> 00:40:03,330
I'm sure you didn't do it on purpose.
668
00:40:04,000 --> 00:40:05,500
You suffered a lot, didn't you?
669
00:40:08,510 --> 00:40:12,220
Now, no one will point their finger
at you anymore.
670
00:40:12,930 --> 00:40:14,470
You won't be treated like a criminal.
671
00:40:14,800 --> 00:40:18,350
Kang Soo won't hate you anymore.
672
00:40:20,640 --> 00:40:23,480
Will you let go of your anger too?
673
00:40:24,560 --> 00:40:28,020
I'm asking you this favor.
I'll apologize on their behalf.
674
00:40:30,030 --> 00:40:31,320
I'm sorry.
675
00:40:33,320 --> 00:40:36,240
Jin Kyu, I'm sorry.
676
00:41:01,390 --> 00:41:02,980
Are you kidding me right now?
677
00:41:04,980 --> 00:41:08,770
This isn't a joke. It's the truth.
678
00:41:08,770 --> 00:41:11,860
What is it called?
It's the substantial truth.
679
00:41:11,860 --> 00:41:14,740
It's just simple assault.
I got kicked twice is all.
680
00:41:14,740 --> 00:41:16,950
We have the weapon in our possession.
681
00:41:16,950 --> 00:41:19,870
I grabbed onto the steel pipe next to me.
682
00:41:19,870 --> 00:41:23,210
But, Kang Soo took it away from me.
683
00:41:23,540 --> 00:41:25,250
Yes, I lied.
684
00:41:25,420 --> 00:41:27,380
I was angry so I wanted to punish
him harshly.
685
00:41:27,380 --> 00:41:30,210
Then why did the accused admit to it?
686
00:41:30,210 --> 00:41:31,460
Why would he?
687
00:41:31,460 --> 00:41:35,050
He's just like that.
He doesn't like to make excuses.
688
00:41:35,930 --> 00:41:39,550
Oh Jin Kyu, do you think
this makes any sense?
689
00:41:39,550 --> 00:41:41,600
There are cases that often make no sense.
690
00:41:42,390 --> 00:41:45,390
I think this is a case like that.
691
00:41:45,390 --> 00:41:46,770
Oh Jin Kyu!
692
00:41:49,610 --> 00:41:51,780
Prosecutor, it's just a simple assault.
693
00:41:51,940 --> 00:41:53,780
I don't want him punished for it.
694
00:41:53,780 --> 00:41:56,780
Then you need to be charged for
false report of a crime.
695
00:41:56,780 --> 00:41:59,200
Well, I'll pay the fine if you choose
to charge me.
696
00:42:01,410 --> 00:42:03,700
Sorry. Please take care of it.
697
00:42:09,920 --> 00:42:12,590
What are those people doing?
698
00:42:13,340 --> 00:42:15,670
Leave them alone.
They said they'll be gone soon.
699
00:42:16,380 --> 00:42:18,430
Eat this. They brought it.
700
00:42:34,110 --> 00:42:35,900
Okay. Applause.
701
00:42:54,800 --> 00:42:55,960
Hyun Soo.
702
00:42:55,960 --> 00:42:57,300
Eat this, Kang Soo.
703
00:43:20,200 --> 00:43:23,450
Oh, goodness.
Why did we get so many orders today?
704
00:43:24,200 --> 00:43:28,200
Seems like people who order from
other places called us today.
705
00:43:28,660 --> 00:43:29,500
I don't know.
706
00:43:29,500 --> 00:43:32,170
I guess the neighborhood delivery
people all went somewhere.
707
00:43:34,170 --> 00:43:37,630
Gosh, Dan Ah is suffering all by herself.
708
00:43:40,010 --> 00:43:41,430
Should I help you before I go?
709
00:43:41,430 --> 00:43:43,350
No, I'll be done soon.
710
00:43:43,350 --> 00:43:45,640
Honestly, it'll take longer
if I get in your way.
711
00:43:46,010 --> 00:43:48,270
- Thanks then.
- Yes, bye.
712
00:43:48,270 --> 00:43:49,680
- Work hard.
- Yes.
713
00:44:04,370 --> 00:44:05,530
Get lost.
714
00:44:13,830 --> 00:44:15,130
I said get lost!
715
00:44:22,260 --> 00:44:23,390
Hey!
716
00:44:33,730 --> 00:44:38,570
Hey... why do you keep bothering me?
717
00:44:39,690 --> 00:44:42,570
What did I do to you?
718
00:44:43,860 --> 00:44:46,740
Why do you keep harassing me?
719
00:44:50,160 --> 00:44:51,250
Dan Ah.
720
00:45:00,300 --> 00:45:05,010
Darn it. I got drunk and fell
asleep again.
721
00:45:05,840 --> 00:45:07,260
Did you drink a lot?
722
00:45:09,560 --> 00:45:11,930
Yes, I did.
723
00:45:11,930 --> 00:45:14,640
I drank more than I can handle.
Why? What are you going to do?
724
00:45:15,310 --> 00:45:17,310
Let's go. I'll take you home.
725
00:45:19,770 --> 00:45:21,440
Get lost.
726
00:45:24,450 --> 00:45:25,740
Come on.
727
00:45:25,740 --> 00:45:27,820
I told you to get lost.
728
00:45:29,530 --> 00:45:31,950
Give that to me... hey.
729
00:45:48,090 --> 00:45:50,850
Hey, this is annoying.
730
00:45:51,770 --> 00:45:55,020
This is why I don't drink.
731
00:45:55,020 --> 00:45:57,810
What kind of weird dream is this?
732
00:45:58,520 --> 00:46:00,940
Ah, crazy girl.
733
00:46:01,610 --> 00:46:03,650
Why did you drink so much?
734
00:46:04,530 --> 00:46:06,530
You don't need to know.
735
00:46:06,530 --> 00:46:09,280
Just take care of yourself, punk.
736
00:46:11,620 --> 00:46:15,000
What are you planning to do
that you act that way?
737
00:46:15,160 --> 00:46:16,960
Because of you...
738
00:46:17,620 --> 00:46:20,840
Gosh, never mind.
739
00:46:20,840 --> 00:46:22,500
This is just a dream anyway.
740
00:46:23,170 --> 00:46:24,380
Did you worry about me?
741
00:46:25,010 --> 00:46:26,550
You think I'm crazy?
742
00:46:26,550 --> 00:46:30,010
Why would I worry about a mental case
like you?
743
00:46:31,350 --> 00:46:32,600
I'm sorry.
744
00:46:33,520 --> 00:46:34,970
What a joke.
745
00:46:36,270 --> 00:46:39,060
Just eat your jailhouse beans and rice,
Sweetie.
746
00:46:39,060 --> 00:46:42,650
They say it's very healthy for you.
747
00:46:49,490 --> 00:46:52,870
It's not this way. Go left.
748
00:46:53,080 --> 00:46:54,290
Okay.
749
00:46:54,540 --> 00:46:57,370
This is a dream, so how can you not
know the right way?
750
00:46:58,620 --> 00:47:00,170
Is this not a dream?
751
00:47:00,170 --> 00:47:02,040
It's a dream. Don't worry.
752
00:47:02,840 --> 00:47:05,460
Wow, I was scared there for a moment.
753
00:47:05,460 --> 00:47:08,340
Oh, I'm dizzy.
754
00:47:10,510 --> 00:47:12,550
- Kang Soo.
- Yes?
755
00:47:13,560 --> 00:47:16,930
Your back is very wide.
756
00:47:16,930 --> 00:47:18,020
Yes.
757
00:47:18,390 --> 00:47:21,810
It's very comfortable.
It's like a nice cushion.
758
00:47:22,230 --> 00:47:23,230
Yeah.
759
00:47:24,860 --> 00:47:27,070
- Kang Soo.
- Yes?
760
00:47:28,740 --> 00:47:30,110
Should we date?
761
00:47:33,240 --> 00:47:34,240
What?
762
00:47:36,080 --> 00:47:39,120
Let's date for exactly 230 days.
763
00:47:39,120 --> 00:47:40,370
What do you think?
764
00:47:42,540 --> 00:47:45,250
Do you like me?
765
00:47:45,590 --> 00:47:47,420
I don't know.
766
00:47:47,760 --> 00:47:50,930
I had to have liked someone to know.
767
00:47:52,430 --> 00:47:57,430
But, I do keep worrying about you.
768
00:47:57,430 --> 00:47:59,600
I'm curious about you.
769
00:48:00,100 --> 00:48:01,480
It was like that.
770
00:48:02,520 --> 00:48:04,610
I wanted to see you too.
771
00:48:10,860 --> 00:48:12,110
Do you want to date?
772
00:48:21,120 --> 00:48:22,120
Hm?
773
00:48:24,500 --> 00:48:26,630
What's with this reaction?
774
00:48:27,420 --> 00:48:28,840
Seriously...
775
00:48:28,840 --> 00:48:31,300
It's annoying even in my dream.
776
00:48:31,970 --> 00:48:34,220
Kang Soo, answer me.
777
00:48:35,050 --> 00:48:36,600
- Yeah.
- You're not going to date me?
778
00:48:37,470 --> 00:48:39,270
Kang Soo!
779
00:48:41,390 --> 00:48:43,600
You have to answer me.
780
00:48:44,230 --> 00:48:46,520
Are you not going to date me?
781
00:48:48,110 --> 00:48:49,820
- Over here. This way.
- Okay.
782
00:48:50,860 --> 00:48:53,030
Where did she drink so much?
783
00:48:59,370 --> 00:49:01,580
Hey, get over here.
784
00:49:01,580 --> 00:49:04,000
- Huh?
- Why don't you like me?
785
00:49:04,000 --> 00:49:05,460
Stop it, crazy girl.
786
00:49:05,460 --> 00:49:06,710
You should get going.
787
00:49:06,710 --> 00:49:08,670
- Thank you.
- Yes, bye.
788
00:49:09,880 --> 00:49:13,800
Hey, I'm honestly quite pretty.
789
00:49:13,800 --> 00:49:19,470
If I put on red lipstick,
you would just pass out... pass out.
790
00:49:19,470 --> 00:49:22,390
Oh my... stop it, would you?
791
00:49:22,390 --> 00:49:24,100
Why? Who are you to say that?
792
00:49:24,100 --> 00:49:27,440
This is my dream. I am dreaming.
793
00:49:27,440 --> 00:49:28,980
Stop, stop.
794
00:49:29,730 --> 00:49:31,650
Oops, oops.
795
00:49:55,510 --> 00:49:57,550
Oh, oh, oh. Here, drink this.
796
00:49:57,720 --> 00:50:00,600
That really wasn't a dream?
797
00:50:00,600 --> 00:50:03,310
It was real. You were all over him.
798
00:50:03,310 --> 00:50:07,350
I told you not drink with other people.
You have to drink with me.
799
00:50:07,350 --> 00:50:09,400
That's why I drank alone.
800
00:50:09,400 --> 00:50:11,860
- You should've drank at home.
- What do I do?
801
00:50:12,320 --> 00:50:15,490
What do I do? What do I do?
I'm crazy. What do I do?
802
00:50:26,290 --> 00:50:27,620
Pretend you don't remember.
803
00:50:27,620 --> 00:50:31,000
You don't remember a single thing, okay?
804
00:50:43,260 --> 00:50:45,680
I'm sorry I'm late.
805
00:50:46,350 --> 00:50:48,350
It's okay. Come on in.
806
00:50:48,350 --> 00:50:51,440
Lift your head. Kang Soo's here.
807
00:51:00,280 --> 00:51:01,620
It's been a long time.
808
00:51:01,620 --> 00:51:04,540
Ah... yeah, it has.
809
00:51:04,540 --> 00:51:06,290
What is "yeah it has"?
810
00:51:06,290 --> 00:51:09,040
You're too much. Go give him a hug.
811
00:51:09,040 --> 00:51:10,540
- What?
- Yes.
812
00:51:10,540 --> 00:51:12,750
He would've yearned for the warmth
of another person.
813
00:51:13,210 --> 00:51:15,710
Oh no... I'm fine.
814
00:51:18,470 --> 00:51:20,430
Come on. Go on.
815
00:51:20,430 --> 00:51:22,010
I'm really okay.
816
00:51:22,010 --> 00:51:23,970
He says it's okay. He doesn't have to...
817
00:51:34,440 --> 00:51:35,900
I'm going to cry.
818
00:51:36,320 --> 00:51:38,070
Soon Ae.
819
00:51:47,080 --> 00:51:50,210
Ten more seconds... let's stay like this.
820
00:51:52,750 --> 00:51:53,840
One.
821
00:51:54,960 --> 00:51:56,050
Two.
822
00:51:57,130 --> 00:51:58,210
Three.
823
00:51:59,300 --> 00:52:00,300
Four.
824
00:52:01,260 --> 00:52:02,390
Five.
825
00:52:03,340 --> 00:52:05,760
Let's hurry up and work.
826
00:52:07,970 --> 00:52:09,640
There are still five seconds left.
827
00:52:49,930 --> 00:52:52,560
[Strongest Deliveryman]
828
00:52:52,640 --> 00:52:54,440
He only works two months in each place.
829
00:52:54,440 --> 00:52:55,980
This is his last week here.
830
00:52:55,980 --> 00:52:57,110
Be good to him while he's here.
831
00:52:57,110 --> 00:52:59,030
What are you doing on Sunday?
Want to watch a movie?
832
00:52:59,030 --> 00:53:00,610
You need to get it together.
833
00:53:00,610 --> 00:53:02,110
It's over if you lose focus.
834
00:53:02,110 --> 00:53:04,070
Making Dan Ah's dream come true
is my dream.
835
00:53:04,070 --> 00:53:05,530
I think you should leave.
836
00:53:05,530 --> 00:53:07,070
How is it now that Kang Soo's out?
837
00:53:07,070 --> 00:53:09,040
I wish he'd go back to prison.
838
00:53:09,040 --> 00:53:10,240
Was the boss in a gang?
839
00:53:10,240 --> 00:53:11,540
How did he meet Manager Soon Ae?
840
00:53:12,210 --> 00:53:13,710
Thank you, Mister.
841
00:53:13,710 --> 00:53:16,040
Let's treasure each other and
take it slowly.
842
00:53:16,040 --> 00:53:17,590
I kept thinking about you.
843
00:53:17,590 --> 00:53:19,710
I didn't know why you were always
on my mind.
844
00:53:19,710 --> 00:53:20,920
I wanted to see you.
845
00:53:20,920 --> 00:53:23,380
Goodbye. Don't come back
to this neighborhood.
846
00:53:23,380 --> 00:53:26,180
I'm going to leave,
so how can I hold onto him?
58453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.