Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,770
[STRONGEST DELIVERYMAN]
2
00:00:22,830 --> 00:00:25,670
[STRONGEST DELIVERYMAN]
3
00:00:30,210 --> 00:00:32,010
I'll never forgive those bastards.
4
00:00:32,630 --> 00:00:34,840
I'll find them, even if I have to
search all of Korea.
5
00:00:35,180 --> 00:00:37,640
I'll pursue this to the very end,
if only for Hyun Soo.
6
00:00:38,140 --> 00:00:39,430
Until the very end.
7
00:01:00,490 --> 00:01:02,160
I'll stay here.
8
00:01:02,160 --> 00:01:04,250
You go out and get something to eat.
9
00:01:04,460 --> 00:01:06,960
Hurry. At this rate,
you'll pass out, too.
10
00:01:08,460 --> 00:01:09,460
Sun Ae.
11
00:01:10,380 --> 00:01:11,710
When Hyun Soo...
12
00:01:12,340 --> 00:01:13,710
wakes up...
13
00:01:14,720 --> 00:01:16,510
I'll eat with him.
14
00:01:19,550 --> 00:01:20,600
There's no doubt about it.
15
00:01:20,600 --> 00:01:22,180
Those guys blocked off the
road to race.
16
00:01:22,180 --> 00:01:23,770
That is, indeed, illegal.
17
00:01:24,350 --> 00:01:25,310
One can be sentenced to
two years in jail for that.
18
00:01:25,310 --> 00:01:27,650
What about the injured, then?
He's in a coma!
19
00:01:27,850 --> 00:01:29,560
They can't be charged
for causing injury to someone.
20
00:01:29,560 --> 00:01:30,610
Only the illegal closure.
21
00:01:30,610 --> 00:01:33,610
How is that fair, when he ended up
like that because of those guys?
22
00:01:33,610 --> 00:01:35,690
Even so, they can't be charged for that.
23
00:01:36,320 --> 00:01:38,410
I think you'll have to fight for that
through a civil case.
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,450
Will you be able to catch them?
25
00:01:40,660 --> 00:01:42,580
Well, the thing is, that place is...
26
00:01:43,490 --> 00:01:45,540
an area without any CCTV cameras.
27
00:01:45,700 --> 00:01:46,960
But first...
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,380
we'll open an investigation.
29
00:01:53,670 --> 00:01:55,260
Excuse me, ma'am!
30
00:01:55,630 --> 00:02:00,760
Have you seen young guys racing cars
on that road recently?
31
00:02:00,760 --> 00:02:03,220
Really late at night,
about two days ago.
32
00:02:03,220 --> 00:02:04,720
No, I haven't.
33
00:02:04,720 --> 00:02:09,020
Why would I be up and about,
when I should be sleeping at that hour?
34
00:02:13,570 --> 00:02:16,240
I don't go to that area
since it's too isolated.
35
00:02:16,240 --> 00:02:17,530
So I don't circulate any
fliers there.
36
00:02:17,530 --> 00:02:21,160
I didn't see anything.
I didn't work late that night.
37
00:02:21,160 --> 00:02:23,580
Oh, you didn't work late that night?
38
00:02:23,580 --> 00:02:24,830
Oh.
39
00:02:25,620 --> 00:02:26,950
Thank you.
40
00:02:30,540 --> 00:02:33,420
I told you, I met with her.
Why do you need to confirm?
41
00:02:33,500 --> 00:02:36,710
Ugh, it's because
I can't believe it!
42
00:02:37,130 --> 00:02:40,010
At any rate, text her good night
before you go to bed!
43
00:02:40,010 --> 00:02:43,100
Why do I need to do all that?
44
00:02:43,100 --> 00:02:45,810
Stop talking back, and just send it!
Bye!
45
00:02:53,150 --> 00:02:55,190
I really enjoyed myself today.
46
00:02:55,520 --> 00:02:56,610
Sleep well, and I'll
see you again soon!
47
00:02:56,610 --> 00:02:57,780
Sweet dreams!
48
00:02:58,570 --> 00:02:59,780
I'm blocking you.
49
00:03:03,320 --> 00:03:04,530
[Block]
50
00:03:05,200 --> 00:03:06,490
Ugh, that psychopath!
51
00:03:06,490 --> 00:03:08,080
"Sweet dreams?"
Ew!
52
00:03:08,950 --> 00:03:10,920
What am I supposed to do
about this guy?
53
00:03:12,170 --> 00:03:15,250
What do I have to do in order to
"block" him in real life, too?
54
00:03:15,960 --> 00:03:17,170
Yeah, that's what I need to do.
55
00:03:17,500 --> 00:03:22,130
I need to show him just
how close I am to Mister.
56
00:03:22,130 --> 00:03:23,930
If I do, he'll finally
leave me alone!
57
00:03:23,930 --> 00:03:25,180
He'll finally stop being
so attached to me
58
00:03:25,180 --> 00:03:27,220
and feel like he stepped in poop!
59
00:03:27,220 --> 00:03:29,310
Okay!
There we go!
60
00:03:30,310 --> 00:03:32,980
So it was this easy, huh?
61
00:03:32,980 --> 00:03:35,810
Everything is so simple
when you have money.
62
00:03:35,900 --> 00:03:37,440
Well, yeah, of course.
63
00:03:37,440 --> 00:03:39,940
Money is king, after all.
64
00:03:47,660 --> 00:03:50,200
Don't think too hard about it.
65
00:03:50,620 --> 00:03:52,290
To those kind of people,
money is nothing to them.
66
00:03:52,290 --> 00:03:54,380
I bet they spend that much on
alcohol in one night.
67
00:03:54,920 --> 00:03:57,960
But still, I'm having doubts about this.
68
00:03:58,170 --> 00:04:00,590
Something is telling me that
this isn't right.
69
00:04:00,590 --> 00:04:02,090
Stop saying such frustrating things.
70
00:04:02,090 --> 00:04:03,550
Is that person's money the only thing
that's important?
71
00:04:03,550 --> 00:04:06,260
Doesn't the fact that you risked your
life mean anything at all?
72
00:04:07,890 --> 00:04:09,600
If you said you'd take it,
just take it!
73
00:04:09,600 --> 00:04:11,680
It's your right to leave
this country, after all!
74
00:04:13,060 --> 00:04:15,100
Hey!
Lee Dan Ah!
75
00:04:15,100 --> 00:04:16,940
Fine, all right.
76
00:04:18,360 --> 00:04:21,610
I'll stop worrying about it
and just take it.
77
00:04:22,320 --> 00:04:25,070
I'll take it.
I'll take it, and leave.
78
00:04:25,070 --> 00:04:27,950
Congrats on escaping Hell Joseon!
79
00:04:31,660 --> 00:04:33,290
I feel tears coming on.
80
00:04:40,420 --> 00:04:43,090
I never knew a day like this
would really come.
81
00:04:43,340 --> 00:04:44,590
Sorry.
82
00:04:46,470 --> 00:04:49,140
Get some sleep.
I'll get going.
83
00:04:49,140 --> 00:04:50,890
Sleep here.
84
00:04:50,890 --> 00:04:52,810
It's so much nicer than
our room at home.
85
00:04:52,810 --> 00:04:53,890
It's fine.
86
00:04:54,810 --> 00:04:56,900
I'm going to practice detaching
myself from you from now on.
87
00:04:58,900 --> 00:05:00,230
Hey, come on!
88
00:05:20,380 --> 00:05:21,800
Yeon Ji is crying.
89
00:05:22,340 --> 00:05:25,220
Which bastard made her cry, damn it?
90
00:05:25,220 --> 00:05:27,380
My bad.
I made her cry a little.
91
00:05:28,590 --> 00:05:28,640
Why, you little!
92
00:05:29,890 --> 00:05:29,930
I'm sorry.
It was just a joke.
93
00:05:31,060 --> 00:05:32,850
How can you joke around
when Yeon Ji is crying?
94
00:05:33,140 --> 00:05:36,020
- It was just a joke!
- You deserve a beating, bastard!
95
00:05:36,640 --> 00:05:37,850
Did you find anything?
96
00:05:38,650 --> 00:05:40,110
I couldn't find much, either.
97
00:05:40,270 --> 00:05:43,280
Let's go. I don't think we'll find much
searching like this, anyway.
98
00:05:57,460 --> 00:06:00,250
Where is she going,
when she's ill?
99
00:06:03,670 --> 00:06:05,960
Oh yeah.
100
00:06:05,960 --> 00:06:07,970
Today's the day that
the textbooks come in.
101
00:06:14,060 --> 00:06:15,350
Ow!
102
00:06:15,350 --> 00:06:16,480
Hey, give that here.
103
00:06:16,480 --> 00:06:17,940
Goodness, you surprised me.
104
00:06:18,440 --> 00:06:19,810
Why are you here?
105
00:06:19,810 --> 00:06:22,610
And what are you doing here, when
you're sick and hospitalized?
106
00:06:22,610 --> 00:06:23,980
Did you get discharged already?
107
00:06:23,980 --> 00:06:26,440
N-no, I just stepped out for a bit.
108
00:06:27,150 --> 00:06:29,450
I have to do this,
no matter how sick I am.
109
00:06:29,450 --> 00:06:30,780
I'll be fired if I don't work
for even one day.
110
00:06:30,780 --> 00:06:32,830
Jeez, you.
111
00:06:32,830 --> 00:06:35,290
- Put it down and go. This is my job.
- It's fine.
112
00:06:35,290 --> 00:06:37,580
You can't even lift it properly.
Where does this need to go?
113
00:07:07,070 --> 00:07:08,820
Hey, move.
114
00:07:18,660 --> 00:07:19,660
I'll take that.
115
00:07:19,660 --> 00:07:20,710
Hey!
116
00:07:27,210 --> 00:07:28,460
Thanks.
117
00:07:28,460 --> 00:07:30,380
To be honest, it would've been
tough without you around.
118
00:07:30,380 --> 00:07:31,840
Do you do this every day,
around dawn?
119
00:07:31,840 --> 00:07:35,800
Yeah, I take an hour-long class for
free by working nights.
120
00:07:36,640 --> 00:07:38,720
Why are you trying to learn English
when you're so old already?
121
00:07:38,720 --> 00:07:41,560
Hey, choose your words
carefully, will you?
122
00:07:41,770 --> 00:07:43,190
Do you want me to curse you out
even after you've helped me?
123
00:07:43,190 --> 00:07:44,810
No, I mean, I just don't get it.
124
00:07:44,810 --> 00:07:47,270
Why are you studying again, when you've
already graduated from school?
125
00:07:47,270 --> 00:07:50,650
I just have my reasons.
And you'll find out soon, too.
126
00:07:53,950 --> 00:07:56,200
But, where were you at
so early in the morning?
127
00:07:56,280 --> 00:07:58,700
Well, um, you know. I just had
some business to take care of.
128
00:07:58,700 --> 00:08:00,000
Do you have two jobs, too?
129
00:08:00,000 --> 00:08:02,290
- Yeah, for the time being.
- What's your other job?
130
00:08:02,920 --> 00:08:03,790
Detective.
131
00:08:06,590 --> 00:08:09,630
Okay. Why do I even bother?
132
00:08:09,630 --> 00:08:12,510
It was a waste of time
trying to talk to you.
133
00:08:12,970 --> 00:08:15,300
Hey, stop insulting me!
I understand everything!
134
00:08:15,300 --> 00:08:16,470
Oops.
135
00:08:17,720 --> 00:08:19,930
I'll head back now, then.
Good luck with your class.
136
00:08:20,890 --> 00:08:21,850
Thanks.
137
00:08:22,180 --> 00:08:24,650
In exchange, I'll give you 10,000 won
off on my secret-keeping fee.
138
00:08:24,650 --> 00:08:26,650
- What?
- You're the only one in Korea
139
00:08:26,650 --> 00:08:28,230
who got a 10,000 won raise, per se.
140
00:08:29,190 --> 00:08:29,860
You're the best, Sweetie.
141
00:08:29,860 --> 00:08:31,400
Whatever, just throw this out for me.
142
00:08:34,740 --> 00:08:35,780
Are you a girl group member?
143
00:08:36,030 --> 00:08:37,870
You're too old to be cutesy.
Knock it off.
144
00:08:40,370 --> 00:08:42,250
I'll hold back, since I owe him one.
145
00:08:51,840 --> 00:08:54,840
Huh? She's still not at work!
146
00:08:55,130 --> 00:08:56,550
She's always at work by this time!
147
00:08:56,550 --> 00:08:58,010
Do you think she quit, maybe?|
148
00:08:58,350 --> 00:08:59,850
What if she leaves this
neighborhood, then?
149
00:08:59,850 --> 00:09:01,470
She could be going to the countryside!
150
00:09:01,470 --> 00:09:02,600
She could be emigrating!
151
00:09:02,600 --> 00:09:03,890
Shush, already!
152
00:09:05,020 --> 00:09:06,230
Um, who are you guys?
153
00:09:11,280 --> 00:09:13,940
Oh, did you want to sign up
for classes?
154
00:09:15,820 --> 00:09:18,120
Bend your leg forward,
and hold it in place with your arm.
155
00:09:18,240 --> 00:09:19,870
And clasp your hands together
at the front.
156
00:09:20,910 --> 00:09:23,330
Open your ribcage as you breathe in
157
00:09:23,910 --> 00:09:27,080
and compress it again
as you breathe out.
158
00:09:28,380 --> 00:09:30,040
Breathe through your abdomen
for 30 seconds.
159
00:09:32,750 --> 00:09:34,260
And for those of you who are
a bit more advanced
160
00:09:34,510 --> 00:09:36,550
clasp your hands together
behind your head.
161
00:09:36,550 --> 00:09:37,970
And breathe through your abdomen.
162
00:09:52,570 --> 00:09:54,650
Oh, you three.
Please follow my lead.
163
00:09:54,650 --> 00:09:56,190
Here, I'll help you.
164
00:09:56,190 --> 00:09:57,280
- All right.
- Okay.
165
00:09:57,280 --> 00:10:00,410
Here, turn your leg like this.
Then, do this.
166
00:10:02,700 --> 00:10:04,790
- Are you all right?
- Yes, I'm fine!
167
00:10:04,790 --> 00:10:06,290
- Clasp your fingers.
- Clasping!
168
00:10:06,500 --> 00:10:08,040
Oh, wow.
That's great.
169
00:10:08,040 --> 00:10:09,460
Breathe through your abdomen.
170
00:10:13,880 --> 00:10:15,130
Great job!
171
00:10:18,220 --> 00:10:19,840
Good morning!
172
00:10:24,310 --> 00:10:26,180
Oh, hey.
You're here?
173
00:10:26,480 --> 00:10:27,770
Yeah.
174
00:10:27,770 --> 00:10:29,940
Why do you look like that?
175
00:10:30,690 --> 00:10:32,770
- What do you mean?
- You look like you didn't sleep at all.
176
00:10:32,770 --> 00:10:35,650
Nah, it's nothing.
Let's start working.
177
00:10:36,940 --> 00:10:38,900
All right, sure!
What should I start with?
178
00:10:38,900 --> 00:10:40,570
Let's peel the onions first.
179
00:10:40,700 --> 00:10:42,200
Onions.
180
00:10:42,450 --> 00:10:44,030
Onions!
181
00:10:54,210 --> 00:10:57,210
Wow, he looks like he's in mourning.
182
00:10:58,170 --> 00:11:00,470
What, did your parents die, or something?
183
00:11:06,930 --> 00:11:10,230
Hey, don't your eyes burn?
184
00:11:10,230 --> 00:11:12,150
Of course they do.
I'm human, too.
185
00:11:12,150 --> 00:11:13,610
But why aren't you tearing up, then?
186
00:11:13,610 --> 00:11:17,320
Because I don't rub my eyes with
the same hands I peeled onions with.
187
00:11:17,940 --> 00:11:21,110
He really is a chicken.
No doubt about it.
188
00:11:21,860 --> 00:11:23,870
Tell me these things next time.
189
00:11:27,240 --> 00:11:28,750
But, why isn't that guy here yet?
190
00:11:28,750 --> 00:11:29,790
[Closed for personal matters]
191
00:11:29,790 --> 00:11:31,420
I came by because I was curious.
192
00:11:31,620 --> 00:11:34,420
She won't open her restaurant,
or pick up her phone, either.
193
00:11:34,420 --> 00:11:35,840
Same goes for us.
194
00:11:35,840 --> 00:11:37,800
What's going on with her?
195
00:11:37,800 --> 00:11:41,550
If you find anything out,
please give me a call.
196
00:11:41,760 --> 00:11:43,550
All right.
Bye.
197
00:11:44,850 --> 00:11:47,890
Put our cards on every business
on this block.
198
00:11:48,770 --> 00:11:49,980
But you know, sir.
199
00:11:49,980 --> 00:11:52,480
I don't think the folks here will need
daily installment loans
200
00:11:52,940 --> 00:11:55,190
since the restaurants
here are doing so well.
201
00:11:55,190 --> 00:11:57,570
Just place my cards here, like I said.
202
00:11:57,570 --> 00:12:00,070
I've heard some things,
which is why I came here.
203
00:12:00,070 --> 00:12:01,360
Oh, really, sir?
204
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
Just you wait.
205
00:12:02,360 --> 00:12:05,990
All the restaurant owners here will
soon be crying tears of blood.
206
00:12:06,490 --> 00:12:09,540
And all we'll need to do
is suck up those tears.
207
00:12:09,540 --> 00:12:10,620
Suck on them.
I see.
208
00:12:11,370 --> 00:12:12,870
- Give me a cig.
- Yes, sir.
209
00:12:13,830 --> 00:12:15,960
Ah, here it is, sir!
210
00:12:15,960 --> 00:12:17,710
Goodness.
211
00:12:18,460 --> 00:12:19,710
Hello, sir!
212
00:12:23,380 --> 00:12:26,340
- Who are you?
- Oh, I'm Kim Yong Chul!
213
00:12:26,340 --> 00:12:29,100
I saw you often when I was serving
Mr. Chul Gyu of Yeongdeungpo.
214
00:12:29,890 --> 00:12:32,350
I have no idea what you mean.
You have the wrong man.
215
00:12:32,810 --> 00:12:34,230
- Huh?
- Pardon?
216
00:12:34,390 --> 00:12:36,270
There's no way.
You definitely look like...
217
00:12:36,270 --> 00:12:38,400
I said, you have the wrong person!
218
00:12:39,480 --> 00:12:43,450
Oh... oh, I see.
Forgive me, sir.
219
00:12:49,620 --> 00:12:51,950
So this is where he was!
220
00:12:51,950 --> 00:12:53,080
Wait a sec.
221
00:12:53,290 --> 00:12:56,080
Who should I tell this to first?
222
00:13:03,630 --> 00:13:05,430
What took you so long?
223
00:13:05,430 --> 00:13:07,140
Oh, nothing, really.
224
00:13:08,180 --> 00:13:09,470
What's with that expression?
225
00:13:11,680 --> 00:13:12,640
Did you eat poop?
226
00:13:15,060 --> 00:13:16,190
What?
227
00:13:17,190 --> 00:13:20,320
- So?
- I pretended I didn't know him.
228
00:13:20,770 --> 00:13:22,280
But...
229
00:13:23,240 --> 00:13:25,280
I think things will get pretty
troublesome, sooner or later.
230
00:13:25,280 --> 00:13:28,160
So, are you feeling uneasy?
231
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
Don't wuss out.
232
00:13:29,620 --> 00:13:31,910
All you need to do is
have your head on straight.
233
00:13:31,990 --> 00:13:33,330
You got that?
234
00:13:34,580 --> 00:13:36,710
Head inside and make noodles.
235
00:13:43,880 --> 00:13:46,300
We'll be opening Jung Family's
Seolleongtang next month.
236
00:13:46,300 --> 00:13:48,390
Please prepare the other
menu items soon, too.
237
00:13:48,390 --> 00:13:48,970
Yes, ma'am.
238
00:13:48,970 --> 00:13:52,140
Which bank did you say that those
restaurant owners use, again?
239
00:13:52,140 --> 00:13:53,600
Youngil Savings Bank.
240
00:13:55,100 --> 00:13:56,310
Get me a meeting with the
president of the bank.
241
00:13:56,310 --> 00:13:57,480
Yes, ma'am.
242
00:13:57,480 --> 00:14:01,980
But, um, who are you planning to put
in charge of this expansion project?
243
00:14:01,980 --> 00:14:03,440
I've already chosen someone.
244
00:14:03,440 --> 00:14:05,240
- Who?
- You'll find out soon.
245
00:14:09,950 --> 00:14:12,950
Look!
She shattered it to pieces!
246
00:14:13,080 --> 00:14:14,660
What are you going to do about this?
247
00:14:15,040 --> 00:14:17,330
Jeez, lady.
248
00:14:17,620 --> 00:14:19,210
She could've gotten seriously hurt.
249
00:14:19,290 --> 00:14:22,130
This isn't the time to be worrying
about that delivery girl!
250
00:14:22,130 --> 00:14:23,550
Do you know how expensive this is?
251
00:14:23,550 --> 00:14:25,630
How expensive is it, then?
Is it a couple hundred million won?
252
00:14:25,880 --> 00:14:26,590
What did you say?
253
00:14:26,590 --> 00:14:29,590
Why are you making such a big deal
out of something so cheap?
254
00:14:29,680 --> 00:14:32,050
Does your husband not make
that much money?
255
00:14:32,050 --> 00:14:33,100
W-what?
256
00:14:34,060 --> 00:14:37,640
I'll give you a call later, so prepare
an appraisal for this and wait for me.
257
00:14:38,940 --> 00:14:42,650
Oh, and don't you dare go see the
patient and spout nonsense at her.
258
00:14:43,270 --> 00:14:44,190
You got that, lady?
259
00:14:44,190 --> 00:14:45,570
Who are you calling "lady?"
260
00:14:45,570 --> 00:14:50,320
Do I need to call you "Madam"
when you live in such a tiny place?
261
00:14:51,200 --> 00:14:52,530
W-what?
262
00:14:53,490 --> 00:14:54,740
Catch you later, lady.
263
00:14:56,660 --> 00:14:57,700
Oh, gosh.
264
00:15:02,920 --> 00:15:04,250
Whoa!
265
00:15:09,670 --> 00:15:11,970
Hey, why are you always
popping in out of nowhere?
266
00:15:13,350 --> 00:15:14,220
I'm sorry!
267
00:15:14,800 --> 00:15:16,390
Looks like I committed
the heinous crime
268
00:15:16,390 --> 00:15:19,680
of walking at the ridiculously fast speed
of 5 kilometers per hour.
269
00:15:19,680 --> 00:15:22,980
I'll be sure to walk at a
snail's pace from now on.
270
00:15:23,270 --> 00:15:25,110
You psychopath of a driver
without an ounce of morals.
271
00:15:25,110 --> 00:15:26,230
P-psycho...
272
00:15:26,690 --> 00:15:27,940
Why, you little!
273
00:15:27,940 --> 00:15:29,950
What?
I apologized.
274
00:15:31,360 --> 00:15:33,740
But, what are you doing?
275
00:15:34,370 --> 00:15:36,490
Can't you tell?
I'm making deliveries!
276
00:15:37,740 --> 00:15:40,790
Did Ohsung Group go under,
by any chance?
277
00:15:40,790 --> 00:15:42,960
Are you trying to get some
real-life experience now?
278
00:15:44,170 --> 00:15:45,750
I can't believe the things
you're doing now.
279
00:15:45,750 --> 00:15:48,340
To be honest, you're no better.
280
00:15:48,340 --> 00:15:50,510
Your family has all that money...
281
00:15:51,510 --> 00:15:52,550
so why are you working part-time?
282
00:15:52,680 --> 00:15:57,180
Sorry, but I really hate getting
hand-outs from my parents.
283
00:15:57,260 --> 00:16:00,310
That's why I'm in the middle of
becoming independent
284
00:16:00,310 --> 00:16:02,390
while eating a triangle
rice ball for lunch!
285
00:16:02,390 --> 00:16:06,190
I'm not like a certain someone who plays
all day while his family foots the bill.
286
00:16:06,190 --> 00:16:08,820
Fine, all right.
I get it, so go.
287
00:16:08,820 --> 00:16:10,990
Get out of my way. I don't have
the energy to deal with you.
288
00:16:10,990 --> 00:16:12,280
All right.
See you again!
289
00:16:12,650 --> 00:16:16,200
I'll decrease your lifespan a little
every time we run into each other.
290
00:16:16,280 --> 00:16:17,740
Ugh, that girl.
291
00:16:20,370 --> 00:16:22,750
But, um, where are you working?
292
00:16:22,750 --> 00:16:25,630
The same place as your "Mister."
Why?
293
00:16:25,830 --> 00:16:29,590
Did you tell him that we did a marriage
meeting, then, by any chance?
294
00:16:30,460 --> 00:16:33,130
Why would I tell him that?
295
00:16:33,130 --> 00:16:34,550
You think that going on a marriage
meeting with someone like you
296
00:16:34,550 --> 00:16:35,930
is something to brag about?
297
00:16:39,560 --> 00:16:41,890
Say that just one more time, please.
298
00:16:44,230 --> 00:16:47,650
Hurry up! I think I can convince
my mom with this.
299
00:16:47,650 --> 00:16:50,070
All right.
Action!
300
00:16:51,280 --> 00:16:53,320
Going to a marriage
meeting with someone like you...
301
00:16:55,490 --> 00:16:57,280
was such a huge blessing to me.
302
00:16:58,780 --> 00:17:00,080
Whoa!
Ew!
303
00:17:00,080 --> 00:17:02,000
- Are you crazy?
- Yeah, I'm crazy.
304
00:17:02,200 --> 00:17:03,290
For you.
305
00:17:03,290 --> 00:17:04,290
Damn you!
306
00:17:06,920 --> 00:17:08,540
Ah, nice.
307
00:17:08,540 --> 00:17:10,880
I'll be seeing you, then,
my little pretty one.
308
00:17:10,880 --> 00:17:13,800
Oh, oh no! I'm starting the bike!
Oh no, what to do? Oh!
309
00:17:13,800 --> 00:17:15,050
Bye!
310
00:17:16,800 --> 00:17:19,010
Ugh, I hate him!
311
00:17:19,010 --> 00:17:20,470
He's the worst!
312
00:17:21,680 --> 00:17:23,020
Damn it!
313
00:17:29,270 --> 00:17:30,190
A welcome dinner?
314
00:17:30,190 --> 00:17:31,480
Yeah.
315
00:17:31,480 --> 00:17:34,150
You've become one of us now,
so we should have dinner.
316
00:17:34,150 --> 00:17:36,110
Come to Hanyang after work!
317
00:17:36,110 --> 00:17:38,820
Hanyang? You mean,
Hanyang Seolleongtang?
318
00:17:38,820 --> 00:17:41,080
Yeah, that place is our hideout.
319
00:17:41,080 --> 00:17:44,080
The owner of that place
is really nice to us.
320
00:17:44,080 --> 00:17:46,870
She brings us in for a bowl of
seolleongtang whenever she sees us.
321
00:17:47,040 --> 00:17:49,000
Her grandson is a deliveryman, too.
322
00:17:49,000 --> 00:17:51,170
- Oh.
- Let's meet up later!
323
00:17:51,170 --> 00:17:52,750
Let's raise her sales tonight.
324
00:17:53,960 --> 00:17:56,130
That place won't be opening for
business for the time being.
325
00:17:56,380 --> 00:17:58,220
If you want to help her,
do something else instead.
326
00:17:58,220 --> 00:17:59,430
Why won't they open?
327
00:18:05,390 --> 00:18:07,020
What?
Comatose?
328
00:18:07,020 --> 00:18:10,190
Yeah. His name is Hyun Soo,
and he just turned 20.
329
00:18:10,190 --> 00:18:12,650
Wow, what sons of bitches!
330
00:18:12,650 --> 00:18:14,150
Yeah, you're right.
They're sons of bitches.
331
00:18:14,150 --> 00:18:15,400
That's why we have to catch them.
332
00:18:18,530 --> 00:18:20,780
- Will you help me?
- No need to ask. Of course.
333
00:18:20,780 --> 00:18:23,950
Let's not just wander around aimlessly,
then, and print out some flyers.
334
00:18:24,160 --> 00:18:26,000
And get some money together
to get some banners, too.
335
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Um, sirs!
You should use the internet as well!
336
00:18:29,000 --> 00:18:30,580
We should post some stuff online first.
337
00:18:30,580 --> 00:18:33,250
Yes! And after that, we'll share it
all over social media.
338
00:18:33,250 --> 00:18:34,840
Yeah, let's do all we can!
339
00:18:35,420 --> 00:18:36,510
Let's get together after work today.
340
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
The guys who worked with Hyun Soo
will be coming, too.
341
00:18:38,800 --> 00:18:41,090
Let's work together and hurry
to catch those bastards.
342
00:18:41,090 --> 00:18:42,390
- Yes, sir!
- All right!
343
00:18:50,230 --> 00:18:51,810
Where are you going,
at this hour?
344
00:18:52,190 --> 00:18:53,730
To catch some evil bastards.
345
00:18:53,730 --> 00:18:55,020
- Evil bastards?
- Yeah.
346
00:18:56,320 --> 00:18:57,780
See you tomorrow!
347
00:19:01,950 --> 00:19:03,780
Isn't he tired?
348
00:19:08,410 --> 00:19:12,500
Ugh, my shoulder!
Ow, ow, ow!
349
00:19:13,420 --> 00:19:14,630
Ow!
350
00:19:49,290 --> 00:19:55,340
- We're looking for a witness!
- Hello! Thank you!
351
00:19:55,340 --> 00:19:57,340
[Looking for a witness: If you saw
illegal drag racing take place
352
00:19:57,340 --> 00:19:58,420
on August 5th at 4:30 a.m. the
main road in Donghwari.]
353
00:20:04,050 --> 00:20:06,430
[If you witnessed this race,
please call us. You will be rewarded.]
354
00:20:09,850 --> 00:20:11,480
Please don't rub, but
hold it down firmly.
355
00:20:11,480 --> 00:20:12,810
All right.
356
00:20:17,190 --> 00:20:19,440
It seems that your boyfriend
is sleeping.
357
00:20:19,900 --> 00:20:21,400
He's not my boyfriend!
358
00:20:21,690 --> 00:20:22,490
Pardon?
359
00:20:22,490 --> 00:20:26,280
- He's the one who caused this.
- Oh... I see.
360
00:20:36,330 --> 00:20:37,920
Hey, get up.
361
00:20:39,800 --> 00:20:40,960
- Hey!
- Huh?
362
00:20:47,800 --> 00:20:50,930
Wow, you look like you'll
die of fatigue.
363
00:20:50,930 --> 00:20:52,480
Yeah, I really feel like
I'm going to die.
364
00:20:53,270 --> 00:20:55,020
I seriously feel like
I'll die. Ugh.
365
00:20:55,020 --> 00:20:59,070
I've never worked so hard in a day
as I did today. Seriously.
366
00:20:59,070 --> 00:21:00,900
Don't go around saying things like that.
367
00:21:00,900 --> 00:21:02,860
Someone might beat you to death.
368
00:21:04,200 --> 00:21:07,030
Hey, cut me some slack.
369
00:21:07,030 --> 00:21:09,530
I was raised a certain way, you know.
370
00:21:09,530 --> 00:21:12,040
To be frank, it's not like I chose
to be born to my parents.
371
00:21:12,790 --> 00:21:15,500
I was born, and lo and behold,
I was a third-generation heir.
372
00:21:15,500 --> 00:21:16,710
What was I supposed to do about that?
373
00:21:16,710 --> 00:21:17,830
Gosh.
374
00:21:18,170 --> 00:21:20,800
You're just asking for
a beating, aren't you?
375
00:21:21,170 --> 00:21:23,670
Go home and sleep.
And don't be late tomorrow.
376
00:21:25,630 --> 00:21:27,140
Can't I just sleep here?
377
00:21:28,050 --> 00:21:29,140
What?
378
00:21:29,140 --> 00:21:30,430
Oh, I don't know!
Ow!
379
00:21:30,430 --> 00:21:32,600
I feel so weak right now!
380
00:21:32,600 --> 00:21:34,430
I have no energy left.
381
00:21:34,430 --> 00:21:36,600
I can't even drive, because
I have no energy to.
382
00:21:41,480 --> 00:21:42,690
I'll recharge your
batteries for you.
383
00:21:42,690 --> 00:21:43,940
Wait.
384
00:21:44,990 --> 00:21:46,150
Wait, wait.
385
00:21:48,240 --> 00:21:49,490
Oh, how refreshing.
386
00:21:49,490 --> 00:21:51,160
All right, I'm off.
387
00:21:56,250 --> 00:21:57,540
Sweet dreams.
388
00:22:00,790 --> 00:22:04,130
Jeez, it's not like he's
worked there for that long.
389
00:22:04,130 --> 00:22:05,840
I hope it rains tomorrow.
390
00:22:05,840 --> 00:22:08,260
[Lively Handmade Noodles]
391
00:22:08,590 --> 00:22:10,010
It's raining.
392
00:22:10,220 --> 00:22:13,100
On days like these, it's a chore
to go out and eat.
393
00:22:13,100 --> 00:22:15,930
Yeah. One will want to just
order food, since it's convenient.
394
00:22:16,520 --> 00:22:19,900
I'm sure they'll be craving something
spicy like jjamppong, with the rain.
395
00:22:19,900 --> 00:22:22,020
But then, they'll kind of wish
they got jjajangmyun.
396
00:22:22,980 --> 00:22:24,400
Thus, in the end...
397
00:22:24,570 --> 00:22:25,610
they'll settle for a jjajangmyun
and jjamppong combo.
398
00:22:26,570 --> 00:22:28,650
And they'll choose to eat
Korean-Chinese fusion.
399
00:22:29,740 --> 00:22:31,870
Get in there and make a ton of noodles.
400
00:22:31,870 --> 00:22:32,910
All right.
401
00:22:39,330 --> 00:22:42,670
Hey, what was all that about?
402
00:22:42,670 --> 00:22:44,420
It means that you and I
are dead meat today.
403
00:22:44,420 --> 00:22:45,510
Dead?
404
00:22:50,720 --> 00:22:52,140
Yes, yes, they're on their way.
All right.
405
00:22:52,140 --> 00:22:54,350
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
406
00:22:54,350 --> 00:22:55,810
- Jjajangmyun!
- Yes, sir!
407
00:23:01,480 --> 00:23:03,060
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
408
00:23:05,780 --> 00:23:07,150
We'll prepare that for you.
409
00:23:07,360 --> 00:23:09,740
Do you have any food allergies?
410
00:23:17,700 --> 00:23:19,410
Yes, thank you, this is
Lively Handmade Noodles.
411
00:23:25,290 --> 00:23:28,340
Why are people
ordering in so much today?
412
00:23:30,470 --> 00:23:31,340
It's raining.
413
00:23:31,720 --> 00:23:33,010
There's these things called umbrellas!
414
00:23:33,140 --> 00:23:34,640
Come out and eat!
Come out!
415
00:23:34,640 --> 00:23:37,140
This is so hard that I feel like
I'm going to throw up!
416
00:23:37,600 --> 00:23:39,180
Throw up after you clock out.
417
00:23:42,310 --> 00:23:45,650
I'm going to throw up on you!
On you, all right?
418
00:23:55,120 --> 00:23:56,660
Oh, you're here, too?
419
00:23:56,780 --> 00:23:58,330
- Hello, sir!
- Hello, sir!
420
00:23:58,490 --> 00:23:59,830
Why is everyone here?
421
00:23:59,830 --> 00:24:01,710
This is the largest company
in our neighborhood, after all.
422
00:24:02,250 --> 00:24:04,670
On days like these, taking care of just
their orders is a huge task.
423
00:24:05,500 --> 00:24:07,170
How many employees does
this company have?
424
00:24:07,170 --> 00:24:10,510
About 1,800, including
the board members.
425
00:24:10,920 --> 00:24:13,720
This neighborhood became
successful after this company came in.
426
00:24:15,430 --> 00:24:16,430
You didn't press the button?
427
00:24:16,430 --> 00:24:17,850
Oh, yes, sir!
428
00:24:17,850 --> 00:24:18,850
Goodness.
429
00:24:19,970 --> 00:24:21,890
Did any witnesses call you?
430
00:24:21,890 --> 00:24:23,190
Not yet.
431
00:24:23,190 --> 00:24:25,940
Chin up.
Justice always prevails.
432
00:24:26,230 --> 00:24:27,060
Yeah.
433
00:24:27,440 --> 00:24:29,280
Are we going out tonight, too?
434
00:24:29,280 --> 00:24:32,490
Nah. Let's rest tonight since
we stayed up all last night.
435
00:24:32,490 --> 00:24:33,490
Aw, yes!
436
00:24:36,030 --> 00:24:37,870
Um, no!
437
00:24:37,870 --> 00:24:40,700
I'm just saying that I'll get well-rested
tonight, and work hard tomorrow!
438
00:24:41,410 --> 00:24:43,160
Who are you trying to convince, here?
439
00:24:43,160 --> 00:24:44,330
Jeez!
440
00:24:45,750 --> 00:24:49,170
But, about that man who calls himself
Ms. Dan Ah's guardian.
441
00:24:49,170 --> 00:24:51,300
He seems to drive a really nice car.
442
00:24:51,550 --> 00:24:52,760
So what?
443
00:24:53,220 --> 00:24:55,890
He might be involved in racing
and the like.
444
00:24:55,890 --> 00:24:58,260
For some reason, I have
a feeling that he does.
445
00:24:59,060 --> 00:25:00,640
Isn't that mainly because of your
personal feelings toward him?
446
00:25:00,640 --> 00:25:01,970
Do not insult me!
447
00:25:01,970 --> 00:25:03,350
I am a martial artist!
448
00:25:03,430 --> 00:25:06,350
Don't worry. He's not that
much of an idiot.
449
00:25:06,980 --> 00:25:08,150
How can you be so sure?
450
00:25:08,150 --> 00:25:09,940
I've been with him for a bit
now, and I can tell.
451
00:25:09,940 --> 00:25:12,190
Seeing as how he's enduring through
doing a lot of tough work
452
00:25:12,190 --> 00:25:13,820
I think he has some sense,
at the very least.
453
00:25:15,490 --> 00:25:18,740
The culprit is always
closer to you than you think.
454
00:25:23,580 --> 00:25:26,170
Ow.
Ow.
455
00:25:26,170 --> 00:25:27,880
Oh man, my lower back.
456
00:25:28,130 --> 00:25:30,170
- Quit your bellyaching!
- Bellyaching--
457
00:25:30,630 --> 00:25:32,050
It's not just bellyaching, okay?
458
00:25:32,130 --> 00:25:34,170
I think my blood sugar is
seriously low right now.
459
00:25:36,180 --> 00:25:38,430
What about Dan Ah?
When's she being discharged?
460
00:25:38,430 --> 00:25:39,300
She was supposed to leave tomorrow
461
00:25:39,300 --> 00:25:42,600
but I begged the doctor to let her
stay until Sunday.
462
00:25:42,600 --> 00:25:43,640
What about the deliveries, then?
463
00:25:43,640 --> 00:25:44,770
I'll have to do it.
464
00:25:44,770 --> 00:25:47,440
It may be tough, but such
is a man's path.
465
00:25:47,440 --> 00:25:48,480
Wow.
466
00:25:48,560 --> 00:25:51,020
Why are you going out on such a limb?
What kind of debt do you owe her?
467
00:25:51,020 --> 00:25:53,070
Just something I'll probably
never repay her for
468
00:25:53,070 --> 00:25:54,860
even if I try for the rest of my life.
469
00:25:56,030 --> 00:25:58,160
I-- wait. Ow.
470
00:25:58,160 --> 00:25:59,990
I feel like my lower back
is going to break.
471
00:26:02,330 --> 00:26:05,120
I'll take care of washing the
rest of the dishes, so go home.
472
00:26:05,500 --> 00:26:07,330
- You will?
- I don't want to hear your whining.
473
00:26:07,330 --> 00:26:10,000
You mean that? I really want
to lie down, like immediately.
474
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
So hurry up and go,
before I change my mind!
475
00:26:13,000 --> 00:26:15,090
- Can I really go?
- Why are you so uneasy?
476
00:26:15,090 --> 00:26:16,220
Just because!
477
00:26:16,220 --> 00:26:19,260
I'm just hesitating a little so it'll
seem like I have a conscience.
478
00:26:19,430 --> 00:26:21,180
The illusion is complete, now go.
479
00:26:21,180 --> 00:26:23,680
Okay, then I owe you for today.
480
00:26:23,850 --> 00:26:27,390
I'll work twice as hard tomorrow.
481
00:26:27,390 --> 00:26:29,020
Do whatever you like.
482
00:26:29,020 --> 00:26:30,440
Please do this for me.
483
00:26:31,440 --> 00:26:33,400
Okay, thank you. Good boy.
484
00:26:33,940 --> 00:26:35,110
Take care of this for me too.
485
00:26:35,110 --> 00:26:36,190
Okay.
486
00:26:36,530 --> 00:26:38,200
Be careful when you go.
487
00:26:38,200 --> 00:26:41,490
So, you just left work and came here?
488
00:26:41,490 --> 00:26:45,160
Don't you have any sense of duty at all?
489
00:26:45,790 --> 00:26:47,120
It's not that!
490
00:26:47,580 --> 00:26:49,830
He just kept telling me to go.
491
00:26:50,290 --> 00:26:52,080
Grow up, will you?
492
00:26:52,080 --> 00:26:54,250
Other people live working like that
all year long.
493
00:26:54,250 --> 00:26:57,090
Still, I'm doing pretty great.
Can't you acknowledge that?
494
00:26:57,210 --> 00:26:58,420
Oh, is that so?
495
00:26:58,420 --> 00:27:01,970
You are doing so well, little boy.
Go on and sleep.
496
00:27:01,970 --> 00:27:04,220
Come on. Seriously...
497
00:27:04,720 --> 00:27:06,100
What? Are you sad?
498
00:27:06,100 --> 00:27:07,980
No, I'm not sad.
499
00:27:08,680 --> 00:27:10,730
You'll hit me again if I say I am.
500
00:27:12,520 --> 00:27:13,730
Oh, that hurts.
501
00:27:14,270 --> 00:27:15,270
How are you feeling, anyway?
502
00:27:15,320 --> 00:27:18,570
As you can see,
I'm ready to be discharged.
503
00:27:18,990 --> 00:27:22,530
The doctor told you to stay until Sunday.
Listen to the doctor.
504
00:27:22,530 --> 00:27:24,410
I know my body best.
505
00:27:24,410 --> 00:27:26,080
Do as they say.
Rest when you can.
506
00:27:26,080 --> 00:27:29,460
Now that I've tried it,
delivering is no normal job.
507
00:27:29,460 --> 00:27:31,250
I've come to realize many things.
508
00:27:31,250 --> 00:27:33,040
You'll become a human being,
at this rate.
509
00:27:33,580 --> 00:27:34,630
Go to sleep now.
510
00:27:34,960 --> 00:27:37,380
I'll work hard and come back tomorrow.
511
00:27:37,800 --> 00:27:40,720
All right, well, thanks for everything.
512
00:27:40,720 --> 00:27:42,180
It's very busy on rainy days.
513
00:27:42,590 --> 00:27:45,430
What? I think I might cry
hearing you say that.
514
00:27:46,140 --> 00:27:47,890
Sleep. I'll get going now.
515
00:27:47,890 --> 00:27:51,060
Wait. I'll walk you to the lobby.
516
00:27:51,730 --> 00:27:54,060
What's with you?
Are you really trying to make me cry?
517
00:27:54,310 --> 00:27:55,610
Let's go.
518
00:27:55,610 --> 00:27:56,690
Come on.
519
00:27:58,730 --> 00:27:59,900
Oh my goodness.
520
00:28:02,910 --> 00:28:04,320
What are you doing here?
521
00:28:04,320 --> 00:28:06,580
Ah, I'm just...
522
00:28:07,830 --> 00:28:09,410
[Guardian's Name: Baek Gong Gi]
523
00:28:09,410 --> 00:28:11,540
Gosh, you crazy...
524
00:28:11,750 --> 00:28:14,790
I was just trying to make things right.
525
00:28:14,790 --> 00:28:15,960
What?
526
00:28:18,880 --> 00:28:21,010
I am your guardian, Dan Ah.
527
00:28:23,590 --> 00:28:25,470
This guy has no right
to be your guardian.
528
00:28:25,470 --> 00:28:27,350
I know how to read people's faces a bit.
529
00:28:27,350 --> 00:28:30,680
He will never be
of any help to you at all.
530
00:28:30,680 --> 00:28:33,350
He has sneaky, cunning eyes and
the way he looks is...
531
00:28:33,440 --> 00:28:35,900
You shouldn't exert yourself.
532
00:28:35,900 --> 00:28:37,690
Then get lost now.
533
00:28:37,690 --> 00:28:40,780
Yes, I'll get going now then.
534
00:28:40,900 --> 00:28:43,490
I hope you recover quickly.
535
00:28:48,490 --> 00:28:51,080
I gave you a warning.
You do not have the right.
536
00:28:51,080 --> 00:28:51,870
I will not...
537
00:28:51,870 --> 00:28:53,620
- Get lost!
- I'm going.
538
00:29:01,960 --> 00:29:03,670
You're very popular.
539
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
You want to die?
540
00:29:08,510 --> 00:29:10,640
Go. I don't want to walk you out anymore.
541
00:29:10,640 --> 00:29:11,890
Huh? What?
542
00:29:14,850 --> 00:29:17,190
Fine, okay. Go to bed.
543
00:29:17,190 --> 00:29:18,360
Bye.
544
00:29:23,780 --> 00:29:26,570
Gosh, I'm getting angry again.
545
00:29:28,660 --> 00:29:31,200
That crazy punk.
546
00:29:33,040 --> 00:29:34,210
Mister.
547
00:29:34,210 --> 00:29:35,500
Hey, you...
548
00:29:36,000 --> 00:29:37,460
You're surprised, right?
549
00:29:41,800 --> 00:29:43,210
When did you get here?
550
00:29:43,210 --> 00:29:44,300
Five minutes ago.
551
00:29:44,300 --> 00:29:45,510
What happened with you?
552
00:29:45,510 --> 00:29:47,680
What happened with you, Mister?
553
00:29:47,680 --> 00:29:50,640
I gave you my number and you didn't call.
Weren't you curious?
554
00:29:50,640 --> 00:29:52,770
Sorry, I was just too busy.
555
00:29:52,770 --> 00:29:54,560
You think you're the only busy person.
556
00:29:55,310 --> 00:29:58,900
So, did it go well?
Did you move out?
557
00:29:58,900 --> 00:30:00,560
Yes, I won.
558
00:30:00,560 --> 00:30:02,480
I'm looking into a dorm-style room.
559
00:30:02,480 --> 00:30:03,570
Dorm-style room?
560
00:30:04,610 --> 00:30:06,570
You think you can live like that?
561
00:30:06,570 --> 00:30:08,410
I lived here, didn't I?
562
00:30:09,740 --> 00:30:11,660
All right. Try living in one.
563
00:30:13,120 --> 00:30:16,370
It felt very empty after I left,
didn't it?
564
00:30:16,370 --> 00:30:17,370
Not at all.
565
00:30:17,370 --> 00:30:18,750
Your face tells me otherwise.
566
00:30:18,750 --> 00:30:20,000
Don't jump to conclusions.
567
00:30:20,080 --> 00:30:21,790
It was comfortable to be rid of
a nuisance.
568
00:30:21,880 --> 00:30:24,670
Beep. I have confirmed that is a lie.
569
00:30:24,760 --> 00:30:27,340
Tell me the truth.
570
00:30:27,590 --> 00:30:30,050
You missed me, right?
571
00:30:30,720 --> 00:30:32,810
Think whatever you want.
572
00:30:33,470 --> 00:30:35,520
You're not denying it.
573
00:30:38,270 --> 00:30:39,400
Mister...
574
00:31:15,180 --> 00:31:17,060
You're really something.
575
00:31:17,350 --> 00:31:18,390
Do you want to get in trouble?
576
00:31:18,390 --> 00:31:20,480
- I should get in trouble for this?
- Yes.
577
00:31:20,560 --> 00:31:21,980
What are you doing, you little brat?
578
00:31:21,980 --> 00:31:24,650
Why am I little?
I'm only two years younger than you.
579
00:31:24,650 --> 00:31:29,400
Sorry, but you seem like a runaway
high school student to me.
580
00:31:40,120 --> 00:31:42,630
Gosh, she's such a nuisance.
581
00:31:55,050 --> 00:31:56,850
What are you doing right now?
582
00:31:56,850 --> 00:31:59,640
What is your concept?
A bad guy? Playing hot and cold?
583
00:31:59,640 --> 00:32:01,020
I don't know any of that.
584
00:32:01,600 --> 00:32:03,310
Don't get rained on.
You'll catch a cold.
585
00:32:03,650 --> 00:32:05,310
You treat me like a kid until the
very end.
586
00:32:09,190 --> 00:32:11,700
I'll be upset if you catch a cold.
587
00:32:11,700 --> 00:32:12,860
Bye now.
588
00:32:16,030 --> 00:32:17,450
What is this really?
589
00:32:18,620 --> 00:32:20,160
I can't even get mad at him.
590
00:32:21,120 --> 00:32:24,290
He's a total player.
He's probably dated many girls.
591
00:32:30,090 --> 00:32:31,590
[Seolleongtang]
592
00:32:40,640 --> 00:32:42,020
When did you get here?
593
00:32:42,480 --> 00:32:44,940
Oh my. Why did you get rained on?
594
00:32:44,940 --> 00:32:46,730
Look down there for a towel.
595
00:32:47,650 --> 00:32:48,770
Oh dear.
596
00:32:50,360 --> 00:32:52,110
I'm going to open back up
starting tomorrow.
597
00:32:52,110 --> 00:32:55,490
The hospital bills are adding up,
so I should try to make money.
598
00:32:55,490 --> 00:32:59,740
Then, Hyun Soo...
is his mother at the hospital alone?
599
00:32:59,740 --> 00:33:03,080
We moved Hyun Soo to a hospital
in this neighborhood along with his mom.
600
00:33:03,370 --> 00:33:04,500
This neighborhood?
601
00:33:04,500 --> 00:33:07,920
I don't think I'd feel comfortable
unless they are my by side.
602
00:33:12,130 --> 00:33:16,430
I'm afraid it looks like Hyun Soo might
be like that for a while.
603
00:33:16,890 --> 00:33:18,260
Ma'am!
604
00:33:19,890 --> 00:33:20,970
Don't worry.
605
00:33:22,850 --> 00:33:26,020
He wouldn't go all the way to the end.
606
00:33:26,520 --> 00:33:28,730
Hyun Soo is not such a disobedient boy.
607
00:33:29,360 --> 00:33:34,240
We just need to wait a little longer.
608
00:33:36,360 --> 00:33:37,700
Just a little longer.
609
00:33:48,330 --> 00:33:49,330
Yes, hello.
610
00:33:49,330 --> 00:33:52,090
I'm calling because I saw the banner.
611
00:33:52,090 --> 00:33:53,090
Pardon?
612
00:33:53,210 --> 00:33:54,920
I was on my way home that morning.
613
00:33:54,920 --> 00:33:58,090
I passed a bunch of foreign cars on the
other side of the highway.
614
00:33:58,090 --> 00:34:00,510
I saw the banner and remembered that,
so I called.
615
00:34:00,510 --> 00:34:02,810
I thought I could give you the blackbox
in my car.
616
00:34:02,810 --> 00:34:04,350
Oh, thank you so much!
617
00:34:04,350 --> 00:34:06,230
There is a problem though.
618
00:34:06,230 --> 00:34:09,980
I was looking through it, broke something
and accidentally deleted it.
619
00:34:09,980 --> 00:34:11,190
- What?
- Still...
620
00:34:11,190 --> 00:34:13,570
I think you can take it to a professional
and recover it.
621
00:34:13,570 --> 00:34:15,400
Do you want to try that?
622
00:34:15,570 --> 00:34:17,150
Yes, I'll take it.
623
00:34:19,660 --> 00:34:21,410
Do you know any places that
are good at this?
624
00:34:21,410 --> 00:34:24,580
Of course,
I've lived here for ten years.
625
00:34:24,580 --> 00:34:26,460
- I'll take care of it.
- Please do that.
626
00:34:26,460 --> 00:34:27,960
I guess tips really do come in.
627
00:34:27,960 --> 00:34:29,790
I would be too lazy to get involved.
628
00:34:29,790 --> 00:34:31,880
There are more good people
than you think.
629
00:34:31,880 --> 00:34:33,420
That's what makes the world go round.
630
00:34:33,750 --> 00:34:35,170
I learned something from you again.
631
00:34:35,170 --> 00:34:36,300
You're the best, Kang Soo.
632
00:34:36,300 --> 00:34:37,420
I respect you.
633
00:34:38,050 --> 00:34:39,010
I love you.
634
00:34:39,010 --> 00:34:40,470
Don't you have any nice words for me?
635
00:34:43,760 --> 00:34:46,390
Tonight, let's go to Namyangju again.
636
00:34:46,390 --> 00:34:47,640
We should go while tips are coming in.
637
00:34:47,640 --> 00:34:49,600
Yes, let's end it quickly.
638
00:34:51,270 --> 00:34:53,770
We're looking for witnesses!
Witnesses, please!
639
00:34:55,190 --> 00:34:56,900
Please look at this. Thank you.
640
00:34:56,900 --> 00:34:58,360
Looking for witnesses.
641
00:34:58,360 --> 00:34:59,820
Looking for witnesses!
642
00:34:59,820 --> 00:35:00,950
Here you go.
643
00:35:00,950 --> 00:35:03,660
One moment. Please read this.
Thank you.
644
00:35:05,080 --> 00:35:07,410
Hey. Is that refreshing?
645
00:35:07,410 --> 00:35:09,290
- What are you doing?
- You're slow. Too slow.
646
00:35:09,290 --> 00:35:11,130
- Slow, slow.
- Are you crazy?
647
00:35:11,130 --> 00:35:13,170
What do you think you're doing?
648
00:35:14,500 --> 00:35:16,000
I don't know.
649
00:35:16,960 --> 00:35:18,260
Hello there.
650
00:35:18,260 --> 00:35:21,260
Please take a moment to look at this.
651
00:35:23,680 --> 00:35:25,810
We're looking for witnesses.
Looking for witnesses!
652
00:35:25,810 --> 00:35:27,390
Please contact us if you know anything.
653
00:35:55,380 --> 00:35:58,260
Finished! Good work.
654
00:36:06,100 --> 00:36:07,220
Yes, Dad.
655
00:36:07,970 --> 00:36:09,980
I found a good, cheap place.
656
00:36:10,180 --> 00:36:14,060
It is shared, but there's a shower
and cafeteria.
657
00:36:14,060 --> 00:36:16,900
Oh yeah! Did I tell you the rice is free?
658
00:36:16,900 --> 00:36:19,740
There's always an electric rice cooker.
You just buy side dishes.
659
00:36:19,740 --> 00:36:21,780
Oh, it's perfect!
660
00:36:22,740 --> 00:36:24,870
Yes, you should come over.
661
00:36:25,070 --> 00:36:26,700
Okay, bye.
662
00:36:30,830 --> 00:36:32,540
Ah, what a thrill.
663
00:36:32,540 --> 00:36:34,670
I'm finally living on my own!
664
00:36:41,340 --> 00:36:44,430
It is kind of small.
665
00:36:44,840 --> 00:36:47,760
No... it would be lonely if it were big.
666
00:36:48,390 --> 00:36:50,350
Ah, it's so cozy.
667
00:36:51,770 --> 00:36:53,940
Oh, I can hear everything really well.
668
00:36:54,520 --> 00:36:57,400
Well, it's okay.
It's all normal bodily functions.
669
00:36:57,400 --> 00:36:59,320
How is she any better than me?
670
00:36:59,320 --> 00:37:01,690
You think she hasn't had any work done?
671
00:37:26,720 --> 00:37:28,640
I should sleep 30 minutes.
672
00:37:40,270 --> 00:37:42,440
Hey, hey. Wake up.
673
00:37:45,030 --> 00:37:47,200
- You're here?
- Am I here?
674
00:37:48,160 --> 00:37:51,240
Why are you here?
I thought you got a room.
675
00:37:51,240 --> 00:37:52,660
I did, but I can't live there.
676
00:37:52,660 --> 00:37:54,750
- What?
- I'll sleep here.
677
00:38:02,590 --> 00:38:05,130
Okay! I'll leave.
678
00:38:05,130 --> 00:38:07,680
Ow! That hurts.
679
00:38:07,680 --> 00:38:08,840
Get out now.
680
00:38:08,840 --> 00:38:10,800
Good morning!
681
00:38:11,430 --> 00:38:13,680
Hey... woo!
682
00:38:14,430 --> 00:38:16,310
Sorry, I must have come too early.
683
00:38:16,480 --> 00:38:17,640
No, no.
684
00:38:17,890 --> 00:38:20,310
Yes, you have terrible manners.
685
00:38:20,310 --> 00:38:22,520
Don't you know this area is for couples?
686
00:38:22,520 --> 00:38:25,690
- Oh, Mister. You're like an animal.
- What?
687
00:38:25,690 --> 00:38:27,570
I couldn't get any sleep because of you.
688
00:38:27,570 --> 00:38:29,490
What are you talking about?
689
00:38:29,490 --> 00:38:32,280
- Look how bashful you are. How cute.
- Hey.
690
00:38:33,080 --> 00:38:34,910
See you tonight.
691
00:38:35,870 --> 00:38:36,790
See you again.
692
00:38:36,790 --> 00:38:38,960
Sorry, but today will be my last day.
693
00:38:38,960 --> 00:38:40,330
- I knew you'd get fired.
- What?
694
00:38:40,330 --> 00:38:41,540
Serves you right.
695
00:38:45,800 --> 00:38:48,130
She's such a nuisance.
696
00:38:48,130 --> 00:38:50,470
Oh, my head hurts too.
697
00:38:50,470 --> 00:38:51,760
Why would you have a headache?
698
00:38:52,640 --> 00:38:57,600
Huh? Oh, I just suddenly felt like
I had a sad fate.
699
00:38:57,600 --> 00:38:59,390
What are you saying?
700
00:38:59,390 --> 00:39:01,270
What else? Just nonsense.
701
00:39:01,270 --> 00:39:03,110
- Bring the onions.
- Sure.
702
00:39:03,690 --> 00:39:04,900
Let's cry.
703
00:39:08,450 --> 00:39:09,990
Is it in the fridge?
704
00:39:10,570 --> 00:39:12,030
No, I put it here.
705
00:39:12,870 --> 00:39:13,990
Yes.
706
00:39:14,910 --> 00:39:17,160
That comes to 10,000 won in total.
707
00:39:21,210 --> 00:39:23,040
It's bad enough seeing him
once every weekend.
708
00:39:23,040 --> 00:39:24,750
Why do I run into him so often?
709
00:39:24,750 --> 00:39:26,420
Ah, seriously!
710
00:39:26,420 --> 00:39:28,880
I wish someone would take that
Oh Jin Kyu away.
711
00:39:33,720 --> 00:39:35,260
What are you doing?
712
00:39:35,260 --> 00:39:36,640
I'm so sorry.
713
00:39:37,220 --> 00:39:39,270
I'll make you another one. I'm sorry!
714
00:39:39,270 --> 00:39:40,440
I'm sorry.
715
00:39:58,500 --> 00:39:59,750
Hello?
716
00:39:59,750 --> 00:40:02,330
Kang Soo, the blackbox has been restored.
717
00:40:09,210 --> 00:40:10,840
Wait. Rewind that, please.
718
00:40:12,760 --> 00:40:14,720
- Stop.
- Is there something there?
719
00:40:20,270 --> 00:40:22,560
Wow, that's a great car.
720
00:40:22,560 --> 00:40:25,110
- Thank you!
- I won!
721
00:40:26,980 --> 00:40:28,150
Oh Jin Kyu.
722
00:40:29,030 --> 00:40:30,190
Oh Jin Kyu?
723
00:40:40,330 --> 00:40:42,160
- Is this the car?
- Yes.
724
00:40:42,160 --> 00:40:43,460
That punk.
725
00:40:43,460 --> 00:40:44,710
Gong Gi.
726
00:40:46,040 --> 00:40:47,500
Leave it to me.
727
00:40:58,390 --> 00:41:02,350
It's finally the last day.
I did the last of the dishes.
728
00:41:03,940 --> 00:41:06,060
Oh, what's this? Can I drink it?
729
00:41:06,060 --> 00:41:07,110
Yeah.
730
00:41:14,240 --> 00:41:15,530
Let's go for a drink sometime.
731
00:41:16,030 --> 00:41:17,370
Yeah, let's do that.
732
00:41:17,370 --> 00:41:18,780
- You worked hard.
- No.
733
00:41:19,450 --> 00:41:22,580
Now that the work is over,
it was fun.
734
00:41:23,250 --> 00:41:25,710
My body is really tired.
735
00:41:26,040 --> 00:41:27,880
But, I feel really great about it.
736
00:41:27,880 --> 00:41:29,500
You must feel like speeding off.
737
00:41:30,590 --> 00:41:33,010
- Huh?
- You must want to go for a drive.
738
00:41:33,300 --> 00:41:34,720
You have a lot of fast cars.
739
00:41:35,430 --> 00:41:36,970
You're onto something there.
740
00:41:36,970 --> 00:41:40,140
I do want to call up all of my friends.
741
00:41:40,810 --> 00:41:42,100
- Friends?
- Yes.
742
00:41:42,100 --> 00:41:43,480
We go racing.
743
00:41:49,650 --> 00:41:51,190
Where do you do it?
744
00:41:51,190 --> 00:41:53,280
Where else? On a highway.
745
00:41:53,940 --> 00:41:56,240
On a highway? A public one?
746
00:41:56,240 --> 00:41:58,070
Yeah, but you have to block it
for a little bit.
747
00:41:58,070 --> 00:42:00,330
You have to empty it
in order to have a proper race.
748
00:42:01,080 --> 00:42:01,990
Can you do that?
749
00:42:01,990 --> 00:42:03,580
Well, it's just for a moment.
750
00:42:04,830 --> 00:42:07,830
To tell you the truth,
we held a big one recently.
751
00:42:08,630 --> 00:42:09,630
Where?
752
00:42:10,130 --> 00:42:13,800
It was a good spot. Where was it?
It was in Namyangju.
753
00:42:14,170 --> 00:42:15,510
It was a good place.
754
00:42:16,930 --> 00:42:18,970
Was it your idea?
755
00:42:18,970 --> 00:42:22,140
Yeah, everyone gets together
if I say so.
756
00:42:22,140 --> 00:42:25,600
They come and lose
all of their money to me.
757
00:42:25,600 --> 00:42:29,980
Ah, that's the most exciting thing
in my life.
758
00:42:29,980 --> 00:42:33,150
I get all these endorphins in my body.
759
00:42:33,150 --> 00:42:35,110
Yes, I suppose it would.
760
00:42:37,450 --> 00:42:38,660
Do you want to try?
761
00:42:39,240 --> 00:42:40,280
No.
762
00:42:41,160 --> 00:42:43,120
I wouldn't do a thing like that.
763
00:42:43,120 --> 00:42:44,660
- A thing like that?
- Yeah.
764
00:42:45,200 --> 00:42:49,670
A good friend of mine is in the ICU
because of people who do that stuff.
765
00:42:49,670 --> 00:42:52,290
- Huh?
- He was going home on his motorcycle.
766
00:42:52,290 --> 00:42:53,840
He got in an accident.
767
00:42:55,050 --> 00:42:57,840
He got to the hospital too late
and ended up in a coma.
768
00:42:58,170 --> 00:43:00,180
They lied that there was construction.
769
00:43:02,850 --> 00:43:07,310
He had to go around a longer path
because of guys who were racing.
770
00:43:21,990 --> 00:43:24,030
I still thought it wasn't you.
771
00:43:24,030 --> 00:43:26,790
Even just moments earlier,
I thought it might not be you.
772
00:43:27,160 --> 00:43:30,370
While we worked together,
I thought you were a good guy but...
773
00:43:33,380 --> 00:43:34,540
it was you.
774
00:43:36,050 --> 00:43:41,890
You made Hyun Soo lie in bed like that,
just breathing and unable to talk.
775
00:43:45,560 --> 00:43:46,890
Uh...
776
00:43:48,680 --> 00:43:50,480
I didn't mean to do that.
777
00:43:50,480 --> 00:43:54,810
I didn't do it with the intent for
something like that to happen.
778
00:43:54,810 --> 00:43:56,480
But, it did happen...
779
00:43:58,820 --> 00:44:00,110
because of that.
780
00:44:07,240 --> 00:44:08,950
Let's go to the police station.
781
00:44:10,040 --> 00:44:11,460
What do you mean police station?
782
00:44:13,210 --> 00:44:15,420
You committed a crime.
You should get punished.
783
00:44:15,420 --> 00:44:17,630
Wait! Listen to me.
784
00:44:17,630 --> 00:44:19,420
- I don't want to hear it.
- Just hold on.
785
00:44:19,420 --> 00:44:20,590
I'll take responsibility.
786
00:44:21,090 --> 00:44:22,510
- Responsibility?
- Yes.
787
00:44:22,970 --> 00:44:25,300
Which hospital is he in?
Move him to the university hospital.
788
00:44:25,300 --> 00:44:26,760
I'll pay all the hospital fees.
789
00:44:26,760 --> 00:44:28,680
I'll do everything I can
to take responsibility.
790
00:44:29,470 --> 00:44:31,520
But, let's not go to the police station.
791
00:44:32,020 --> 00:44:33,190
Kang Soo.
792
00:44:34,850 --> 00:44:38,730
If I cause trouble once more,
I really will die.
793
00:44:42,780 --> 00:44:45,490
I'm asking you this favor.
Do me this favor, okay?
794
00:44:48,160 --> 00:44:52,000
Seriously, I'll do everything I can.
795
00:44:52,000 --> 00:44:53,420
I'll do everything I can.
796
00:44:54,210 --> 00:44:55,960
I'm being sincere, Kang Soo.
797
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
Your sincerity amounts to nothing
but money?
798
00:44:58,670 --> 00:45:00,210
Are you just money in the end?
799
00:45:00,210 --> 00:45:01,300
What?
800
00:45:01,840 --> 00:45:04,090
- Follow me.
- Hey, wait. Just wait.
801
00:45:04,090 --> 00:45:05,470
Wait!
802
00:45:06,090 --> 00:45:08,600
I'll begging like this. Please!
803
00:45:10,600 --> 00:45:13,100
Hey, Kang Soo!
804
00:45:14,350 --> 00:45:17,150
See, these are the cars
that were racing that night.
805
00:45:17,150 --> 00:45:18,360
He confessed to that.
806
00:45:18,360 --> 00:45:19,400
Is that true?
807
00:45:19,900 --> 00:45:20,940
Yes.
808
00:45:21,650 --> 00:45:23,780
Tell him what you told me before.
809
00:45:27,120 --> 00:45:28,320
Hurry up.
810
00:45:30,580 --> 00:45:31,830
Oh Jin Kyu!
811
00:45:34,000 --> 00:45:35,830
- Tell him what?
- What?
812
00:45:36,120 --> 00:45:39,000
What are you telling me to say?
813
00:45:39,000 --> 00:45:41,800
I came here not knowing anything.
814
00:45:41,800 --> 00:45:43,210
Hey, you...
815
00:45:45,430 --> 00:45:47,840
He told me everything.
He told me the details.
816
00:45:47,840 --> 00:45:49,220
I don't know what he's saying.
817
00:45:49,510 --> 00:45:52,560
I was just driving with my friends.
Is that a crime?
818
00:45:53,640 --> 00:45:55,730
Get it together, man.
819
00:45:55,730 --> 00:45:59,110
You're acting really strange because
of your injured friend.
820
00:45:59,520 --> 00:46:02,980
It's okay. I understand and it's fine.
821
00:46:02,980 --> 00:46:04,740
I will understand this time.
822
00:46:06,240 --> 00:46:07,530
So, let's stop this.
823
00:46:12,040 --> 00:46:13,160
Can I go now?
824
00:46:13,540 --> 00:46:15,040
- Hold on.
- Why?
825
00:46:15,040 --> 00:46:16,290
Just wait.
826
00:46:16,790 --> 00:46:19,580
Driver, come over here.
827
00:46:26,300 --> 00:46:29,800
The person who you saw pay the
others with money envelopes.
828
00:46:29,800 --> 00:46:30,890
Is it him?
829
00:46:33,470 --> 00:46:37,350
I don't know.
I didn't get a good look at him.
830
00:46:38,100 --> 00:46:40,900
It was a glimpse late at night,
so I'm not sure.
831
00:46:41,400 --> 00:46:43,270
Take a good look at him.
832
00:46:44,070 --> 00:46:46,740
No, no. I can't say.
833
00:46:46,740 --> 00:46:48,110
I can't be sure.
834
00:46:54,120 --> 00:46:55,410
You can go.
835
00:46:56,620 --> 00:46:59,250
Yes, thank you.
836
00:47:04,590 --> 00:47:05,670
Look at this.
837
00:47:14,680 --> 00:47:16,640
This is a police station.
838
00:47:16,640 --> 00:47:18,730
We could've ended it
back at the restaurant.
839
00:47:18,730 --> 00:47:20,270
It's best for both of us.
840
00:47:20,270 --> 00:47:22,020
- What?
- Let me live too!
841
00:47:22,020 --> 00:47:23,900
I came back from the brink of death.
842
00:47:24,440 --> 00:47:28,070
I'm trying my best to live
like a human being now.
843
00:47:28,400 --> 00:47:30,860
So, don't stand in my way.
844
00:47:30,860 --> 00:47:32,820
You really are the worst.
845
00:47:34,080 --> 00:47:39,460
You are a much worse person
than I ever thought you were.
846
00:47:42,130 --> 00:47:43,840
Think whatever you want.
847
00:47:43,840 --> 00:47:45,550
I'm making judgments
based on my standards.
848
00:47:46,880 --> 00:47:48,090
Can I go now?
849
00:47:49,340 --> 00:47:50,510
Sure, go.
850
00:47:51,590 --> 00:47:53,220
But, you won't get far.
851
00:47:54,140 --> 00:47:55,640
I will catch you soon.
852
00:47:57,060 --> 00:47:58,310
That won't be so easy.
853
00:47:59,480 --> 00:48:03,150
Punishing a rich man?
That is really hard.
854
00:48:03,150 --> 00:48:05,440
Let's wait and see who ends up winning.
855
00:48:05,440 --> 00:48:07,730
Okay, try your best.
856
00:48:07,730 --> 00:48:08,740
Good boy.
857
00:48:25,880 --> 00:48:27,090
I'm sorry, Hyun Soo.
858
00:48:29,170 --> 00:48:30,510
I was stupid.
859
00:48:32,300 --> 00:48:34,260
I was careless in the end.
860
00:48:40,060 --> 00:48:41,520
Don't worry though.
861
00:48:44,940 --> 00:48:49,070
I will... make sure he gets punished.
862
00:48:51,780 --> 00:48:52,610
For certain.
863
00:49:01,700 --> 00:49:04,250
Oh, what is he doing here?
864
00:49:04,960 --> 00:49:06,630
Hey, Choi Kang Soo!
865
00:49:10,090 --> 00:49:11,710
What's going on with him?
866
00:49:13,380 --> 00:49:16,550
Really? Oh Jin Kyu is that bad?
867
00:49:18,010 --> 00:49:19,560
Oh my.
868
00:49:19,930 --> 00:49:22,930
Don't worry.
I'll make sure he's punished.
869
00:49:22,930 --> 00:49:25,690
How? I thought there's no evidence.
870
00:49:26,100 --> 00:49:27,110
I can find some.
871
00:49:27,110 --> 00:49:28,560
Is that possible?
872
00:49:28,560 --> 00:49:30,690
I thought even the police couldn't
find any.
873
00:49:30,690 --> 00:49:31,990
I can do it.
874
00:49:32,740 --> 00:49:34,900
What do you have
that you're so confident?
875
00:49:36,200 --> 00:49:37,990
I have something he doesn't have.
876
00:49:38,370 --> 00:49:39,660
What's that?
877
00:49:40,160 --> 00:49:41,290
Friends.
878
00:49:46,500 --> 00:49:47,880
It's me, Choi Kang Soo.
879
00:49:48,380 --> 00:49:50,420
- Hey, Choi Kang Soo.
- What's new, Kang Soo?
880
00:49:50,420 --> 00:49:51,590
What's up?
881
00:49:52,800 --> 00:49:54,840
I need your help.
882
00:49:54,840 --> 00:49:57,590
I need everyone who can to gather
at Namyangju by noon tomorrow.
883
00:49:57,590 --> 00:49:59,100
- Of course.
- I'll be ten minutes late.
884
00:49:59,100 --> 00:50:01,310
For you, of course I'll come.
885
00:50:06,850 --> 00:50:08,900
How many friends do you have?
886
00:50:08,900 --> 00:50:10,310
You'll see when we get there.
887
00:50:47,100 --> 00:50:48,140
Oh Jin Kyu.
888
00:50:49,350 --> 00:50:50,690
You're finished.
889
00:51:12,290 --> 00:51:14,920
[Strongest Deliveryman]
890
00:51:15,250 --> 00:51:16,710
I've never met anyone like you.
891
00:51:16,710 --> 00:51:18,930
Someone as nosy and righteous as you.
892
00:51:18,930 --> 00:51:20,680
I have hope because of you again.
893
00:51:20,680 --> 00:51:22,390
Were you always this nice?
894
00:51:22,510 --> 00:51:24,510
You two kissed, didn't you?
895
00:51:24,510 --> 00:51:26,890
Oh Jin Kyu was behind it all,
son of Ohsung Group.
896
00:51:26,890 --> 00:51:28,560
Will he be punished if we get evidence?
897
00:51:28,560 --> 00:51:29,640
That's an exclusive story.
898
00:51:29,640 --> 00:51:33,400
Do you know how many people
Mister has with him?
899
00:51:33,400 --> 00:51:35,360
My brother will come right away
if I call him.
900
00:51:35,360 --> 00:51:36,440
He's on my side.
901
00:51:36,440 --> 00:51:37,940
I'm sorry. Public opinion is not good.
902
00:51:38,030 --> 00:51:38,570
Get in the car.
903
00:51:38,570 --> 00:51:41,030
What a nuisance!
You weren't framed, were you?
904
00:51:41,030 --> 00:51:42,200
You did do it, right?
905
00:51:42,200 --> 00:51:43,950
He's a trash criminal!
906
00:51:43,950 --> 00:51:45,450
Trust me, just once.
907
00:51:45,450 --> 00:51:47,080
Stop it or you'll really get hurt.
908
00:51:47,080 --> 00:51:48,250
Move!
62142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.