All language subtitles for Strongest Deliveryman S01-E04.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,770 [STRONGEST DELIVERYMAN] 2 00:00:22,830 --> 00:00:25,670 [STRONGEST DELIVERYMAN] 3 00:00:30,210 --> 00:00:32,010 I'll never forgive those bastards. 4 00:00:32,630 --> 00:00:34,840 I'll find them, even if I have to search all of Korea. 5 00:00:35,180 --> 00:00:37,640 I'll pursue this to the very end, if only for Hyun Soo. 6 00:00:38,140 --> 00:00:39,430 Until the very end. 7 00:01:00,490 --> 00:01:02,160 I'll stay here. 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,250 You go out and get something to eat. 9 00:01:04,460 --> 00:01:06,960 Hurry. At this rate, you'll pass out, too. 10 00:01:08,460 --> 00:01:09,460 Sun Ae. 11 00:01:10,380 --> 00:01:11,710 When Hyun Soo... 12 00:01:12,340 --> 00:01:13,710 wakes up... 13 00:01:14,720 --> 00:01:16,510 I'll eat with him. 14 00:01:19,550 --> 00:01:20,600 There's no doubt about it. 15 00:01:20,600 --> 00:01:22,180 Those guys blocked off the road to race. 16 00:01:22,180 --> 00:01:23,770 That is, indeed, illegal. 17 00:01:24,350 --> 00:01:25,310 One can be sentenced to two years in jail for that. 18 00:01:25,310 --> 00:01:27,650 What about the injured, then? He's in a coma! 19 00:01:27,850 --> 00:01:29,560 They can't be charged for causing injury to someone. 20 00:01:29,560 --> 00:01:30,610 Only the illegal closure. 21 00:01:30,610 --> 00:01:33,610 How is that fair, when he ended up like that because of those guys? 22 00:01:33,610 --> 00:01:35,690 Even so, they can't be charged for that. 23 00:01:36,320 --> 00:01:38,410 I think you'll have to fight for that through a civil case. 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,450 Will you be able to catch them? 25 00:01:40,660 --> 00:01:42,580 Well, the thing is, that place is... 26 00:01:43,490 --> 00:01:45,540 an area without any CCTV cameras. 27 00:01:45,700 --> 00:01:46,960 But first... 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,380 we'll open an investigation. 29 00:01:53,670 --> 00:01:55,260 Excuse me, ma'am! 30 00:01:55,630 --> 00:02:00,760 Have you seen young guys racing cars on that road recently? 31 00:02:00,760 --> 00:02:03,220 Really late at night, about two days ago. 32 00:02:03,220 --> 00:02:04,720 No, I haven't. 33 00:02:04,720 --> 00:02:09,020 Why would I be up and about, when I should be sleeping at that hour? 34 00:02:13,570 --> 00:02:16,240 I don't go to that area since it's too isolated. 35 00:02:16,240 --> 00:02:17,530 So I don't circulate any fliers there. 36 00:02:17,530 --> 00:02:21,160 I didn't see anything. I didn't work late that night. 37 00:02:21,160 --> 00:02:23,580 Oh, you didn't work late that night? 38 00:02:23,580 --> 00:02:24,830 Oh. 39 00:02:25,620 --> 00:02:26,950 Thank you. 40 00:02:30,540 --> 00:02:33,420 I told you, I met with her. Why do you need to confirm? 41 00:02:33,500 --> 00:02:36,710 Ugh, it's because I can't believe it! 42 00:02:37,130 --> 00:02:40,010 At any rate, text her good night before you go to bed! 43 00:02:40,010 --> 00:02:43,100 Why do I need to do all that? 44 00:02:43,100 --> 00:02:45,810 Stop talking back, and just send it! Bye! 45 00:02:53,150 --> 00:02:55,190 I really enjoyed myself today. 46 00:02:55,520 --> 00:02:56,610 Sleep well, and I'll see you again soon! 47 00:02:56,610 --> 00:02:57,780 Sweet dreams! 48 00:02:58,570 --> 00:02:59,780 I'm blocking you. 49 00:03:03,320 --> 00:03:04,530 [Block] 50 00:03:05,200 --> 00:03:06,490 Ugh, that psychopath! 51 00:03:06,490 --> 00:03:08,080 "Sweet dreams?" Ew! 52 00:03:08,950 --> 00:03:10,920 What am I supposed to do about this guy? 53 00:03:12,170 --> 00:03:15,250 What do I have to do in order to "block" him in real life, too? 54 00:03:15,960 --> 00:03:17,170 Yeah, that's what I need to do. 55 00:03:17,500 --> 00:03:22,130 I need to show him just how close I am to Mister. 56 00:03:22,130 --> 00:03:23,930 If I do, he'll finally leave me alone! 57 00:03:23,930 --> 00:03:25,180 He'll finally stop being so attached to me 58 00:03:25,180 --> 00:03:27,220 and feel like he stepped in poop! 59 00:03:27,220 --> 00:03:29,310 Okay! There we go! 60 00:03:30,310 --> 00:03:32,980 So it was this easy, huh? 61 00:03:32,980 --> 00:03:35,810 Everything is so simple when you have money. 62 00:03:35,900 --> 00:03:37,440 Well, yeah, of course. 63 00:03:37,440 --> 00:03:39,940 Money is king, after all. 64 00:03:47,660 --> 00:03:50,200 Don't think too hard about it. 65 00:03:50,620 --> 00:03:52,290 To those kind of people, money is nothing to them. 66 00:03:52,290 --> 00:03:54,380 I bet they spend that much on alcohol in one night. 67 00:03:54,920 --> 00:03:57,960 But still, I'm having doubts about this. 68 00:03:58,170 --> 00:04:00,590 Something is telling me that this isn't right. 69 00:04:00,590 --> 00:04:02,090 Stop saying such frustrating things. 70 00:04:02,090 --> 00:04:03,550 Is that person's money the only thing that's important? 71 00:04:03,550 --> 00:04:06,260 Doesn't the fact that you risked your life mean anything at all? 72 00:04:07,890 --> 00:04:09,600 If you said you'd take it, just take it! 73 00:04:09,600 --> 00:04:11,680 It's your right to leave this country, after all! 74 00:04:13,060 --> 00:04:15,100 Hey! Lee Dan Ah! 75 00:04:15,100 --> 00:04:16,940 Fine, all right. 76 00:04:18,360 --> 00:04:21,610 I'll stop worrying about it and just take it. 77 00:04:22,320 --> 00:04:25,070 I'll take it. I'll take it, and leave. 78 00:04:25,070 --> 00:04:27,950 Congrats on escaping Hell Joseon! 79 00:04:31,660 --> 00:04:33,290 I feel tears coming on. 80 00:04:40,420 --> 00:04:43,090 I never knew a day like this would really come. 81 00:04:43,340 --> 00:04:44,590 Sorry. 82 00:04:46,470 --> 00:04:49,140 Get some sleep. I'll get going. 83 00:04:49,140 --> 00:04:50,890 Sleep here. 84 00:04:50,890 --> 00:04:52,810 It's so much nicer than our room at home. 85 00:04:52,810 --> 00:04:53,890 It's fine. 86 00:04:54,810 --> 00:04:56,900 I'm going to practice detaching myself from you from now on. 87 00:04:58,900 --> 00:05:00,230 Hey, come on! 88 00:05:20,380 --> 00:05:21,800 Yeon Ji is crying. 89 00:05:22,340 --> 00:05:25,220 Which bastard made her cry, damn it? 90 00:05:25,220 --> 00:05:27,380 My bad. I made her cry a little. 91 00:05:28,590 --> 00:05:28,640 Why, you little! 92 00:05:29,890 --> 00:05:29,930 I'm sorry. It was just a joke. 93 00:05:31,060 --> 00:05:32,850 How can you joke around when Yeon Ji is crying? 94 00:05:33,140 --> 00:05:36,020 - It was just a joke! - You deserve a beating, bastard! 95 00:05:36,640 --> 00:05:37,850 Did you find anything? 96 00:05:38,650 --> 00:05:40,110 I couldn't find much, either. 97 00:05:40,270 --> 00:05:43,280 Let's go. I don't think we'll find much searching like this, anyway. 98 00:05:57,460 --> 00:06:00,250 Where is she going, when she's ill? 99 00:06:03,670 --> 00:06:05,960 Oh yeah. 100 00:06:05,960 --> 00:06:07,970 Today's the day that the textbooks come in. 101 00:06:14,060 --> 00:06:15,350 Ow! 102 00:06:15,350 --> 00:06:16,480 Hey, give that here. 103 00:06:16,480 --> 00:06:17,940 Goodness, you surprised me. 104 00:06:18,440 --> 00:06:19,810 Why are you here? 105 00:06:19,810 --> 00:06:22,610 And what are you doing here, when you're sick and hospitalized? 106 00:06:22,610 --> 00:06:23,980 Did you get discharged already? 107 00:06:23,980 --> 00:06:26,440 N-no, I just stepped out for a bit. 108 00:06:27,150 --> 00:06:29,450 I have to do this, no matter how sick I am. 109 00:06:29,450 --> 00:06:30,780 I'll be fired if I don't work for even one day. 110 00:06:30,780 --> 00:06:32,830 Jeez, you. 111 00:06:32,830 --> 00:06:35,290 - Put it down and go. This is my job. - It's fine. 112 00:06:35,290 --> 00:06:37,580 You can't even lift it properly. Where does this need to go? 113 00:07:07,070 --> 00:07:08,820 Hey, move. 114 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 I'll take that. 115 00:07:19,660 --> 00:07:20,710 Hey! 116 00:07:27,210 --> 00:07:28,460 Thanks. 117 00:07:28,460 --> 00:07:30,380 To be honest, it would've been tough without you around. 118 00:07:30,380 --> 00:07:31,840 Do you do this every day, around dawn? 119 00:07:31,840 --> 00:07:35,800 Yeah, I take an hour-long class for free by working nights. 120 00:07:36,640 --> 00:07:38,720 Why are you trying to learn English when you're so old already? 121 00:07:38,720 --> 00:07:41,560 Hey, choose your words carefully, will you? 122 00:07:41,770 --> 00:07:43,190 Do you want me to curse you out even after you've helped me? 123 00:07:43,190 --> 00:07:44,810 No, I mean, I just don't get it. 124 00:07:44,810 --> 00:07:47,270 Why are you studying again, when you've already graduated from school? 125 00:07:47,270 --> 00:07:50,650 I just have my reasons. And you'll find out soon, too. 126 00:07:53,950 --> 00:07:56,200 But, where were you at so early in the morning? 127 00:07:56,280 --> 00:07:58,700 Well, um, you know. I just had some business to take care of. 128 00:07:58,700 --> 00:08:00,000 Do you have two jobs, too? 129 00:08:00,000 --> 00:08:02,290 - Yeah, for the time being. - What's your other job? 130 00:08:02,920 --> 00:08:03,790 Detective. 131 00:08:06,590 --> 00:08:09,630 Okay. Why do I even bother? 132 00:08:09,630 --> 00:08:12,510 It was a waste of time trying to talk to you. 133 00:08:12,970 --> 00:08:15,300 Hey, stop insulting me! I understand everything! 134 00:08:15,300 --> 00:08:16,470 Oops. 135 00:08:17,720 --> 00:08:19,930 I'll head back now, then. Good luck with your class. 136 00:08:20,890 --> 00:08:21,850 Thanks. 137 00:08:22,180 --> 00:08:24,650 In exchange, I'll give you 10,000 won off on my secret-keeping fee. 138 00:08:24,650 --> 00:08:26,650 - What? - You're the only one in Korea 139 00:08:26,650 --> 00:08:28,230 who got a 10,000 won raise, per se. 140 00:08:29,190 --> 00:08:29,860 You're the best, Sweetie. 141 00:08:29,860 --> 00:08:31,400 Whatever, just throw this out for me. 142 00:08:34,740 --> 00:08:35,780 Are you a girl group member? 143 00:08:36,030 --> 00:08:37,870 You're too old to be cutesy. Knock it off. 144 00:08:40,370 --> 00:08:42,250 I'll hold back, since I owe him one. 145 00:08:51,840 --> 00:08:54,840 Huh? She's still not at work! 146 00:08:55,130 --> 00:08:56,550 She's always at work by this time! 147 00:08:56,550 --> 00:08:58,010 Do you think she quit, maybe?| 148 00:08:58,350 --> 00:08:59,850 What if she leaves this neighborhood, then? 149 00:08:59,850 --> 00:09:01,470 She could be going to the countryside! 150 00:09:01,470 --> 00:09:02,600 She could be emigrating! 151 00:09:02,600 --> 00:09:03,890 Shush, already! 152 00:09:05,020 --> 00:09:06,230 Um, who are you guys? 153 00:09:11,280 --> 00:09:13,940 Oh, did you want to sign up for classes? 154 00:09:15,820 --> 00:09:18,120 Bend your leg forward, and hold it in place with your arm. 155 00:09:18,240 --> 00:09:19,870 And clasp your hands together at the front. 156 00:09:20,910 --> 00:09:23,330 Open your ribcage as you breathe in 157 00:09:23,910 --> 00:09:27,080 and compress it again as you breathe out. 158 00:09:28,380 --> 00:09:30,040 Breathe through your abdomen for 30 seconds. 159 00:09:32,750 --> 00:09:34,260 And for those of you who are a bit more advanced 160 00:09:34,510 --> 00:09:36,550 clasp your hands together behind your head. 161 00:09:36,550 --> 00:09:37,970 And breathe through your abdomen. 162 00:09:52,570 --> 00:09:54,650 Oh, you three. Please follow my lead. 163 00:09:54,650 --> 00:09:56,190 Here, I'll help you. 164 00:09:56,190 --> 00:09:57,280 - All right. - Okay. 165 00:09:57,280 --> 00:10:00,410 Here, turn your leg like this. Then, do this. 166 00:10:02,700 --> 00:10:04,790 - Are you all right? - Yes, I'm fine! 167 00:10:04,790 --> 00:10:06,290 - Clasp your fingers. - Clasping! 168 00:10:06,500 --> 00:10:08,040 Oh, wow. That's great. 169 00:10:08,040 --> 00:10:09,460 Breathe through your abdomen. 170 00:10:13,880 --> 00:10:15,130 Great job! 171 00:10:18,220 --> 00:10:19,840 Good morning! 172 00:10:24,310 --> 00:10:26,180 Oh, hey. You're here? 173 00:10:26,480 --> 00:10:27,770 Yeah. 174 00:10:27,770 --> 00:10:29,940 Why do you look like that? 175 00:10:30,690 --> 00:10:32,770 - What do you mean? - You look like you didn't sleep at all. 176 00:10:32,770 --> 00:10:35,650 Nah, it's nothing. Let's start working. 177 00:10:36,940 --> 00:10:38,900 All right, sure! What should I start with? 178 00:10:38,900 --> 00:10:40,570 Let's peel the onions first. 179 00:10:40,700 --> 00:10:42,200 Onions. 180 00:10:42,450 --> 00:10:44,030 Onions! 181 00:10:54,210 --> 00:10:57,210 Wow, he looks like he's in mourning. 182 00:10:58,170 --> 00:11:00,470 What, did your parents die, or something? 183 00:11:06,930 --> 00:11:10,230 Hey, don't your eyes burn? 184 00:11:10,230 --> 00:11:12,150 Of course they do. I'm human, too. 185 00:11:12,150 --> 00:11:13,610 But why aren't you tearing up, then? 186 00:11:13,610 --> 00:11:17,320 Because I don't rub my eyes with the same hands I peeled onions with. 187 00:11:17,940 --> 00:11:21,110 He really is a chicken. No doubt about it. 188 00:11:21,860 --> 00:11:23,870 Tell me these things next time. 189 00:11:27,240 --> 00:11:28,750 But, why isn't that guy here yet? 190 00:11:28,750 --> 00:11:29,790 [Closed for personal matters] 191 00:11:29,790 --> 00:11:31,420 I came by because I was curious. 192 00:11:31,620 --> 00:11:34,420 She won't open her restaurant, or pick up her phone, either. 193 00:11:34,420 --> 00:11:35,840 Same goes for us. 194 00:11:35,840 --> 00:11:37,800 What's going on with her? 195 00:11:37,800 --> 00:11:41,550 If you find anything out, please give me a call. 196 00:11:41,760 --> 00:11:43,550 All right. Bye. 197 00:11:44,850 --> 00:11:47,890 Put our cards on every business on this block. 198 00:11:48,770 --> 00:11:49,980 But you know, sir. 199 00:11:49,980 --> 00:11:52,480 I don't think the folks here will need daily installment loans 200 00:11:52,940 --> 00:11:55,190 since the restaurants here are doing so well. 201 00:11:55,190 --> 00:11:57,570 Just place my cards here, like I said. 202 00:11:57,570 --> 00:12:00,070 I've heard some things, which is why I came here. 203 00:12:00,070 --> 00:12:01,360 Oh, really, sir? 204 00:12:01,360 --> 00:12:02,360 Just you wait. 205 00:12:02,360 --> 00:12:05,990 All the restaurant owners here will soon be crying tears of blood. 206 00:12:06,490 --> 00:12:09,540 And all we'll need to do is suck up those tears. 207 00:12:09,540 --> 00:12:10,620 Suck on them. I see. 208 00:12:11,370 --> 00:12:12,870 - Give me a cig. - Yes, sir. 209 00:12:13,830 --> 00:12:15,960 Ah, here it is, sir! 210 00:12:15,960 --> 00:12:17,710 Goodness. 211 00:12:18,460 --> 00:12:19,710 Hello, sir! 212 00:12:23,380 --> 00:12:26,340 - Who are you? - Oh, I'm Kim Yong Chul! 213 00:12:26,340 --> 00:12:29,100 I saw you often when I was serving Mr. Chul Gyu of Yeongdeungpo. 214 00:12:29,890 --> 00:12:32,350 I have no idea what you mean. You have the wrong man. 215 00:12:32,810 --> 00:12:34,230 - Huh? - Pardon? 216 00:12:34,390 --> 00:12:36,270 There's no way. You definitely look like... 217 00:12:36,270 --> 00:12:38,400 I said, you have the wrong person! 218 00:12:39,480 --> 00:12:43,450 Oh... oh, I see. Forgive me, sir. 219 00:12:49,620 --> 00:12:51,950 So this is where he was! 220 00:12:51,950 --> 00:12:53,080 Wait a sec. 221 00:12:53,290 --> 00:12:56,080 Who should I tell this to first? 222 00:13:03,630 --> 00:13:05,430 What took you so long? 223 00:13:05,430 --> 00:13:07,140 Oh, nothing, really. 224 00:13:08,180 --> 00:13:09,470 What's with that expression? 225 00:13:11,680 --> 00:13:12,640 Did you eat poop? 226 00:13:15,060 --> 00:13:16,190 What? 227 00:13:17,190 --> 00:13:20,320 - So? - I pretended I didn't know him. 228 00:13:20,770 --> 00:13:22,280 But... 229 00:13:23,240 --> 00:13:25,280 I think things will get pretty troublesome, sooner or later. 230 00:13:25,280 --> 00:13:28,160 So, are you feeling uneasy? 231 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 Don't wuss out. 232 00:13:29,620 --> 00:13:31,910 All you need to do is have your head on straight. 233 00:13:31,990 --> 00:13:33,330 You got that? 234 00:13:34,580 --> 00:13:36,710 Head inside and make noodles. 235 00:13:43,880 --> 00:13:46,300 We'll be opening Jung Family's Seolleongtang next month. 236 00:13:46,300 --> 00:13:48,390 Please prepare the other menu items soon, too. 237 00:13:48,390 --> 00:13:48,970 Yes, ma'am. 238 00:13:48,970 --> 00:13:52,140 Which bank did you say that those restaurant owners use, again? 239 00:13:52,140 --> 00:13:53,600 Youngil Savings Bank. 240 00:13:55,100 --> 00:13:56,310 Get me a meeting with the president of the bank. 241 00:13:56,310 --> 00:13:57,480 Yes, ma'am. 242 00:13:57,480 --> 00:14:01,980 But, um, who are you planning to put in charge of this expansion project? 243 00:14:01,980 --> 00:14:03,440 I've already chosen someone. 244 00:14:03,440 --> 00:14:05,240 - Who? - You'll find out soon. 245 00:14:09,950 --> 00:14:12,950 Look! She shattered it to pieces! 246 00:14:13,080 --> 00:14:14,660 What are you going to do about this? 247 00:14:15,040 --> 00:14:17,330 Jeez, lady. 248 00:14:17,620 --> 00:14:19,210 She could've gotten seriously hurt. 249 00:14:19,290 --> 00:14:22,130 This isn't the time to be worrying about that delivery girl! 250 00:14:22,130 --> 00:14:23,550 Do you know how expensive this is? 251 00:14:23,550 --> 00:14:25,630 How expensive is it, then? Is it a couple hundred million won? 252 00:14:25,880 --> 00:14:26,590 What did you say? 253 00:14:26,590 --> 00:14:29,590 Why are you making such a big deal out of something so cheap? 254 00:14:29,680 --> 00:14:32,050 Does your husband not make that much money? 255 00:14:32,050 --> 00:14:33,100 W-what? 256 00:14:34,060 --> 00:14:37,640 I'll give you a call later, so prepare an appraisal for this and wait for me. 257 00:14:38,940 --> 00:14:42,650 Oh, and don't you dare go see the patient and spout nonsense at her. 258 00:14:43,270 --> 00:14:44,190 You got that, lady? 259 00:14:44,190 --> 00:14:45,570 Who are you calling "lady?" 260 00:14:45,570 --> 00:14:50,320 Do I need to call you "Madam" when you live in such a tiny place? 261 00:14:51,200 --> 00:14:52,530 W-what? 262 00:14:53,490 --> 00:14:54,740 Catch you later, lady. 263 00:14:56,660 --> 00:14:57,700 Oh, gosh. 264 00:15:02,920 --> 00:15:04,250 Whoa! 265 00:15:09,670 --> 00:15:11,970 Hey, why are you always popping in out of nowhere? 266 00:15:13,350 --> 00:15:14,220 I'm sorry! 267 00:15:14,800 --> 00:15:16,390 Looks like I committed the heinous crime 268 00:15:16,390 --> 00:15:19,680 of walking at the ridiculously fast speed of 5 kilometers per hour. 269 00:15:19,680 --> 00:15:22,980 I'll be sure to walk at a snail's pace from now on. 270 00:15:23,270 --> 00:15:25,110 You psychopath of a driver without an ounce of morals. 271 00:15:25,110 --> 00:15:26,230 P-psycho... 272 00:15:26,690 --> 00:15:27,940 Why, you little! 273 00:15:27,940 --> 00:15:29,950 What? I apologized. 274 00:15:31,360 --> 00:15:33,740 But, what are you doing? 275 00:15:34,370 --> 00:15:36,490 Can't you tell? I'm making deliveries! 276 00:15:37,740 --> 00:15:40,790 Did Ohsung Group go under, by any chance? 277 00:15:40,790 --> 00:15:42,960 Are you trying to get some real-life experience now? 278 00:15:44,170 --> 00:15:45,750 I can't believe the things you're doing now. 279 00:15:45,750 --> 00:15:48,340 To be honest, you're no better. 280 00:15:48,340 --> 00:15:50,510 Your family has all that money... 281 00:15:51,510 --> 00:15:52,550 so why are you working part-time? 282 00:15:52,680 --> 00:15:57,180 Sorry, but I really hate getting hand-outs from my parents. 283 00:15:57,260 --> 00:16:00,310 That's why I'm in the middle of becoming independent 284 00:16:00,310 --> 00:16:02,390 while eating a triangle rice ball for lunch! 285 00:16:02,390 --> 00:16:06,190 I'm not like a certain someone who plays all day while his family foots the bill. 286 00:16:06,190 --> 00:16:08,820 Fine, all right. I get it, so go. 287 00:16:08,820 --> 00:16:10,990 Get out of my way. I don't have the energy to deal with you. 288 00:16:10,990 --> 00:16:12,280 All right. See you again! 289 00:16:12,650 --> 00:16:16,200 I'll decrease your lifespan a little every time we run into each other. 290 00:16:16,280 --> 00:16:17,740 Ugh, that girl. 291 00:16:20,370 --> 00:16:22,750 But, um, where are you working? 292 00:16:22,750 --> 00:16:25,630 The same place as your "Mister." Why? 293 00:16:25,830 --> 00:16:29,590 Did you tell him that we did a marriage meeting, then, by any chance? 294 00:16:30,460 --> 00:16:33,130 Why would I tell him that? 295 00:16:33,130 --> 00:16:34,550 You think that going on a marriage meeting with someone like you 296 00:16:34,550 --> 00:16:35,930 is something to brag about? 297 00:16:39,560 --> 00:16:41,890 Say that just one more time, please. 298 00:16:44,230 --> 00:16:47,650 Hurry up! I think I can convince my mom with this. 299 00:16:47,650 --> 00:16:50,070 All right. Action! 300 00:16:51,280 --> 00:16:53,320 Going to a marriage meeting with someone like you... 301 00:16:55,490 --> 00:16:57,280 was such a huge blessing to me. 302 00:16:58,780 --> 00:17:00,080 Whoa! Ew! 303 00:17:00,080 --> 00:17:02,000 - Are you crazy? - Yeah, I'm crazy. 304 00:17:02,200 --> 00:17:03,290 For you. 305 00:17:03,290 --> 00:17:04,290 Damn you! 306 00:17:06,920 --> 00:17:08,540 Ah, nice. 307 00:17:08,540 --> 00:17:10,880 I'll be seeing you, then, my little pretty one. 308 00:17:10,880 --> 00:17:13,800 Oh, oh no! I'm starting the bike! Oh no, what to do? Oh! 309 00:17:13,800 --> 00:17:15,050 Bye! 310 00:17:16,800 --> 00:17:19,010 Ugh, I hate him! 311 00:17:19,010 --> 00:17:20,470 He's the worst! 312 00:17:21,680 --> 00:17:23,020 Damn it! 313 00:17:29,270 --> 00:17:30,190 A welcome dinner? 314 00:17:30,190 --> 00:17:31,480 Yeah. 315 00:17:31,480 --> 00:17:34,150 You've become one of us now, so we should have dinner. 316 00:17:34,150 --> 00:17:36,110 Come to Hanyang after work! 317 00:17:36,110 --> 00:17:38,820 Hanyang? You mean, Hanyang Seolleongtang? 318 00:17:38,820 --> 00:17:41,080 Yeah, that place is our hideout. 319 00:17:41,080 --> 00:17:44,080 The owner of that place is really nice to us. 320 00:17:44,080 --> 00:17:46,870 She brings us in for a bowl of seolleongtang whenever she sees us. 321 00:17:47,040 --> 00:17:49,000 Her grandson is a deliveryman, too. 322 00:17:49,000 --> 00:17:51,170 - Oh. - Let's meet up later! 323 00:17:51,170 --> 00:17:52,750 Let's raise her sales tonight. 324 00:17:53,960 --> 00:17:56,130 That place won't be opening for business for the time being. 325 00:17:56,380 --> 00:17:58,220 If you want to help her, do something else instead. 326 00:17:58,220 --> 00:17:59,430 Why won't they open? 327 00:18:05,390 --> 00:18:07,020 What? Comatose? 328 00:18:07,020 --> 00:18:10,190 Yeah. His name is Hyun Soo, and he just turned 20. 329 00:18:10,190 --> 00:18:12,650 Wow, what sons of bitches! 330 00:18:12,650 --> 00:18:14,150 Yeah, you're right. They're sons of bitches. 331 00:18:14,150 --> 00:18:15,400 That's why we have to catch them. 332 00:18:18,530 --> 00:18:20,780 - Will you help me? - No need to ask. Of course. 333 00:18:20,780 --> 00:18:23,950 Let's not just wander around aimlessly, then, and print out some flyers. 334 00:18:24,160 --> 00:18:26,000 And get some money together to get some banners, too. 335 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Um, sirs! You should use the internet as well! 336 00:18:29,000 --> 00:18:30,580 We should post some stuff online first. 337 00:18:30,580 --> 00:18:33,250 Yes! And after that, we'll share it all over social media. 338 00:18:33,250 --> 00:18:34,840 Yeah, let's do all we can! 339 00:18:35,420 --> 00:18:36,510 Let's get together after work today. 340 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 The guys who worked with Hyun Soo will be coming, too. 341 00:18:38,800 --> 00:18:41,090 Let's work together and hurry to catch those bastards. 342 00:18:41,090 --> 00:18:42,390 - Yes, sir! - All right! 343 00:18:50,230 --> 00:18:51,810 Where are you going, at this hour? 344 00:18:52,190 --> 00:18:53,730 To catch some evil bastards. 345 00:18:53,730 --> 00:18:55,020 - Evil bastards? - Yeah. 346 00:18:56,320 --> 00:18:57,780 See you tomorrow! 347 00:19:01,950 --> 00:19:03,780 Isn't he tired? 348 00:19:08,410 --> 00:19:12,500 Ugh, my shoulder! Ow, ow, ow! 349 00:19:13,420 --> 00:19:14,630 Ow! 350 00:19:49,290 --> 00:19:55,340 - We're looking for a witness! - Hello! Thank you! 351 00:19:55,340 --> 00:19:57,340 [Looking for a witness: If you saw illegal drag racing take place 352 00:19:57,340 --> 00:19:58,420 on August 5th at 4:30 a.m. the main road in Donghwari.] 353 00:20:04,050 --> 00:20:06,430 [If you witnessed this race, please call us. You will be rewarded.] 354 00:20:09,850 --> 00:20:11,480 Please don't rub, but hold it down firmly. 355 00:20:11,480 --> 00:20:12,810 All right. 356 00:20:17,190 --> 00:20:19,440 It seems that your boyfriend is sleeping. 357 00:20:19,900 --> 00:20:21,400 He's not my boyfriend! 358 00:20:21,690 --> 00:20:22,490 Pardon? 359 00:20:22,490 --> 00:20:26,280 - He's the one who caused this. - Oh... I see. 360 00:20:36,330 --> 00:20:37,920 Hey, get up. 361 00:20:39,800 --> 00:20:40,960 - Hey! - Huh? 362 00:20:47,800 --> 00:20:50,930 Wow, you look like you'll die of fatigue. 363 00:20:50,930 --> 00:20:52,480 Yeah, I really feel like I'm going to die. 364 00:20:53,270 --> 00:20:55,020 I seriously feel like I'll die. Ugh. 365 00:20:55,020 --> 00:20:59,070 I've never worked so hard in a day as I did today. Seriously. 366 00:20:59,070 --> 00:21:00,900 Don't go around saying things like that. 367 00:21:00,900 --> 00:21:02,860 Someone might beat you to death. 368 00:21:04,200 --> 00:21:07,030 Hey, cut me some slack. 369 00:21:07,030 --> 00:21:09,530 I was raised a certain way, you know. 370 00:21:09,530 --> 00:21:12,040 To be frank, it's not like I chose to be born to my parents. 371 00:21:12,790 --> 00:21:15,500 I was born, and lo and behold, I was a third-generation heir. 372 00:21:15,500 --> 00:21:16,710 What was I supposed to do about that? 373 00:21:16,710 --> 00:21:17,830 Gosh. 374 00:21:18,170 --> 00:21:20,800 You're just asking for a beating, aren't you? 375 00:21:21,170 --> 00:21:23,670 Go home and sleep. And don't be late tomorrow. 376 00:21:25,630 --> 00:21:27,140 Can't I just sleep here? 377 00:21:28,050 --> 00:21:29,140 What? 378 00:21:29,140 --> 00:21:30,430 Oh, I don't know! Ow! 379 00:21:30,430 --> 00:21:32,600 I feel so weak right now! 380 00:21:32,600 --> 00:21:34,430 I have no energy left. 381 00:21:34,430 --> 00:21:36,600 I can't even drive, because I have no energy to. 382 00:21:41,480 --> 00:21:42,690 I'll recharge your batteries for you. 383 00:21:42,690 --> 00:21:43,940 Wait. 384 00:21:44,990 --> 00:21:46,150 Wait, wait. 385 00:21:48,240 --> 00:21:49,490 Oh, how refreshing. 386 00:21:49,490 --> 00:21:51,160 All right, I'm off. 387 00:21:56,250 --> 00:21:57,540 Sweet dreams. 388 00:22:00,790 --> 00:22:04,130 Jeez, it's not like he's worked there for that long. 389 00:22:04,130 --> 00:22:05,840 I hope it rains tomorrow. 390 00:22:05,840 --> 00:22:08,260 [Lively Handmade Noodles] 391 00:22:08,590 --> 00:22:10,010 It's raining. 392 00:22:10,220 --> 00:22:13,100 On days like these, it's a chore to go out and eat. 393 00:22:13,100 --> 00:22:15,930 Yeah. One will want to just order food, since it's convenient. 394 00:22:16,520 --> 00:22:19,900 I'm sure they'll be craving something spicy like jjamppong, with the rain. 395 00:22:19,900 --> 00:22:22,020 But then, they'll kind of wish they got jjajangmyun. 396 00:22:22,980 --> 00:22:24,400 Thus, in the end... 397 00:22:24,570 --> 00:22:25,610 they'll settle for a jjajangmyun and jjamppong combo. 398 00:22:26,570 --> 00:22:28,650 And they'll choose to eat Korean-Chinese fusion. 399 00:22:29,740 --> 00:22:31,870 Get in there and make a ton of noodles. 400 00:22:31,870 --> 00:22:32,910 All right. 401 00:22:39,330 --> 00:22:42,670 Hey, what was all that about? 402 00:22:42,670 --> 00:22:44,420 It means that you and I are dead meat today. 403 00:22:44,420 --> 00:22:45,510 Dead? 404 00:22:50,720 --> 00:22:52,140 Yes, yes, they're on their way. All right. 405 00:22:52,140 --> 00:22:54,350 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 406 00:22:54,350 --> 00:22:55,810 - Jjajangmyun! - Yes, sir! 407 00:23:01,480 --> 00:23:03,060 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 408 00:23:05,780 --> 00:23:07,150 We'll prepare that for you. 409 00:23:07,360 --> 00:23:09,740 Do you have any food allergies? 410 00:23:17,700 --> 00:23:19,410 Yes, thank you, this is Lively Handmade Noodles. 411 00:23:25,290 --> 00:23:28,340 Why are people ordering in so much today? 412 00:23:30,470 --> 00:23:31,340 It's raining. 413 00:23:31,720 --> 00:23:33,010 There's these things called umbrellas! 414 00:23:33,140 --> 00:23:34,640 Come out and eat! Come out! 415 00:23:34,640 --> 00:23:37,140 This is so hard that I feel like I'm going to throw up! 416 00:23:37,600 --> 00:23:39,180 Throw up after you clock out. 417 00:23:42,310 --> 00:23:45,650 I'm going to throw up on you! On you, all right? 418 00:23:55,120 --> 00:23:56,660 Oh, you're here, too? 419 00:23:56,780 --> 00:23:58,330 - Hello, sir! - Hello, sir! 420 00:23:58,490 --> 00:23:59,830 Why is everyone here? 421 00:23:59,830 --> 00:24:01,710 This is the largest company in our neighborhood, after all. 422 00:24:02,250 --> 00:24:04,670 On days like these, taking care of just their orders is a huge task. 423 00:24:05,500 --> 00:24:07,170 How many employees does this company have? 424 00:24:07,170 --> 00:24:10,510 About 1,800, including the board members. 425 00:24:10,920 --> 00:24:13,720 This neighborhood became successful after this company came in. 426 00:24:15,430 --> 00:24:16,430 You didn't press the button? 427 00:24:16,430 --> 00:24:17,850 Oh, yes, sir! 428 00:24:17,850 --> 00:24:18,850 Goodness. 429 00:24:19,970 --> 00:24:21,890 Did any witnesses call you? 430 00:24:21,890 --> 00:24:23,190 Not yet. 431 00:24:23,190 --> 00:24:25,940 Chin up. Justice always prevails. 432 00:24:26,230 --> 00:24:27,060 Yeah. 433 00:24:27,440 --> 00:24:29,280 Are we going out tonight, too? 434 00:24:29,280 --> 00:24:32,490 Nah. Let's rest tonight since we stayed up all last night. 435 00:24:32,490 --> 00:24:33,490 Aw, yes! 436 00:24:36,030 --> 00:24:37,870 Um, no! 437 00:24:37,870 --> 00:24:40,700 I'm just saying that I'll get well-rested tonight, and work hard tomorrow! 438 00:24:41,410 --> 00:24:43,160 Who are you trying to convince, here? 439 00:24:43,160 --> 00:24:44,330 Jeez! 440 00:24:45,750 --> 00:24:49,170 But, about that man who calls himself Ms. Dan Ah's guardian. 441 00:24:49,170 --> 00:24:51,300 He seems to drive a really nice car. 442 00:24:51,550 --> 00:24:52,760 So what? 443 00:24:53,220 --> 00:24:55,890 He might be involved in racing and the like. 444 00:24:55,890 --> 00:24:58,260 For some reason, I have a feeling that he does. 445 00:24:59,060 --> 00:25:00,640 Isn't that mainly because of your personal feelings toward him? 446 00:25:00,640 --> 00:25:01,970 Do not insult me! 447 00:25:01,970 --> 00:25:03,350 I am a martial artist! 448 00:25:03,430 --> 00:25:06,350 Don't worry. He's not that much of an idiot. 449 00:25:06,980 --> 00:25:08,150 How can you be so sure? 450 00:25:08,150 --> 00:25:09,940 I've been with him for a bit now, and I can tell. 451 00:25:09,940 --> 00:25:12,190 Seeing as how he's enduring through doing a lot of tough work 452 00:25:12,190 --> 00:25:13,820 I think he has some sense, at the very least. 453 00:25:15,490 --> 00:25:18,740 The culprit is always closer to you than you think. 454 00:25:23,580 --> 00:25:26,170 Ow. Ow. 455 00:25:26,170 --> 00:25:27,880 Oh man, my lower back. 456 00:25:28,130 --> 00:25:30,170 - Quit your bellyaching! - Bellyaching-- 457 00:25:30,630 --> 00:25:32,050 It's not just bellyaching, okay? 458 00:25:32,130 --> 00:25:34,170 I think my blood sugar is seriously low right now. 459 00:25:36,180 --> 00:25:38,430 What about Dan Ah? When's she being discharged? 460 00:25:38,430 --> 00:25:39,300 She was supposed to leave tomorrow 461 00:25:39,300 --> 00:25:42,600 but I begged the doctor to let her stay until Sunday. 462 00:25:42,600 --> 00:25:43,640 What about the deliveries, then? 463 00:25:43,640 --> 00:25:44,770 I'll have to do it. 464 00:25:44,770 --> 00:25:47,440 It may be tough, but such is a man's path. 465 00:25:47,440 --> 00:25:48,480 Wow. 466 00:25:48,560 --> 00:25:51,020 Why are you going out on such a limb? What kind of debt do you owe her? 467 00:25:51,020 --> 00:25:53,070 Just something I'll probably never repay her for 468 00:25:53,070 --> 00:25:54,860 even if I try for the rest of my life. 469 00:25:56,030 --> 00:25:58,160 I-- wait. Ow. 470 00:25:58,160 --> 00:25:59,990 I feel like my lower back is going to break. 471 00:26:02,330 --> 00:26:05,120 I'll take care of washing the rest of the dishes, so go home. 472 00:26:05,500 --> 00:26:07,330 - You will? - I don't want to hear your whining. 473 00:26:07,330 --> 00:26:10,000 You mean that? I really want to lie down, like immediately. 474 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 So hurry up and go, before I change my mind! 475 00:26:13,000 --> 00:26:15,090 - Can I really go? - Why are you so uneasy? 476 00:26:15,090 --> 00:26:16,220 Just because! 477 00:26:16,220 --> 00:26:19,260 I'm just hesitating a little so it'll seem like I have a conscience. 478 00:26:19,430 --> 00:26:21,180 The illusion is complete, now go. 479 00:26:21,180 --> 00:26:23,680 Okay, then I owe you for today. 480 00:26:23,850 --> 00:26:27,390 I'll work twice as hard tomorrow. 481 00:26:27,390 --> 00:26:29,020 Do whatever you like. 482 00:26:29,020 --> 00:26:30,440 Please do this for me. 483 00:26:31,440 --> 00:26:33,400 Okay, thank you. Good boy. 484 00:26:33,940 --> 00:26:35,110 Take care of this for me too. 485 00:26:35,110 --> 00:26:36,190 Okay. 486 00:26:36,530 --> 00:26:38,200 Be careful when you go. 487 00:26:38,200 --> 00:26:41,490 So, you just left work and came here? 488 00:26:41,490 --> 00:26:45,160 Don't you have any sense of duty at all? 489 00:26:45,790 --> 00:26:47,120 It's not that! 490 00:26:47,580 --> 00:26:49,830 He just kept telling me to go. 491 00:26:50,290 --> 00:26:52,080 Grow up, will you? 492 00:26:52,080 --> 00:26:54,250 Other people live working like that all year long. 493 00:26:54,250 --> 00:26:57,090 Still, I'm doing pretty great. Can't you acknowledge that? 494 00:26:57,210 --> 00:26:58,420 Oh, is that so? 495 00:26:58,420 --> 00:27:01,970 You are doing so well, little boy. Go on and sleep. 496 00:27:01,970 --> 00:27:04,220 Come on. Seriously... 497 00:27:04,720 --> 00:27:06,100 What? Are you sad? 498 00:27:06,100 --> 00:27:07,980 No, I'm not sad. 499 00:27:08,680 --> 00:27:10,730 You'll hit me again if I say I am. 500 00:27:12,520 --> 00:27:13,730 Oh, that hurts. 501 00:27:14,270 --> 00:27:15,270 How are you feeling, anyway? 502 00:27:15,320 --> 00:27:18,570 As you can see, I'm ready to be discharged. 503 00:27:18,990 --> 00:27:22,530 The doctor told you to stay until Sunday. Listen to the doctor. 504 00:27:22,530 --> 00:27:24,410 I know my body best. 505 00:27:24,410 --> 00:27:26,080 Do as they say. Rest when you can. 506 00:27:26,080 --> 00:27:29,460 Now that I've tried it, delivering is no normal job. 507 00:27:29,460 --> 00:27:31,250 I've come to realize many things. 508 00:27:31,250 --> 00:27:33,040 You'll become a human being, at this rate. 509 00:27:33,580 --> 00:27:34,630 Go to sleep now. 510 00:27:34,960 --> 00:27:37,380 I'll work hard and come back tomorrow. 511 00:27:37,800 --> 00:27:40,720 All right, well, thanks for everything. 512 00:27:40,720 --> 00:27:42,180 It's very busy on rainy days. 513 00:27:42,590 --> 00:27:45,430 What? I think I might cry hearing you say that. 514 00:27:46,140 --> 00:27:47,890 Sleep. I'll get going now. 515 00:27:47,890 --> 00:27:51,060 Wait. I'll walk you to the lobby. 516 00:27:51,730 --> 00:27:54,060 What's with you? Are you really trying to make me cry? 517 00:27:54,310 --> 00:27:55,610 Let's go. 518 00:27:55,610 --> 00:27:56,690 Come on. 519 00:27:58,730 --> 00:27:59,900 Oh my goodness. 520 00:28:02,910 --> 00:28:04,320 What are you doing here? 521 00:28:04,320 --> 00:28:06,580 Ah, I'm just... 522 00:28:07,830 --> 00:28:09,410 [Guardian's Name: Baek Gong Gi] 523 00:28:09,410 --> 00:28:11,540 Gosh, you crazy... 524 00:28:11,750 --> 00:28:14,790 I was just trying to make things right. 525 00:28:14,790 --> 00:28:15,960 What? 526 00:28:18,880 --> 00:28:21,010 I am your guardian, Dan Ah. 527 00:28:23,590 --> 00:28:25,470 This guy has no right to be your guardian. 528 00:28:25,470 --> 00:28:27,350 I know how to read people's faces a bit. 529 00:28:27,350 --> 00:28:30,680 He will never be of any help to you at all. 530 00:28:30,680 --> 00:28:33,350 He has sneaky, cunning eyes and the way he looks is... 531 00:28:33,440 --> 00:28:35,900 You shouldn't exert yourself. 532 00:28:35,900 --> 00:28:37,690 Then get lost now. 533 00:28:37,690 --> 00:28:40,780 Yes, I'll get going now then. 534 00:28:40,900 --> 00:28:43,490 I hope you recover quickly. 535 00:28:48,490 --> 00:28:51,080 I gave you a warning. You do not have the right. 536 00:28:51,080 --> 00:28:51,870 I will not... 537 00:28:51,870 --> 00:28:53,620 - Get lost! - I'm going. 538 00:29:01,960 --> 00:29:03,670 You're very popular. 539 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 You want to die? 540 00:29:08,510 --> 00:29:10,640 Go. I don't want to walk you out anymore. 541 00:29:10,640 --> 00:29:11,890 Huh? What? 542 00:29:14,850 --> 00:29:17,190 Fine, okay. Go to bed. 543 00:29:17,190 --> 00:29:18,360 Bye. 544 00:29:23,780 --> 00:29:26,570 Gosh, I'm getting angry again. 545 00:29:28,660 --> 00:29:31,200 That crazy punk. 546 00:29:33,040 --> 00:29:34,210 Mister. 547 00:29:34,210 --> 00:29:35,500 Hey, you... 548 00:29:36,000 --> 00:29:37,460 You're surprised, right? 549 00:29:41,800 --> 00:29:43,210 When did you get here? 550 00:29:43,210 --> 00:29:44,300 Five minutes ago. 551 00:29:44,300 --> 00:29:45,510 What happened with you? 552 00:29:45,510 --> 00:29:47,680 What happened with you, Mister? 553 00:29:47,680 --> 00:29:50,640 I gave you my number and you didn't call. Weren't you curious? 554 00:29:50,640 --> 00:29:52,770 Sorry, I was just too busy. 555 00:29:52,770 --> 00:29:54,560 You think you're the only busy person. 556 00:29:55,310 --> 00:29:58,900 So, did it go well? Did you move out? 557 00:29:58,900 --> 00:30:00,560 Yes, I won. 558 00:30:00,560 --> 00:30:02,480 I'm looking into a dorm-style room. 559 00:30:02,480 --> 00:30:03,570 Dorm-style room? 560 00:30:04,610 --> 00:30:06,570 You think you can live like that? 561 00:30:06,570 --> 00:30:08,410 I lived here, didn't I? 562 00:30:09,740 --> 00:30:11,660 All right. Try living in one. 563 00:30:13,120 --> 00:30:16,370 It felt very empty after I left, didn't it? 564 00:30:16,370 --> 00:30:17,370 Not at all. 565 00:30:17,370 --> 00:30:18,750 Your face tells me otherwise. 566 00:30:18,750 --> 00:30:20,000 Don't jump to conclusions. 567 00:30:20,080 --> 00:30:21,790 It was comfortable to be rid of a nuisance. 568 00:30:21,880 --> 00:30:24,670 Beep. I have confirmed that is a lie. 569 00:30:24,760 --> 00:30:27,340 Tell me the truth. 570 00:30:27,590 --> 00:30:30,050 You missed me, right? 571 00:30:30,720 --> 00:30:32,810 Think whatever you want. 572 00:30:33,470 --> 00:30:35,520 You're not denying it. 573 00:30:38,270 --> 00:30:39,400 Mister... 574 00:31:15,180 --> 00:31:17,060 You're really something. 575 00:31:17,350 --> 00:31:18,390 Do you want to get in trouble? 576 00:31:18,390 --> 00:31:20,480 - I should get in trouble for this? - Yes. 577 00:31:20,560 --> 00:31:21,980 What are you doing, you little brat? 578 00:31:21,980 --> 00:31:24,650 Why am I little? I'm only two years younger than you. 579 00:31:24,650 --> 00:31:29,400 Sorry, but you seem like a runaway high school student to me. 580 00:31:40,120 --> 00:31:42,630 Gosh, she's such a nuisance. 581 00:31:55,050 --> 00:31:56,850 What are you doing right now? 582 00:31:56,850 --> 00:31:59,640 What is your concept? A bad guy? Playing hot and cold? 583 00:31:59,640 --> 00:32:01,020 I don't know any of that. 584 00:32:01,600 --> 00:32:03,310 Don't get rained on. You'll catch a cold. 585 00:32:03,650 --> 00:32:05,310 You treat me like a kid until the very end. 586 00:32:09,190 --> 00:32:11,700 I'll be upset if you catch a cold. 587 00:32:11,700 --> 00:32:12,860 Bye now. 588 00:32:16,030 --> 00:32:17,450 What is this really? 589 00:32:18,620 --> 00:32:20,160 I can't even get mad at him. 590 00:32:21,120 --> 00:32:24,290 He's a total player. He's probably dated many girls. 591 00:32:30,090 --> 00:32:31,590 [Seolleongtang] 592 00:32:40,640 --> 00:32:42,020 When did you get here? 593 00:32:42,480 --> 00:32:44,940 Oh my. Why did you get rained on? 594 00:32:44,940 --> 00:32:46,730 Look down there for a towel. 595 00:32:47,650 --> 00:32:48,770 Oh dear. 596 00:32:50,360 --> 00:32:52,110 I'm going to open back up starting tomorrow. 597 00:32:52,110 --> 00:32:55,490 The hospital bills are adding up, so I should try to make money. 598 00:32:55,490 --> 00:32:59,740 Then, Hyun Soo... is his mother at the hospital alone? 599 00:32:59,740 --> 00:33:03,080 We moved Hyun Soo to a hospital in this neighborhood along with his mom. 600 00:33:03,370 --> 00:33:04,500 This neighborhood? 601 00:33:04,500 --> 00:33:07,920 I don't think I'd feel comfortable unless they are my by side. 602 00:33:12,130 --> 00:33:16,430 I'm afraid it looks like Hyun Soo might be like that for a while. 603 00:33:16,890 --> 00:33:18,260 Ma'am! 604 00:33:19,890 --> 00:33:20,970 Don't worry. 605 00:33:22,850 --> 00:33:26,020 He wouldn't go all the way to the end. 606 00:33:26,520 --> 00:33:28,730 Hyun Soo is not such a disobedient boy. 607 00:33:29,360 --> 00:33:34,240 We just need to wait a little longer. 608 00:33:36,360 --> 00:33:37,700 Just a little longer. 609 00:33:48,330 --> 00:33:49,330 Yes, hello. 610 00:33:49,330 --> 00:33:52,090 I'm calling because I saw the banner. 611 00:33:52,090 --> 00:33:53,090 Pardon? 612 00:33:53,210 --> 00:33:54,920 I was on my way home that morning. 613 00:33:54,920 --> 00:33:58,090 I passed a bunch of foreign cars on the other side of the highway. 614 00:33:58,090 --> 00:34:00,510 I saw the banner and remembered that, so I called. 615 00:34:00,510 --> 00:34:02,810 I thought I could give you the blackbox in my car. 616 00:34:02,810 --> 00:34:04,350 Oh, thank you so much! 617 00:34:04,350 --> 00:34:06,230 There is a problem though. 618 00:34:06,230 --> 00:34:09,980 I was looking through it, broke something and accidentally deleted it. 619 00:34:09,980 --> 00:34:11,190 - What? - Still... 620 00:34:11,190 --> 00:34:13,570 I think you can take it to a professional and recover it. 621 00:34:13,570 --> 00:34:15,400 Do you want to try that? 622 00:34:15,570 --> 00:34:17,150 Yes, I'll take it. 623 00:34:19,660 --> 00:34:21,410 Do you know any places that are good at this? 624 00:34:21,410 --> 00:34:24,580 Of course, I've lived here for ten years. 625 00:34:24,580 --> 00:34:26,460 - I'll take care of it. - Please do that. 626 00:34:26,460 --> 00:34:27,960 I guess tips really do come in. 627 00:34:27,960 --> 00:34:29,790 I would be too lazy to get involved. 628 00:34:29,790 --> 00:34:31,880 There are more good people than you think. 629 00:34:31,880 --> 00:34:33,420 That's what makes the world go round. 630 00:34:33,750 --> 00:34:35,170 I learned something from you again. 631 00:34:35,170 --> 00:34:36,300 You're the best, Kang Soo. 632 00:34:36,300 --> 00:34:37,420 I respect you. 633 00:34:38,050 --> 00:34:39,010 I love you. 634 00:34:39,010 --> 00:34:40,470 Don't you have any nice words for me? 635 00:34:43,760 --> 00:34:46,390 Tonight, let's go to Namyangju again. 636 00:34:46,390 --> 00:34:47,640 We should go while tips are coming in. 637 00:34:47,640 --> 00:34:49,600 Yes, let's end it quickly. 638 00:34:51,270 --> 00:34:53,770 We're looking for witnesses! Witnesses, please! 639 00:34:55,190 --> 00:34:56,900 Please look at this. Thank you. 640 00:34:56,900 --> 00:34:58,360 Looking for witnesses. 641 00:34:58,360 --> 00:34:59,820 Looking for witnesses! 642 00:34:59,820 --> 00:35:00,950 Here you go. 643 00:35:00,950 --> 00:35:03,660 One moment. Please read this. Thank you. 644 00:35:05,080 --> 00:35:07,410 Hey. Is that refreshing? 645 00:35:07,410 --> 00:35:09,290 - What are you doing? - You're slow. Too slow. 646 00:35:09,290 --> 00:35:11,130 - Slow, slow. - Are you crazy? 647 00:35:11,130 --> 00:35:13,170 What do you think you're doing? 648 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 I don't know. 649 00:35:16,960 --> 00:35:18,260 Hello there. 650 00:35:18,260 --> 00:35:21,260 Please take a moment to look at this. 651 00:35:23,680 --> 00:35:25,810 We're looking for witnesses. Looking for witnesses! 652 00:35:25,810 --> 00:35:27,390 Please contact us if you know anything. 653 00:35:55,380 --> 00:35:58,260 Finished! Good work. 654 00:36:06,100 --> 00:36:07,220 Yes, Dad. 655 00:36:07,970 --> 00:36:09,980 I found a good, cheap place. 656 00:36:10,180 --> 00:36:14,060 It is shared, but there's a shower and cafeteria. 657 00:36:14,060 --> 00:36:16,900 Oh yeah! Did I tell you the rice is free? 658 00:36:16,900 --> 00:36:19,740 There's always an electric rice cooker. You just buy side dishes. 659 00:36:19,740 --> 00:36:21,780 Oh, it's perfect! 660 00:36:22,740 --> 00:36:24,870 Yes, you should come over. 661 00:36:25,070 --> 00:36:26,700 Okay, bye. 662 00:36:30,830 --> 00:36:32,540 Ah, what a thrill. 663 00:36:32,540 --> 00:36:34,670 I'm finally living on my own! 664 00:36:41,340 --> 00:36:44,430 It is kind of small. 665 00:36:44,840 --> 00:36:47,760 No... it would be lonely if it were big. 666 00:36:48,390 --> 00:36:50,350 Ah, it's so cozy. 667 00:36:51,770 --> 00:36:53,940 Oh, I can hear everything really well. 668 00:36:54,520 --> 00:36:57,400 Well, it's okay. It's all normal bodily functions. 669 00:36:57,400 --> 00:36:59,320 How is she any better than me? 670 00:36:59,320 --> 00:37:01,690 You think she hasn't had any work done? 671 00:37:26,720 --> 00:37:28,640 I should sleep 30 minutes. 672 00:37:40,270 --> 00:37:42,440 Hey, hey. Wake up. 673 00:37:45,030 --> 00:37:47,200 - You're here? - Am I here? 674 00:37:48,160 --> 00:37:51,240 Why are you here? I thought you got a room. 675 00:37:51,240 --> 00:37:52,660 I did, but I can't live there. 676 00:37:52,660 --> 00:37:54,750 - What? - I'll sleep here. 677 00:38:02,590 --> 00:38:05,130 Okay! I'll leave. 678 00:38:05,130 --> 00:38:07,680 Ow! That hurts. 679 00:38:07,680 --> 00:38:08,840 Get out now. 680 00:38:08,840 --> 00:38:10,800 Good morning! 681 00:38:11,430 --> 00:38:13,680 Hey... woo! 682 00:38:14,430 --> 00:38:16,310 Sorry, I must have come too early. 683 00:38:16,480 --> 00:38:17,640 No, no. 684 00:38:17,890 --> 00:38:20,310 Yes, you have terrible manners. 685 00:38:20,310 --> 00:38:22,520 Don't you know this area is for couples? 686 00:38:22,520 --> 00:38:25,690 - Oh, Mister. You're like an animal. - What? 687 00:38:25,690 --> 00:38:27,570 I couldn't get any sleep because of you. 688 00:38:27,570 --> 00:38:29,490 What are you talking about? 689 00:38:29,490 --> 00:38:32,280 - Look how bashful you are. How cute. - Hey. 690 00:38:33,080 --> 00:38:34,910 See you tonight. 691 00:38:35,870 --> 00:38:36,790 See you again. 692 00:38:36,790 --> 00:38:38,960 Sorry, but today will be my last day. 693 00:38:38,960 --> 00:38:40,330 - I knew you'd get fired. - What? 694 00:38:40,330 --> 00:38:41,540 Serves you right. 695 00:38:45,800 --> 00:38:48,130 She's such a nuisance. 696 00:38:48,130 --> 00:38:50,470 Oh, my head hurts too. 697 00:38:50,470 --> 00:38:51,760 Why would you have a headache? 698 00:38:52,640 --> 00:38:57,600 Huh? Oh, I just suddenly felt like I had a sad fate. 699 00:38:57,600 --> 00:38:59,390 What are you saying? 700 00:38:59,390 --> 00:39:01,270 What else? Just nonsense. 701 00:39:01,270 --> 00:39:03,110 - Bring the onions. - Sure. 702 00:39:03,690 --> 00:39:04,900 Let's cry. 703 00:39:08,450 --> 00:39:09,990 Is it in the fridge? 704 00:39:10,570 --> 00:39:12,030 No, I put it here. 705 00:39:12,870 --> 00:39:13,990 Yes. 706 00:39:14,910 --> 00:39:17,160 That comes to 10,000 won in total. 707 00:39:21,210 --> 00:39:23,040 It's bad enough seeing him once every weekend. 708 00:39:23,040 --> 00:39:24,750 Why do I run into him so often? 709 00:39:24,750 --> 00:39:26,420 Ah, seriously! 710 00:39:26,420 --> 00:39:28,880 I wish someone would take that Oh Jin Kyu away. 711 00:39:33,720 --> 00:39:35,260 What are you doing? 712 00:39:35,260 --> 00:39:36,640 I'm so sorry. 713 00:39:37,220 --> 00:39:39,270 I'll make you another one. I'm sorry! 714 00:39:39,270 --> 00:39:40,440 I'm sorry. 715 00:39:58,500 --> 00:39:59,750 Hello? 716 00:39:59,750 --> 00:40:02,330 Kang Soo, the blackbox has been restored. 717 00:40:09,210 --> 00:40:10,840 Wait. Rewind that, please. 718 00:40:12,760 --> 00:40:14,720 - Stop. - Is there something there? 719 00:40:20,270 --> 00:40:22,560 Wow, that's a great car. 720 00:40:22,560 --> 00:40:25,110 - Thank you! - I won! 721 00:40:26,980 --> 00:40:28,150 Oh Jin Kyu. 722 00:40:29,030 --> 00:40:30,190 Oh Jin Kyu? 723 00:40:40,330 --> 00:40:42,160 - Is this the car? - Yes. 724 00:40:42,160 --> 00:40:43,460 That punk. 725 00:40:43,460 --> 00:40:44,710 Gong Gi. 726 00:40:46,040 --> 00:40:47,500 Leave it to me. 727 00:40:58,390 --> 00:41:02,350 It's finally the last day. I did the last of the dishes. 728 00:41:03,940 --> 00:41:06,060 Oh, what's this? Can I drink it? 729 00:41:06,060 --> 00:41:07,110 Yeah. 730 00:41:14,240 --> 00:41:15,530 Let's go for a drink sometime. 731 00:41:16,030 --> 00:41:17,370 Yeah, let's do that. 732 00:41:17,370 --> 00:41:18,780 - You worked hard. - No. 733 00:41:19,450 --> 00:41:22,580 Now that the work is over, it was fun. 734 00:41:23,250 --> 00:41:25,710 My body is really tired. 735 00:41:26,040 --> 00:41:27,880 But, I feel really great about it. 736 00:41:27,880 --> 00:41:29,500 You must feel like speeding off. 737 00:41:30,590 --> 00:41:33,010 - Huh? - You must want to go for a drive. 738 00:41:33,300 --> 00:41:34,720 You have a lot of fast cars. 739 00:41:35,430 --> 00:41:36,970 You're onto something there. 740 00:41:36,970 --> 00:41:40,140 I do want to call up all of my friends. 741 00:41:40,810 --> 00:41:42,100 - Friends? - Yes. 742 00:41:42,100 --> 00:41:43,480 We go racing. 743 00:41:49,650 --> 00:41:51,190 Where do you do it? 744 00:41:51,190 --> 00:41:53,280 Where else? On a highway. 745 00:41:53,940 --> 00:41:56,240 On a highway? A public one? 746 00:41:56,240 --> 00:41:58,070 Yeah, but you have to block it for a little bit. 747 00:41:58,070 --> 00:42:00,330 You have to empty it in order to have a proper race. 748 00:42:01,080 --> 00:42:01,990 Can you do that? 749 00:42:01,990 --> 00:42:03,580 Well, it's just for a moment. 750 00:42:04,830 --> 00:42:07,830 To tell you the truth, we held a big one recently. 751 00:42:08,630 --> 00:42:09,630 Where? 752 00:42:10,130 --> 00:42:13,800 It was a good spot. Where was it? It was in Namyangju. 753 00:42:14,170 --> 00:42:15,510 It was a good place. 754 00:42:16,930 --> 00:42:18,970 Was it your idea? 755 00:42:18,970 --> 00:42:22,140 Yeah, everyone gets together if I say so. 756 00:42:22,140 --> 00:42:25,600 They come and lose all of their money to me. 757 00:42:25,600 --> 00:42:29,980 Ah, that's the most exciting thing in my life. 758 00:42:29,980 --> 00:42:33,150 I get all these endorphins in my body. 759 00:42:33,150 --> 00:42:35,110 Yes, I suppose it would. 760 00:42:37,450 --> 00:42:38,660 Do you want to try? 761 00:42:39,240 --> 00:42:40,280 No. 762 00:42:41,160 --> 00:42:43,120 I wouldn't do a thing like that. 763 00:42:43,120 --> 00:42:44,660 - A thing like that? - Yeah. 764 00:42:45,200 --> 00:42:49,670 A good friend of mine is in the ICU because of people who do that stuff. 765 00:42:49,670 --> 00:42:52,290 - Huh? - He was going home on his motorcycle. 766 00:42:52,290 --> 00:42:53,840 He got in an accident. 767 00:42:55,050 --> 00:42:57,840 He got to the hospital too late and ended up in a coma. 768 00:42:58,170 --> 00:43:00,180 They lied that there was construction. 769 00:43:02,850 --> 00:43:07,310 He had to go around a longer path because of guys who were racing. 770 00:43:21,990 --> 00:43:24,030 I still thought it wasn't you. 771 00:43:24,030 --> 00:43:26,790 Even just moments earlier, I thought it might not be you. 772 00:43:27,160 --> 00:43:30,370 While we worked together, I thought you were a good guy but... 773 00:43:33,380 --> 00:43:34,540 it was you. 774 00:43:36,050 --> 00:43:41,890 You made Hyun Soo lie in bed like that, just breathing and unable to talk. 775 00:43:45,560 --> 00:43:46,890 Uh... 776 00:43:48,680 --> 00:43:50,480 I didn't mean to do that. 777 00:43:50,480 --> 00:43:54,810 I didn't do it with the intent for something like that to happen. 778 00:43:54,810 --> 00:43:56,480 But, it did happen... 779 00:43:58,820 --> 00:44:00,110 because of that. 780 00:44:07,240 --> 00:44:08,950 Let's go to the police station. 781 00:44:10,040 --> 00:44:11,460 What do you mean police station? 782 00:44:13,210 --> 00:44:15,420 You committed a crime. You should get punished. 783 00:44:15,420 --> 00:44:17,630 Wait! Listen to me. 784 00:44:17,630 --> 00:44:19,420 - I don't want to hear it. - Just hold on. 785 00:44:19,420 --> 00:44:20,590 I'll take responsibility. 786 00:44:21,090 --> 00:44:22,510 - Responsibility? - Yes. 787 00:44:22,970 --> 00:44:25,300 Which hospital is he in? Move him to the university hospital. 788 00:44:25,300 --> 00:44:26,760 I'll pay all the hospital fees. 789 00:44:26,760 --> 00:44:28,680 I'll do everything I can to take responsibility. 790 00:44:29,470 --> 00:44:31,520 But, let's not go to the police station. 791 00:44:32,020 --> 00:44:33,190 Kang Soo. 792 00:44:34,850 --> 00:44:38,730 If I cause trouble once more, I really will die. 793 00:44:42,780 --> 00:44:45,490 I'm asking you this favor. Do me this favor, okay? 794 00:44:48,160 --> 00:44:52,000 Seriously, I'll do everything I can. 795 00:44:52,000 --> 00:44:53,420 I'll do everything I can. 796 00:44:54,210 --> 00:44:55,960 I'm being sincere, Kang Soo. 797 00:44:55,960 --> 00:44:57,960 Your sincerity amounts to nothing but money? 798 00:44:58,670 --> 00:45:00,210 Are you just money in the end? 799 00:45:00,210 --> 00:45:01,300 What? 800 00:45:01,840 --> 00:45:04,090 - Follow me. - Hey, wait. Just wait. 801 00:45:04,090 --> 00:45:05,470 Wait! 802 00:45:06,090 --> 00:45:08,600 I'll begging like this. Please! 803 00:45:10,600 --> 00:45:13,100 Hey, Kang Soo! 804 00:45:14,350 --> 00:45:17,150 See, these are the cars that were racing that night. 805 00:45:17,150 --> 00:45:18,360 He confessed to that. 806 00:45:18,360 --> 00:45:19,400 Is that true? 807 00:45:19,900 --> 00:45:20,940 Yes. 808 00:45:21,650 --> 00:45:23,780 Tell him what you told me before. 809 00:45:27,120 --> 00:45:28,320 Hurry up. 810 00:45:30,580 --> 00:45:31,830 Oh Jin Kyu! 811 00:45:34,000 --> 00:45:35,830 - Tell him what? - What? 812 00:45:36,120 --> 00:45:39,000 What are you telling me to say? 813 00:45:39,000 --> 00:45:41,800 I came here not knowing anything. 814 00:45:41,800 --> 00:45:43,210 Hey, you... 815 00:45:45,430 --> 00:45:47,840 He told me everything. He told me the details. 816 00:45:47,840 --> 00:45:49,220 I don't know what he's saying. 817 00:45:49,510 --> 00:45:52,560 I was just driving with my friends. Is that a crime? 818 00:45:53,640 --> 00:45:55,730 Get it together, man. 819 00:45:55,730 --> 00:45:59,110 You're acting really strange because of your injured friend. 820 00:45:59,520 --> 00:46:02,980 It's okay. I understand and it's fine. 821 00:46:02,980 --> 00:46:04,740 I will understand this time. 822 00:46:06,240 --> 00:46:07,530 So, let's stop this. 823 00:46:12,040 --> 00:46:13,160 Can I go now? 824 00:46:13,540 --> 00:46:15,040 - Hold on. - Why? 825 00:46:15,040 --> 00:46:16,290 Just wait. 826 00:46:16,790 --> 00:46:19,580 Driver, come over here. 827 00:46:26,300 --> 00:46:29,800 The person who you saw pay the others with money envelopes. 828 00:46:29,800 --> 00:46:30,890 Is it him? 829 00:46:33,470 --> 00:46:37,350 I don't know. I didn't get a good look at him. 830 00:46:38,100 --> 00:46:40,900 It was a glimpse late at night, so I'm not sure. 831 00:46:41,400 --> 00:46:43,270 Take a good look at him. 832 00:46:44,070 --> 00:46:46,740 No, no. I can't say. 833 00:46:46,740 --> 00:46:48,110 I can't be sure. 834 00:46:54,120 --> 00:46:55,410 You can go. 835 00:46:56,620 --> 00:46:59,250 Yes, thank you. 836 00:47:04,590 --> 00:47:05,670 Look at this. 837 00:47:14,680 --> 00:47:16,640 This is a police station. 838 00:47:16,640 --> 00:47:18,730 We could've ended it back at the restaurant. 839 00:47:18,730 --> 00:47:20,270 It's best for both of us. 840 00:47:20,270 --> 00:47:22,020 - What? - Let me live too! 841 00:47:22,020 --> 00:47:23,900 I came back from the brink of death. 842 00:47:24,440 --> 00:47:28,070 I'm trying my best to live like a human being now. 843 00:47:28,400 --> 00:47:30,860 So, don't stand in my way. 844 00:47:30,860 --> 00:47:32,820 You really are the worst. 845 00:47:34,080 --> 00:47:39,460 You are a much worse person than I ever thought you were. 846 00:47:42,130 --> 00:47:43,840 Think whatever you want. 847 00:47:43,840 --> 00:47:45,550 I'm making judgments based on my standards. 848 00:47:46,880 --> 00:47:48,090 Can I go now? 849 00:47:49,340 --> 00:47:50,510 Sure, go. 850 00:47:51,590 --> 00:47:53,220 But, you won't get far. 851 00:47:54,140 --> 00:47:55,640 I will catch you soon. 852 00:47:57,060 --> 00:47:58,310 That won't be so easy. 853 00:47:59,480 --> 00:48:03,150 Punishing a rich man? That is really hard. 854 00:48:03,150 --> 00:48:05,440 Let's wait and see who ends up winning. 855 00:48:05,440 --> 00:48:07,730 Okay, try your best. 856 00:48:07,730 --> 00:48:08,740 Good boy. 857 00:48:25,880 --> 00:48:27,090 I'm sorry, Hyun Soo. 858 00:48:29,170 --> 00:48:30,510 I was stupid. 859 00:48:32,300 --> 00:48:34,260 I was careless in the end. 860 00:48:40,060 --> 00:48:41,520 Don't worry though. 861 00:48:44,940 --> 00:48:49,070 I will... make sure he gets punished. 862 00:48:51,780 --> 00:48:52,610 For certain. 863 00:49:01,700 --> 00:49:04,250 Oh, what is he doing here? 864 00:49:04,960 --> 00:49:06,630 Hey, Choi Kang Soo! 865 00:49:10,090 --> 00:49:11,710 What's going on with him? 866 00:49:13,380 --> 00:49:16,550 Really? Oh Jin Kyu is that bad? 867 00:49:18,010 --> 00:49:19,560 Oh my. 868 00:49:19,930 --> 00:49:22,930 Don't worry. I'll make sure he's punished. 869 00:49:22,930 --> 00:49:25,690 How? I thought there's no evidence. 870 00:49:26,100 --> 00:49:27,110 I can find some. 871 00:49:27,110 --> 00:49:28,560 Is that possible? 872 00:49:28,560 --> 00:49:30,690 I thought even the police couldn't find any. 873 00:49:30,690 --> 00:49:31,990 I can do it. 874 00:49:32,740 --> 00:49:34,900 What do you have that you're so confident? 875 00:49:36,200 --> 00:49:37,990 I have something he doesn't have. 876 00:49:38,370 --> 00:49:39,660 What's that? 877 00:49:40,160 --> 00:49:41,290 Friends. 878 00:49:46,500 --> 00:49:47,880 It's me, Choi Kang Soo. 879 00:49:48,380 --> 00:49:50,420 - Hey, Choi Kang Soo. - What's new, Kang Soo? 880 00:49:50,420 --> 00:49:51,590 What's up? 881 00:49:52,800 --> 00:49:54,840 I need your help. 882 00:49:54,840 --> 00:49:57,590 I need everyone who can to gather at Namyangju by noon tomorrow. 883 00:49:57,590 --> 00:49:59,100 - Of course. - I'll be ten minutes late. 884 00:49:59,100 --> 00:50:01,310 For you, of course I'll come. 885 00:50:06,850 --> 00:50:08,900 How many friends do you have? 886 00:50:08,900 --> 00:50:10,310 You'll see when we get there. 887 00:50:47,100 --> 00:50:48,140 Oh Jin Kyu. 888 00:50:49,350 --> 00:50:50,690 You're finished. 889 00:51:12,290 --> 00:51:14,920 [Strongest Deliveryman] 890 00:51:15,250 --> 00:51:16,710 I've never met anyone like you. 891 00:51:16,710 --> 00:51:18,930 Someone as nosy and righteous as you. 892 00:51:18,930 --> 00:51:20,680 I have hope because of you again. 893 00:51:20,680 --> 00:51:22,390 Were you always this nice? 894 00:51:22,510 --> 00:51:24,510 You two kissed, didn't you? 895 00:51:24,510 --> 00:51:26,890 Oh Jin Kyu was behind it all, son of Ohsung Group. 896 00:51:26,890 --> 00:51:28,560 Will he be punished if we get evidence? 897 00:51:28,560 --> 00:51:29,640 That's an exclusive story. 898 00:51:29,640 --> 00:51:33,400 Do you know how many people Mister has with him? 899 00:51:33,400 --> 00:51:35,360 My brother will come right away if I call him. 900 00:51:35,360 --> 00:51:36,440 He's on my side. 901 00:51:36,440 --> 00:51:37,940 I'm sorry. Public opinion is not good. 902 00:51:38,030 --> 00:51:38,570 Get in the car. 903 00:51:38,570 --> 00:51:41,030 What a nuisance! You weren't framed, were you? 904 00:51:41,030 --> 00:51:42,200 You did do it, right? 905 00:51:42,200 --> 00:51:43,950 He's a trash criminal! 906 00:51:43,950 --> 00:51:45,450 Trust me, just once. 907 00:51:45,450 --> 00:51:47,080 Stop it or you'll really get hurt. 908 00:51:47,080 --> 00:51:48,250 Move! 62142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.