All language subtitles for Strongest Deliveryman S01-E02.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,770 [STRONGEST DELIVERYMAN] 2 00:00:22,830 --> 00:00:25,670 [STRONGEST DELIVERYMAN] 3 00:00:26,250 --> 00:00:28,840 Hurry up and bring me my used bowls! 4 00:00:28,840 --> 00:00:31,630 Hey, we're both going to die! We're about to fall! 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,760 Stop it, already! Whoa! 6 00:00:33,760 --> 00:00:35,470 Stop it! 7 00:00:35,470 --> 00:00:37,140 All right! All right, already! 8 00:00:38,180 --> 00:00:40,060 All right, I'll give them to you! 9 00:00:40,140 --> 00:00:41,470 Take mine, too! 10 00:00:41,890 --> 00:00:43,230 I'll give them to you! 11 00:00:55,030 --> 00:00:58,120 [Holy Noodle] 12 00:01:02,200 --> 00:01:04,080 Don't ever mess with me again. 13 00:01:04,080 --> 00:01:06,710 I'm okay with having my country taken from me, but not my bowls. 14 00:01:33,780 --> 00:01:36,030 What happened back there? Did you lose? 15 00:01:36,240 --> 00:01:37,740 I won the fight, at the very least. 16 00:01:37,740 --> 00:01:39,450 - But? - He had a stronger will than me. 17 00:01:40,990 --> 00:01:42,410 Leave him alone from now on. 18 00:01:43,080 --> 00:01:47,330 It seems like there's a psycho in our neighborhood now. 19 00:01:52,340 --> 00:01:53,670 What is he saying? 20 00:01:54,170 --> 00:01:55,840 What do you mean? He's spouting nonsense, obviously. 21 00:01:55,840 --> 00:01:59,140 I see now. He has a lot of black belts, but no practical skills! 22 00:01:59,800 --> 00:02:03,140 But that guy's face was pretty beaten up and Mr. Gong Gi is fine 23 00:02:03,140 --> 00:02:05,850 Guys who are good at fighting don't leave behind wounds. 24 00:02:06,850 --> 00:02:08,310 They strike people where it hurts most. 25 00:02:08,310 --> 00:02:10,270 Oh, man! What do we do now, then? 26 00:02:10,600 --> 00:02:12,020 I think we've messed with the wrong person. 27 00:02:12,020 --> 00:02:13,400 Should we go to him now and apologize? 28 00:02:13,820 --> 00:02:15,400 Don't wuss out, you idiot! 29 00:02:15,400 --> 00:02:17,360 We outnumber him. We'll be fine in a fight. 30 00:02:19,160 --> 00:02:20,320 Just you wait. 31 00:02:20,490 --> 00:02:24,030 I'll make that bastard go insane. 32 00:02:35,420 --> 00:02:37,010 I found the bowls. 33 00:02:38,880 --> 00:02:40,550 Good job, you found them. 34 00:02:40,930 --> 00:02:42,850 What happened to your face, though? 35 00:02:42,850 --> 00:02:45,430 Oh, um, things just ended up like that. 36 00:02:48,180 --> 00:02:51,190 Good job, Sweetie! I knew you could do it. 37 00:02:51,730 --> 00:02:53,190 - Ugh, get out of my way. - Ow! 38 00:02:53,190 --> 00:02:54,400 Oh, I'm sorry! 39 00:02:54,400 --> 00:02:57,320 What? Where does it hurt? I'll blow on it for you. 40 00:02:58,030 --> 00:02:59,700 You haven't eaten yet, right? 41 00:02:59,700 --> 00:03:01,570 - Oh! - You're here, ma'am? 42 00:03:01,570 --> 00:03:04,700 - Hello! - Oh, you didn't need to bring this! 43 00:03:04,700 --> 00:03:07,160 It's seolleongtang. Don't eat any of your oily food, and eat this instead. 44 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 Thank you. Oh, introduce yourself. 45 00:03:09,120 --> 00:03:11,460 This is the owner of Hanyang Seolleongtang, down the street. 46 00:03:11,870 --> 00:03:13,630 Hello! I'm Choi Kang Soo. 47 00:03:13,830 --> 00:03:15,090 Oh. Come here and eat with them. 48 00:03:15,090 --> 00:03:16,250 Yes, ma'am. 49 00:03:21,680 --> 00:03:23,800 You look like you're really enjoying it. 50 00:03:23,800 --> 00:03:26,140 Oh, it's delicious! Your soup is out of this world! 51 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 What happened to your face? Did you get into a fight? 52 00:03:28,720 --> 00:03:30,350 Oh, um, no. 53 00:03:30,350 --> 00:03:33,400 How many times did you flip each table today for lunch? 54 00:03:34,480 --> 00:03:36,360 Around three? 55 00:03:37,440 --> 00:03:39,650 At this rate, you'll become a millionaire! 56 00:03:40,440 --> 00:03:41,780 That won't matter. 57 00:03:41,780 --> 00:03:44,030 I won't have anything left after I pay my staff, and the rent. 58 00:03:44,030 --> 00:03:45,030 True. 59 00:03:45,030 --> 00:03:47,450 The only person making any money is the owner of the shopping complex. 60 00:03:47,450 --> 00:03:50,960 Who's buying all of the shopping complexes in our neighborhood, anyway? 61 00:03:50,960 --> 00:03:52,410 I heard they're doing a real clean sweep. 62 00:03:52,410 --> 00:03:53,500 I don't know. 63 00:03:53,620 --> 00:03:55,710 It must be a rich person. 64 00:03:55,710 --> 00:03:56,750 Goodness. 65 00:03:56,750 --> 00:03:58,170 There's so many of them, too. 66 00:04:07,010 --> 00:04:09,060 Oh, jeez! I'm really sorry. 67 00:04:09,060 --> 00:04:10,100 Oh. 68 00:04:10,930 --> 00:04:14,400 Ow! I just wanted to wipe it off for you! 69 00:04:14,400 --> 00:04:17,610 No. He had a perverted look in his eyes for a second there. 70 00:04:17,610 --> 00:04:18,520 What? 71 00:04:18,520 --> 00:04:19,570 Flip him. 72 00:04:22,860 --> 00:04:23,610 I was just kidding. 73 00:04:24,280 --> 00:04:28,450 Oh, you'll hurt him! Are you all right? 74 00:04:28,530 --> 00:04:29,540 Um, yes. 75 00:04:37,840 --> 00:04:38,960 Yes, Ms. Housekeeper. 76 00:04:39,880 --> 00:04:41,920 What? Ji Yoon came home? 77 00:04:41,920 --> 00:04:44,510 Yes. But she left again. 78 00:04:45,590 --> 00:04:46,050 What? 79 00:04:50,890 --> 00:04:53,560 I went to the department store to do some shopping, and then... 80 00:04:54,350 --> 00:04:55,640 Please clean this room up. 81 00:04:56,310 --> 00:04:59,020 Oh, and don't tell my wife. 82 00:04:59,230 --> 00:05:00,900 Yes, don't worry. 83 00:05:09,660 --> 00:05:10,490 [To: Dad] 84 00:05:14,960 --> 00:05:16,420 I'm sorry, Dad. 85 00:05:16,920 --> 00:05:19,170 But, don't worry. 86 00:05:19,170 --> 00:05:21,750 Your daughter is stronger than you think. 87 00:05:35,480 --> 00:05:37,310 That was a successful house raid. 88 00:05:37,310 --> 00:05:39,060 Ooh, how thrilling! 89 00:05:47,530 --> 00:05:50,410 I've become independent. I did as you told me. 90 00:05:50,410 --> 00:05:51,530 I did well, right? 91 00:05:51,530 --> 00:05:52,530 Um... 92 00:05:56,710 --> 00:05:57,620 Are you crazy? 93 00:05:57,620 --> 00:06:01,250 No, this is the most sane moment I've had in my entire life. 94 00:06:01,250 --> 00:06:02,840 I've gotten a job, too. 95 00:06:02,840 --> 00:06:06,010 I interviewed with them, and finished the 3-hour training course. 96 00:06:06,130 --> 00:06:07,720 It's a coffeehouse in this neighborhood. 97 00:06:08,800 --> 00:06:11,600 When I get my paycheck, I'll repay you for everything you've done for me 98 00:06:11,600 --> 00:06:13,180 and find a student hostel or something like that to stay in. 99 00:06:13,180 --> 00:06:14,810 I can stay here until then, right? 100 00:06:15,100 --> 00:06:16,060 Get out. 101 00:06:16,480 --> 00:06:18,600 Take all your stuff, and get out. 102 00:06:18,600 --> 00:06:19,480 Mister. 103 00:06:19,480 --> 00:06:20,980 Hurry up and get out of here! 104 00:06:20,980 --> 00:06:22,980 How can you do this to me? 105 00:06:23,570 --> 00:06:25,070 I trusted you, and left my house! 106 00:06:25,070 --> 00:06:27,440 Why would you trust me, when you don't know me at all? Huh? 107 00:06:27,820 --> 00:06:32,200 You're so cheeky at a young age, and dared to try and move in with a guy? 108 00:06:32,660 --> 00:06:34,080 You're a guy? 109 00:06:35,240 --> 00:06:36,830 You don't seem like one to me. 110 00:06:38,500 --> 00:06:41,290 You just seemed like a good person to me, regardless of your gender. 111 00:06:41,580 --> 00:06:43,130 There's no such person like that. 112 00:06:43,340 --> 00:06:45,750 There's no such thing as a person who's purely good. 113 00:06:46,000 --> 00:06:49,170 All right. I'll leave. 114 00:07:03,310 --> 00:07:06,110 Hey, why are you crying? You're in the wrong here! 115 00:07:06,110 --> 00:07:07,860 I can't help it! 116 00:07:08,780 --> 00:07:11,570 Where are you planning to go now, then? 117 00:07:12,240 --> 00:07:13,910 None of your business. 118 00:07:14,990 --> 00:07:16,910 Hey, you-- 119 00:07:17,540 --> 00:07:18,950 Please, just go home. 120 00:07:18,950 --> 00:07:20,620 I wouldn't be like this if you'd graduated high school, at least. 121 00:07:20,620 --> 00:07:22,330 But you're in your second year of high school! 122 00:07:22,750 --> 00:07:26,210 How are you going to manage in society in this day and age, without a diploma? 123 00:07:26,210 --> 00:07:28,420 Is that what the problem is? 124 00:07:29,090 --> 00:07:30,300 The fact that I'm a minor? 125 00:07:31,180 --> 00:07:35,300 Well, um, yeah. That's the biggest problem. 126 00:07:37,600 --> 00:07:39,270 All right, then. 127 00:07:47,610 --> 00:07:51,900 Um, okay. So you're 23? 128 00:07:52,490 --> 00:07:53,950 Yes, I'm at the age when I should become independent from my parents. 129 00:07:53,950 --> 00:07:55,280 I should be living alone. 130 00:07:56,070 --> 00:07:58,200 I was pretty much like my mom's robot my entire life. 131 00:07:58,330 --> 00:07:59,660 My life was designed by my mom 132 00:07:59,660 --> 00:08:01,750 starting from my English- speaking kindergarten. 133 00:08:01,750 --> 00:08:04,670 And for college, I really wanted to study early childhood education 134 00:08:04,670 --> 00:08:06,590 but I had to study business management because of my mom. 135 00:08:06,590 --> 00:08:08,800 Even so, I endured four years of that. 136 00:08:09,000 --> 00:08:11,220 But now she's telling me to go study abroad. 137 00:08:11,800 --> 00:08:14,840 And when I come back, I'm supposed to marry a guy she chose for me. 138 00:08:17,800 --> 00:08:22,680 I was sitting at the airport, when I felt this suffocating feeling in my chest. 139 00:08:23,100 --> 00:08:24,810 Tears just started falling out of my eyes. 140 00:08:25,350 --> 00:08:29,190 I felt like something was wrong. 141 00:08:29,190 --> 00:08:30,900 So, you ran away from the airport, kid? 142 00:08:31,570 --> 00:08:34,400 Um, I mean... you ran away from the airport, ma'am? 143 00:08:35,070 --> 00:08:36,570 Why are you being so formal with me all of a sudden? 144 00:08:36,570 --> 00:08:39,540 - I mean, if you're 23... - Oh, whatever. 145 00:08:39,740 --> 00:08:40,950 Just treat me as you treated me before. 146 00:08:40,950 --> 00:08:44,620 But... should I call you "Big Bro" now? 147 00:08:44,620 --> 00:08:47,750 Ugh, no! Don't call me that! I really hate being called that! 148 00:08:47,750 --> 00:08:48,880 Don't you dare! 149 00:08:49,590 --> 00:08:53,050 Don't most guys like that? 150 00:08:53,050 --> 00:08:54,260 No, no. 151 00:08:54,260 --> 00:08:57,220 You really are a good person, Mister. 152 00:08:59,010 --> 00:09:01,430 Everything's resolved now then, right? 153 00:09:03,270 --> 00:09:06,190 Good night, then. 154 00:09:06,190 --> 00:09:08,400 I have to sleep early, too, since I have work tomorrow. 155 00:09:08,400 --> 00:09:09,520 Good night! 156 00:09:13,150 --> 00:09:14,360 Hey, listen! 157 00:09:14,740 --> 00:09:17,320 Leave by 7 a.m., and don't come back until 11 p.m. 158 00:09:17,320 --> 00:09:19,030 Okay? If not, you'll be caught. 159 00:09:19,030 --> 00:09:20,280 All right. 160 00:09:29,540 --> 00:09:33,920 Ugh, what am I doing? Ugh, damn it! 161 00:09:33,920 --> 00:09:36,590 Ugh! Ugh! 162 00:09:52,270 --> 00:09:53,820 Ugh, man! 163 00:09:54,110 --> 00:09:58,410 My only wish in this world is to be able to sleep at least 6 hours. 164 00:10:01,780 --> 00:10:05,370 No, no. I can sleep as much as I want when I'm dead. 165 00:10:07,000 --> 00:10:08,620 All right, let's do this. 166 00:10:08,620 --> 00:10:13,210 [VF Language School] 167 00:10:53,670 --> 00:10:56,550 If you don't like English, then just quit, girl! 168 00:10:56,550 --> 00:10:58,800 Don't go writing graffiti here! 169 00:11:00,130 --> 00:11:02,550 Ugh, kids these days. 170 00:11:16,270 --> 00:11:19,860 Man, it sure is hard to get classes for free. 171 00:11:32,670 --> 00:11:34,000 [Mom] 172 00:11:36,590 --> 00:11:37,800 What? 173 00:11:38,260 --> 00:11:39,420 Huh? 174 00:11:39,590 --> 00:11:41,720 Why are you telling me about his tuition? 175 00:11:41,720 --> 00:11:43,260 Yeah, I'm sorry. 176 00:11:43,260 --> 00:11:45,510 But neither me or your dad has money at all. 177 00:11:45,510 --> 00:11:48,770 Just help us this once. He's your little brother, after all. 178 00:11:48,770 --> 00:11:51,100 No. Tell him to quit school if he has no money. 179 00:11:51,390 --> 00:11:53,650 It's hard to get a job even with a college degree nowadays. 180 00:11:53,650 --> 00:11:56,270 Don't be like that. I'm begging you. 181 00:11:56,270 --> 00:11:58,480 You have a lot of money saved up, right? 182 00:11:58,900 --> 00:12:00,030 I said no! 183 00:12:00,030 --> 00:12:02,530 Do you think I saved all that money just to donate it somewhere? 184 00:12:02,530 --> 00:12:06,580 You think I suffered like this for five years just to hand this money out? 185 00:12:07,030 --> 00:12:10,950 Fine! I'll pay for it, even if I have to sell my organs! 186 00:12:10,950 --> 00:12:14,580 - Yeah, please do! - Evil wench. Ugh. 187 00:12:16,170 --> 00:12:17,840 What, did you just figure that out? 188 00:12:18,880 --> 00:12:23,430 So if you guys wouldn't mind opening up to page 29 of your book, please. 189 00:12:23,430 --> 00:12:24,630 Page 29. 190 00:12:24,630 --> 00:12:27,600 There's the "let's talk" section, as you can see. 191 00:12:28,050 --> 00:12:30,810 And there's roleplay at the bottom. Part A, and Part B. 192 00:12:30,810 --> 00:12:33,390 Sarah, if you wouldn't mind reading Part A, please. 193 00:12:33,390 --> 00:12:37,560 I have been living in Ilsan since one-nine-nine-five. 194 00:12:37,770 --> 00:12:39,440 I'm going to go get surgery done now. 195 00:12:39,440 --> 00:12:42,490 I decided to sell my kidney. I'm in the van now. 196 00:12:42,490 --> 00:12:44,910 Did you say one-nine-nine-five? That's very common. 197 00:12:44,910 --> 00:12:48,490 But it's actually "nineteen ninety five." 198 00:12:49,030 --> 00:12:50,120 Oh my gosh! 199 00:12:50,700 --> 00:12:53,910 They didn't even administer anesthesia, but they're cutting my stomach open! 200 00:13:00,300 --> 00:13:01,590 What now? What do you want? 201 00:13:01,590 --> 00:13:02,920 Oh, goodness! 202 00:13:03,340 --> 00:13:05,180 Do you always pick up your calls like this? 203 00:13:08,430 --> 00:13:09,300 Who is this? 204 00:13:09,300 --> 00:13:10,640 Your landlady. 205 00:13:10,640 --> 00:13:12,850 Geez, you didn't even save my number? 206 00:13:12,850 --> 00:13:14,180 Come see me for a bit. 207 00:13:16,350 --> 00:13:19,360 What do you mean, you're raising the rent again? 208 00:13:19,360 --> 00:13:21,690 The price of property in this neighborhood is rising. 209 00:13:21,820 --> 00:13:23,490 A new construction company came into town 210 00:13:23,490 --> 00:13:26,360 and their employees are scrambling around to find homes. Don't you know that? 211 00:13:26,360 --> 00:13:28,950 I still think 500,000 won is plenty for rent. 212 00:13:28,950 --> 00:13:32,080 How can you charge 600,000 when the nearest subway is a 20 minute walk? 213 00:13:32,080 --> 00:13:34,700 What do you mean, 20 minutes? It only takes me 10! 214 00:13:34,700 --> 00:13:35,830 Were you a track and field star, or something? 215 00:13:35,830 --> 00:13:37,040 Come now, Miss! 216 00:13:39,130 --> 00:13:42,130 If you don't like it, then move out. 217 00:13:42,130 --> 00:13:43,880 I don't want to talk to you any longer. Ugh. 218 00:13:43,880 --> 00:13:46,050 You're the epitome of Hell Joseon. 219 00:13:46,300 --> 00:13:48,840 You sold your morals to buy 10 houses, didn't you? 220 00:13:48,840 --> 00:13:50,220 I can hear you, you know! 221 00:13:50,220 --> 00:13:51,720 Yeah, I said it for you to hear! 222 00:13:51,720 --> 00:13:54,060 I work my ass off and hand over all my earnings as rent 223 00:13:54,060 --> 00:13:56,390 while you do nothing and just take my money since you own the house! 224 00:13:56,390 --> 00:13:58,060 I said that because it's pissing me off! 225 00:13:58,060 --> 00:13:59,480 What, did I do something wrong? 226 00:14:01,940 --> 00:14:05,030 If only I hadn't seen her beating up people on the street, I'd... 227 00:14:05,030 --> 00:14:07,070 Why did I ever accept a tenant like her? 228 00:14:07,070 --> 00:14:08,320 Goodness! 229 00:14:28,130 --> 00:14:30,140 600,000 won? That's... 230 00:14:31,300 --> 00:14:32,550 100,000 extra won. 231 00:14:35,220 --> 00:14:39,060 Damn it! I'm in the 200s! 232 00:14:49,530 --> 00:14:51,910 Wow, it's like a dream! 233 00:14:52,450 --> 00:14:54,030 I can't believe I have a job! 234 00:14:54,780 --> 00:14:57,330 I really like this uniform, too. 235 00:14:57,910 --> 00:14:59,870 It fits perfectly! 236 00:15:00,790 --> 00:15:03,170 Ooh, I want to hurry and show Mister! 237 00:15:06,000 --> 00:15:08,590 Welcome to Coffee World! 238 00:15:12,430 --> 00:15:15,390 I'll say this again, but you have to be kind, no matter what. 239 00:15:15,390 --> 00:15:18,810 If you fight with a customer because they're rude, you'll be fired. 240 00:15:18,810 --> 00:15:20,810 - Do you understand? - Yes, Manager! 241 00:15:21,020 --> 00:15:22,310 I'm going to head out for a bit. 242 00:15:22,310 --> 00:15:23,480 Yes, see you later! 243 00:15:23,480 --> 00:15:24,860 - See you later! - See you later! 244 00:15:24,860 --> 00:15:28,490 Oh, I can't wait for my first customer! 245 00:15:31,660 --> 00:15:34,780 It's like this is her first part-time job, right? 246 00:15:34,780 --> 00:15:37,370 Yeah, she has such a fresh demeanor. 247 00:15:38,870 --> 00:15:40,960 Welcome to Coffee World! 248 00:15:40,960 --> 00:15:43,210 - Welcome! - Welcome! 249 00:15:43,210 --> 00:15:44,750 One hot americano, please. 250 00:15:44,920 --> 00:15:47,130 Give it to me in a mug. And I don't have a rewards card. 251 00:15:47,130 --> 00:15:49,760 All right, that'll be 4,500 won. 252 00:15:53,800 --> 00:15:54,930 Here you go. 253 00:15:54,930 --> 00:15:57,220 - Please take a seat, and-- - Have we met before? 254 00:15:57,470 --> 00:15:59,680 I'm sorry, but I'm not sure. 255 00:15:59,680 --> 00:16:01,390 I feel like I've-- 256 00:16:02,850 --> 00:16:05,400 That's right. It's you. You. 257 00:16:05,940 --> 00:16:07,440 You're the one who stepped on my car, aren't you? 258 00:16:07,690 --> 00:16:09,190 Oh, oh. It is you. 259 00:16:09,190 --> 00:16:11,150 Yeah, you look super guilty. 260 00:16:12,530 --> 00:16:15,370 I'm sorry, but you've got the wrong person. 261 00:16:15,370 --> 00:16:17,910 I just came to this neighborhood for the first time yesterday. 262 00:16:18,450 --> 00:16:20,330 - You're really going to be like this? - I'm sorry. 263 00:16:20,330 --> 00:16:22,660 I had no intention of making you angry. 264 00:16:22,660 --> 00:16:24,210 It truly is my first time meeting you. 265 00:16:24,580 --> 00:16:25,920 I apologize. 266 00:16:28,500 --> 00:16:30,340 I apologize! 267 00:16:33,170 --> 00:16:34,840 I apologize! 268 00:16:34,840 --> 00:16:37,760 Ugh, I'm the idiot for not having any evidence. 269 00:16:37,760 --> 00:16:40,470 I feel even worse hearing you say that. 270 00:16:40,470 --> 00:16:41,680 - I apologize! - Hey, hey! 271 00:16:42,100 --> 00:16:44,270 Stop it. You're making me ill. 272 00:16:44,270 --> 00:16:46,690 - I'm sorry for that! - Hey, hey! 273 00:17:01,870 --> 00:17:02,950 Oh dear. 274 00:17:03,710 --> 00:17:05,170 - Hey. - Hmm? 275 00:17:05,170 --> 00:17:06,330 What's with her? 276 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Beats me. 277 00:17:08,500 --> 00:17:10,300 At any rate, she sure is polite! 278 00:17:12,170 --> 00:17:13,380 Yeah, she sure is. 279 00:17:25,810 --> 00:17:26,690 Dan Ah. 280 00:17:26,690 --> 00:17:28,350 Get me a new honing steel from the second floor storage. 281 00:17:28,350 --> 00:17:29,440 Yes, sir! 282 00:17:38,740 --> 00:17:40,780 Ugh, this door is always like this. 283 00:17:41,910 --> 00:17:43,790 I wonder if he has a screwdriver around somewhere? 284 00:17:46,540 --> 00:17:48,960 Wow, what does he want to hide that he keeps his door locked? 285 00:17:51,710 --> 00:17:52,750 What is this? 286 00:17:53,090 --> 00:17:54,550 This looks like women's clothing. 287 00:17:59,220 --> 00:18:01,850 I'll be inspecting you for a moment, sir! 288 00:18:43,560 --> 00:18:45,100 That crazy-- 289 00:18:45,600 --> 00:18:48,430 I shouldn't have hired him. I need to fire him immediately. 290 00:18:51,520 --> 00:18:52,860 Wait a second. 291 00:18:52,860 --> 00:18:55,780 I have no time for this, when I'm busy with my problems! 292 00:19:01,820 --> 00:19:04,280 [CEO of Jung Family Foods Jung Hye Ran] 293 00:19:04,830 --> 00:19:06,790 He has a relatively blemish-free personal life. 294 00:19:07,250 --> 00:19:09,500 He only hangs around women when he's drinking 295 00:19:09,500 --> 00:19:11,580 and he's never touched marijuana or more hardcore drugs. 296 00:19:11,580 --> 00:19:13,670 - What's his hobby, then? - Racing cars. 297 00:19:13,670 --> 00:19:18,210 He loves racing with fellow heirs while betting around 10 or 20 million won. 298 00:19:18,210 --> 00:19:19,880 - Racing? - Yes. 299 00:19:20,470 --> 00:19:21,970 He usually wins. 300 00:19:21,970 --> 00:19:25,560 He's fiercely competitive, and will not accept defeat. 301 00:19:25,560 --> 00:19:26,560 When does he usually race? 302 00:19:26,560 --> 00:19:29,230 He usually races in the outskirts of Seoul, very late at night. 303 00:19:29,850 --> 00:19:31,230 Get me some photos of that. 304 00:19:31,230 --> 00:19:32,350 Yes, ma'am. 305 00:19:35,190 --> 00:19:36,400 He seems useful. 306 00:19:36,480 --> 00:19:38,230 He'll be great, with a bit of handiwork. 307 00:20:00,760 --> 00:20:02,220 Why, that little-- 308 00:20:06,180 --> 00:20:07,350 Excuse me! 309 00:20:07,680 --> 00:20:08,890 - Yes? - No, not you. 310 00:20:08,890 --> 00:20:10,770 - Yes, yes? - Not you, either. 311 00:20:13,810 --> 00:20:14,690 Um... yes? 312 00:20:14,690 --> 00:20:17,110 - Come here. - Um, sure. 313 00:20:26,870 --> 00:20:28,990 Yes, what is it? 314 00:20:35,830 --> 00:20:37,000 What is this? 315 00:20:38,040 --> 00:20:39,340 Is this a coffee bean? 316 00:20:40,090 --> 00:20:41,090 I'm sorry! 317 00:20:42,760 --> 00:20:45,010 Wow, you're really screwing me over. 318 00:20:45,010 --> 00:20:47,350 Do I need to drink coffee that was polluted by your earring now, too? 319 00:20:47,350 --> 00:20:49,560 I'm sorry! I'll make you a new one. 320 00:20:53,230 --> 00:20:54,060 I'm full, though. 321 00:20:55,520 --> 00:20:57,310 Oh, this is great. Bring your manager over. 322 00:20:57,690 --> 00:20:59,270 I'm sorry! I'm really sorry! 323 00:20:59,270 --> 00:21:00,320 - Hurry up! - I'm sorry! 324 00:21:00,320 --> 00:21:01,530 I'm really... 325 00:21:02,150 --> 00:21:04,110 Oh, there we go. 326 00:21:05,110 --> 00:21:06,030 Excuse me! 327 00:21:07,160 --> 00:21:08,490 - Yes, sir? - Just a sec. 328 00:21:08,990 --> 00:21:09,830 What is it? 329 00:21:09,910 --> 00:21:11,330 You can hear it directly from her. 330 00:21:12,290 --> 00:21:13,250 What happened? 331 00:21:13,250 --> 00:21:18,880 Well, this customer called me over suddenly while drinking coffee. 332 00:21:19,460 --> 00:21:21,340 And he said that there was an earring in the coffee. 333 00:21:23,090 --> 00:21:24,420 And where's the earring? 334 00:21:26,550 --> 00:21:27,760 I'm not sure. 335 00:21:29,680 --> 00:21:30,970 Huh? 336 00:21:31,930 --> 00:21:33,890 Huh? Huh? 337 00:21:38,150 --> 00:21:39,690 Oh. Excuse me! 338 00:21:39,690 --> 00:21:40,980 Just a sec. 339 00:21:40,980 --> 00:21:41,980 Yes, sir? 340 00:21:43,400 --> 00:21:44,860 What is it? 341 00:21:47,450 --> 00:21:49,030 I don't see an earring, sir. 342 00:21:49,030 --> 00:21:52,700 Yes, and that's why I was at a loss as to what I should do-- 343 00:21:56,960 --> 00:21:58,420 Hey, you're really amusing. 344 00:21:58,710 --> 00:22:01,590 You're so amusing that I feel like I might go crazy, all right? 345 00:22:01,590 --> 00:22:02,670 Bring me the CCTV footage. 346 00:22:02,670 --> 00:22:06,380 I'm sorry, but we're in the middle of upgrading to a 16-channel network now. 347 00:22:06,380 --> 00:22:07,550 So there's nothing being recorded now. 348 00:22:07,550 --> 00:22:09,510 Ugh, this is driving me crazy! 349 00:22:09,760 --> 00:22:14,270 Tell her that you put your earring back on while I was talking! 350 00:22:14,270 --> 00:22:16,480 And that you're lying to my face! 351 00:22:16,680 --> 00:22:17,810 Hurry up! 352 00:22:17,810 --> 00:22:20,900 - What's wrong with him? - Ugh. 353 00:22:20,900 --> 00:22:22,020 What is he doing? 354 00:22:22,860 --> 00:22:25,990 Listen, no good will come out of pissing me off. 355 00:22:26,190 --> 00:22:29,740 I can ruin your life if I just put my mind to it! 356 00:22:30,320 --> 00:22:31,120 Got that? 357 00:22:32,660 --> 00:22:37,210 I've been in a really, really bad mood lately, all right? 358 00:22:40,540 --> 00:22:43,960 Yes, I understand. 359 00:22:43,960 --> 00:22:48,630 I... dropped my earring into the customer's coffee... 360 00:22:48,630 --> 00:22:52,100 and when he turned around, I, in a really quick flash... 361 00:22:52,470 --> 00:22:56,350 with lightning-like speed, in the blink of an eye... 362 00:22:56,350 --> 00:23:02,480 I put it back on my ear, and I'm lying right now! 363 00:23:02,480 --> 00:23:05,610 See? Exactly. I did good, right? 364 00:23:05,900 --> 00:23:07,360 See? 365 00:23:07,360 --> 00:23:09,530 W... why are you looking at me like that? 366 00:23:09,740 --> 00:23:11,860 What is with this atmosphere? 367 00:23:11,860 --> 00:23:15,450 You heard her! She said it herself! 368 00:23:15,450 --> 00:23:19,750 Yes, I heard it clearly. Please leave. 369 00:23:19,750 --> 00:23:21,040 - What? - Leave! 370 00:23:21,040 --> 00:23:22,790 No, that's not right. 371 00:23:22,790 --> 00:23:24,710 Hey, aren't you going to admit it? 372 00:23:25,210 --> 00:23:26,920 Do you really want to fight with me? 373 00:23:27,130 --> 00:23:30,340 - What are you doing? - Yes, I was in the wrong! 374 00:23:30,340 --> 00:23:32,140 I truly apologize! 375 00:23:32,470 --> 00:23:34,300 What... hey, wait. 376 00:23:34,300 --> 00:23:35,600 Stop overreacting. Hey-- 377 00:23:35,600 --> 00:23:37,810 I respectfully ask that you leave now! 378 00:23:37,810 --> 00:23:39,020 Wait, hold on. 379 00:23:39,430 --> 00:23:41,600 Stop recording! Stop recording! 380 00:23:42,020 --> 00:23:43,600 It's not my fault! 381 00:23:43,600 --> 00:23:46,020 Stop recording! Stop recording! 382 00:23:48,730 --> 00:23:51,400 Wow, you... 383 00:23:51,400 --> 00:23:54,120 Fine, fine. It was fun, all right? 384 00:23:54,700 --> 00:23:57,080 I'll remember you now! I'll be seeing you again, okay? 385 00:23:57,080 --> 00:23:58,740 Why, you... ugh! 386 00:24:00,000 --> 00:24:03,290 - Ugh, what's wrong with him? - What a terrible person! 387 00:24:03,290 --> 00:24:05,290 He went too far! 388 00:24:10,210 --> 00:24:13,510 You did well. That was great method acting. 389 00:24:14,180 --> 00:24:15,760 The world is a jungle. 390 00:24:16,140 --> 00:24:17,430 I have to survive. 391 00:24:18,260 --> 00:24:21,270 Ugh... what do I do? 392 00:24:22,310 --> 00:24:25,730 Please be chill and forget about all this, Customer! 393 00:24:25,730 --> 00:24:26,860 Ugh! 394 00:24:28,610 --> 00:24:30,690 Ugh, goddammit! 395 00:24:30,990 --> 00:24:32,490 Ugh! 396 00:24:35,070 --> 00:24:36,950 Introduce... who? 397 00:24:36,950 --> 00:24:38,200 My Ji Yoon. 398 00:24:38,200 --> 00:24:40,540 I think she'd be quite suitable for your second-eldest son. 399 00:24:40,540 --> 00:24:43,620 Oh, I don't know about that. 400 00:24:43,620 --> 00:24:46,330 Why, does it displease you? 401 00:24:46,500 --> 00:24:48,840 Is it because we're not as well-off as you? 402 00:24:48,840 --> 00:24:52,170 No, it's nothing like that! 403 00:24:52,170 --> 00:24:55,300 I just don't want to lose a friend like you, CEO Jung. 404 00:24:55,300 --> 00:24:58,390 He may be my son, but he's insufferable. 405 00:25:00,470 --> 00:25:02,430 It's about time he matured, isn't it? 406 00:25:02,600 --> 00:25:06,980 Let's introduce them. If you do, I'll teach him how to run a business, too. 407 00:25:07,900 --> 00:25:08,860 Business? 408 00:25:08,860 --> 00:25:12,150 Yes, I'll try to raise him into a savvy businessman. 409 00:25:14,820 --> 00:25:18,320 I don't think my daughter is suited to be a businesswoman. 410 00:25:19,030 --> 00:25:20,660 I think my son-in-law will have to inherit my company. 411 00:25:20,660 --> 00:25:22,290 Goodness! 412 00:25:22,290 --> 00:25:26,250 Oh, thank you for being so generous to him. 413 00:25:26,620 --> 00:25:29,380 But still, your words are more than enough. 414 00:25:29,710 --> 00:25:31,090 He won't do. 415 00:25:31,090 --> 00:25:32,590 He'll do well. 416 00:25:33,090 --> 00:25:34,840 He's the chairman's son, after all. 417 00:25:35,380 --> 00:25:36,930 It's in his blood. 418 00:25:37,470 --> 00:25:40,010 Oh... but, still. 419 00:25:40,560 --> 00:25:42,270 Please give it some thought. 420 00:25:49,980 --> 00:25:53,690 I bet they think people who work at jjajangmyun places only deliver food. 421 00:25:53,900 --> 00:25:55,820 And that we get to rest if we have no orders to deliver. 422 00:25:56,320 --> 00:25:57,450 Yeah. 423 00:25:58,070 --> 00:26:01,450 We have to peel onions in the morning, and put up flyers in the afternoon. 424 00:26:01,450 --> 00:26:03,620 I'm sure they don't know that we never get a break. 425 00:26:04,040 --> 00:26:05,870 Well, yeah, probably not. 426 00:26:07,460 --> 00:26:11,090 I think I was a bit harsh to you when we've been doing such a tough job. 427 00:26:11,380 --> 00:26:12,300 Sorry. 428 00:26:12,750 --> 00:26:14,130 Did something happen? 429 00:26:14,130 --> 00:26:15,260 No. 430 00:26:15,420 --> 00:26:16,550 Something's off. 431 00:26:16,550 --> 00:26:17,590 What do you mean? 432 00:26:17,590 --> 00:26:19,590 I'm actually a nice person. 433 00:26:19,590 --> 00:26:20,850 I'm only problematic before you get to know me. 434 00:26:20,850 --> 00:26:23,180 Well, yeah. Nobody is really that bad, once you get to know them. 435 00:26:23,180 --> 00:26:24,220 Yeah. 436 00:26:24,220 --> 00:26:25,890 Let's be on good terms from now on. 437 00:26:26,730 --> 00:26:27,440 Sure. 438 00:26:27,440 --> 00:26:30,350 And let's keep each others' secrets between us. 439 00:26:32,900 --> 00:26:33,480 Secrets? 440 00:26:33,480 --> 00:26:35,400 Well, everyone has their own secrets. 441 00:26:35,400 --> 00:26:36,990 - I don't. - No, I bet you do. 442 00:26:37,740 --> 00:26:39,410 - Well, yeah, I do. - Right? 443 00:26:39,410 --> 00:26:41,280 Well, I... 444 00:26:42,580 --> 00:26:43,780 am a lot nicer than I seem. 445 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 Hey, stop pissing me off. 446 00:26:47,200 --> 00:26:48,830 Huh? I thought you wanted to be on good terms? 447 00:26:48,830 --> 00:26:51,290 No, that only applies when we're being honest with each other! 448 00:26:51,500 --> 00:26:53,590 What is it that you want to say? Just spit it out! 449 00:26:53,590 --> 00:26:55,210 Why are you beating around the bush? 450 00:26:56,760 --> 00:26:57,760 All right, I will. 451 00:26:59,260 --> 00:27:01,090 There were tons of pretty clothes in your room. 452 00:27:06,680 --> 00:27:09,560 Hey, um, what happened is... 453 00:27:09,560 --> 00:27:11,600 It's fine. No need to explain. 454 00:27:11,900 --> 00:27:13,230 I'll keep your promise. 455 00:27:13,770 --> 00:27:14,860 - Really? - Yeah. 456 00:27:14,860 --> 00:27:17,690 Just think of it as using a safe. A safe with your secret in it. 457 00:27:17,940 --> 00:27:20,360 - A safe? - Yeah. The fee is 100,000 won per month. 458 00:27:20,360 --> 00:27:21,610 What? 459 00:27:22,870 --> 00:27:25,280 Isn't it cheap, considering your secret? 460 00:27:29,250 --> 00:27:30,750 Why, that little... 461 00:27:49,680 --> 00:27:51,730 Oh, I'm so happy! 462 00:27:52,310 --> 00:27:53,900 Oh my gosh! You surprised me! 463 00:27:57,440 --> 00:27:58,190 Who are you? 464 00:27:58,280 --> 00:27:59,610 I'm sorry if I surprised you. 465 00:27:59,610 --> 00:28:01,400 I'm Baek Gong Gi from Holy Noodles. 466 00:28:03,030 --> 00:28:04,120 And? 467 00:28:04,870 --> 00:28:07,200 Let's walk together as we talk. 468 00:28:22,970 --> 00:28:25,010 I'll just speak to you here, then. 469 00:28:25,010 --> 00:28:27,890 I'm telling you this now because I think it's time. 470 00:28:27,890 --> 00:28:29,930 But when you first came to our neighborhood, Ms. Dan Ah 471 00:28:29,930 --> 00:28:31,980 the other guys pinned you as their target. 472 00:28:31,980 --> 00:28:33,440 But I told them to stop! 473 00:28:35,400 --> 00:28:38,400 We leave women and young children alone. 474 00:28:39,020 --> 00:28:40,360 Are you a killer? 475 00:28:41,570 --> 00:28:42,990 Please continue. 476 00:28:43,700 --> 00:28:45,570 I shall continue on with what I was saying, then. 477 00:28:46,070 --> 00:28:48,620 I've protected you all this time now, Ms. Dan Ah. 478 00:28:48,910 --> 00:28:51,790 However, I believe that you are in quite a lot of danger now. 479 00:28:51,790 --> 00:28:54,290 What are you saying? Explain it to me in clearer terms. 480 00:28:54,290 --> 00:28:55,790 Be careful, Ms. Dan Ah. 481 00:28:55,880 --> 00:28:58,000 The guy you're working with... he's not normal! 482 00:28:58,630 --> 00:28:59,960 - I know. - Yes, exactly. 483 00:28:59,960 --> 00:29:01,840 - Wait, what? - I know he's crazy. 484 00:29:01,840 --> 00:29:04,340 Oh, so you already... ah, I see. 485 00:29:04,340 --> 00:29:07,300 And yet, you're so calm and collected. How respectable. 486 00:29:08,430 --> 00:29:09,720 That's enough of that. 487 00:29:09,720 --> 00:29:12,480 I'm saying this because you said you've watched over me all this time. 488 00:29:12,480 --> 00:29:14,690 But sometimes, our mail disappears. 489 00:29:15,270 --> 00:29:16,650 Did you take it, you asshole? 490 00:29:16,980 --> 00:29:19,650 Oh, well, that is... no. 491 00:29:19,650 --> 00:29:21,150 How do you know my name, then? 492 00:29:22,860 --> 00:29:22,900 Well, that also is... 493 00:29:23,820 --> 00:29:27,660 And the one who stole my underwear before is you, too, isn't it? 494 00:29:28,530 --> 00:29:29,780 I will be on my way now. 495 00:29:30,450 --> 00:29:31,990 Stop right there! 496 00:29:33,370 --> 00:29:34,370 Turn around! 497 00:29:37,370 --> 00:29:38,250 Follow me. 498 00:29:43,380 --> 00:29:45,090 Why are you doing this? Please, stop! 499 00:29:45,260 --> 00:29:46,930 You have no evidence! 500 00:29:46,930 --> 00:29:46,970 Evidence? That'll come out on its own after you get a beating. 501 00:29:49,510 --> 00:29:50,890 - Pardon? - Hyaaah! 502 00:29:55,310 --> 00:29:57,560 Oh, you're not half-bad. 503 00:29:57,560 --> 00:29:59,310 I work out a bit, you see. 504 00:29:59,310 --> 00:30:01,360 I'm an 18th-degree martial artist, if you add all my degrees together. 505 00:30:01,360 --> 00:30:03,860 That's great. I'll make you curse in anguish. 506 00:30:03,860 --> 00:30:05,110 Hyaah! 507 00:30:25,630 --> 00:30:26,800 I see it's Hapkido. 508 00:30:26,800 --> 00:30:28,720 Looks like you've trained a long time. 509 00:30:29,800 --> 00:30:33,140 Yes, in order to beat up perverts like you. 510 00:30:33,140 --> 00:30:34,470 Ya! 511 00:30:49,990 --> 00:30:51,490 You are very talented. 512 00:30:51,490 --> 00:30:53,280 I feel a strong beauty coming from you. 513 00:30:53,280 --> 00:30:56,330 I feel like I'm going to throw up. Please shut that mouth of yours. 514 00:31:11,260 --> 00:31:12,390 I'm sorry. 515 00:31:12,720 --> 00:31:14,890 I didn't mean to. Are you okay? 516 00:31:15,220 --> 00:31:16,890 You little punk. 517 00:31:20,690 --> 00:31:21,810 That's cheating. 518 00:31:21,810 --> 00:31:23,110 This is a battle. 519 00:31:24,020 --> 00:31:28,110 If you hang around my house again, I won't let you get away with it. 520 00:31:28,110 --> 00:31:29,240 You got it? 521 00:31:32,990 --> 00:31:34,410 Dan Ah... Dan Ah. 522 00:31:36,910 --> 00:31:38,120 I love you. 523 00:31:38,660 --> 00:31:39,710 Why you... 524 00:31:48,090 --> 00:31:50,170 That crazy punk. 525 00:31:59,060 --> 00:32:00,980 We're done with work. Time to go home! 526 00:32:01,310 --> 00:32:03,810 - Ah... - It was really hard today. 527 00:32:03,810 --> 00:32:05,690 This is harder than I thought. 528 00:32:06,820 --> 00:32:08,230 Which way are you going? 529 00:32:08,230 --> 00:32:09,440 I'm going that way. 530 00:32:09,570 --> 00:32:10,610 We're this way. 531 00:32:10,610 --> 00:32:12,990 Then goodbye. 532 00:32:12,990 --> 00:32:14,620 - Bye. - Good work today. 533 00:32:20,750 --> 00:32:23,750 Ah, I earned 39,000 won. 534 00:32:24,120 --> 00:32:27,960 I work on weekdays, so that's about 20 days a month. 535 00:32:28,500 --> 00:32:30,460 Then that's about 800,000 a month? 536 00:32:32,510 --> 00:32:33,550 800,000 won? 537 00:32:39,600 --> 00:32:42,980 No, what's important is that I earned it. 538 00:32:49,020 --> 00:32:51,690 You're a good actress. Are you majoring in theater? 539 00:32:51,690 --> 00:32:54,320 I know some people in that industry. Should I introduce you? 540 00:32:54,320 --> 00:32:55,660 You should work on your talent. 541 00:32:55,660 --> 00:32:58,120 Huh? Are you running away? 542 00:32:58,120 --> 00:33:00,410 You can run well too. Is there anything you can't do? 543 00:33:00,410 --> 00:33:02,960 Stop it, would you? I'm sorry. 544 00:33:02,960 --> 00:33:04,000 You can do it. 545 00:33:04,000 --> 00:33:06,290 Faster! Set a new record today. 546 00:33:06,290 --> 00:33:07,630 You should go to the Olympics. 547 00:33:10,920 --> 00:33:12,210 Mister. 548 00:33:13,920 --> 00:33:15,800 - Are you okay? - Yes. 549 00:33:18,720 --> 00:33:19,850 You again? 550 00:33:27,020 --> 00:33:28,860 What are you doing? 551 00:33:29,190 --> 00:33:30,610 You could hurt someone. 552 00:33:30,610 --> 00:33:32,610 Don't worry. I can drive better than you. 553 00:33:32,610 --> 00:33:33,740 I was just playing around. 554 00:33:33,740 --> 00:33:34,900 Playing? What? 555 00:33:34,900 --> 00:33:36,700 Don't do that. Just go. 556 00:33:36,700 --> 00:33:38,370 What are you doing? Let go. 557 00:33:38,660 --> 00:33:40,200 Guys like this deserve to be hit. 558 00:33:40,200 --> 00:33:41,950 I'm the guy everyone picks on around here. 559 00:33:41,950 --> 00:33:43,750 - Are you serious? - Hold it in, Mister. 560 00:33:43,750 --> 00:33:44,870 I'll talk to him. 561 00:33:48,290 --> 00:33:51,210 Sir, I am very sorry. 562 00:33:51,460 --> 00:33:54,300 I'm sorry about today and about before, too. 563 00:33:54,300 --> 00:33:58,220 However, all I can do is say sorry. 564 00:33:58,220 --> 00:34:00,550 I don't have money, or anything else really. 565 00:34:00,550 --> 00:34:01,760 So, please stop this. 566 00:34:01,760 --> 00:34:04,890 Money, what? What is the reasoning behind this? 567 00:34:04,890 --> 00:34:08,100 I don't know either, but I wish that's what you would do. 568 00:34:08,100 --> 00:34:11,610 If you do this again, I'm going to tell on you to him. 569 00:34:12,230 --> 00:34:12,270 I live with him. He's my guardian. 570 00:34:16,030 --> 00:34:17,490 He's a really good fighter too. 571 00:34:17,740 --> 00:34:20,570 Wow, you two make a great pair. 572 00:34:20,570 --> 00:34:21,740 You are the perfect couple. 573 00:34:21,740 --> 00:34:23,290 Why, you... 574 00:34:23,290 --> 00:34:24,700 - Don't do it. - Yeah. 575 00:34:25,410 --> 00:34:27,920 Live well together for thousands of years. 576 00:34:27,920 --> 00:34:31,840 This is a very fun neighborhood. It really is. 577 00:34:32,500 --> 00:34:35,510 Have a happy life. Seriously... 578 00:34:49,480 --> 00:34:51,190 Ah, that rude jerk. 579 00:34:51,190 --> 00:34:54,110 No, I did do something wrong. 580 00:34:54,110 --> 00:34:55,780 What did you do so wrong? 581 00:34:56,490 --> 00:35:01,490 I just took some missteps, two times at that. 582 00:35:01,490 --> 00:35:02,530 Tell me the story. 583 00:35:02,530 --> 00:35:06,330 I don't want to. I don't want to tell you, Mister. 584 00:35:06,750 --> 00:35:08,710 You're a real pain in the ass. 585 00:35:08,710 --> 00:35:10,710 - Why? - You don't need to know. 586 00:35:10,710 --> 00:35:11,880 Don't link arms with me. 587 00:35:11,880 --> 00:35:12,920 Why? 588 00:35:15,670 --> 00:35:16,710 Okay. 589 00:35:16,710 --> 00:35:19,630 Go lock up and sleep. I have to go somewhere. 590 00:35:19,630 --> 00:35:21,340 Where? 591 00:35:21,340 --> 00:35:23,970 You're not taking me home first? 592 00:35:24,140 --> 00:35:25,560 - Walk home. - But I'm scared. 593 00:35:25,560 --> 00:35:27,850 - Then run. - I'm still scared. 594 00:35:30,980 --> 00:35:32,310 Mister! 595 00:35:37,690 --> 00:35:39,700 Really? You're in that neighborhood? 596 00:35:40,280 --> 00:35:42,110 Yes, do you know it? 597 00:35:42,110 --> 00:35:44,660 Of course, my grandma has a seolleongtang restaurant there. 598 00:35:44,660 --> 00:35:46,240 Have you seen Hanyang Seolleongtang? 599 00:35:47,660 --> 00:35:49,160 Ah, then that grandma... 600 00:35:49,750 --> 00:35:51,420 Oh, I see. 601 00:35:51,420 --> 00:35:54,380 You get around so much that you meet so many people. 602 00:35:54,630 --> 00:35:57,840 Yeah, tell me about it. 603 00:35:57,840 --> 00:35:59,170 She seems like a good person. 604 00:36:00,090 --> 00:36:02,720 Okay. Try turning the engine on. 605 00:36:09,140 --> 00:36:11,020 Oh, as always. 606 00:36:11,230 --> 00:36:12,480 - Pay me for fixing it. - Lets go. 607 00:36:12,480 --> 00:36:14,270 Hey, you need to pay me. 608 00:36:18,280 --> 00:36:19,780 How are you doing lately? 609 00:36:20,190 --> 00:36:21,860 It's always the same. 610 00:36:21,860 --> 00:36:23,490 I do deliveries and go to bed. 611 00:36:23,490 --> 00:36:27,410 If your store is hiring, let me know so I can be with you. 612 00:36:29,450 --> 00:36:31,500 Why did you leave home for Seoul anyway? 613 00:36:31,500 --> 00:36:33,170 You said your mom is alone. 614 00:36:33,170 --> 00:36:35,080 I never got along with my mom. 615 00:36:35,080 --> 00:36:38,250 She always nags me. I get annoyed just seeing her. 616 00:36:39,300 --> 00:36:41,380 - Annoyed? - Yeah. 617 00:36:42,420 --> 00:36:44,720 Ow, Kang Soo. 618 00:36:44,720 --> 00:36:46,510 Hey, what's with you? Use your words. 619 00:36:46,510 --> 00:36:47,800 What is so annoying? 620 00:36:48,470 --> 00:36:50,470 Can't a parent nag their own child? 621 00:36:50,970 --> 00:36:53,310 Some mothers throw away their kids and leave them. 622 00:36:53,520 --> 00:36:57,690 She raised you until you were 20 and she can't even nag you? Huh? 623 00:36:57,690 --> 00:36:59,270 I just meant... 624 00:37:00,230 --> 00:37:01,990 Don't talk that way. 625 00:37:01,990 --> 00:37:04,110 I may never see you again. Got it? 626 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 Okay. 627 00:37:05,820 --> 00:37:08,580 You psycho. Why are you suddenly getting angry? 628 00:37:17,000 --> 00:37:18,210 I'm sorry, Kang Soo. 629 00:37:20,170 --> 00:37:22,380 Forget it. Just visit your mom today. 630 00:37:22,380 --> 00:37:24,220 Okay, then will you stop being mad? 631 00:37:24,220 --> 00:37:25,470 Depends on how you behave. 632 00:37:25,800 --> 00:37:27,430 Stop laughing. I'll grow fond of you. 633 00:37:29,220 --> 00:37:30,310 Sleepover and go in the morning. 634 00:37:30,310 --> 00:37:32,810 I can't do that. I have a girl hidden in my room. 635 00:37:34,520 --> 00:37:35,690 Bye now! 636 00:37:38,020 --> 00:37:38,940 Is he for real? 637 00:37:38,940 --> 00:37:40,940 No way it's for real. It's wishful thinking. 638 00:37:41,020 --> 00:37:43,440 He probably has some weird doll he bought at home. 639 00:37:43,440 --> 00:37:44,990 I doubt that. 640 00:37:44,990 --> 00:37:46,700 Never mind then. Let's go. 641 00:37:46,820 --> 00:37:48,120 Go on without me, Sung Jae. 642 00:37:48,660 --> 00:37:51,240 Since it came up, I think I'll visit home. 643 00:37:51,240 --> 00:37:54,660 Gosh, anytime Kang Soo says something... 644 00:38:15,020 --> 00:38:18,350 Hey, hey! Hold on a little longer. 645 00:38:18,350 --> 00:38:21,190 I'll get you to the hospital soon. 646 00:38:23,150 --> 00:38:24,860 Mom... 647 00:38:37,410 --> 00:38:39,120 I'm sorry. There's construction here. 648 00:38:39,120 --> 00:38:41,670 I have an emergency patient. Just let me get by. 649 00:38:41,670 --> 00:38:44,960 No, both lanes are blocked. You have to go around. 650 00:38:44,960 --> 00:38:46,880 Going around will take much longer. 651 00:38:46,880 --> 00:38:48,800 You still can't go through. 652 00:38:48,800 --> 00:38:50,970 - Hurry up and pull your car out. - Are you serious? 653 00:38:50,970 --> 00:38:52,140 My goodness! 654 00:39:15,660 --> 00:39:16,830 I'll go win this thing. 655 00:39:16,830 --> 00:39:18,080 Do a good job. 656 00:39:18,080 --> 00:39:19,920 - I'll be back. - Good luck. 657 00:40:47,750 --> 00:40:48,420 Did you see that? 658 00:40:49,380 --> 00:40:50,170 I won. 659 00:40:56,600 --> 00:40:59,260 Yeah! You see that? 660 00:40:59,260 --> 00:41:02,560 I am the champion! 661 00:41:08,570 --> 00:41:09,940 Sweet and sour pork. 662 00:41:11,690 --> 00:41:13,530 Hey, have you been on the second floor... 663 00:41:15,950 --> 00:41:17,410 of a double-decker buses? 664 00:41:17,410 --> 00:41:18,580 No. 665 00:41:21,200 --> 00:41:22,750 You don't like second floors? 666 00:41:24,870 --> 00:41:27,710 Oh, you must not like them? I like them. 667 00:41:28,920 --> 00:41:32,710 "View of the street from the second floor." 668 00:41:32,710 --> 00:41:34,800 You know that song? 669 00:41:37,720 --> 00:41:38,970 Okay, that's all for now. 670 00:41:38,970 --> 00:41:40,430 I'll be back. 671 00:41:40,430 --> 00:41:41,520 Okay. 672 00:41:47,900 --> 00:41:49,980 - Where is mine supposed to go? - That? 673 00:41:50,440 --> 00:41:52,480 - Change Car. - Ah... 674 00:41:53,280 --> 00:41:54,400 What? 675 00:41:54,400 --> 00:41:55,490 It's nothing. 676 00:42:00,330 --> 00:42:02,660 For the Team Manager, get married this year. 677 00:42:02,990 --> 00:42:04,410 Hae Chang, get a girlfriend. 678 00:42:04,410 --> 00:42:05,830 - That's my goal. - And Gi Seok. 679 00:42:05,830 --> 00:42:06,830 - Good work to our youngest. - Thank you. 680 00:42:06,830 --> 00:42:08,120 Let's go! 681 00:42:09,170 --> 00:42:11,000 I won! 682 00:42:11,460 --> 00:42:12,840 You're the best, Jin Kyu. 683 00:42:12,840 --> 00:42:14,170 We won! 684 00:42:16,420 --> 00:42:17,590 Delivery is here. 685 00:42:19,390 --> 00:42:22,100 Gosh, is that the only noodle place around here? 686 00:42:22,100 --> 00:42:24,180 They do have the best food. 687 00:42:24,180 --> 00:42:26,890 We thought you would eat lunch before coming. 688 00:42:26,890 --> 00:42:29,150 He's bringing down my mood this morning. 689 00:42:30,860 --> 00:42:32,570 What are you doing? Leave it and go. 690 00:42:32,570 --> 00:42:34,110 Come on in. Come in. 691 00:42:38,910 --> 00:42:40,950 [Danger] 692 00:42:44,200 --> 00:42:45,330 Yes, Father. 693 00:42:45,330 --> 00:42:46,500 Come in, you punk. 694 00:42:51,210 --> 00:42:53,380 This was anonymously sent to a broadcast station. 695 00:42:53,380 --> 00:42:55,630 We were able to block it before it was aired. 696 00:42:55,630 --> 00:42:57,720 What would have happened if this ended up on the news? 697 00:42:57,720 --> 00:43:00,470 They blocked the highway. That is a major crime. 698 00:43:00,470 --> 00:43:02,390 There would've been significant media criticism. 699 00:43:02,390 --> 00:43:04,510 It would've publicized whose group's son he is. 700 00:43:04,640 --> 00:43:06,770 Our company's name would be in the public, as well. 701 00:43:21,280 --> 00:43:22,410 Did you call for me, Father? 702 00:43:22,410 --> 00:43:23,410 Step outside. 703 00:43:30,040 --> 00:43:32,580 You must be busy. What made you call me up? 704 00:43:35,420 --> 00:43:39,220 If you're not too busy, we should play a round of golf. 705 00:43:39,300 --> 00:43:41,180 I'm feeling pretty good these days. 706 00:43:45,350 --> 00:43:47,810 Sure, let's play a round. 707 00:43:58,780 --> 00:44:00,360 I'm the golf ball. 708 00:44:02,610 --> 00:44:03,660 Right? 709 00:44:14,080 --> 00:44:15,290 Oh dear... 710 00:44:17,460 --> 00:44:18,840 I shouldn't go inside. 711 00:44:29,890 --> 00:44:33,690 Don't show up in front of me after today. 712 00:44:36,230 --> 00:44:40,320 Yes, I understand. 713 00:44:46,570 --> 00:44:47,620 Hey. 714 00:44:48,540 --> 00:44:49,450 Yes? 715 00:44:53,870 --> 00:44:58,460 Since I am your father, I can't bear to kill you myself. 716 00:44:58,460 --> 00:45:03,090 So, can't you go off somewhere and die? 717 00:45:07,890 --> 00:45:08,890 I will... 718 00:45:11,220 --> 00:45:12,770 I will think about it. 719 00:45:13,640 --> 00:45:14,690 All right. 720 00:45:19,900 --> 00:45:21,230 Think about it. 721 00:45:30,200 --> 00:45:31,620 Throw this thing out! 722 00:46:00,820 --> 00:46:02,440 Ow... 723 00:46:18,250 --> 00:46:21,380 Today is garbage day, so put out all the food waste. 724 00:46:21,380 --> 00:46:23,670 Dry out the rubber gloves inside out once you're done. 725 00:46:23,670 --> 00:46:26,970 I know all of that already. Give it a rest! 726 00:46:26,970 --> 00:46:29,640 Okay, then. Sleep well... 727 00:46:30,050 --> 00:46:31,140 on the second floor. 728 00:46:38,810 --> 00:46:39,850 Sis. 729 00:46:45,860 --> 00:46:47,990 - Table five. - Yes. 730 00:46:53,200 --> 00:46:54,790 Please enjoy. 731 00:47:00,170 --> 00:47:01,330 Why are you here? 732 00:47:01,710 --> 00:47:03,340 I told mom everything I needed to. 733 00:47:03,340 --> 00:47:04,500 Help me out just once. 734 00:47:04,880 --> 00:47:07,090 I won't ever lose my scholarship again. 735 00:47:09,970 --> 00:47:11,680 It was because I was so lonely. 736 00:47:11,930 --> 00:47:15,560 Ever since first year, I only studied to stay at the top. 737 00:47:17,100 --> 00:47:18,810 I had become a total social outcast. 738 00:47:18,810 --> 00:47:20,980 So, I hung out with everyone just for a little bit. 739 00:47:20,980 --> 00:47:25,190 I drank with them and went on trips. 740 00:47:26,480 --> 00:47:27,610 But... 741 00:47:30,990 --> 00:47:33,580 I won't do that again... ever. 742 00:47:37,450 --> 00:47:38,540 Just this once. 743 00:47:39,960 --> 00:47:43,170 Help me out this once... I'm begging you. 744 00:47:45,170 --> 00:47:46,300 I can't. 745 00:47:46,420 --> 00:47:47,420 Sis. 746 00:47:48,380 --> 00:47:51,590 All the good jobs go to the top three schools even if you graduate. 747 00:47:51,590 --> 00:47:54,100 Graduating from a school outside of Seoul like yours 748 00:47:54,100 --> 00:47:56,260 will get you a job making half the salary of big companies. 749 00:47:56,260 --> 00:47:58,640 Then you'll just live like Mom and Dad. 750 00:47:58,640 --> 00:48:00,480 You'll work to death, yet your debts increase. 751 00:48:00,480 --> 00:48:03,270 That's the system of this country. You know that too. 752 00:48:03,270 --> 00:48:05,520 Please, Dan Ah. We're family. 753 00:48:05,520 --> 00:48:07,690 Yes. We are family, but... 754 00:48:09,440 --> 00:48:12,410 helping out siblings is something people who have money do. 755 00:48:12,410 --> 00:48:17,370 If people like us help each other, we'd be jumping into a mud pit together. 756 00:48:17,370 --> 00:48:18,540 Dan Ah. 757 00:48:19,870 --> 00:48:21,460 I'll get going first. 758 00:48:22,750 --> 00:48:24,080 Take the last car down. 759 00:48:24,420 --> 00:48:25,420 Sis! 760 00:48:29,760 --> 00:48:30,920 I'm sorry. 761 00:48:33,130 --> 00:48:34,890 You no longer have an older sister. 762 00:48:36,720 --> 00:48:37,600 I... 763 00:48:42,100 --> 00:48:43,480 don't have a family. 764 00:48:56,160 --> 00:48:57,450 Is something wrong? 765 00:48:57,780 --> 00:48:58,830 No. 766 00:48:58,830 --> 00:49:00,450 Then why are you sleeping so early? 767 00:49:01,080 --> 00:49:02,460 Aren't you studying English? 768 00:49:04,750 --> 00:49:06,250 Just because... 769 00:49:08,290 --> 00:49:10,590 I don't like English today. 770 00:49:26,600 --> 00:49:30,020 Sorry, but this is the only way to get you back home. 771 00:49:32,150 --> 00:49:33,780 Huh? How am I supposed to know this? 772 00:49:34,360 --> 00:49:35,490 Gosh. 773 00:49:46,620 --> 00:49:47,750 Yeah, what is it? 774 00:49:51,920 --> 00:49:52,960 What? 775 00:49:57,640 --> 00:50:00,010 Hyun Soo got into an accident. Youngin Hospital in Namyangju. 776 00:50:04,270 --> 00:50:07,150 You'll be okay, Hyun Soo. 777 00:50:09,190 --> 00:50:11,770 You're okay. It's Mom. 778 00:50:13,190 --> 00:50:15,150 You're okay, my Hyun Soo. 779 00:50:15,150 --> 00:50:17,570 My Hyun Soo will be okay. 780 00:50:23,330 --> 00:50:26,370 Mother... 781 00:50:29,630 --> 00:50:31,840 He lost so much blood that he's unconscious. 782 00:50:32,880 --> 00:50:34,210 Hurry up. 783 00:50:34,590 --> 00:50:36,010 I keep thinking the worst. 784 00:50:36,010 --> 00:50:38,510 No. Hyun Soo, no. 785 00:50:51,690 --> 00:50:53,230 How embarrassing. 786 00:50:54,150 --> 00:50:55,990 It was just a race. 787 00:50:58,150 --> 00:50:59,320 Yeah. 788 00:51:00,620 --> 00:51:02,580 I'm the moron for getting caught. 789 00:51:43,660 --> 00:51:45,830 [Brother] 790 00:52:08,560 --> 00:52:10,850 Yes, stay strong. 791 00:52:13,770 --> 00:52:15,610 I'm a fierce girl. 792 00:52:21,990 --> 00:52:23,070 Yeah. 793 00:52:23,610 --> 00:52:28,200 Stop doing such moronic things. 794 00:52:33,710 --> 00:52:34,880 Father! 795 00:52:36,750 --> 00:52:39,050 I'll do one filial duty as your son! 796 00:53:06,070 --> 00:53:08,080 You moron. You can't even die properly. 797 00:53:09,450 --> 00:53:13,540 Just die, you punk. 798 00:53:28,600 --> 00:53:30,560 What is that person doing? 799 00:53:31,100 --> 00:53:32,180 Ah... 800 00:53:32,730 --> 00:53:33,890 He isn't possibly... 801 00:53:42,070 --> 00:53:43,240 Three. 802 00:53:46,160 --> 00:53:47,240 Two. 803 00:53:50,030 --> 00:53:53,080 One... one. 804 00:53:53,580 --> 00:53:55,620 One, one. 805 00:53:58,420 --> 00:53:59,880 One, seriously! 806 00:53:59,880 --> 00:54:01,130 What are you doing? 807 00:54:04,300 --> 00:54:05,840 You reek of alcohol! 808 00:54:05,840 --> 00:54:07,430 Get back onto the other side now. 809 00:54:08,590 --> 00:54:09,390 Who are you? 810 00:54:09,390 --> 00:54:11,470 Why does that matter? Climb over. 811 00:54:11,470 --> 00:54:14,230 Leave. I'll take care of it. 812 00:54:14,230 --> 00:54:16,850 Climb back over now. Hurry! 813 00:54:17,140 --> 00:54:18,190 Ah, really? 814 00:54:19,360 --> 00:54:20,310 So noisy. 815 00:54:22,360 --> 00:54:24,740 Okay, okay. I'll climb back over. 816 00:54:24,990 --> 00:54:26,320 I'll climb over, okay? 817 00:54:27,030 --> 00:54:28,660 Be careful, be careful. 818 00:54:28,660 --> 00:54:31,080 I'm not that drunk. 819 00:54:37,500 --> 00:54:40,330 Save... save me. 820 00:54:40,750 --> 00:54:41,880 You're such a nuisance. 821 00:54:41,880 --> 00:54:45,300 Please, please, please just pull up. Pull me up. 822 00:54:45,970 --> 00:54:48,090 I don't know how to swim. 823 00:54:52,010 --> 00:54:53,850 What am I going to do? I can't hold on. 824 00:54:53,850 --> 00:54:56,480 Please! Please hold on! 825 00:54:57,640 --> 00:55:01,360 Take a big breath and make your body into a circle. 826 00:55:48,400 --> 00:55:51,410 Tell me. Tell me now! 827 00:55:53,820 --> 00:55:54,950 How much is it? 828 00:55:54,950 --> 00:55:56,330 How much is it! 829 00:55:56,330 --> 00:55:58,250 10 million won. 830 00:55:58,250 --> 00:55:59,660 I'll pay it back. 831 00:56:00,460 --> 00:56:01,580 Got it? 832 00:56:03,040 --> 00:56:04,290 So... 833 00:56:05,710 --> 00:56:07,420 don't come back here again. 834 00:56:07,760 --> 00:56:10,840 If you come back into our room wearing your shoes... 835 00:56:11,720 --> 00:56:15,010 If you lay a hand on my parents one more time... 836 00:56:16,180 --> 00:56:17,850 I will kill you. 837 00:56:17,850 --> 00:56:19,640 Dan Ah, that's enough. 838 00:56:19,640 --> 00:56:22,310 Why aren't you answering me! You think I can't do it? 839 00:56:22,310 --> 00:56:24,270 - You think I can't kill you! - No. 840 00:56:24,560 --> 00:56:26,690 I think you can. I think you really can. 841 00:56:28,440 --> 00:56:31,240 All right, I can agree to that. 842 00:56:39,750 --> 00:56:41,000 I'll give you six months. 843 00:56:41,000 --> 00:56:44,460 Including interest, send me 2 million won per month. 844 00:56:45,130 --> 00:56:46,290 Let's go. 845 00:56:57,760 --> 00:56:59,180 Dan Ah! 846 00:57:00,600 --> 00:57:01,770 Dan Ah! 847 00:57:01,770 --> 00:57:02,850 Don't follow me. 848 00:57:02,850 --> 00:57:03,850 Dan Ah. 849 00:57:03,850 --> 00:57:05,230 What is this? 850 00:57:05,770 --> 00:57:09,020 You worked to death every day and you don't have a mere 10 million won. 851 00:57:09,020 --> 00:57:10,940 Why do you live this way? Why? 852 00:57:11,440 --> 00:57:14,740 Yes, I am sorry. 853 00:57:15,110 --> 00:57:19,580 I made a mistake, so stop and come back. 854 00:57:20,240 --> 00:57:21,450 Wait and see. 855 00:57:23,160 --> 00:57:25,250 I won't live like you, Mom. 856 00:57:25,960 --> 00:57:28,210 I will never live like you, Mom. 857 00:57:30,000 --> 00:57:31,460 Dan Ah! 858 00:57:32,670 --> 00:57:33,880 Dan Ah! 859 00:57:34,550 --> 00:57:36,050 Dan Ah! 860 00:57:54,740 --> 00:57:57,410 [Korea University English Department Orientation Package] 861 00:59:36,340 --> 00:59:38,970 [Strongest Deliveryman] 862 00:59:39,010 --> 00:59:40,800 Hurry up and come down. 863 00:59:40,800 --> 00:59:42,680 How can you hide without making a sound? 864 00:59:42,680 --> 00:59:44,430 Go and die again, okay? 865 00:59:44,430 --> 00:59:45,510 Go on and die. 866 00:59:45,510 --> 00:59:47,020 I'm the second son of Ohsung Group. 867 00:59:47,020 --> 00:59:48,520 You're really the son of a rich family? 868 00:59:48,520 --> 00:59:49,600 Is he a chicken? 869 00:59:49,600 --> 00:59:50,640 It must be one of the two. 870 00:59:50,640 --> 00:59:51,770 This is a hallway. 871 00:59:51,770 --> 00:59:54,520 He's not Jin Kyu. He's just a big nuisance. 872 00:59:54,520 --> 00:59:55,860 You want to steal that? 873 00:59:55,860 --> 00:59:57,360 He'll go crazy. 874 00:59:57,360 --> 00:59:58,690 I think that belongs to Kang Soo. 875 00:59:58,690 --> 01:00:00,320 -Get over here. -Whose motorcycle is that? 876 01:00:00,320 --> 01:00:02,030 What do you have to be so sure in life? 877 01:00:02,030 --> 01:00:03,530 My friends. Let's go, let's go. 878 01:00:03,530 --> 01:00:05,620 I like you. I think I love you. 879 01:00:05,620 --> 01:00:07,660 You pitiful girl. This is your first kiss. 880 01:00:07,660 --> 01:00:09,200 If he had arrived even ten minutes earlier... 881 01:00:09,200 --> 01:00:10,370 There was no construction. 882 01:00:10,370 --> 01:00:11,870 What about the guys who blocked it for construction? 883 01:00:11,870 --> 01:00:14,670 I don't what that was, but I'm sure something was going on. 59447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.