Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,770
[STRONGEST DELIVERYMAN]
2
00:00:22,830 --> 00:00:25,670
[STRONGEST DELIVERYMAN]
3
00:00:26,250 --> 00:00:28,840
Hurry up and bring me my used bowls!
4
00:00:28,840 --> 00:00:31,630
Hey, we're both going to die!
We're about to fall!
5
00:00:31,960 --> 00:00:33,760
Stop it, already!
Whoa!
6
00:00:33,760 --> 00:00:35,470
Stop it!
7
00:00:35,470 --> 00:00:37,140
All right!
All right, already!
8
00:00:38,180 --> 00:00:40,060
All right, I'll give them to you!
9
00:00:40,140 --> 00:00:41,470
Take mine, too!
10
00:00:41,890 --> 00:00:43,230
I'll give them to you!
11
00:00:55,030 --> 00:00:58,120
[Holy Noodle]
12
00:01:02,200 --> 00:01:04,080
Don't ever mess with me again.
13
00:01:04,080 --> 00:01:06,710
I'm okay with having my country
taken from me, but not my bowls.
14
00:01:33,780 --> 00:01:36,030
What happened back there?
Did you lose?
15
00:01:36,240 --> 00:01:37,740
I won the fight, at the very least.
16
00:01:37,740 --> 00:01:39,450
- But?
- He had a stronger will than me.
17
00:01:40,990 --> 00:01:42,410
Leave him alone from now on.
18
00:01:43,080 --> 00:01:47,330
It seems like there's a
psycho in our neighborhood now.
19
00:01:52,340 --> 00:01:53,670
What is he saying?
20
00:01:54,170 --> 00:01:55,840
What do you mean?
He's spouting nonsense, obviously.
21
00:01:55,840 --> 00:01:59,140
I see now. He has a lot of black belts,
but no practical skills!
22
00:01:59,800 --> 00:02:03,140
But that guy's face was pretty beaten up
and Mr. Gong Gi is fine
23
00:02:03,140 --> 00:02:05,850
Guys who are good at fighting
don't leave behind wounds.
24
00:02:06,850 --> 00:02:08,310
They strike people
where it hurts most.
25
00:02:08,310 --> 00:02:10,270
Oh, man!
What do we do now, then?
26
00:02:10,600 --> 00:02:12,020
I think we've messed
with the wrong person.
27
00:02:12,020 --> 00:02:13,400
Should we go to him now
and apologize?
28
00:02:13,820 --> 00:02:15,400
Don't wuss out, you idiot!
29
00:02:15,400 --> 00:02:17,360
We outnumber him.
We'll be fine in a fight.
30
00:02:19,160 --> 00:02:20,320
Just you wait.
31
00:02:20,490 --> 00:02:24,030
I'll make that bastard go insane.
32
00:02:35,420 --> 00:02:37,010
I found the bowls.
33
00:02:38,880 --> 00:02:40,550
Good job, you found them.
34
00:02:40,930 --> 00:02:42,850
What happened to your face, though?
35
00:02:42,850 --> 00:02:45,430
Oh, um, things just
ended up like that.
36
00:02:48,180 --> 00:02:51,190
Good job, Sweetie!
I knew you could do it.
37
00:02:51,730 --> 00:02:53,190
- Ugh, get out of my way.
- Ow!
38
00:02:53,190 --> 00:02:54,400
Oh, I'm sorry!
39
00:02:54,400 --> 00:02:57,320
What? Where does it hurt?
I'll blow on it for you.
40
00:02:58,030 --> 00:02:59,700
You haven't eaten yet, right?
41
00:02:59,700 --> 00:03:01,570
- Oh!
- You're here, ma'am?
42
00:03:01,570 --> 00:03:04,700
- Hello!
- Oh, you didn't need to bring this!
43
00:03:04,700 --> 00:03:07,160
It's seolleongtang. Don't eat any of
your oily food, and eat this instead.
44
00:03:07,160 --> 00:03:09,120
Thank you.
Oh, introduce yourself.
45
00:03:09,120 --> 00:03:11,460
This is the owner of Hanyang
Seolleongtang, down the street.
46
00:03:11,870 --> 00:03:13,630
Hello!
I'm Choi Kang Soo.
47
00:03:13,830 --> 00:03:15,090
Oh. Come here and eat with them.
48
00:03:15,090 --> 00:03:16,250
Yes, ma'am.
49
00:03:21,680 --> 00:03:23,800
You look like you're
really enjoying it.
50
00:03:23,800 --> 00:03:26,140
Oh, it's delicious!
Your soup is out of this world!
51
00:03:26,720 --> 00:03:28,720
What happened to your face?
Did you get into a fight?
52
00:03:28,720 --> 00:03:30,350
Oh, um, no.
53
00:03:30,350 --> 00:03:33,400
How many times did you flip
each table today for lunch?
54
00:03:34,480 --> 00:03:36,360
Around three?
55
00:03:37,440 --> 00:03:39,650
At this rate, you'll
become a millionaire!
56
00:03:40,440 --> 00:03:41,780
That won't matter.
57
00:03:41,780 --> 00:03:44,030
I won't have anything left after
I pay my staff, and the rent.
58
00:03:44,030 --> 00:03:45,030
True.
59
00:03:45,030 --> 00:03:47,450
The only person making any money
is the owner of the shopping complex.
60
00:03:47,450 --> 00:03:50,960
Who's buying all of the shopping
complexes in our neighborhood, anyway?
61
00:03:50,960 --> 00:03:52,410
I heard they're doing
a real clean sweep.
62
00:03:52,410 --> 00:03:53,500
I don't know.
63
00:03:53,620 --> 00:03:55,710
It must be a rich person.
64
00:03:55,710 --> 00:03:56,750
Goodness.
65
00:03:56,750 --> 00:03:58,170
There's so many of them, too.
66
00:04:07,010 --> 00:04:09,060
Oh, jeez!
I'm really sorry.
67
00:04:09,060 --> 00:04:10,100
Oh.
68
00:04:10,930 --> 00:04:14,400
Ow! I just wanted to
wipe it off for you!
69
00:04:14,400 --> 00:04:17,610
No. He had a perverted look
in his eyes for a second there.
70
00:04:17,610 --> 00:04:18,520
What?
71
00:04:18,520 --> 00:04:19,570
Flip him.
72
00:04:22,860 --> 00:04:23,610
I was just kidding.
73
00:04:24,280 --> 00:04:28,450
Oh, you'll hurt him!
Are you all right?
74
00:04:28,530 --> 00:04:29,540
Um, yes.
75
00:04:37,840 --> 00:04:38,960
Yes, Ms. Housekeeper.
76
00:04:39,880 --> 00:04:41,920
What?
Ji Yoon came home?
77
00:04:41,920 --> 00:04:44,510
Yes.
But she left again.
78
00:04:45,590 --> 00:04:46,050
What?
79
00:04:50,890 --> 00:04:53,560
I went to the department store to do
some shopping, and then...
80
00:04:54,350 --> 00:04:55,640
Please clean this room up.
81
00:04:56,310 --> 00:04:59,020
Oh, and don't tell my wife.
82
00:04:59,230 --> 00:05:00,900
Yes, don't worry.
83
00:05:09,660 --> 00:05:10,490
[To: Dad]
84
00:05:14,960 --> 00:05:16,420
I'm sorry, Dad.
85
00:05:16,920 --> 00:05:19,170
But, don't worry.
86
00:05:19,170 --> 00:05:21,750
Your daughter is
stronger than you think.
87
00:05:35,480 --> 00:05:37,310
That was a successful house raid.
88
00:05:37,310 --> 00:05:39,060
Ooh, how thrilling!
89
00:05:47,530 --> 00:05:50,410
I've become independent.
I did as you told me.
90
00:05:50,410 --> 00:05:51,530
I did well, right?
91
00:05:51,530 --> 00:05:52,530
Um...
92
00:05:56,710 --> 00:05:57,620
Are you crazy?
93
00:05:57,620 --> 00:06:01,250
No, this is the most sane moment
I've had in my entire life.
94
00:06:01,250 --> 00:06:02,840
I've gotten a job, too.
95
00:06:02,840 --> 00:06:06,010
I interviewed with them, and
finished the 3-hour training course.
96
00:06:06,130 --> 00:06:07,720
It's a coffeehouse in this neighborhood.
97
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
When I get my paycheck, I'll repay you
for everything you've done for me
98
00:06:11,600 --> 00:06:13,180
and find a student hostel or
something like that to stay in.
99
00:06:13,180 --> 00:06:14,810
I can stay here until then, right?
100
00:06:15,100 --> 00:06:16,060
Get out.
101
00:06:16,480 --> 00:06:18,600
Take all your stuff, and get out.
102
00:06:18,600 --> 00:06:19,480
Mister.
103
00:06:19,480 --> 00:06:20,980
Hurry up and get out of here!
104
00:06:20,980 --> 00:06:22,980
How can you do this to me?
105
00:06:23,570 --> 00:06:25,070
I trusted you, and left my house!
106
00:06:25,070 --> 00:06:27,440
Why would you trust me, when
you don't know me at all? Huh?
107
00:06:27,820 --> 00:06:32,200
You're so cheeky at a young age, and
dared to try and move in with a guy?
108
00:06:32,660 --> 00:06:34,080
You're a guy?
109
00:06:35,240 --> 00:06:36,830
You don't seem like one to me.
110
00:06:38,500 --> 00:06:41,290
You just seemed like a good
person to me, regardless of your gender.
111
00:06:41,580 --> 00:06:43,130
There's no such person like that.
112
00:06:43,340 --> 00:06:45,750
There's no such thing as a person
who's purely good.
113
00:06:46,000 --> 00:06:49,170
All right.
I'll leave.
114
00:07:03,310 --> 00:07:06,110
Hey, why are you crying?
You're in the wrong here!
115
00:07:06,110 --> 00:07:07,860
I can't help it!
116
00:07:08,780 --> 00:07:11,570
Where are you
planning to go now, then?
117
00:07:12,240 --> 00:07:13,910
None of your business.
118
00:07:14,990 --> 00:07:16,910
Hey, you--
119
00:07:17,540 --> 00:07:18,950
Please, just go home.
120
00:07:18,950 --> 00:07:20,620
I wouldn't be like this if you'd
graduated high school, at least.
121
00:07:20,620 --> 00:07:22,330
But you're in your
second year of high school!
122
00:07:22,750 --> 00:07:26,210
How are you going to manage in society
in this day and age, without a diploma?
123
00:07:26,210 --> 00:07:28,420
Is that what the problem is?
124
00:07:29,090 --> 00:07:30,300
The fact that I'm a minor?
125
00:07:31,180 --> 00:07:35,300
Well, um, yeah.
That's the biggest problem.
126
00:07:37,600 --> 00:07:39,270
All right, then.
127
00:07:47,610 --> 00:07:51,900
Um, okay.
So you're 23?
128
00:07:52,490 --> 00:07:53,950
Yes, I'm at the age when I should
become independent from my parents.
129
00:07:53,950 --> 00:07:55,280
I should be living alone.
130
00:07:56,070 --> 00:07:58,200
I was pretty much like my
mom's robot my entire life.
131
00:07:58,330 --> 00:07:59,660
My life was designed by my mom
132
00:07:59,660 --> 00:08:01,750
starting from my English-
speaking kindergarten.
133
00:08:01,750 --> 00:08:04,670
And for college, I really wanted
to study early childhood education
134
00:08:04,670 --> 00:08:06,590
but I had to study business
management because of my mom.
135
00:08:06,590 --> 00:08:08,800
Even so, I endured four years of that.
136
00:08:09,000 --> 00:08:11,220
But now she's telling me
to go study abroad.
137
00:08:11,800 --> 00:08:14,840
And when I come back, I'm supposed
to marry a guy she chose for me.
138
00:08:17,800 --> 00:08:22,680
I was sitting at the airport, when I felt
this suffocating feeling in my chest.
139
00:08:23,100 --> 00:08:24,810
Tears just started
falling out of my eyes.
140
00:08:25,350 --> 00:08:29,190
I felt like something was wrong.
141
00:08:29,190 --> 00:08:30,900
So, you ran away from the airport, kid?
142
00:08:31,570 --> 00:08:34,400
Um, I mean... you ran away
from the airport, ma'am?
143
00:08:35,070 --> 00:08:36,570
Why are you being so formal
with me all of a sudden?
144
00:08:36,570 --> 00:08:39,540
- I mean, if you're 23...
- Oh, whatever.
145
00:08:39,740 --> 00:08:40,950
Just treat me as you treated me before.
146
00:08:40,950 --> 00:08:44,620
But... should I call you
"Big Bro" now?
147
00:08:44,620 --> 00:08:47,750
Ugh, no! Don't call me that!
I really hate being called that!
148
00:08:47,750 --> 00:08:48,880
Don't you dare!
149
00:08:49,590 --> 00:08:53,050
Don't most guys like that?
150
00:08:53,050 --> 00:08:54,260
No, no.
151
00:08:54,260 --> 00:08:57,220
You really are a good person, Mister.
152
00:08:59,010 --> 00:09:01,430
Everything's resolved now then, right?
153
00:09:03,270 --> 00:09:06,190
Good night, then.
154
00:09:06,190 --> 00:09:08,400
I have to sleep early, too,
since I have work tomorrow.
155
00:09:08,400 --> 00:09:09,520
Good night!
156
00:09:13,150 --> 00:09:14,360
Hey, listen!
157
00:09:14,740 --> 00:09:17,320
Leave by 7 a.m., and don't
come back until 11 p.m.
158
00:09:17,320 --> 00:09:19,030
Okay? If not, you'll be caught.
159
00:09:19,030 --> 00:09:20,280
All right.
160
00:09:29,540 --> 00:09:33,920
Ugh, what am I doing?
Ugh, damn it!
161
00:09:33,920 --> 00:09:36,590
Ugh!
Ugh!
162
00:09:52,270 --> 00:09:53,820
Ugh, man!
163
00:09:54,110 --> 00:09:58,410
My only wish in this world
is to be able to sleep at least 6 hours.
164
00:10:01,780 --> 00:10:05,370
No, no. I can sleep as much
as I want when I'm dead.
165
00:10:07,000 --> 00:10:08,620
All right, let's do this.
166
00:10:08,620 --> 00:10:13,210
[VF Language School]
167
00:10:53,670 --> 00:10:56,550
If you don't like English,
then just quit, girl!
168
00:10:56,550 --> 00:10:58,800
Don't go writing graffiti here!
169
00:11:00,130 --> 00:11:02,550
Ugh, kids these days.
170
00:11:16,270 --> 00:11:19,860
Man, it sure is hard to get
classes for free.
171
00:11:32,670 --> 00:11:34,000
[Mom]
172
00:11:36,590 --> 00:11:37,800
What?
173
00:11:38,260 --> 00:11:39,420
Huh?
174
00:11:39,590 --> 00:11:41,720
Why are you telling me
about his tuition?
175
00:11:41,720 --> 00:11:43,260
Yeah, I'm sorry.
176
00:11:43,260 --> 00:11:45,510
But neither me or your dad
has money at all.
177
00:11:45,510 --> 00:11:48,770
Just help us this once.
He's your little brother, after all.
178
00:11:48,770 --> 00:11:51,100
No. Tell him to quit school
if he has no money.
179
00:11:51,390 --> 00:11:53,650
It's hard to get a job even with
a college degree nowadays.
180
00:11:53,650 --> 00:11:56,270
Don't be like that.
I'm begging you.
181
00:11:56,270 --> 00:11:58,480
You have a lot of money saved up, right?
182
00:11:58,900 --> 00:12:00,030
I said no!
183
00:12:00,030 --> 00:12:02,530
Do you think I saved all that money
just to donate it somewhere?
184
00:12:02,530 --> 00:12:06,580
You think I suffered like this for five
years just to hand this money out?
185
00:12:07,030 --> 00:12:10,950
Fine! I'll pay for it, even if
I have to sell my organs!
186
00:12:10,950 --> 00:12:14,580
- Yeah, please do!
- Evil wench. Ugh.
187
00:12:16,170 --> 00:12:17,840
What, did you just figure that out?
188
00:12:18,880 --> 00:12:23,430
So if you guys wouldn't mind opening up
to page 29 of your book, please.
189
00:12:23,430 --> 00:12:24,630
Page 29.
190
00:12:24,630 --> 00:12:27,600
There's the "let's talk"
section, as you can see.
191
00:12:28,050 --> 00:12:30,810
And there's roleplay at the bottom.
Part A, and Part B.
192
00:12:30,810 --> 00:12:33,390
Sarah, if you wouldn't mind
reading Part A, please.
193
00:12:33,390 --> 00:12:37,560
I have been living in Ilsan
since one-nine-nine-five.
194
00:12:37,770 --> 00:12:39,440
I'm going to go get surgery done now.
195
00:12:39,440 --> 00:12:42,490
I decided to sell my kidney.
I'm in the van now.
196
00:12:42,490 --> 00:12:44,910
Did you say one-nine-nine-five?
That's very common.
197
00:12:44,910 --> 00:12:48,490
But it's actually
"nineteen ninety five."
198
00:12:49,030 --> 00:12:50,120
Oh my gosh!
199
00:12:50,700 --> 00:12:53,910
They didn't even administer anesthesia,
but they're cutting my stomach open!
200
00:13:00,300 --> 00:13:01,590
What now?
What do you want?
201
00:13:01,590 --> 00:13:02,920
Oh, goodness!
202
00:13:03,340 --> 00:13:05,180
Do you always pick up
your calls like this?
203
00:13:08,430 --> 00:13:09,300
Who is this?
204
00:13:09,300 --> 00:13:10,640
Your landlady.
205
00:13:10,640 --> 00:13:12,850
Geez, you didn't even save my number?
206
00:13:12,850 --> 00:13:14,180
Come see me for a bit.
207
00:13:16,350 --> 00:13:19,360
What do you mean,
you're raising the rent again?
208
00:13:19,360 --> 00:13:21,690
The price of property in
this neighborhood is rising.
209
00:13:21,820 --> 00:13:23,490
A new construction company
came into town
210
00:13:23,490 --> 00:13:26,360
and their employees are scrambling around
to find homes. Don't you know that?
211
00:13:26,360 --> 00:13:28,950
I still think 500,000 won
is plenty for rent.
212
00:13:28,950 --> 00:13:32,080
How can you charge 600,000 when
the nearest subway is a 20 minute walk?
213
00:13:32,080 --> 00:13:34,700
What do you mean, 20 minutes?
It only takes me 10!
214
00:13:34,700 --> 00:13:35,830
Were you a track and field
star, or something?
215
00:13:35,830 --> 00:13:37,040
Come now, Miss!
216
00:13:39,130 --> 00:13:42,130
If you don't like it, then move out.
217
00:13:42,130 --> 00:13:43,880
I don't want to talk to you
any longer. Ugh.
218
00:13:43,880 --> 00:13:46,050
You're the epitome of Hell Joseon.
219
00:13:46,300 --> 00:13:48,840
You sold your morals to buy
10 houses, didn't you?
220
00:13:48,840 --> 00:13:50,220
I can hear you, you know!
221
00:13:50,220 --> 00:13:51,720
Yeah, I said it for you to hear!
222
00:13:51,720 --> 00:13:54,060
I work my ass off and hand over
all my earnings as rent
223
00:13:54,060 --> 00:13:56,390
while you do nothing and just take
my money since you own the house!
224
00:13:56,390 --> 00:13:58,060
I said that because
it's pissing me off!
225
00:13:58,060 --> 00:13:59,480
What, did I do something wrong?
226
00:14:01,940 --> 00:14:05,030
If only I hadn't seen her beating up
people on the street, I'd...
227
00:14:05,030 --> 00:14:07,070
Why did I ever accept a tenant like her?
228
00:14:07,070 --> 00:14:08,320
Goodness!
229
00:14:28,130 --> 00:14:30,140
600,000 won?
That's...
230
00:14:31,300 --> 00:14:32,550
100,000 extra won.
231
00:14:35,220 --> 00:14:39,060
Damn it!
I'm in the 200s!
232
00:14:49,530 --> 00:14:51,910
Wow, it's like a dream!
233
00:14:52,450 --> 00:14:54,030
I can't believe I have a job!
234
00:14:54,780 --> 00:14:57,330
I really like this uniform, too.
235
00:14:57,910 --> 00:14:59,870
It fits perfectly!
236
00:15:00,790 --> 00:15:03,170
Ooh, I want to hurry and show Mister!
237
00:15:06,000 --> 00:15:08,590
Welcome to Coffee World!
238
00:15:12,430 --> 00:15:15,390
I'll say this again, but you have
to be kind, no matter what.
239
00:15:15,390 --> 00:15:18,810
If you fight with a customer because
they're rude, you'll be fired.
240
00:15:18,810 --> 00:15:20,810
- Do you understand?
- Yes, Manager!
241
00:15:21,020 --> 00:15:22,310
I'm going to head out for a bit.
242
00:15:22,310 --> 00:15:23,480
Yes, see you later!
243
00:15:23,480 --> 00:15:24,860
- See you later!
- See you later!
244
00:15:24,860 --> 00:15:28,490
Oh, I can't wait
for my first customer!
245
00:15:31,660 --> 00:15:34,780
It's like this is her first
part-time job, right?
246
00:15:34,780 --> 00:15:37,370
Yeah, she has such a fresh demeanor.
247
00:15:38,870 --> 00:15:40,960
Welcome to Coffee World!
248
00:15:40,960 --> 00:15:43,210
- Welcome!
- Welcome!
249
00:15:43,210 --> 00:15:44,750
One hot americano, please.
250
00:15:44,920 --> 00:15:47,130
Give it to me in a mug.
And I don't have a rewards card.
251
00:15:47,130 --> 00:15:49,760
All right, that'll be 4,500 won.
252
00:15:53,800 --> 00:15:54,930
Here you go.
253
00:15:54,930 --> 00:15:57,220
- Please take a seat, and--
- Have we met before?
254
00:15:57,470 --> 00:15:59,680
I'm sorry, but I'm not sure.
255
00:15:59,680 --> 00:16:01,390
I feel like I've--
256
00:16:02,850 --> 00:16:05,400
That's right.
It's you. You.
257
00:16:05,940 --> 00:16:07,440
You're the one who stepped
on my car, aren't you?
258
00:16:07,690 --> 00:16:09,190
Oh, oh.
It is you.
259
00:16:09,190 --> 00:16:11,150
Yeah, you look super guilty.
260
00:16:12,530 --> 00:16:15,370
I'm sorry, but you've
got the wrong person.
261
00:16:15,370 --> 00:16:17,910
I just came to this neighborhood
for the first time yesterday.
262
00:16:18,450 --> 00:16:20,330
- You're really going to be like this?
- I'm sorry.
263
00:16:20,330 --> 00:16:22,660
I had no intention of making you angry.
264
00:16:22,660 --> 00:16:24,210
It truly is my first time meeting you.
265
00:16:24,580 --> 00:16:25,920
I apologize.
266
00:16:28,500 --> 00:16:30,340
I apologize!
267
00:16:33,170 --> 00:16:34,840
I apologize!
268
00:16:34,840 --> 00:16:37,760
Ugh, I'm the idiot for
not having any evidence.
269
00:16:37,760 --> 00:16:40,470
I feel even worse hearing you say that.
270
00:16:40,470 --> 00:16:41,680
- I apologize!
- Hey, hey!
271
00:16:42,100 --> 00:16:44,270
Stop it.
You're making me ill.
272
00:16:44,270 --> 00:16:46,690
- I'm sorry for that!
- Hey, hey!
273
00:17:01,870 --> 00:17:02,950
Oh dear.
274
00:17:03,710 --> 00:17:05,170
- Hey.
- Hmm?
275
00:17:05,170 --> 00:17:06,330
What's with her?
276
00:17:07,000 --> 00:17:08,080
Beats me.
277
00:17:08,500 --> 00:17:10,300
At any rate, she sure is polite!
278
00:17:12,170 --> 00:17:13,380
Yeah, she sure is.
279
00:17:25,810 --> 00:17:26,690
Dan Ah.
280
00:17:26,690 --> 00:17:28,350
Get me a new honing steel
from the second floor storage.
281
00:17:28,350 --> 00:17:29,440
Yes, sir!
282
00:17:38,740 --> 00:17:40,780
Ugh, this door is always like this.
283
00:17:41,910 --> 00:17:43,790
I wonder if he has a screwdriver
around somewhere?
284
00:17:46,540 --> 00:17:48,960
Wow, what does he want to hide
that he keeps his door locked?
285
00:17:51,710 --> 00:17:52,750
What is this?
286
00:17:53,090 --> 00:17:54,550
This looks like women's clothing.
287
00:17:59,220 --> 00:18:01,850
I'll be inspecting you
for a moment, sir!
288
00:18:43,560 --> 00:18:45,100
That crazy--
289
00:18:45,600 --> 00:18:48,430
I shouldn't have hired him.
I need to fire him immediately.
290
00:18:51,520 --> 00:18:52,860
Wait a second.
291
00:18:52,860 --> 00:18:55,780
I have no time for this,
when I'm busy with my problems!
292
00:19:01,820 --> 00:19:04,280
[CEO of Jung Family Foods
Jung Hye Ran]
293
00:19:04,830 --> 00:19:06,790
He has a relatively
blemish-free personal life.
294
00:19:07,250 --> 00:19:09,500
He only hangs around women
when he's drinking
295
00:19:09,500 --> 00:19:11,580
and he's never touched marijuana
or more hardcore drugs.
296
00:19:11,580 --> 00:19:13,670
- What's his hobby, then?
- Racing cars.
297
00:19:13,670 --> 00:19:18,210
He loves racing with fellow heirs while
betting around 10 or 20 million won.
298
00:19:18,210 --> 00:19:19,880
- Racing?
- Yes.
299
00:19:20,470 --> 00:19:21,970
He usually wins.
300
00:19:21,970 --> 00:19:25,560
He's fiercely competitive,
and will not accept defeat.
301
00:19:25,560 --> 00:19:26,560
When does he usually race?
302
00:19:26,560 --> 00:19:29,230
He usually races in the outskirts of
Seoul, very late at night.
303
00:19:29,850 --> 00:19:31,230
Get me some photos of that.
304
00:19:31,230 --> 00:19:32,350
Yes, ma'am.
305
00:19:35,190 --> 00:19:36,400
He seems useful.
306
00:19:36,480 --> 00:19:38,230
He'll be great,
with a bit of handiwork.
307
00:20:00,760 --> 00:20:02,220
Why, that little--
308
00:20:06,180 --> 00:20:07,350
Excuse me!
309
00:20:07,680 --> 00:20:08,890
- Yes?
- No, not you.
310
00:20:08,890 --> 00:20:10,770
- Yes, yes?
- Not you, either.
311
00:20:13,810 --> 00:20:14,690
Um... yes?
312
00:20:14,690 --> 00:20:17,110
- Come here.
- Um, sure.
313
00:20:26,870 --> 00:20:28,990
Yes, what is it?
314
00:20:35,830 --> 00:20:37,000
What is this?
315
00:20:38,040 --> 00:20:39,340
Is this a coffee bean?
316
00:20:40,090 --> 00:20:41,090
I'm sorry!
317
00:20:42,760 --> 00:20:45,010
Wow, you're really screwing me over.
318
00:20:45,010 --> 00:20:47,350
Do I need to drink coffee that was
polluted by your earring now, too?
319
00:20:47,350 --> 00:20:49,560
I'm sorry!
I'll make you a new one.
320
00:20:53,230 --> 00:20:54,060
I'm full, though.
321
00:20:55,520 --> 00:20:57,310
Oh, this is great.
Bring your manager over.
322
00:20:57,690 --> 00:20:59,270
I'm sorry!
I'm really sorry!
323
00:20:59,270 --> 00:21:00,320
- Hurry up!
- I'm sorry!
324
00:21:00,320 --> 00:21:01,530
I'm really...
325
00:21:02,150 --> 00:21:04,110
Oh, there we go.
326
00:21:05,110 --> 00:21:06,030
Excuse me!
327
00:21:07,160 --> 00:21:08,490
- Yes, sir?
- Just a sec.
328
00:21:08,990 --> 00:21:09,830
What is it?
329
00:21:09,910 --> 00:21:11,330
You can hear it directly from her.
330
00:21:12,290 --> 00:21:13,250
What happened?
331
00:21:13,250 --> 00:21:18,880
Well, this customer called me over
suddenly while drinking coffee.
332
00:21:19,460 --> 00:21:21,340
And he said that there was
an earring in the coffee.
333
00:21:23,090 --> 00:21:24,420
And where's the earring?
334
00:21:26,550 --> 00:21:27,760
I'm not sure.
335
00:21:29,680 --> 00:21:30,970
Huh?
336
00:21:31,930 --> 00:21:33,890
Huh?
Huh?
337
00:21:38,150 --> 00:21:39,690
Oh.
Excuse me!
338
00:21:39,690 --> 00:21:40,980
Just a sec.
339
00:21:40,980 --> 00:21:41,980
Yes, sir?
340
00:21:43,400 --> 00:21:44,860
What is it?
341
00:21:47,450 --> 00:21:49,030
I don't see an earring, sir.
342
00:21:49,030 --> 00:21:52,700
Yes, and that's why I was at a loss
as to what I should do--
343
00:21:56,960 --> 00:21:58,420
Hey, you're really amusing.
344
00:21:58,710 --> 00:22:01,590
You're so amusing that I feel like
I might go crazy, all right?
345
00:22:01,590 --> 00:22:02,670
Bring me the CCTV footage.
346
00:22:02,670 --> 00:22:06,380
I'm sorry, but we're in the middle of
upgrading to a 16-channel network now.
347
00:22:06,380 --> 00:22:07,550
So there's nothing being recorded now.
348
00:22:07,550 --> 00:22:09,510
Ugh, this is driving me crazy!
349
00:22:09,760 --> 00:22:14,270
Tell her that you put your earring
back on while I was talking!
350
00:22:14,270 --> 00:22:16,480
And that you're lying to my face!
351
00:22:16,680 --> 00:22:17,810
Hurry up!
352
00:22:17,810 --> 00:22:20,900
- What's wrong with him?
- Ugh.
353
00:22:20,900 --> 00:22:22,020
What is he doing?
354
00:22:22,860 --> 00:22:25,990
Listen, no good will come
out of pissing me off.
355
00:22:26,190 --> 00:22:29,740
I can ruin your life
if I just put my mind to it!
356
00:22:30,320 --> 00:22:31,120
Got that?
357
00:22:32,660 --> 00:22:37,210
I've been in a really, really
bad mood lately, all right?
358
00:22:40,540 --> 00:22:43,960
Yes, I understand.
359
00:22:43,960 --> 00:22:48,630
I... dropped my earring
into the customer's coffee...
360
00:22:48,630 --> 00:22:52,100
and when he turned around,
I, in a really quick flash...
361
00:22:52,470 --> 00:22:56,350
with lightning-like speed,
in the blink of an eye...
362
00:22:56,350 --> 00:23:02,480
I put it back on my ear,
and I'm lying right now!
363
00:23:02,480 --> 00:23:05,610
See? Exactly.
I did good, right?
364
00:23:05,900 --> 00:23:07,360
See?
365
00:23:07,360 --> 00:23:09,530
W... why are you
looking at me like that?
366
00:23:09,740 --> 00:23:11,860
What is with this atmosphere?
367
00:23:11,860 --> 00:23:15,450
You heard her!
She said it herself!
368
00:23:15,450 --> 00:23:19,750
Yes, I heard it clearly.
Please leave.
369
00:23:19,750 --> 00:23:21,040
- What?
- Leave!
370
00:23:21,040 --> 00:23:22,790
No, that's not right.
371
00:23:22,790 --> 00:23:24,710
Hey, aren't you going to admit it?
372
00:23:25,210 --> 00:23:26,920
Do you really want to fight with me?
373
00:23:27,130 --> 00:23:30,340
- What are you doing?
- Yes, I was in the wrong!
374
00:23:30,340 --> 00:23:32,140
I truly apologize!
375
00:23:32,470 --> 00:23:34,300
What... hey, wait.
376
00:23:34,300 --> 00:23:35,600
Stop overreacting.
Hey--
377
00:23:35,600 --> 00:23:37,810
I respectfully ask that you leave now!
378
00:23:37,810 --> 00:23:39,020
Wait, hold on.
379
00:23:39,430 --> 00:23:41,600
Stop recording!
Stop recording!
380
00:23:42,020 --> 00:23:43,600
It's not my fault!
381
00:23:43,600 --> 00:23:46,020
Stop recording!
Stop recording!
382
00:23:48,730 --> 00:23:51,400
Wow, you...
383
00:23:51,400 --> 00:23:54,120
Fine, fine.
It was fun, all right?
384
00:23:54,700 --> 00:23:57,080
I'll remember you now!
I'll be seeing you again, okay?
385
00:23:57,080 --> 00:23:58,740
Why, you... ugh!
386
00:24:00,000 --> 00:24:03,290
- Ugh, what's wrong with him?
- What a terrible person!
387
00:24:03,290 --> 00:24:05,290
He went too far!
388
00:24:10,210 --> 00:24:13,510
You did well.
That was great method acting.
389
00:24:14,180 --> 00:24:15,760
The world is a jungle.
390
00:24:16,140 --> 00:24:17,430
I have to survive.
391
00:24:18,260 --> 00:24:21,270
Ugh... what do I do?
392
00:24:22,310 --> 00:24:25,730
Please be chill and forget
about all this, Customer!
393
00:24:25,730 --> 00:24:26,860
Ugh!
394
00:24:28,610 --> 00:24:30,690
Ugh, goddammit!
395
00:24:30,990 --> 00:24:32,490
Ugh!
396
00:24:35,070 --> 00:24:36,950
Introduce... who?
397
00:24:36,950 --> 00:24:38,200
My Ji Yoon.
398
00:24:38,200 --> 00:24:40,540
I think she'd be quite suitable
for your second-eldest son.
399
00:24:40,540 --> 00:24:43,620
Oh, I don't know about that.
400
00:24:43,620 --> 00:24:46,330
Why, does it displease you?
401
00:24:46,500 --> 00:24:48,840
Is it because we're not as
well-off as you?
402
00:24:48,840 --> 00:24:52,170
No, it's nothing like that!
403
00:24:52,170 --> 00:24:55,300
I just don't want to lose a
friend like you, CEO Jung.
404
00:24:55,300 --> 00:24:58,390
He may be my son, but he's insufferable.
405
00:25:00,470 --> 00:25:02,430
It's about time he matured, isn't it?
406
00:25:02,600 --> 00:25:06,980
Let's introduce them. If you do, I'll
teach him how to run a business, too.
407
00:25:07,900 --> 00:25:08,860
Business?
408
00:25:08,860 --> 00:25:12,150
Yes, I'll try to raise him
into a savvy businessman.
409
00:25:14,820 --> 00:25:18,320
I don't think my daughter
is suited to be a businesswoman.
410
00:25:19,030 --> 00:25:20,660
I think my son-in-law will
have to inherit my company.
411
00:25:20,660 --> 00:25:22,290
Goodness!
412
00:25:22,290 --> 00:25:26,250
Oh, thank you for being
so generous to him.
413
00:25:26,620 --> 00:25:29,380
But still, your words
are more than enough.
414
00:25:29,710 --> 00:25:31,090
He won't do.
415
00:25:31,090 --> 00:25:32,590
He'll do well.
416
00:25:33,090 --> 00:25:34,840
He's the chairman's son, after all.
417
00:25:35,380 --> 00:25:36,930
It's in his blood.
418
00:25:37,470 --> 00:25:40,010
Oh... but, still.
419
00:25:40,560 --> 00:25:42,270
Please give it some thought.
420
00:25:49,980 --> 00:25:53,690
I bet they think people who work at
jjajangmyun places only deliver food.
421
00:25:53,900 --> 00:25:55,820
And that we get to rest if we
have no orders to deliver.
422
00:25:56,320 --> 00:25:57,450
Yeah.
423
00:25:58,070 --> 00:26:01,450
We have to peel onions in the morning,
and put up flyers in the afternoon.
424
00:26:01,450 --> 00:26:03,620
I'm sure they don't know
that we never get a break.
425
00:26:04,040 --> 00:26:05,870
Well, yeah, probably not.
426
00:26:07,460 --> 00:26:11,090
I think I was a bit harsh to you when
we've been doing such a tough job.
427
00:26:11,380 --> 00:26:12,300
Sorry.
428
00:26:12,750 --> 00:26:14,130
Did something happen?
429
00:26:14,130 --> 00:26:15,260
No.
430
00:26:15,420 --> 00:26:16,550
Something's off.
431
00:26:16,550 --> 00:26:17,590
What do you mean?
432
00:26:17,590 --> 00:26:19,590
I'm actually a nice person.
433
00:26:19,590 --> 00:26:20,850
I'm only problematic
before you get to know me.
434
00:26:20,850 --> 00:26:23,180
Well, yeah. Nobody is really that
bad, once you get to know them.
435
00:26:23,180 --> 00:26:24,220
Yeah.
436
00:26:24,220 --> 00:26:25,890
Let's be on good terms
from now on.
437
00:26:26,730 --> 00:26:27,440
Sure.
438
00:26:27,440 --> 00:26:30,350
And let's keep each others'
secrets between us.
439
00:26:32,900 --> 00:26:33,480
Secrets?
440
00:26:33,480 --> 00:26:35,400
Well, everyone has their own secrets.
441
00:26:35,400 --> 00:26:36,990
- I don't.
- No, I bet you do.
442
00:26:37,740 --> 00:26:39,410
- Well, yeah, I do.
- Right?
443
00:26:39,410 --> 00:26:41,280
Well, I...
444
00:26:42,580 --> 00:26:43,780
am a lot nicer than I seem.
445
00:26:45,200 --> 00:26:47,200
Hey, stop pissing me off.
446
00:26:47,200 --> 00:26:48,830
Huh? I thought you wanted
to be on good terms?
447
00:26:48,830 --> 00:26:51,290
No, that only applies when we're
being honest with each other!
448
00:26:51,500 --> 00:26:53,590
What is it that you want to say?
Just spit it out!
449
00:26:53,590 --> 00:26:55,210
Why are you beating around the bush?
450
00:26:56,760 --> 00:26:57,760
All right, I will.
451
00:26:59,260 --> 00:27:01,090
There were tons of pretty
clothes in your room.
452
00:27:06,680 --> 00:27:09,560
Hey, um, what happened is...
453
00:27:09,560 --> 00:27:11,600
It's fine. No need to explain.
454
00:27:11,900 --> 00:27:13,230
I'll keep your promise.
455
00:27:13,770 --> 00:27:14,860
- Really?
- Yeah.
456
00:27:14,860 --> 00:27:17,690
Just think of it as using a safe.
A safe with your secret in it.
457
00:27:17,940 --> 00:27:20,360
- A safe?
- Yeah. The fee is 100,000 won per month.
458
00:27:20,360 --> 00:27:21,610
What?
459
00:27:22,870 --> 00:27:25,280
Isn't it cheap, considering your secret?
460
00:27:29,250 --> 00:27:30,750
Why, that little...
461
00:27:49,680 --> 00:27:51,730
Oh, I'm so happy!
462
00:27:52,310 --> 00:27:53,900
Oh my gosh!
You surprised me!
463
00:27:57,440 --> 00:27:58,190
Who are you?
464
00:27:58,280 --> 00:27:59,610
I'm sorry if I surprised you.
465
00:27:59,610 --> 00:28:01,400
I'm Baek Gong Gi from Holy Noodles.
466
00:28:03,030 --> 00:28:04,120
And?
467
00:28:04,870 --> 00:28:07,200
Let's walk together as we talk.
468
00:28:22,970 --> 00:28:25,010
I'll just speak to you here, then.
469
00:28:25,010 --> 00:28:27,890
I'm telling you this now
because I think it's time.
470
00:28:27,890 --> 00:28:29,930
But when you first came to
our neighborhood, Ms. Dan Ah
471
00:28:29,930 --> 00:28:31,980
the other guys pinned you
as their target.
472
00:28:31,980 --> 00:28:33,440
But I told them to stop!
473
00:28:35,400 --> 00:28:38,400
We leave women and young children alone.
474
00:28:39,020 --> 00:28:40,360
Are you a killer?
475
00:28:41,570 --> 00:28:42,990
Please continue.
476
00:28:43,700 --> 00:28:45,570
I shall continue on with
what I was saying, then.
477
00:28:46,070 --> 00:28:48,620
I've protected you all this time now,
Ms. Dan Ah.
478
00:28:48,910 --> 00:28:51,790
However, I believe that you
are in quite a lot of danger now.
479
00:28:51,790 --> 00:28:54,290
What are you saying?
Explain it to me in clearer terms.
480
00:28:54,290 --> 00:28:55,790
Be careful, Ms. Dan Ah.
481
00:28:55,880 --> 00:28:58,000
The guy you're working with...
he's not normal!
482
00:28:58,630 --> 00:28:59,960
- I know.
- Yes, exactly.
483
00:28:59,960 --> 00:29:01,840
- Wait, what?
- I know he's crazy.
484
00:29:01,840 --> 00:29:04,340
Oh, so you already...
ah, I see.
485
00:29:04,340 --> 00:29:07,300
And yet, you're so calm and collected.
How respectable.
486
00:29:08,430 --> 00:29:09,720
That's enough of that.
487
00:29:09,720 --> 00:29:12,480
I'm saying this because you said you've
watched over me all this time.
488
00:29:12,480 --> 00:29:14,690
But sometimes, our mail disappears.
489
00:29:15,270 --> 00:29:16,650
Did you take it, you asshole?
490
00:29:16,980 --> 00:29:19,650
Oh, well, that is... no.
491
00:29:19,650 --> 00:29:21,150
How do you know my name, then?
492
00:29:22,860 --> 00:29:22,900
Well, that also is...
493
00:29:23,820 --> 00:29:27,660
And the one who stole my
underwear before is you, too, isn't it?
494
00:29:28,530 --> 00:29:29,780
I will be on my way now.
495
00:29:30,450 --> 00:29:31,990
Stop right there!
496
00:29:33,370 --> 00:29:34,370
Turn around!
497
00:29:37,370 --> 00:29:38,250
Follow me.
498
00:29:43,380 --> 00:29:45,090
Why are you doing this?
Please, stop!
499
00:29:45,260 --> 00:29:46,930
You have no evidence!
500
00:29:46,930 --> 00:29:46,970
Evidence? That'll come out
on its own after you get a beating.
501
00:29:49,510 --> 00:29:50,890
- Pardon?
- Hyaaah!
502
00:29:55,310 --> 00:29:57,560
Oh, you're not half-bad.
503
00:29:57,560 --> 00:29:59,310
I work out a bit, you see.
504
00:29:59,310 --> 00:30:01,360
I'm an 18th-degree martial artist,
if you add all my degrees together.
505
00:30:01,360 --> 00:30:03,860
That's great.
I'll make you curse in anguish.
506
00:30:03,860 --> 00:30:05,110
Hyaah!
507
00:30:25,630 --> 00:30:26,800
I see it's Hapkido.
508
00:30:26,800 --> 00:30:28,720
Looks like you've trained a long time.
509
00:30:29,800 --> 00:30:33,140
Yes, in order to beat up perverts
like you.
510
00:30:33,140 --> 00:30:34,470
Ya!
511
00:30:49,990 --> 00:30:51,490
You are very talented.
512
00:30:51,490 --> 00:30:53,280
I feel a strong beauty coming
from you.
513
00:30:53,280 --> 00:30:56,330
I feel like I'm going to throw up.
Please shut that mouth of yours.
514
00:31:11,260 --> 00:31:12,390
I'm sorry.
515
00:31:12,720 --> 00:31:14,890
I didn't mean to. Are you okay?
516
00:31:15,220 --> 00:31:16,890
You little punk.
517
00:31:20,690 --> 00:31:21,810
That's cheating.
518
00:31:21,810 --> 00:31:23,110
This is a battle.
519
00:31:24,020 --> 00:31:28,110
If you hang around my house again,
I won't let you get away with it.
520
00:31:28,110 --> 00:31:29,240
You got it?
521
00:31:32,990 --> 00:31:34,410
Dan Ah... Dan Ah.
522
00:31:36,910 --> 00:31:38,120
I love you.
523
00:31:38,660 --> 00:31:39,710
Why you...
524
00:31:48,090 --> 00:31:50,170
That crazy punk.
525
00:31:59,060 --> 00:32:00,980
We're done with work. Time to go home!
526
00:32:01,310 --> 00:32:03,810
- Ah...
- It was really hard today.
527
00:32:03,810 --> 00:32:05,690
This is harder than I thought.
528
00:32:06,820 --> 00:32:08,230
Which way are you going?
529
00:32:08,230 --> 00:32:09,440
I'm going that way.
530
00:32:09,570 --> 00:32:10,610
We're this way.
531
00:32:10,610 --> 00:32:12,990
Then goodbye.
532
00:32:12,990 --> 00:32:14,620
- Bye.
- Good work today.
533
00:32:20,750 --> 00:32:23,750
Ah, I earned 39,000 won.
534
00:32:24,120 --> 00:32:27,960
I work on weekdays,
so that's about 20 days a month.
535
00:32:28,500 --> 00:32:30,460
Then that's about 800,000 a month?
536
00:32:32,510 --> 00:32:33,550
800,000 won?
537
00:32:39,600 --> 00:32:42,980
No, what's important
is that I earned it.
538
00:32:49,020 --> 00:32:51,690
You're a good actress.
Are you majoring in theater?
539
00:32:51,690 --> 00:32:54,320
I know some people in that industry.
Should I introduce you?
540
00:32:54,320 --> 00:32:55,660
You should work on your talent.
541
00:32:55,660 --> 00:32:58,120
Huh? Are you running away?
542
00:32:58,120 --> 00:33:00,410
You can run well too.
Is there anything you can't do?
543
00:33:00,410 --> 00:33:02,960
Stop it, would you? I'm sorry.
544
00:33:02,960 --> 00:33:04,000
You can do it.
545
00:33:04,000 --> 00:33:06,290
Faster! Set a new record today.
546
00:33:06,290 --> 00:33:07,630
You should go to the Olympics.
547
00:33:10,920 --> 00:33:12,210
Mister.
548
00:33:13,920 --> 00:33:15,800
- Are you okay?
- Yes.
549
00:33:18,720 --> 00:33:19,850
You again?
550
00:33:27,020 --> 00:33:28,860
What are you doing?
551
00:33:29,190 --> 00:33:30,610
You could hurt someone.
552
00:33:30,610 --> 00:33:32,610
Don't worry.
I can drive better than you.
553
00:33:32,610 --> 00:33:33,740
I was just playing around.
554
00:33:33,740 --> 00:33:34,900
Playing? What?
555
00:33:34,900 --> 00:33:36,700
Don't do that. Just go.
556
00:33:36,700 --> 00:33:38,370
What are you doing? Let go.
557
00:33:38,660 --> 00:33:40,200
Guys like this deserve to be hit.
558
00:33:40,200 --> 00:33:41,950
I'm the guy everyone picks on
around here.
559
00:33:41,950 --> 00:33:43,750
- Are you serious?
- Hold it in, Mister.
560
00:33:43,750 --> 00:33:44,870
I'll talk to him.
561
00:33:48,290 --> 00:33:51,210
Sir, I am very sorry.
562
00:33:51,460 --> 00:33:54,300
I'm sorry about today
and about before, too.
563
00:33:54,300 --> 00:33:58,220
However, all I can do is say sorry.
564
00:33:58,220 --> 00:34:00,550
I don't have money,
or anything else really.
565
00:34:00,550 --> 00:34:01,760
So, please stop this.
566
00:34:01,760 --> 00:34:04,890
Money, what?
What is the reasoning behind this?
567
00:34:04,890 --> 00:34:08,100
I don't know either,
but I wish that's what you would do.
568
00:34:08,100 --> 00:34:11,610
If you do this again,
I'm going to tell on you to him.
569
00:34:12,230 --> 00:34:12,270
I live with him.
He's my guardian.
570
00:34:16,030 --> 00:34:17,490
He's a really good fighter too.
571
00:34:17,740 --> 00:34:20,570
Wow, you two make a great pair.
572
00:34:20,570 --> 00:34:21,740
You are the perfect couple.
573
00:34:21,740 --> 00:34:23,290
Why, you...
574
00:34:23,290 --> 00:34:24,700
- Don't do it.
- Yeah.
575
00:34:25,410 --> 00:34:27,920
Live well together for thousands
of years.
576
00:34:27,920 --> 00:34:31,840
This is a very fun neighborhood.
It really is.
577
00:34:32,500 --> 00:34:35,510
Have a happy life.
Seriously...
578
00:34:49,480 --> 00:34:51,190
Ah, that rude jerk.
579
00:34:51,190 --> 00:34:54,110
No, I did do something wrong.
580
00:34:54,110 --> 00:34:55,780
What did you do so wrong?
581
00:34:56,490 --> 00:35:01,490
I just took some missteps,
two times at that.
582
00:35:01,490 --> 00:35:02,530
Tell me the story.
583
00:35:02,530 --> 00:35:06,330
I don't want to.
I don't want to tell you, Mister.
584
00:35:06,750 --> 00:35:08,710
You're a real pain in the ass.
585
00:35:08,710 --> 00:35:10,710
- Why?
- You don't need to know.
586
00:35:10,710 --> 00:35:11,880
Don't link arms with me.
587
00:35:11,880 --> 00:35:12,920
Why?
588
00:35:15,670 --> 00:35:16,710
Okay.
589
00:35:16,710 --> 00:35:19,630
Go lock up and sleep.
I have to go somewhere.
590
00:35:19,630 --> 00:35:21,340
Where?
591
00:35:21,340 --> 00:35:23,970
You're not taking me home first?
592
00:35:24,140 --> 00:35:25,560
- Walk home.
- But I'm scared.
593
00:35:25,560 --> 00:35:27,850
- Then run.
- I'm still scared.
594
00:35:30,980 --> 00:35:32,310
Mister!
595
00:35:37,690 --> 00:35:39,700
Really? You're in that neighborhood?
596
00:35:40,280 --> 00:35:42,110
Yes, do you know it?
597
00:35:42,110 --> 00:35:44,660
Of course, my grandma has a
seolleongtang restaurant there.
598
00:35:44,660 --> 00:35:46,240
Have you seen Hanyang Seolleongtang?
599
00:35:47,660 --> 00:35:49,160
Ah, then that grandma...
600
00:35:49,750 --> 00:35:51,420
Oh, I see.
601
00:35:51,420 --> 00:35:54,380
You get around so much that
you meet so many people.
602
00:35:54,630 --> 00:35:57,840
Yeah, tell me about it.
603
00:35:57,840 --> 00:35:59,170
She seems like a good person.
604
00:36:00,090 --> 00:36:02,720
Okay. Try turning the engine on.
605
00:36:09,140 --> 00:36:11,020
Oh, as always.
606
00:36:11,230 --> 00:36:12,480
- Pay me for fixing it.
- Lets go.
607
00:36:12,480 --> 00:36:14,270
Hey, you need to pay me.
608
00:36:18,280 --> 00:36:19,780
How are you doing lately?
609
00:36:20,190 --> 00:36:21,860
It's always the same.
610
00:36:21,860 --> 00:36:23,490
I do deliveries and go to bed.
611
00:36:23,490 --> 00:36:27,410
If your store is hiring, let
me know so I can be with you.
612
00:36:29,450 --> 00:36:31,500
Why did you leave home for
Seoul anyway?
613
00:36:31,500 --> 00:36:33,170
You said your mom is alone.
614
00:36:33,170 --> 00:36:35,080
I never got along with my mom.
615
00:36:35,080 --> 00:36:38,250
She always nags me.
I get annoyed just seeing her.
616
00:36:39,300 --> 00:36:41,380
- Annoyed?
- Yeah.
617
00:36:42,420 --> 00:36:44,720
Ow, Kang Soo.
618
00:36:44,720 --> 00:36:46,510
Hey, what's with you?
Use your words.
619
00:36:46,510 --> 00:36:47,800
What is so annoying?
620
00:36:48,470 --> 00:36:50,470
Can't a parent nag their own child?
621
00:36:50,970 --> 00:36:53,310
Some mothers throw away their
kids and leave them.
622
00:36:53,520 --> 00:36:57,690
She raised you until you were 20 and
she can't even nag you? Huh?
623
00:36:57,690 --> 00:36:59,270
I just meant...
624
00:37:00,230 --> 00:37:01,990
Don't talk that way.
625
00:37:01,990 --> 00:37:04,110
I may never see you again.
Got it?
626
00:37:04,360 --> 00:37:05,360
Okay.
627
00:37:05,820 --> 00:37:08,580
You psycho.
Why are you suddenly getting angry?
628
00:37:17,000 --> 00:37:18,210
I'm sorry, Kang Soo.
629
00:37:20,170 --> 00:37:22,380
Forget it.
Just visit your mom today.
630
00:37:22,380 --> 00:37:24,220
Okay, then will you stop being mad?
631
00:37:24,220 --> 00:37:25,470
Depends on how you behave.
632
00:37:25,800 --> 00:37:27,430
Stop laughing.
I'll grow fond of you.
633
00:37:29,220 --> 00:37:30,310
Sleepover and go in the morning.
634
00:37:30,310 --> 00:37:32,810
I can't do that.
I have a girl hidden in my room.
635
00:37:34,520 --> 00:37:35,690
Bye now!
636
00:37:38,020 --> 00:37:38,940
Is he for real?
637
00:37:38,940 --> 00:37:40,940
No way it's for real.
It's wishful thinking.
638
00:37:41,020 --> 00:37:43,440
He probably has some weird doll
he bought at home.
639
00:37:43,440 --> 00:37:44,990
I doubt that.
640
00:37:44,990 --> 00:37:46,700
Never mind then. Let's go.
641
00:37:46,820 --> 00:37:48,120
Go on without me, Sung Jae.
642
00:37:48,660 --> 00:37:51,240
Since it came up,
I think I'll visit home.
643
00:37:51,240 --> 00:37:54,660
Gosh, anytime Kang Soo
says something...
644
00:38:15,020 --> 00:38:18,350
Hey, hey! Hold on a little longer.
645
00:38:18,350 --> 00:38:21,190
I'll get you to the hospital soon.
646
00:38:23,150 --> 00:38:24,860
Mom...
647
00:38:37,410 --> 00:38:39,120
I'm sorry. There's construction here.
648
00:38:39,120 --> 00:38:41,670
I have an emergency patient.
Just let me get by.
649
00:38:41,670 --> 00:38:44,960
No, both lanes are blocked.
You have to go around.
650
00:38:44,960 --> 00:38:46,880
Going around will take much longer.
651
00:38:46,880 --> 00:38:48,800
You still can't go through.
652
00:38:48,800 --> 00:38:50,970
- Hurry up and pull your car out.
- Are you serious?
653
00:38:50,970 --> 00:38:52,140
My goodness!
654
00:39:15,660 --> 00:39:16,830
I'll go win this thing.
655
00:39:16,830 --> 00:39:18,080
Do a good job.
656
00:39:18,080 --> 00:39:19,920
- I'll be back.
- Good luck.
657
00:40:47,750 --> 00:40:48,420
Did you see that?
658
00:40:49,380 --> 00:40:50,170
I won.
659
00:40:56,600 --> 00:40:59,260
Yeah! You see that?
660
00:40:59,260 --> 00:41:02,560
I am the champion!
661
00:41:08,570 --> 00:41:09,940
Sweet and sour pork.
662
00:41:11,690 --> 00:41:13,530
Hey, have you been
on the second floor...
663
00:41:15,950 --> 00:41:17,410
of a double-decker buses?
664
00:41:17,410 --> 00:41:18,580
No.
665
00:41:21,200 --> 00:41:22,750
You don't like second floors?
666
00:41:24,870 --> 00:41:27,710
Oh, you must not like them?
I like them.
667
00:41:28,920 --> 00:41:32,710
"View of the street from the
second floor."
668
00:41:32,710 --> 00:41:34,800
You know that song?
669
00:41:37,720 --> 00:41:38,970
Okay, that's all for now.
670
00:41:38,970 --> 00:41:40,430
I'll be back.
671
00:41:40,430 --> 00:41:41,520
Okay.
672
00:41:47,900 --> 00:41:49,980
- Where is mine supposed to go?
- That?
673
00:41:50,440 --> 00:41:52,480
- Change Car.
- Ah...
674
00:41:53,280 --> 00:41:54,400
What?
675
00:41:54,400 --> 00:41:55,490
It's nothing.
676
00:42:00,330 --> 00:42:02,660
For the Team Manager,
get married this year.
677
00:42:02,990 --> 00:42:04,410
Hae Chang, get a girlfriend.
678
00:42:04,410 --> 00:42:05,830
- That's my goal.
- And Gi Seok.
679
00:42:05,830 --> 00:42:06,830
- Good work to our youngest.
- Thank you.
680
00:42:06,830 --> 00:42:08,120
Let's go!
681
00:42:09,170 --> 00:42:11,000
I won!
682
00:42:11,460 --> 00:42:12,840
You're the best, Jin Kyu.
683
00:42:12,840 --> 00:42:14,170
We won!
684
00:42:16,420 --> 00:42:17,590
Delivery is here.
685
00:42:19,390 --> 00:42:22,100
Gosh, is that the only noodle
place around here?
686
00:42:22,100 --> 00:42:24,180
They do have the best food.
687
00:42:24,180 --> 00:42:26,890
We thought you would eat lunch
before coming.
688
00:42:26,890 --> 00:42:29,150
He's bringing down my mood this morning.
689
00:42:30,860 --> 00:42:32,570
What are you doing? Leave it and go.
690
00:42:32,570 --> 00:42:34,110
Come on in. Come in.
691
00:42:38,910 --> 00:42:40,950
[Danger]
692
00:42:44,200 --> 00:42:45,330
Yes, Father.
693
00:42:45,330 --> 00:42:46,500
Come in, you punk.
694
00:42:51,210 --> 00:42:53,380
This was anonymously sent to
a broadcast station.
695
00:42:53,380 --> 00:42:55,630
We were able to block it
before it was aired.
696
00:42:55,630 --> 00:42:57,720
What would have happened
if this ended up on the news?
697
00:42:57,720 --> 00:43:00,470
They blocked the highway.
That is a major crime.
698
00:43:00,470 --> 00:43:02,390
There would've been significant
media criticism.
699
00:43:02,390 --> 00:43:04,510
It would've publicized whose group's
son he is.
700
00:43:04,640 --> 00:43:06,770
Our company's name would be in
the public, as well.
701
00:43:21,280 --> 00:43:22,410
Did you call for me, Father?
702
00:43:22,410 --> 00:43:23,410
Step outside.
703
00:43:30,040 --> 00:43:32,580
You must be busy.
What made you call me up?
704
00:43:35,420 --> 00:43:39,220
If you're not too busy,
we should play a round of golf.
705
00:43:39,300 --> 00:43:41,180
I'm feeling pretty good these days.
706
00:43:45,350 --> 00:43:47,810
Sure, let's play a round.
707
00:43:58,780 --> 00:44:00,360
I'm the golf ball.
708
00:44:02,610 --> 00:44:03,660
Right?
709
00:44:14,080 --> 00:44:15,290
Oh dear...
710
00:44:17,460 --> 00:44:18,840
I shouldn't go inside.
711
00:44:29,890 --> 00:44:33,690
Don't show up in front of me
after today.
712
00:44:36,230 --> 00:44:40,320
Yes, I understand.
713
00:44:46,570 --> 00:44:47,620
Hey.
714
00:44:48,540 --> 00:44:49,450
Yes?
715
00:44:53,870 --> 00:44:58,460
Since I am your father,
I can't bear to kill you myself.
716
00:44:58,460 --> 00:45:03,090
So, can't you go off somewhere and die?
717
00:45:07,890 --> 00:45:08,890
I will...
718
00:45:11,220 --> 00:45:12,770
I will think about it.
719
00:45:13,640 --> 00:45:14,690
All right.
720
00:45:19,900 --> 00:45:21,230
Think about it.
721
00:45:30,200 --> 00:45:31,620
Throw this thing out!
722
00:46:00,820 --> 00:46:02,440
Ow...
723
00:46:18,250 --> 00:46:21,380
Today is garbage day,
so put out all the food waste.
724
00:46:21,380 --> 00:46:23,670
Dry out the rubber gloves inside out
once you're done.
725
00:46:23,670 --> 00:46:26,970
I know all of that already.
Give it a rest!
726
00:46:26,970 --> 00:46:29,640
Okay, then. Sleep well...
727
00:46:30,050 --> 00:46:31,140
on the second floor.
728
00:46:38,810 --> 00:46:39,850
Sis.
729
00:46:45,860 --> 00:46:47,990
- Table five.
- Yes.
730
00:46:53,200 --> 00:46:54,790
Please enjoy.
731
00:47:00,170 --> 00:47:01,330
Why are you here?
732
00:47:01,710 --> 00:47:03,340
I told mom everything I needed to.
733
00:47:03,340 --> 00:47:04,500
Help me out just once.
734
00:47:04,880 --> 00:47:07,090
I won't ever lose my scholarship again.
735
00:47:09,970 --> 00:47:11,680
It was because I was so lonely.
736
00:47:11,930 --> 00:47:15,560
Ever since first year,
I only studied to stay at the top.
737
00:47:17,100 --> 00:47:18,810
I had become a total social outcast.
738
00:47:18,810 --> 00:47:20,980
So, I hung out with everyone
just for a little bit.
739
00:47:20,980 --> 00:47:25,190
I drank with them and went on trips.
740
00:47:26,480 --> 00:47:27,610
But...
741
00:47:30,990 --> 00:47:33,580
I won't do that again... ever.
742
00:47:37,450 --> 00:47:38,540
Just this once.
743
00:47:39,960 --> 00:47:43,170
Help me out this once...
I'm begging you.
744
00:47:45,170 --> 00:47:46,300
I can't.
745
00:47:46,420 --> 00:47:47,420
Sis.
746
00:47:48,380 --> 00:47:51,590
All the good jobs go to the top three
schools even if you graduate.
747
00:47:51,590 --> 00:47:54,100
Graduating from a school outside
of Seoul like yours
748
00:47:54,100 --> 00:47:56,260
will get you a job making half the
salary of big companies.
749
00:47:56,260 --> 00:47:58,640
Then you'll just live like Mom and Dad.
750
00:47:58,640 --> 00:48:00,480
You'll work to death,
yet your debts increase.
751
00:48:00,480 --> 00:48:03,270
That's the system of this country.
You know that too.
752
00:48:03,270 --> 00:48:05,520
Please, Dan Ah. We're family.
753
00:48:05,520 --> 00:48:07,690
Yes. We are family, but...
754
00:48:09,440 --> 00:48:12,410
helping out siblings is something
people who have money do.
755
00:48:12,410 --> 00:48:17,370
If people like us help each other,
we'd be jumping into a mud pit together.
756
00:48:17,370 --> 00:48:18,540
Dan Ah.
757
00:48:19,870 --> 00:48:21,460
I'll get going first.
758
00:48:22,750 --> 00:48:24,080
Take the last car down.
759
00:48:24,420 --> 00:48:25,420
Sis!
760
00:48:29,760 --> 00:48:30,920
I'm sorry.
761
00:48:33,130 --> 00:48:34,890
You no longer have an older sister.
762
00:48:36,720 --> 00:48:37,600
I...
763
00:48:42,100 --> 00:48:43,480
don't have a family.
764
00:48:56,160 --> 00:48:57,450
Is something wrong?
765
00:48:57,780 --> 00:48:58,830
No.
766
00:48:58,830 --> 00:49:00,450
Then why are you sleeping so early?
767
00:49:01,080 --> 00:49:02,460
Aren't you studying English?
768
00:49:04,750 --> 00:49:06,250
Just because...
769
00:49:08,290 --> 00:49:10,590
I don't like English today.
770
00:49:26,600 --> 00:49:30,020
Sorry, but this is the only way
to get you back home.
771
00:49:32,150 --> 00:49:33,780
Huh? How am I supposed to know this?
772
00:49:34,360 --> 00:49:35,490
Gosh.
773
00:49:46,620 --> 00:49:47,750
Yeah, what is it?
774
00:49:51,920 --> 00:49:52,960
What?
775
00:49:57,640 --> 00:50:00,010
Hyun Soo got into an accident.
Youngin Hospital in Namyangju.
776
00:50:04,270 --> 00:50:07,150
You'll be okay, Hyun Soo.
777
00:50:09,190 --> 00:50:11,770
You're okay. It's Mom.
778
00:50:13,190 --> 00:50:15,150
You're okay, my Hyun Soo.
779
00:50:15,150 --> 00:50:17,570
My Hyun Soo will be okay.
780
00:50:23,330 --> 00:50:26,370
Mother...
781
00:50:29,630 --> 00:50:31,840
He lost so much blood that
he's unconscious.
782
00:50:32,880 --> 00:50:34,210
Hurry up.
783
00:50:34,590 --> 00:50:36,010
I keep thinking the worst.
784
00:50:36,010 --> 00:50:38,510
No. Hyun Soo, no.
785
00:50:51,690 --> 00:50:53,230
How embarrassing.
786
00:50:54,150 --> 00:50:55,990
It was just a race.
787
00:50:58,150 --> 00:50:59,320
Yeah.
788
00:51:00,620 --> 00:51:02,580
I'm the moron for getting caught.
789
00:51:43,660 --> 00:51:45,830
[Brother]
790
00:52:08,560 --> 00:52:10,850
Yes, stay strong.
791
00:52:13,770 --> 00:52:15,610
I'm a fierce girl.
792
00:52:21,990 --> 00:52:23,070
Yeah.
793
00:52:23,610 --> 00:52:28,200
Stop doing such moronic things.
794
00:52:33,710 --> 00:52:34,880
Father!
795
00:52:36,750 --> 00:52:39,050
I'll do one filial duty as your son!
796
00:53:06,070 --> 00:53:08,080
You moron. You can't even die properly.
797
00:53:09,450 --> 00:53:13,540
Just die, you punk.
798
00:53:28,600 --> 00:53:30,560
What is that person doing?
799
00:53:31,100 --> 00:53:32,180
Ah...
800
00:53:32,730 --> 00:53:33,890
He isn't possibly...
801
00:53:42,070 --> 00:53:43,240
Three.
802
00:53:46,160 --> 00:53:47,240
Two.
803
00:53:50,030 --> 00:53:53,080
One... one.
804
00:53:53,580 --> 00:53:55,620
One, one.
805
00:53:58,420 --> 00:53:59,880
One, seriously!
806
00:53:59,880 --> 00:54:01,130
What are you doing?
807
00:54:04,300 --> 00:54:05,840
You reek of alcohol!
808
00:54:05,840 --> 00:54:07,430
Get back onto the other side now.
809
00:54:08,590 --> 00:54:09,390
Who are you?
810
00:54:09,390 --> 00:54:11,470
Why does that matter? Climb over.
811
00:54:11,470 --> 00:54:14,230
Leave. I'll take care of it.
812
00:54:14,230 --> 00:54:16,850
Climb back over now. Hurry!
813
00:54:17,140 --> 00:54:18,190
Ah, really?
814
00:54:19,360 --> 00:54:20,310
So noisy.
815
00:54:22,360 --> 00:54:24,740
Okay, okay. I'll climb back over.
816
00:54:24,990 --> 00:54:26,320
I'll climb over, okay?
817
00:54:27,030 --> 00:54:28,660
Be careful, be careful.
818
00:54:28,660 --> 00:54:31,080
I'm not that drunk.
819
00:54:37,500 --> 00:54:40,330
Save... save me.
820
00:54:40,750 --> 00:54:41,880
You're such a nuisance.
821
00:54:41,880 --> 00:54:45,300
Please, please, please just pull up.
Pull me up.
822
00:54:45,970 --> 00:54:48,090
I don't know how to swim.
823
00:54:52,010 --> 00:54:53,850
What am I going to do?
I can't hold on.
824
00:54:53,850 --> 00:54:56,480
Please! Please hold on!
825
00:54:57,640 --> 00:55:01,360
Take a big breath and make your
body into a circle.
826
00:55:48,400 --> 00:55:51,410
Tell me. Tell me now!
827
00:55:53,820 --> 00:55:54,950
How much is it?
828
00:55:54,950 --> 00:55:56,330
How much is it!
829
00:55:56,330 --> 00:55:58,250
10 million won.
830
00:55:58,250 --> 00:55:59,660
I'll pay it back.
831
00:56:00,460 --> 00:56:01,580
Got it?
832
00:56:03,040 --> 00:56:04,290
So...
833
00:56:05,710 --> 00:56:07,420
don't come back here again.
834
00:56:07,760 --> 00:56:10,840
If you come back into our room
wearing your shoes...
835
00:56:11,720 --> 00:56:15,010
If you lay a hand on my parents
one more time...
836
00:56:16,180 --> 00:56:17,850
I will kill you.
837
00:56:17,850 --> 00:56:19,640
Dan Ah, that's enough.
838
00:56:19,640 --> 00:56:22,310
Why aren't you answering me!
You think I can't do it?
839
00:56:22,310 --> 00:56:24,270
- You think I can't kill you!
- No.
840
00:56:24,560 --> 00:56:26,690
I think you can. I think you really can.
841
00:56:28,440 --> 00:56:31,240
All right, I can agree to that.
842
00:56:39,750 --> 00:56:41,000
I'll give you six months.
843
00:56:41,000 --> 00:56:44,460
Including interest,
send me 2 million won per month.
844
00:56:45,130 --> 00:56:46,290
Let's go.
845
00:56:57,760 --> 00:56:59,180
Dan Ah!
846
00:57:00,600 --> 00:57:01,770
Dan Ah!
847
00:57:01,770 --> 00:57:02,850
Don't follow me.
848
00:57:02,850 --> 00:57:03,850
Dan Ah.
849
00:57:03,850 --> 00:57:05,230
What is this?
850
00:57:05,770 --> 00:57:09,020
You worked to death every day and
you don't have a mere 10 million won.
851
00:57:09,020 --> 00:57:10,940
Why do you live this way? Why?
852
00:57:11,440 --> 00:57:14,740
Yes, I am sorry.
853
00:57:15,110 --> 00:57:19,580
I made a mistake, so stop and come back.
854
00:57:20,240 --> 00:57:21,450
Wait and see.
855
00:57:23,160 --> 00:57:25,250
I won't live like you, Mom.
856
00:57:25,960 --> 00:57:28,210
I will never live like you, Mom.
857
00:57:30,000 --> 00:57:31,460
Dan Ah!
858
00:57:32,670 --> 00:57:33,880
Dan Ah!
859
00:57:34,550 --> 00:57:36,050
Dan Ah!
860
00:57:54,740 --> 00:57:57,410
[Korea University English Department
Orientation Package]
861
00:59:36,340 --> 00:59:38,970
[Strongest Deliveryman]
862
00:59:39,010 --> 00:59:40,800
Hurry up and come down.
863
00:59:40,800 --> 00:59:42,680
How can you hide without making a sound?
864
00:59:42,680 --> 00:59:44,430
Go and die again, okay?
865
00:59:44,430 --> 00:59:45,510
Go on and die.
866
00:59:45,510 --> 00:59:47,020
I'm the second son of Ohsung Group.
867
00:59:47,020 --> 00:59:48,520
You're really the son of a rich family?
868
00:59:48,520 --> 00:59:49,600
Is he a chicken?
869
00:59:49,600 --> 00:59:50,640
It must be one of the two.
870
00:59:50,640 --> 00:59:51,770
This is a hallway.
871
00:59:51,770 --> 00:59:54,520
He's not Jin Kyu.
He's just a big nuisance.
872
00:59:54,520 --> 00:59:55,860
You want to steal that?
873
00:59:55,860 --> 00:59:57,360
He'll go crazy.
874
00:59:57,360 --> 00:59:58,690
I think that belongs to Kang Soo.
875
00:59:58,690 --> 01:00:00,320
-Get over here.
-Whose motorcycle is that?
876
01:00:00,320 --> 01:00:02,030
What do you have to be so sure
in life?
877
01:00:02,030 --> 01:00:03,530
My friends. Let's go, let's go.
878
01:00:03,530 --> 01:00:05,620
I like you. I think I love you.
879
01:00:05,620 --> 01:00:07,660
You pitiful girl.
This is your first kiss.
880
01:00:07,660 --> 01:00:09,200
If he had arrived even ten
minutes earlier...
881
01:00:09,200 --> 01:00:10,370
There was no construction.
882
01:00:10,370 --> 01:00:11,870
What about the guys who blocked
it for construction?
883
01:00:11,870 --> 01:00:14,670
I don't what that was,
but I'm sure something was going on.
59447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.