All language subtitles for Santosh.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 Mom? 2 00:02:04,750 --> 00:02:05,750 Mom! 3 00:02:58,875 --> 00:03:00,542 - Hello. - Welcome. 4 00:03:00,708 --> 00:03:02,333 - Where is your father? - Inside. 5 00:03:02,500 --> 00:03:05,375 - Is everything okay? - Yes. Come in. 6 00:03:26,583 --> 00:03:30,417 We've been waiting for you for a long time. Finally, we're here. 7 00:03:30,833 --> 00:03:32,500 What are we going to do with her? 8 00:03:33,333 --> 00:03:35,125 Keep it at home. 9 00:03:35,875 --> 00:03:37,750 She never lived here. 10 00:03:37,917 --> 00:03:40,167 She always made fun of us. 11 00:03:40,333 --> 00:03:44,917 She took Raman away from us so that she could better rule him! 12 00:03:45,083 --> 00:03:48,708 When we needed her, Madame would go out for a walk! 13 00:03:48,875 --> 00:03:51,792 She wasted all her money. 14 00:03:51,958 --> 00:03:54,667 Should she come and live off us? 15 00:03:54,833 --> 00:04:00,792 If Santosh seems rude to you, lecture her and she will learn. 16 00:04:00,958 --> 00:04:04,500 He's a real stubborn mule! And not helpful for a penny. 17 00:04:04,667 --> 00:04:07,167 She will take care of you like she did for Raman, 18 00:04:07,333 --> 00:04:08,667 you will see. 19 00:04:08,833 --> 00:04:11,458 As a daughter-in-law, she has rights. 20 00:04:11,625 --> 00:04:14,708 Rights? This witch destroyed my son! 21 00:04:14,875 --> 00:04:17,917 Look at her, with all her jewels! 22 00:04:18,083 --> 00:04:19,750 She's not even in mourning! 23 00:04:19,917 --> 00:04:22,667 Look at his manners! 24 00:04:23,667 --> 00:04:26,958 You don't take an old pot that has been used again. 25 00:04:27,125 --> 00:04:29,292 Stay proper, ma'am! 26 00:04:29,458 --> 00:04:32,625 All your dowry demands have been met. 27 00:04:32,792 --> 00:04:36,292 You just gave away a motorcycle, not a helicopter! 28 00:05:29,917 --> 00:05:31,458 What is this for? 29 00:05:31,958 --> 00:05:33,750 To give to the crows. 30 00:05:38,833 --> 00:05:39,875 Attends! 31 00:05:41,458 --> 00:05:43,458 Your brother will go tomorrow morning. 32 00:05:45,792 --> 00:05:47,792 Let your brother do it. 33 00:05:48,583 --> 00:05:52,667 It is up to the crows to eat this for the repose of Raman's soul. 34 00:05:53,625 --> 00:05:55,625 I know when they are coming. 35 00:06:52,250 --> 00:06:53,417 Is it this way? 36 00:06:58,875 --> 00:07:00,458 The women's office is at the back. 37 00:07:01,000 --> 00:07:04,208 I'm not here to file a complaint. I have an appointment. 38 00:07:04,375 --> 00:07:06,292 - You are...? - Santosh Saini. 39 00:07:06,458 --> 00:07:07,667 Go sit down. 40 00:07:26,667 --> 00:07:28,667 - Age? - 28 years old. 41 00:07:30,000 --> 00:07:32,333 - Father's name? - Ravi Baliyan. 42 00:07:34,083 --> 00:07:35,542 Father's profession? 43 00:07:36,125 --> 00:07:37,792 We have a bike shop. 44 00:07:42,958 --> 00:07:45,583 - Where do you live now? - Mapur. 45 00:07:46,750 --> 00:07:49,375 - At whose house? - At my parents' house. 46 00:07:51,042 --> 00:07:53,125 Is it tense with the in-laws? 47 00:07:55,833 --> 00:07:58,167 - Add the doctor's report. - Good, chief. 48 00:07:58,667 --> 00:08:01,000 Oh yeah, you had a love match? 49 00:08:01,583 --> 00:08:02,625 That's it. 50 00:08:03,083 --> 00:08:04,792 You've been married since then? 51 00:08:05,167 --> 00:08:06,333 Two years. 52 00:08:09,417 --> 00:08:10,583 Children? 53 00:08:11,417 --> 00:08:12,500 Non. 54 00:08:21,625 --> 00:08:22,625 Listen. 55 00:08:23,250 --> 00:08:25,458 Raman did not serve long. 56 00:08:26,500 --> 00:08:28,875 You're not going to touch almost anything. 57 00:08:29,208 --> 00:08:31,167 Have you thought about the future? 58 00:08:31,625 --> 00:08:34,167 Not really. 59 00:08:34,833 --> 00:08:37,750 You know you're going to have to give up the apartment? 60 00:08:38,167 --> 00:08:39,042 How so? 61 00:08:39,583 --> 00:08:41,333 It belongs to the state. 62 00:08:44,125 --> 00:08:45,708 There are families waiting. 63 00:08:46,958 --> 00:08:48,792 Bring Saini's things. 64 00:08:50,542 --> 00:08:51,833 Sir, I... 65 00:08:52,417 --> 00:08:53,917 Is there no way? 66 00:08:54,458 --> 00:08:56,417 Try to do something... 67 00:08:56,583 --> 00:08:58,917 Have you ever thought about working? 68 00:08:59,083 --> 00:09:00,833 I have already worked. 69 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Homework help. 70 00:09:03,500 --> 00:09:04,708 Good. 71 00:09:05,250 --> 00:09:08,167 There is a state program for women like you: 72 00:09:08,542 --> 00:09:10,375 โ€œcompassionate recruitmentโ€. 73 00:09:10,875 --> 00:09:15,375 As Raman's widow, you will inherit his position. 74 00:09:16,708 --> 00:09:18,667 Tasks suitable for women. 75 00:09:19,458 --> 00:09:23,583 After your training, you will be appointed as a peace officer. 76 00:09:23,750 --> 00:09:25,875 - Peacekeeper? - Like Raman. 77 00:09:27,042 --> 00:09:30,292 I can't promise you anything, but I can make the request. 78 00:09:31,583 --> 00:09:33,292 I will support your case. 79 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 There aren't many honest guys like Raman. 80 00:09:38,167 --> 00:09:42,042 You will receive the same salary, plus the widow's pension. 81 00:09:42,542 --> 00:09:44,083 On my account? 82 00:09:44,250 --> 00:09:45,542 Obviously! 83 00:09:46,333 --> 00:09:47,500 What a question! 84 00:09:48,583 --> 00:09:50,125 Talk to your parents about it. 85 00:10:20,375 --> 00:10:22,833 RAMAN SAINI 86 00:12:27,500 --> 00:12:28,542 Madame, 87 00:12:29,417 --> 00:12:31,250 ask him too. 88 00:12:32,000 --> 00:12:33,083 Listen, 89 00:12:33,250 --> 00:12:37,333 If you want us to help you, you have to tell us everything. 90 00:12:37,792 --> 00:12:40,042 Tell us everything frankly. 91 00:12:43,375 --> 00:12:44,625 We were friends. 92 00:12:45,667 --> 00:12:47,792 - We had intercourse. - I see. 93 00:12:47,958 --> 00:12:49,042 More... 94 00:12:49,875 --> 00:12:52,708 Now he refuses to marry me. 95 00:12:52,875 --> 00:12:53,792 For what? 96 00:12:54,750 --> 00:12:57,125 You should ask him. 97 00:12:57,625 --> 00:12:59,958 I don't know what she's imagining. 98 00:13:00,125 --> 00:13:02,000 I'm already in a relationship. 99 00:13:02,167 --> 00:13:03,167 Oh yes! 100 00:13:03,583 --> 00:13:06,250 - How many are there like that? - Just one. 101 00:13:07,250 --> 00:13:10,167 We're just classmates. Nothing more. 102 00:13:10,333 --> 00:13:12,083 I don't know what she's talking about. 103 00:13:12,833 --> 00:13:14,500 Who are you talking to now? 104 00:13:14,833 --> 00:13:17,375 Who asked you the question? It was me. 105 00:13:18,417 --> 00:13:21,000 She's new, she doesn't know anything about it. 106 00:13:21,167 --> 00:13:23,000 She's not the one who's going to save you. 107 00:13:24,958 --> 00:13:26,625 What do we do now? 108 00:13:27,792 --> 00:13:29,917 Should I stick article 376 on him? 109 00:13:31,750 --> 00:13:33,333 Don't do that. 110 00:13:36,125 --> 00:13:38,875 Madam, do what you have to do, 111 00:13:39,417 --> 00:13:41,250 but he should think twice 112 00:13:41,792 --> 00:13:43,208 before abusing a girl. 113 00:13:43,375 --> 00:13:44,958 Listen to me, please. 114 00:13:45,125 --> 00:13:46,250 But certainly. 115 00:13:46,417 --> 00:13:49,333 We'll listen to you. Put down your phone. 116 00:13:51,125 --> 00:13:52,458 Take him away. 117 00:13:53,250 --> 00:13:54,833 I tell you she's lying. 118 00:14:05,167 --> 00:14:06,958 Can I go to the toilet? 119 00:14:07,792 --> 00:14:08,833 Santosh. 120 00:14:09,542 --> 00:14:10,958 Take her to the bathroom. 121 00:14:21,625 --> 00:14:23,083 Bring him inside. 122 00:14:31,458 --> 00:14:32,458 Mince. 123 00:14:32,917 --> 00:14:35,167 I'll get the key. Sit down. 124 00:15:16,625 --> 00:15:18,042 Sale type! 125 00:15:21,083 --> 00:15:22,958 Stand up straight. This is just the beginning! 126 00:15:43,833 --> 00:15:44,917 A tea. 127 00:16:57,917 --> 00:16:59,292 She adopted you! 128 00:17:05,333 --> 00:17:06,917 We had a servant 129 00:17:07,083 --> 00:17:11,000 to walk the dog and help my wife a little. 130 00:17:13,750 --> 00:17:15,083 He went home. 131 00:17:15,458 --> 00:17:17,833 Priya prepared everything by herself! 132 00:17:21,958 --> 00:17:23,000 Everything is fine? 133 00:17:23,542 --> 00:17:24,750 And the room? 134 00:17:25,333 --> 00:17:26,417 She is fine. 135 00:17:27,542 --> 00:17:29,292 It's just poorly ventilated. 136 00:17:30,292 --> 00:17:31,917 Where did you live before? 137 00:17:33,125 --> 00:17:34,333 Ghazaliabad. 138 00:17:34,917 --> 00:17:36,958 Was your husband stationed there? 139 00:17:37,125 --> 00:17:38,250 Yes, Inspector. 140 00:17:41,417 --> 00:17:42,833 How did he die? 141 00:17:45,292 --> 00:17:46,625 the. 142 00:17:47,625 --> 00:17:50,875 He was sent to Nehrat at the time of the riots. 143 00:17:51,833 --> 00:17:52,833 And? 144 00:17:55,167 --> 00:17:58,125 Someone threw a stone at his head. 145 00:17:58,792 --> 00:18:00,000 Was he arrested? 146 00:18:05,833 --> 00:18:09,625 It was a riot... Difficult to identify the culprit. 147 00:18:11,708 --> 00:18:13,958 I too was posted in Nehrat. 148 00:18:14,458 --> 00:18:17,333 I was patrolling the butchers' market. 149 00:18:18,250 --> 00:18:19,708 I told them: 150 00:18:19,875 --> 00:18:23,333 "Hindu women are forced to hold their noses 151 00:18:24,167 --> 00:18:26,583 "It stinks so much around here! 152 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 โ€œGet that out of my way, and fast!โ€ 153 00:18:29,333 --> 00:18:30,708 Some obeyed. 154 00:18:31,292 --> 00:18:33,958 The others have tasted the baton! 155 00:18:40,417 --> 00:18:41,708 How hot! 156 00:18:42,792 --> 00:18:45,708 It's going to be a hothouse in your room! 157 00:18:46,500 --> 00:18:49,417 There's a free room next door, if you're interested. 158 00:18:49,833 --> 00:18:51,292 With an air cooler. 159 00:18:51,458 --> 00:18:54,208 You will be close to us. Like family. 160 00:18:55,667 --> 00:18:58,542 - Is that okay with you? - Yes, sir. Thank you. 161 00:19:00,458 --> 00:19:05,042 And in the morning, you could come help Priya from time to time. 162 00:19:15,875 --> 00:19:17,375 Should I take it out? 163 00:19:53,583 --> 00:19:55,583 - Where does it rub? - In front. 164 00:20:03,625 --> 00:20:06,292 Don't have a toe ring? Single? 165 00:20:06,792 --> 00:20:08,042 What am I getting involved in? 166 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Tell. 167 00:20:10,667 --> 00:20:12,708 I woke up, she was gone. 168 00:20:12,875 --> 00:20:14,125 This morning? 169 00:20:14,750 --> 00:20:16,458 - Yesterday morning. - Okay. 170 00:20:16,625 --> 00:20:19,042 We searched everywhere with the neighbors. 171 00:20:20,375 --> 00:20:21,167 Not found. 172 00:20:21,333 --> 00:20:22,625 Please? 173 00:20:22,792 --> 00:20:25,875 Yes? Is it for the shoemaker or the public writer? 174 00:20:26,042 --> 00:20:27,792 - It's for a complaint. - Good. 175 00:20:27,958 --> 00:20:29,708 - How much is it? - 50 rupees. 176 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 All right. 177 00:20:31,125 --> 00:20:32,917 I'll be with you in 5 minutes. 178 00:20:33,083 --> 00:20:34,250 And then? 179 00:20:35,125 --> 00:20:37,000 - How old is she? - 15 years old. 180 00:20:37,417 --> 00:20:38,917 Fifteen years old. 181 00:20:41,167 --> 00:20:42,333 Follow me. 182 00:20:43,000 --> 00:20:46,833 We'll see that at the station, not on the ground in the dust. 183 00:20:49,375 --> 00:20:51,625 I went there yesterday. Nobody received me. 184 00:20:52,083 --> 00:20:54,458 I'll take care of it. Follow me. 185 00:20:55,542 --> 00:20:56,958 God bless you. 186 00:21:14,500 --> 00:21:15,917 - Boss? - Come in. 187 00:21:18,917 --> 00:21:21,250 This man's daughter has disappeared. 188 00:21:21,417 --> 00:21:22,500 All right. 189 00:21:23,167 --> 00:21:25,417 She is a minor. He is very worried. 190 00:21:30,708 --> 00:21:31,708 Mes respects. 191 00:21:32,958 --> 00:21:34,458 What's your name? 192 00:21:34,875 --> 00:21:36,167 Ram Pippal. 193 00:21:36,333 --> 00:21:37,625 Where do you live? 194 00:21:38,292 --> 00:21:39,125 To install Khadol. 195 00:21:39,458 --> 00:21:42,417 - What neighborhood? - Bhakri, in Laalipur. 196 00:21:42,917 --> 00:21:45,000 - Are you chaste? - Call. 197 00:21:46,167 --> 00:21:48,417 - Name of the girl? - Devika. 198 00:21:49,458 --> 00:21:50,417 I'm listening to you. 199 00:21:50,583 --> 00:21:53,833 My daughter disappeared two days ago. 200 00:21:54,000 --> 00:21:55,625 Have you looked in the fields? 201 00:21:55,792 --> 00:21:56,958 Yes. 202 00:21:58,167 --> 00:22:01,750 Did you look carefully? She must have gone to shit. 203 00:22:03,625 --> 00:22:07,042 We have a toilet at home. 204 00:22:09,250 --> 00:22:12,750 And the government is accused of doing nothing for the people! 205 00:22:12,917 --> 00:22:15,083 Even this guy has a toilet! 206 00:22:18,333 --> 00:22:19,208 Well said, boss! 207 00:22:19,375 --> 00:22:21,500 Did you call 112? 208 00:22:22,583 --> 00:22:26,542 There's no shame in asking the neighbors if you have credit! 209 00:22:26,708 --> 00:22:30,375 First, a written declaration must be made, 210 00:22:30,750 --> 00:22:32,792 if you want us to investigate. 211 00:22:34,125 --> 00:22:35,917 I'll write up the complaint, sir. 212 00:22:36,500 --> 00:22:37,875 I'll take care of it. 213 00:22:38,250 --> 00:22:39,583 If you are the one writing, 214 00:22:39,750 --> 00:22:41,000 afterward he will say: 215 00:22:41,167 --> 00:22:45,542 "The inspector and the lady wrote nonsense." 216 00:22:47,875 --> 00:22:49,542 Ask someone. 217 00:22:49,708 --> 00:22:51,167 Go see the shoemaker. 218 00:22:52,250 --> 00:22:55,000 It's afternoon. He must be taking a nap. 219 00:22:56,333 --> 00:22:58,167 The shoemaker is taking his nap. 220 00:22:58,333 --> 00:23:01,583 It's not like us, on duty day and night! 221 00:23:03,375 --> 00:23:04,833 You're right, boss. 222 00:23:05,583 --> 00:23:06,625 You can go. 223 00:23:06,792 --> 00:23:09,750 Go back at the end of the day. He will write up your complaint. 224 00:23:09,917 --> 00:23:10,917 You go. 225 00:23:11,833 --> 00:23:14,292 Do as you're told. Come back later. 226 00:23:54,042 --> 00:23:56,167 - Hello, Mom? - Yes, sweetie. 227 00:23:56,833 --> 00:23:57,792 How are you? 228 00:23:57,958 --> 00:24:02,375 - I'm fine. And you? - Yes, but I can't sleep. 229 00:24:02,750 --> 00:24:04,542 And how is your work? 230 00:24:06,042 --> 00:24:07,583 Is it going well? 231 00:24:07,750 --> 00:24:08,958 How are you. 232 00:24:10,750 --> 00:24:12,500 I'm just a little tired. 233 00:24:38,958 --> 00:24:39,958 Standing! 234 00:24:41,167 --> 00:24:42,458 What are you doing here? 235 00:24:45,000 --> 00:24:46,083 Nothing, ma'am. 236 00:24:47,292 --> 00:24:48,542 What's your name? 237 00:24:49,292 --> 00:24:50,125 Sumit. 238 00:24:50,292 --> 00:24:51,417 Sumit comment? 239 00:24:51,833 --> 00:24:52,708 Goyal. 240 00:24:53,167 --> 00:24:55,083 Come closer, Romeo! 241 00:24:55,250 --> 00:24:58,375 You do 20 push-ups on me and ask him for forgiveness. 242 00:24:59,125 --> 00:25:00,167 This way, you. 243 00:25:02,750 --> 00:25:03,958 Santosh! 244 00:25:04,125 --> 00:25:05,458 Count the flexions. 245 00:25:05,958 --> 00:25:07,625 Twenty, not one less. 246 00:25:08,042 --> 00:25:09,292 I ask for forgiveness. 247 00:25:12,167 --> 00:25:13,333 I ask for forgiveness. 248 00:25:15,292 --> 00:25:16,500 I ask for forgiveness. 249 00:25:18,458 --> 00:25:19,500 Don't stop. 250 00:25:25,000 --> 00:25:26,667 You put your phone down! 251 00:25:28,708 --> 00:25:29,542 Get out! 252 00:25:33,333 --> 00:25:34,417 Don't stop. 253 00:25:36,500 --> 00:25:37,250 Come on! 254 00:25:39,000 --> 00:25:40,042 Continue. 255 00:25:42,542 --> 00:25:43,375 Again. 256 00:25:47,708 --> 00:25:48,583 Madame. 257 00:25:52,292 --> 00:25:54,458 Don't tell my parents. 258 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 Come on, go home. 259 00:26:40,542 --> 00:26:43,500 No, no, no! To the abuse of power! 260 00:27:08,375 --> 00:27:11,625 - Shame on the police! - Shame on you! 261 00:27:28,125 --> 00:27:32,875 We will investigate, find the culprit, send him to court and to prison. 262 00:27:33,625 --> 00:27:37,542 Bring us that bastard and we'll leave. 263 00:27:37,708 --> 00:27:40,708 We'll find him and send him to prison. 264 00:27:40,875 --> 00:27:43,583 Clear the way, out of respect for the body. 265 00:27:43,750 --> 00:27:47,500 No one will move from here. 266 00:27:47,667 --> 00:27:48,667 Evacuate. 267 00:27:52,250 --> 00:27:53,833 Send in the female agents. 268 00:28:19,125 --> 00:28:21,125 May the same thing happen to your daughter! 269 00:28:33,500 --> 00:28:34,708 Put them online. 270 00:28:35,375 --> 00:28:36,583 Straight up. 271 00:28:36,750 --> 00:28:39,500 Glue it to the other one. 272 00:28:43,542 --> 00:28:46,083 - Kohli, bring the body. - Okay, boss. 273 00:28:46,833 --> 00:28:50,083 Where are you going? Bring the body back. 274 00:28:52,375 --> 00:28:54,667 - Where was she? - In their well. 275 00:28:54,833 --> 00:28:56,500 She must have slipped. 276 00:28:57,458 --> 00:29:01,417 - Who fished her out? - It's their job, to empty the sewers. 277 00:29:01,583 --> 00:29:03,625 - It's not the same caste. - Arvind! 278 00:29:04,833 --> 00:29:05,875 Yes, boss? 279 00:29:08,250 --> 00:29:10,667 Take the jeep and go to the morgue. 280 00:29:10,833 --> 00:29:14,417 Chief, the jeep is at the Madrabad station. 281 00:29:15,125 --> 00:29:17,042 Well, you're doing fine! 282 00:29:17,708 --> 00:29:18,708 Chef... 283 00:29:19,500 --> 00:29:20,917 It's a bit tricky. 284 00:29:21,250 --> 00:29:25,958 It would be better to send a female colleague. 285 00:30:00,042 --> 00:30:01,042 250 rupees. 286 00:30:03,167 --> 00:30:06,333 - They didn't pay you? - It's your package. 287 00:30:16,417 --> 00:30:17,708 I have no change. 288 00:30:38,708 --> 00:30:39,750 Where were you? 289 00:30:39,917 --> 00:30:43,708 The power was out. We went to get some ice. 290 00:30:47,333 --> 00:30:48,500 We have no more room. 291 00:30:49,125 --> 00:30:50,500 Come back tomorrow morning. 292 00:30:50,958 --> 00:30:52,833 Listen. my brother... 293 00:30:53,417 --> 00:30:54,833 She's a kid. 294 00:31:06,792 --> 00:31:08,333 Is there no doctor? 295 00:31:09,000 --> 00:31:10,708 That's our job. 296 00:31:13,792 --> 00:31:15,750 The doctor just signs. 297 00:31:19,292 --> 00:31:21,333 You were the one in a hurry. 298 00:31:30,917 --> 00:31:31,958 Here. 299 00:32:00,750 --> 00:32:03,292 Why do you stop? Keep zapping. 300 00:32:06,500 --> 00:32:07,208 Stop. 301 00:32:07,375 --> 00:32:09,208 ...Oh gathered in front of the police station, 302 00:32:09,375 --> 00:32:12,458 where Devika Pippal's body was exposed. 303 00:32:12,625 --> 00:32:16,083 A video has been circulating showing Inspector Thakur 304 00:32:16,250 --> 00:32:20,500 in the middle of a purification ceremony during his hours of service. 305 00:32:20,667 --> 00:32:24,750 See how the body of a young Dalit girl is a stain on the police! 306 00:32:24,917 --> 00:32:28,292 Asked about the rape and murder of the high school student, 307 00:32:28,458 --> 00:32:30,833 Inspector Thakur said: 308 00:32:31,167 --> 00:32:35,667 Girls want to wear jeans, have a smartphone, go out alone... 309 00:32:35,833 --> 00:32:38,667 No wonder they get raped! 310 00:32:38,833 --> 00:32:43,333 Yet another questionable remark by the Chirag Pradesh law enforcement agencies. 311 00:32:43,500 --> 00:32:47,500 Dalit leader Manu Dar has announced that he is suspending his election campaign. 312 00:32:47,667 --> 00:32:49,958 to meet the teenager's parents. 313 00:32:50,125 --> 00:32:53,167 This treatment of Dalits is unacceptable. 314 00:32:53,333 --> 00:32:54,708 There will be accountability. 315 00:32:54,875 --> 00:32:56,833 Rights must be protected 316 00:32:57,000 --> 00:32:59,125 and complaints, properly recorded. 317 00:32:59,583 --> 00:33:02,667 This government has blood on its hands. 318 00:33:02,833 --> 00:33:04,708 He won't get away with this! 319 00:34:07,625 --> 00:34:11,125 Down with the police! 320 00:34:43,167 --> 00:34:46,417 The Devika Pippal case raises many questions. 321 00:34:46,583 --> 00:34:49,333 When will the investigation report be made public? 322 00:34:49,500 --> 00:34:52,500 I know you have a lot of questions. 323 00:34:52,667 --> 00:34:55,000 I'll give you a full update. 324 00:34:55,167 --> 00:34:56,125 Devika Pippal, 325 00:34:56,667 --> 00:34:58,083 aged 14 or 15, 326 00:34:58,250 --> 00:35:00,667 file of Ram and Rani Pippal, 327 00:35:00,833 --> 00:35:02,875 agricultural workers in Laalipur. 328 00:35:04,583 --> 00:35:07,125 The body was found yesterday in a well. 329 00:35:09,333 --> 00:35:14,000 An autopsy was performed, the results of which we are awaiting. 330 00:35:14,542 --> 00:35:16,750 The cause of death is unknown. 331 00:35:16,917 --> 00:35:18,000 Move over. 332 00:35:22,542 --> 00:35:24,917 The police refused to take the complaint. 333 00:35:25,083 --> 00:35:27,292 How to trust the investigation? 334 00:35:27,458 --> 00:35:29,250 Sorry about this morning, boss. 335 00:35:31,333 --> 00:35:34,917 You put on a dirty uniform. I hope it doesn't show. 336 00:35:35,667 --> 00:35:37,875 Devika means "goddess". 337 00:35:38,292 --> 00:35:41,958 In a country where goddesses are worshipped, 338 00:35:42,125 --> 00:35:44,542 such a crime cannot go unpunished. 339 00:35:45,458 --> 00:35:47,250 I am resuming the investigation. 340 00:35:47,667 --> 00:35:48,708 Thirty years ago, 341 00:35:48,875 --> 00:35:53,458 I participated in the creation of the first women's brigades. 342 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 It is a social problem. 343 00:35:55,917 --> 00:36:01,125 The police must fairly reflect all components of society. 344 00:36:01,292 --> 00:36:03,583 Women are underrepresented there. 345 00:36:03,750 --> 00:36:07,625 They need to be deployed on the ground to change this. 346 00:36:08,917 --> 00:36:12,125 That's all for today. Thank you. That's enough. 347 00:36:28,083 --> 00:36:29,583 Have you met the boss? 348 00:36:29,958 --> 00:36:34,333 Yes, but now I see what kind it is. 349 00:36:35,625 --> 00:36:39,167 Look: she's already choosing her beans! 350 00:36:52,625 --> 00:36:55,250 Bring a rag! Quick! 351 00:37:02,667 --> 00:37:04,542 Is this how we store evidence? 352 00:37:12,125 --> 00:37:13,250 My respects, chief. 353 00:37:16,125 --> 00:37:17,000 Chef? 354 00:37:18,500 --> 00:37:21,042 I was the one who took the body to the morgue. 355 00:37:23,083 --> 00:37:25,542 That's why my uniform was dirty. 356 00:37:26,667 --> 00:37:31,458 "Cleanliness is a sacred duty," said Gandhi. 357 00:37:31,625 --> 00:37:32,708 Put that there. 358 00:37:38,542 --> 00:37:40,875 Nobody wanted to touch the body. 359 00:37:42,625 --> 00:37:44,292 Why are you telling me this? 360 00:37:45,667 --> 00:37:46,875 Just like that. 361 00:37:49,667 --> 00:37:51,542 - Can I work? - Excuse me. 362 00:37:56,250 --> 00:37:58,500 - Who is it? - My brother-in-law. 363 00:37:59,333 --> 00:38:02,542 - How much did you lend him? - About 80,000. 364 00:38:02,875 --> 00:38:05,500 I! knows how to borrow, but not how to repay. 365 00:38:06,083 --> 00:38:08,583 So I took his buffalo. 366 00:38:09,125 --> 00:38:11,500 To have fresh milk and ghee. 367 00:38:12,292 --> 00:38:15,583 I took good care of it. Not a drop of milk! 368 00:38:15,750 --> 00:38:16,625 And then? 369 00:38:16,792 --> 00:38:20,833 I called the vet. He told me to massage her udder! 370 00:38:21,000 --> 00:38:22,792 Preliminary way. 371 00:38:23,417 --> 00:38:24,417 And then? 372 00:38:24,792 --> 00:38:27,833 Nothing. That makes two big cows at home. 373 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 They suck my money and massage their breasts. 374 00:38:31,167 --> 00:38:32,417 The gourmands! 375 00:38:41,625 --> 00:38:42,708 Approach. 376 00:38:44,708 --> 00:38:47,792 - Where is the Dalit village? - Straight ahead. 377 00:38:48,667 --> 00:38:50,708 Nobody went to see the well? 378 00:38:51,417 --> 00:38:53,333 Were you expecting an invitation? 379 00:38:54,625 --> 00:38:56,875 Go on your bike, I'll follow you. 380 00:38:57,417 --> 00:39:01,333 We didn't have the chance: they were the ones who brought the body. 381 00:39:01,917 --> 00:39:04,000 The complaint was botched. 382 00:39:04,375 --> 00:39:06,875 It's because of Inspector Thakur. 383 00:39:07,042 --> 00:39:08,958 Any news from him? 384 00:39:09,500 --> 00:39:11,667 He was transferred to Shajapur. 385 00:39:12,583 --> 00:39:15,333 You want to join him? It can be arranged. 386 00:39:19,375 --> 00:39:20,375 Come on. 387 00:39:35,833 --> 00:39:38,250 You and Santosh are keeping me locked up. 388 00:39:39,125 --> 00:39:40,875 We're going to find the village chief. 389 00:39:41,042 --> 00:39:42,250 Yadav ji, ruban. 390 00:39:46,542 --> 00:39:47,583 Stop! 391 00:39:53,375 --> 00:39:55,000 Where are you going? 392 00:39:55,167 --> 00:39:56,875 I don't have the stakes! 393 00:40:17,875 --> 00:40:19,417 Madam the police! 394 00:40:54,833 --> 00:40:57,875 - Where are the people? - Gone to get water. 395 00:40:58,042 --> 00:41:01,000 We are killing ourselves to walk to Dulhera. 396 00:41:01,167 --> 00:41:04,167 - When are you going to clean it? - That's not our job. 397 00:41:04,333 --> 00:41:07,375 There was a dead body in it. We have the right to clean water. 398 00:41:07,542 --> 00:41:08,708 We will investigate. 399 00:41:08,875 --> 00:41:11,625 As if you were investigating without a bribe.... 400 00:41:24,000 --> 00:41:25,833 What were you looking for, ma'am? 401 00:41:26,583 --> 00:41:27,417 The well. 402 00:41:27,583 --> 00:41:29,667 - Did you find it? - Yes. 403 00:41:29,833 --> 00:41:33,000 Want to see something we found in there? 404 00:41:36,167 --> 00:41:37,167 Come. 405 00:41:43,333 --> 00:41:44,333 Is-bas. 406 00:41:49,500 --> 00:41:50,667 Further away. 407 00:41:51,250 --> 00:41:53,667 This way. Go ahead, first. 408 00:41:53,833 --> 00:41:54,625 Non! 409 00:41:54,792 --> 00:41:55,958 A little further. 410 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 So. 411 00:42:23,667 --> 00:42:24,458 Sir? 412 00:42:26,458 --> 00:42:27,750 What is this? 413 00:42:28,833 --> 00:42:30,250 A cat. 414 00:42:31,375 --> 00:42:33,000 Why is it wet? 415 00:42:35,500 --> 00:42:37,333 He was in the well. 416 00:42:39,875 --> 00:42:41,833 He was drafted with the kid? 417 00:42:43,167 --> 00:42:45,292 They took him out before the girl. 418 00:42:46,833 --> 00:42:48,292 How many days until? 419 00:42:49,500 --> 00:42:51,042 A few days before. 420 00:42:52,333 --> 00:42:54,458 How did he end up in the well? 421 00:42:55,083 --> 00:42:57,583 A cat, does it fall, according to you? 422 00:42:59,833 --> 00:43:02,875 Do you know where the Pippals live? 423 00:43:03,042 --> 00:43:04,583 At the foot of the hill. 424 00:43:06,625 --> 00:43:10,000 Go ahead. We need a picture of the girl. 425 00:43:10,500 --> 00:43:11,708 Am I going alone? 426 00:43:12,667 --> 00:43:13,875 Is this a problem? 427 00:43:14,375 --> 00:43:15,417 No, boss. 428 00:43:44,583 --> 00:43:46,125 Go play outside. 429 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 And. 430 00:43:55,667 --> 00:43:57,292 When did she leave? 431 00:43:57,917 --> 00:43:59,917 At dawn, to look for water. 432 00:44:00,917 --> 00:44:02,542 Everything is fine? 433 00:44:03,833 --> 00:44:06,083 Everything is fine. Go home. 434 00:44:09,417 --> 00:44:10,500 Who was that? 435 00:44:11,250 --> 00:44:12,417 A neighbor. 436 00:44:14,667 --> 00:44:17,417 Was someone bothering him? 437 00:44:17,583 --> 00:44:19,000 No way. 438 00:44:20,042 --> 00:44:21,500 Where are his things? 439 00:44:57,292 --> 00:44:59,875 - Do you know a certain Saleem? - No. 440 00:45:04,625 --> 00:45:07,250 Maybe your husband knows him? 441 00:45:07,958 --> 00:45:10,167 He doesn't know any Muslims. 442 00:45:11,292 --> 00:45:14,083 - What do you do? - We are day laborers. 443 00:45:15,875 --> 00:45:17,833 Do you know how to read and write? 444 00:45:18,500 --> 00:45:22,083 We are illiterate. That's why the police don't listen to us! 445 00:45:32,708 --> 00:45:33,958 Are you only coming back now? 446 00:45:35,083 --> 00:45:36,333 Have you had dinner? 447 00:45:36,667 --> 00:45:37,750 No, boss. 448 00:45:38,875 --> 00:45:40,500 We're going to eat together. 449 00:45:41,708 --> 00:45:42,708 One. 450 00:45:45,958 --> 00:45:49,667 Devika got plenty of texts from a certain Saleem. 451 00:45:50,833 --> 00:45:52,542 I picked up the phone. 452 00:45:55,917 --> 00:45:57,375 I did well, didn't I? 453 00:45:59,500 --> 00:46:01,250 What do these texts say? 454 00:46:04,500 --> 00:46:06,000 The first one says: 455 00:46:06,458 --> 00:46:07,458 "Hi. 456 00:46:08,083 --> 00:46:10,833 "You looked great in your orange tunic." 457 00:46:11,417 --> 00:46:12,625 With a smiley. 458 00:46:13,875 --> 00:46:15,000 The second: 459 00:46:15,917 --> 00:46:17,458 "Don't take it the wrong way." 460 00:46:19,250 --> 00:46:20,375 And another: 461 00:46:21,792 --> 00:46:23,625 "We can chat, right?" 462 00:46:25,458 --> 00:46:26,917 And then: 463 00:46:27,875 --> 00:46:29,167 "I'm going to Mumbai. 464 00:46:30,125 --> 00:46:32,917 "I'll bring you an even more beautiful tunic." 465 00:46:34,167 --> 00:46:36,458 Devika: smiley. 466 00:46:37,250 --> 00:46:38,917 Then text from Saleem: 467 00:46:40,083 --> 00:46:44,042 "I'm going to become a singer. I have an uncle in Mumbai." 468 00:46:46,083 --> 00:46:47,083 Women. 469 00:46:48,958 --> 00:46:50,333 Wash your hands. 470 00:46:51,833 --> 00:46:52,875 One! 471 00:47:08,792 --> 00:47:10,083 There's a towel there. 472 00:47:16,250 --> 00:47:17,458 Devika: 473 00:47:17,625 --> 00:47:20,542 โ€œWhy chat with me if you are going to Mumbai?โ€ 474 00:47:20,958 --> 00:47:22,083 Saleem: 475 00:47:22,750 --> 00:47:27,000 โ€œYou are a thousand times more beautiful than all the girls in Mumbai.โ€ 476 00:47:28,167 --> 00:47:30,250 Devika: smiley. 477 00:47:30,917 --> 00:47:32,833 Saleem: "Hello!" 478 00:47:33,958 --> 00:47:35,292 No answer. 479 00:47:35,667 --> 00:47:37,625 Message from Saleem: 480 00:47:37,792 --> 00:47:40,250 โ€œWhen are you going back to the market? 481 00:47:40,417 --> 00:47:42,667 "I have a lot of things to tell you." 482 00:47:43,792 --> 00:47:45,125 No answer. 483 00:47:49,542 --> 00:47:51,125 He was harassing her. 484 00:47:57,542 --> 00:48:01,042 Or maybe she couldn't answer him. 485 00:48:04,042 --> 00:48:06,292 The last text was on the 23rd. 486 00:48:06,667 --> 00:48:08,625 The body was found on the 26th. 487 00:48:10,792 --> 00:48:14,625 Criminals know that the police track phones. 488 00:48:15,708 --> 00:48:18,000 They text after the crime. 489 00:48:19,292 --> 00:48:20,833 I will trace the number. 490 00:48:23,917 --> 00:48:25,667 You did a good job. 491 00:48:41,458 --> 00:48:45,417 He's not here, ma'am. It's been several days. 492 00:48:46,667 --> 00:48:48,333 I didn't even ask! 493 00:48:49,875 --> 00:48:51,083 Where did he go? 494 00:48:53,167 --> 00:48:54,708 I don't know anything about it. 495 00:48:57,750 --> 00:48:59,042 Tell me where he is. 496 00:49:00,042 --> 00:49:02,042 I tell you I don't know anything about it. 497 00:49:02,833 --> 00:49:04,792 We work as day laborers. 498 00:49:04,958 --> 00:49:07,917 We go where there is work. 499 00:49:08,917 --> 00:49:11,958 Where was your son Saleem from February 23 to 26? 500 00:49:12,542 --> 00:49:13,458 At his uncle's. 501 00:49:13,625 --> 00:49:15,583 His millionaire uncle in Mumbai? 502 00:49:16,042 --> 00:49:17,375 Make fun of me! 503 00:49:17,792 --> 00:49:19,167 Shut him up! 504 00:49:27,375 --> 00:49:28,833 How old is your daughter? 505 00:49:30,750 --> 00:49:31,833 Five years. 506 00:49:33,417 --> 00:49:35,083 You know this atrocious affair... 507 00:49:35,667 --> 00:49:36,833 ร  Harkatganj? 508 00:49:39,500 --> 00:49:44,125 A little girl of the same age. Raped, killed and thrown into the ditch. 509 00:49:45,250 --> 00:49:49,042 Bottles and tools had been thrown at him. 510 00:49:50,792 --> 00:49:53,458 The culprit was a local wizard. 511 00:49:54,833 --> 00:49:57,250 But we arrived too late. 512 00:49:59,333 --> 00:50:01,583 He was found dead the next day. 513 00:50:02,625 --> 00:50:06,417 With the severed cock in the mouth, lollipop style. 514 00:50:07,000 --> 00:50:09,417 Tempers flare quickly around here. 515 00:50:11,417 --> 00:50:14,000 What father would want that for his son? 516 00:50:35,167 --> 00:50:37,375 This song gives me goosebumps. 517 00:50:37,750 --> 00:50:41,042 But movie songs aren't the truth. 518 00:50:41,833 --> 00:50:46,083 The singer does his job but it pisses me off! 519 00:50:47,625 --> 00:50:49,375 It comes from the heart. 520 00:50:51,750 --> 00:50:55,792 But it's true that it's a comedy. 521 00:50:56,833 --> 00:50:59,208 We know comedy! 522 00:50:59,375 --> 00:51:02,417 We're all acting: us and the suspects. 523 00:51:03,583 --> 00:51:06,083 They are put under pressure. They start crying. 524 00:51:06,250 --> 00:51:08,833 Real tears or crocodile tears? 525 00:51:09,458 --> 00:51:10,458 Sometimes it shows. 526 00:51:11,250 --> 00:51:13,833 Sometimes you have to type to find out. 527 00:51:16,417 --> 00:51:19,042 Was Saleem's father lying? 528 00:51:20,792 --> 00:51:25,167 We are in the middle of sowing. This is the season when they earn the most. 529 00:51:26,042 --> 00:51:28,417 Who would look for work elsewhere? 530 00:51:29,250 --> 00:51:31,875 And Devika's mother? Was she lying? 531 00:51:32,792 --> 00:51:35,875 - Why would she lie? - For fear of dishonor. 532 00:51:38,333 --> 00:51:40,292 I also talked nonsense. 533 00:51:41,125 --> 00:51:42,750 The story of the wizard. 534 00:51:47,083 --> 00:51:48,458 I was wrong? 535 00:51:50,792 --> 00:51:54,625 Saleem is nowhere to be found. No way to locate him. 536 00:51:55,458 --> 00:51:58,000 He must have taken out his SIM card, the asshole. 537 00:52:13,292 --> 00:52:14,833 Take the bag, behind. 538 00:52:17,917 --> 00:52:18,917 Is that it? 539 00:52:20,667 --> 00:52:21,667 Look at. 540 00:52:30,583 --> 00:52:32,500 I saw you running. 541 00:52:33,833 --> 00:52:35,250 You have to have the outfit. 542 00:52:36,458 --> 00:52:37,833 Thank you, Chief. 543 00:53:07,250 --> 00:53:08,417 Auntie! 544 00:53:13,125 --> 00:53:15,083 Auntie, is there someone? 545 00:53:17,917 --> 00:53:20,583 Me and auntie make chapatis. 546 00:53:20,750 --> 00:53:21,750 Who is there? 547 00:53:22,792 --> 00:53:24,833 I'm looking for the village chief. 548 00:53:27,583 --> 00:53:28,667 I'm listening to you. 549 00:53:29,167 --> 00:53:30,958 It's me, the pradhan. 550 00:53:33,833 --> 00:53:36,292 We are looking for a certain Saleem. 551 00:53:37,083 --> 00:53:40,250 I hear he works in your fields. 552 00:53:40,708 --> 00:53:43,458 Go get Ramesh. 553 00:53:50,583 --> 00:53:51,917 What did he do? 554 00:53:53,042 --> 00:53:56,167 The death of little Pippal is being investigated. 555 00:53:56,333 --> 00:53:57,958 I have some questions. 556 00:53:58,542 --> 00:53:59,875 Are you new? 557 00:54:00,792 --> 00:54:01,667 Yes. 558 00:54:01,833 --> 00:54:02,667 Your name? 559 00:54:03,167 --> 00:54:04,750 Peacekeeper Saini. 560 00:54:10,958 --> 00:54:12,042 Viens, Ramesh. 561 00:54:16,750 --> 00:54:19,042 Ramesh, do you know a worker? 562 00:54:19,375 --> 00:54:20,625 Who is called Saleem? 563 00:54:20,792 --> 00:54:22,625 Ansari. From Laalipur. 564 00:54:22,792 --> 00:54:24,292 Yes, ma'am. I know him. 565 00:54:24,833 --> 00:54:28,375 - He was working here last month? - Yes. With his father. 566 00:54:28,542 --> 00:54:31,917 - Are you sure? - Yes. They left right in the middle. 567 00:54:33,333 --> 00:54:34,542 What day? 568 00:54:35,500 --> 00:54:37,875 I couldn't say the date. 569 00:54:38,042 --> 00:54:39,958 We have about a hundred workers. 570 00:54:40,625 --> 00:54:45,125 Wouldn't he have left between the 23rd and the 26th? Think about it. 571 00:54:45,458 --> 00:54:48,292 I told you, I don't know. 572 00:54:49,333 --> 00:54:52,583 If you're done, can I go back to work? 573 00:55:21,875 --> 00:55:23,542 The road is blocked. 574 00:55:24,333 --> 00:55:27,833 No disturbing the peace! Let's take the other road. 575 00:55:36,375 --> 00:55:38,833 We all take the other path. Come on! 576 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 Come and see! 577 00:57:05,792 --> 00:57:09,125 - What are you doing that's cool? - We're playing, can't we see it? 578 00:57:13,000 --> 00:57:15,667 - What's your name? - Masood Khan. 579 00:57:15,833 --> 00:57:18,292 - Where do you live? - Right there. 580 00:57:18,833 --> 00:57:20,750 Saleem Ansari, do you know him? 581 00:57:23,667 --> 00:57:27,292 He's a guy from the neighborhood, you definitely know him. 582 00:57:27,833 --> 00:57:29,042 And then? 583 00:57:31,333 --> 00:57:34,458 Your friend disappeared and you're playing like nothing happened? 584 00:57:34,625 --> 00:57:35,917 What did he do? 585 00:57:37,500 --> 00:57:39,667 - Where did he go? - What do I know about it? 586 00:57:40,250 --> 00:57:41,500 Come on, let's play! 587 00:57:41,667 --> 00:57:43,875 Return the ball. Everyone in position! 588 00:57:52,583 --> 00:57:54,083 Attends! Masood! 589 00:57:54,667 --> 00:57:57,417 I have something to tell you. Come here for a second. 590 00:57:57,875 --> 00:57:58,917 Come on, come on! 591 00:58:06,250 --> 00:58:07,333 This way. 592 00:58:09,250 --> 00:58:10,375 Give me your phone. 593 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 My phone? 594 00:58:12,625 --> 00:58:14,542 Give. Don't be afraid. 595 00:58:24,083 --> 00:58:25,125 Hold. 596 00:58:25,708 --> 00:58:28,417 I added myself to your contacts. Santosh. 597 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 All right? 598 00:58:30,167 --> 00:58:33,583 Contact me whenever you want. Even at night. 599 00:58:36,083 --> 00:58:37,333 Because... 600 00:58:38,458 --> 00:58:41,958 We're going to have to lock someone up. They're putting pressure on us. 601 00:58:42,125 --> 00:58:43,167 Do you understand? 602 00:58:43,875 --> 00:58:47,042 And I don't think anyone's going to save you. 603 00:58:48,083 --> 00:58:52,000 OK? So now you go home and think about it. 604 00:58:52,542 --> 00:58:56,583 If he told you where he was going and it comes back to you. 605 00:58:57,625 --> 00:59:00,500 you call me or send me a whatsapp, ok? 606 00:59:01,292 --> 00:59:02,667 Come on, go play. 607 00:59:03,042 --> 00:59:06,167 Go do your Shoaib Akhtar! Come on! 608 00:59:07,583 --> 00:59:10,833 - What did she want? - Just to give me her number. 609 00:59:50,083 --> 00:59:54,083 He's in Nehrat. That's all he told me. I swear. 610 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 Delete this message. Masood. 611 01:00:13,417 --> 01:00:14,833 Saleem is in Nehrat. 612 01:00:20,333 --> 01:00:21,875 Info from one of his friends. 613 01:00:23,250 --> 01:00:26,875 I put pressure on him. He spilled the beans. 614 01:00:29,417 --> 01:00:32,125 Your colleagues doubted your abilities. 615 01:00:34,458 --> 01:00:35,583 There they are fixed. 616 01:00:40,958 --> 01:00:42,417 What do we do now? 617 01:00:42,958 --> 01:00:44,792 Contact Nehrat Police? 618 01:00:44,958 --> 01:00:46,875 Do you want to entrust the matter to them? 619 01:00:49,458 --> 01:00:51,292 We'll go tomorrow. In civilian clothes. 620 01:00:52,375 --> 01:00:54,417 I have good contacts in Nehrat. 621 01:00:58,917 --> 01:01:01,167 Is that where your husband died? 622 01:01:01,917 --> 01:01:02,750 Yes. 623 01:01:03,792 --> 01:01:06,917 A Muslim threw a stone at his head. 624 01:01:07,750 --> 01:01:09,500 And we didn't stop him, right? 625 01:01:11,167 --> 01:01:12,167 Non. 626 01:01:15,167 --> 01:01:18,375 Without justice, how do you expect to turn the page? 627 01:01:39,417 --> 01:01:40,667 Where are you? 628 01:01:41,000 --> 01:01:44,917 I have an emergency. Go alone. I'll send Kohili to you. 629 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Don't send Kohli. I'll manage. 630 01:01:49,500 --> 01:01:52,125 I'm almost there. When are you coming? 631 01:01:53,000 --> 01:01:56,792 It's for a personality. I have until the afternoon. 632 01:01:58,000 --> 01:02:01,125 Start with Gadar Bazar, the Muslim quarter. 633 01:02:03,583 --> 01:02:04,667 Okay, boss. 634 01:03:29,042 --> 01:03:32,083 You still haven't told me where you're going. 635 01:03:33,083 --> 01:03:36,333 The meter is running, right? So roll on. 636 01:03:49,542 --> 01:03:51,875 Where were last year's riots? 637 01:03:52,917 --> 01:03:54,958 There's always some here! 638 01:03:55,583 --> 01:03:58,500 A policeman was killed. Don't you remember? 639 01:04:30,542 --> 01:04:31,375 Come and see. 640 01:04:31,875 --> 01:04:34,833 Have you seen this boy before? Has he been here before? 641 01:04:35,750 --> 01:04:36,708 Look carefully. 642 01:04:37,125 --> 01:04:39,833 - He doesn't work in the neighborhood? - No. 643 01:04:40,917 --> 01:04:43,792 - Are you sure? - I don't know. 644 01:06:17,958 --> 01:06:20,042 INSPECTOR SHARMA Appeal dismissed 645 01:07:10,708 --> 01:07:12,708 Found. Maybe. 646 01:08:18,750 --> 01:08:20,750 SHOBHA HOTEL 647 01:10:34,958 --> 01:10:38,000 Do you want to eat something? The kitchen is closing. 648 01:10:39,875 --> 01:10:40,875 Non. 649 01:11:04,542 --> 01:11:07,000 I'm not far. 650 01:11:18,333 --> 01:11:21,833 Don't take your eyes off him. 651 01:12:54,042 --> 01:12:55,292 You sing well. 652 01:13:00,750 --> 01:13:01,875 Where are you going? 653 01:13:05,625 --> 01:13:06,917 Why are you afraid? 654 01:13:13,375 --> 01:13:14,625 Let me go! 655 01:13:27,417 --> 01:13:29,125 You dare to touch women? 656 01:13:31,000 --> 01:13:32,500 Damn. 657 01:13:58,833 --> 01:13:59,917 Calm down. 658 01:14:00,833 --> 01:14:05,167 Close your eyes. Inhale. Exhale. 659 01:14:18,833 --> 01:14:20,083 Gently. 660 01:14:23,167 --> 01:14:25,167 Slowly. Don't move. 661 01:14:27,125 --> 01:14:29,333 You have a pierced nose: it has to be useful! 662 01:14:35,292 --> 01:14:36,375 It's your turn! 663 01:15:00,417 --> 01:15:01,667 Oh yes? 664 01:15:05,958 --> 01:15:08,250 I didn't know it was filmed. 665 01:15:09,125 --> 01:15:11,125 Did mom see me? 666 01:15:12,917 --> 01:15:14,333 What did she say? 667 01:15:15,042 --> 01:15:16,375 And grandma? 668 01:15:20,542 --> 01:15:23,333 Well. At least I did something good. 669 01:15:28,792 --> 01:15:30,250 I'll call you back. 670 01:15:47,667 --> 01:15:50,333 - You are at home here. - Thank you. 671 01:15:53,792 --> 01:15:55,292 Are you here on business? 672 01:15:55,917 --> 01:15:57,458 I never stop! 673 01:15:58,417 --> 01:16:01,667 You are on all channels. Congratulations. 674 01:16:02,042 --> 01:16:04,458 Keep it up, officer. 675 01:16:16,083 --> 01:16:17,667 You wanted to see us? 676 01:16:17,833 --> 01:16:20,375 Bring pastries: it's their first visit. 677 01:16:20,542 --> 01:16:22,667 - Where is the guy? - In the jeep. 678 01:16:22,833 --> 01:16:23,792 Attends! 679 01:16:24,375 --> 01:16:27,250 - Offer the boy a drink. - Good, sir. 680 01:16:31,500 --> 01:16:33,000 You wanted to see us? 681 01:16:37,375 --> 01:16:38,875 I was thinking... 682 01:16:39,042 --> 01:16:41,792 Instead of taking him back to Machogar, 683 01:16:42,792 --> 01:16:44,583 start the work here. 684 01:16:45,167 --> 01:16:48,375 At the station or here, it's the same thing. 685 01:16:50,083 --> 01:16:51,375 Mr. Prefect. 686 01:16:52,792 --> 01:16:56,000 It would be better to start the 24 hours in Machogar. 687 01:16:56,417 --> 01:16:58,500 I've already arranged everything. 688 01:16:59,292 --> 01:17:02,375 It is very late and the situation is tense. 689 01:17:02,542 --> 01:17:04,833 Imagine an incident on the road. 690 01:17:05,708 --> 01:17:07,542 As you wish, sir. 691 01:17:13,333 --> 01:17:14,583 Inspector Sharma, 692 01:17:14,958 --> 01:17:16,583 you have my complete trust. 693 01:17:21,833 --> 01:17:25,542 And you, with your bravery, you will go far! 694 01:17:26,917 --> 01:17:29,417 She was the one who taught me everything. 695 01:17:29,750 --> 01:17:31,083 I owe him everything. 696 01:17:51,833 --> 01:17:52,958 Do you like it? 697 01:18:15,417 --> 01:18:17,792 Where were you? Do you have the newspaper? 698 01:18:18,583 --> 01:18:19,917 I went to eat. 699 01:18:20,083 --> 01:18:22,792 And we, can we die? 700 01:18:23,500 --> 01:18:25,417 You could have brought something back! 701 01:18:30,042 --> 01:18:33,833 Nehrat is famous for its sweets. You have to try it. 702 01:18:35,833 --> 01:18:37,083 Speak! 703 01:18:37,250 --> 01:18:39,958 Why doesn't the circumcised man say anything? 704 01:18:43,750 --> 01:18:44,875 Leave me! 705 01:18:47,458 --> 01:18:48,875 Just questions! 706 01:18:50,542 --> 01:18:51,833 Spit it out! 707 01:18:52,667 --> 01:18:56,667 Why did you kill her? You could have just raped her! 708 01:19:03,625 --> 01:19:05,875 Stop! That's enough. 709 01:19:12,667 --> 01:19:13,958 Stand up on it! 710 01:19:20,375 --> 01:19:22,417 You better not move. 711 01:19:22,917 --> 01:19:26,125 At the slightest movement, Govind will piss in your face. 712 01:19:27,167 --> 01:19:31,292 And you'll just have to lick all his piss. 713 01:19:33,417 --> 01:19:34,917 She will watch you. 714 01:19:36,542 --> 01:19:38,083 I'm going to take a nap. 715 01:20:15,583 --> 01:20:17,000 He doesn't sit down. 716 01:20:26,000 --> 01:20:27,083 Come here. 717 01:20:37,708 --> 01:20:40,958 It's almost the full moon. Holi is coming. 718 01:20:41,583 --> 01:20:44,167 There is no lying during this blessed time. 719 01:20:45,708 --> 01:20:48,333 - How long have you known Devika? - I don't know her. 720 01:20:48,500 --> 01:20:51,000 - How did you get his number? - I don't know. 721 01:20:51,167 --> 01:20:52,458 You will tell that to the judge. 722 01:20:52,625 --> 01:20:53,750 I swear to you. 723 01:20:53,917 --> 01:20:56,500 Where were you from February 23 to 26? 724 01:20:56,667 --> 01:20:57,667 To Mumbai. 725 01:20:58,167 --> 01:20:59,125 The asshole! 726 01:21:01,167 --> 01:21:04,375 - I'm telling the truth! - Don't take me for an idiot! 727 01:21:05,583 --> 01:21:08,417 How did you know her? Speak up or you'll get hurt. 728 01:21:09,000 --> 01:21:10,542 How did you get his number? 729 01:21:42,833 --> 01:21:44,292 I saved you a samosa. 730 01:21:44,792 --> 01:21:45,833 Enjoy your food. 731 01:22:53,375 --> 01:22:56,625 COME BACK SOON, MY LOVE! 732 01:23:10,083 --> 01:23:11,583 Damn it! 733 01:23:43,458 --> 01:23:45,042 Finished, ablutions. 734 01:23:49,750 --> 01:23:51,250 Don't act like a show! 735 01:23:53,625 --> 01:23:55,167 Which way is Mecca? 736 01:23:56,458 --> 01:23:57,542 This way? 737 01:23:59,333 --> 01:24:00,292 Where did you meet her? 738 01:24:02,292 --> 01:24:03,375 At the market. 739 01:24:07,125 --> 01:24:08,542 How did you get his number? 740 01:24:09,292 --> 01:24:11,083 Did you buy it at the market? 741 01:24:12,542 --> 01:24:14,083 She gave it to me. 742 01:24:14,625 --> 01:24:17,125 Little asshole! Why did you do that? 743 01:24:17,292 --> 01:24:18,792 I liked her. 744 01:24:19,500 --> 01:24:21,792 Why did you run away if you are innocent? 745 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 The police were looking for me. 746 01:24:24,667 --> 01:24:27,708 Fucker! You little piece of shit! 747 01:24:29,542 --> 01:24:31,625 You son of a pig! 748 01:24:33,542 --> 01:24:35,458 You dare to touch girls? 749 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Fucker! 750 01:24:38,625 --> 01:24:42,417 You crushed your cigarette on his body. Did that make you hard? 751 01:24:43,500 --> 01:24:46,875 How did she scream? Loudly or not loud enough? 752 01:24:48,042 --> 01:24:50,625 Why did you do that? 753 01:24:51,208 --> 01:24:55,958 Did you film everything with your friends? Did you all walk over him? 754 01:24:58,833 --> 01:25:00,583 Why did you do that? 755 01:25:01,708 --> 01:25:03,167 Fucker! Dirty pig! 756 01:25:04,833 --> 01:25:06,792 Fucking shit. 757 01:26:12,958 --> 01:26:14,083 Ask for forgiveness. 758 01:26:17,083 --> 01:26:18,417 Ask for forgiveness! 759 01:26:29,500 --> 01:26:30,750 Request! 760 01:27:43,083 --> 01:27:44,125 Pick it up. 761 01:29:26,708 --> 01:29:28,250 Are you going out at this time? 762 01:29:29,292 --> 01:29:31,292 I can't sleep. 763 01:29:32,458 --> 01:29:34,125 Come, I'll give you a pill. 764 01:30:01,000 --> 01:30:02,708 What are you waiting for? 765 01:30:03,167 --> 01:30:04,167 Hold. 766 01:30:05,083 --> 01:30:07,500 Let's get in here. It's suffocating inside. 767 01:30:08,833 --> 01:30:09,833 Sit down. 768 01:30:30,542 --> 01:30:32,167 He was killed. 769 01:30:35,417 --> 01:30:36,917 Yes, he is dead. 770 01:30:37,667 --> 01:30:39,250 That's how it is. 771 01:30:41,083 --> 01:30:45,083 He raped and killed a 15 year old girl. Then dumped her body. 772 01:30:46,417 --> 01:30:48,083 Was it a hobby? 773 01:30:49,750 --> 01:30:51,083 Was that his right? 774 01:30:53,375 --> 01:30:55,458 It shouldn't keep you awake. 775 01:30:56,917 --> 01:30:58,083 It happens. 776 01:31:00,417 --> 01:31:02,250 Sleep and try to forget. 777 01:31:02,750 --> 01:31:03,917 Take the stamp. 778 01:31:13,750 --> 01:31:15,292 I can't forget. 779 01:31:18,375 --> 01:31:19,833 His face... 780 01:31:20,292 --> 01:31:21,833 his white teeth. 781 01:31:23,500 --> 01:31:25,083 the smell of the room... 782 01:31:25,542 --> 01:31:28,250 his screams... everything is engraved in my head. 783 01:31:32,458 --> 01:31:35,000 But what he said, we didn't even listen to. 784 01:31:39,625 --> 01:31:41,458 Maybe he was telling the truth? 785 01:31:45,042 --> 01:31:47,583 We did what we could, Santosh. 786 01:32:23,833 --> 01:32:26,000 Let's assume he told the truth. 787 01:32:29,833 --> 01:32:31,833 What good does this do us? 788 01:32:45,625 --> 01:32:48,292 If you can't sleep alone, sleep here. 789 01:32:50,042 --> 01:32:52,000 No thanks. I'll be fine. 790 01:33:54,458 --> 01:33:57,042 Why chat with me if you are going to Mumbai? 791 01:33:57,458 --> 01:34:00,750 You are a thousand times more beautiful than the girls of Mumbai. 792 01:35:01,250 --> 01:35:04,250 Flower of the market 793 01:35:23,958 --> 01:35:24,958 Kohli. 794 01:35:26,958 --> 01:35:28,125 Kohli! 795 01:35:32,667 --> 01:35:34,792 Santosh, come on! It's Holi! 796 01:35:34,958 --> 01:35:38,167 No, I don't want to. Where's the boss? 797 01:35:38,958 --> 01:35:42,833 She flew by. She left something for you. 798 01:35:54,167 --> 01:35:55,458 Can I watch? 799 01:35:59,875 --> 01:36:02,458 Can I have one? We barely got anything. 800 01:36:03,000 --> 01:36:04,417 - You have the honor. - No. 801 01:36:05,042 --> 01:36:06,667 Taste it! You deserve it. 802 01:36:11,292 --> 01:36:13,958 By the way, what happened to Saleem? 803 01:36:17,083 --> 01:36:18,542 He hanged himself. 804 01:36:22,542 --> 01:36:23,917 Apparently, 805 01:36:24,542 --> 01:36:27,625 It already happened once with the boss. 806 01:37:16,917 --> 01:37:19,000 What a bunch of assholes! 807 01:37:36,917 --> 01:37:38,750 I have a terrible headache. 808 01:37:41,833 --> 01:37:43,208 They lost their son. 809 01:37:43,833 --> 01:37:46,625 We have to see what they want. 810 01:37:46,792 --> 01:37:49,958 We find a compromise and they shut their mouths. 811 01:37:50,833 --> 01:37:51,833 Come on. 812 01:37:55,042 --> 01:37:57,417 Very well. As you wish. 813 01:37:58,917 --> 01:38:01,167 I'll turn on the air conditioning. It'll pass. 814 01:39:04,167 --> 01:39:05,542 Another tea. 815 01:39:10,125 --> 01:39:13,917 You're not going to give them back their stuff? Their phone, etc. 816 01:39:16,583 --> 01:39:18,042 Don't lecture me. 817 01:39:23,042 --> 01:39:26,125 You went too hard with the strap. 818 01:39:26,292 --> 01:39:28,042 It will show in the photos. 819 01:39:29,125 --> 01:39:30,250 The pictures? 820 01:39:31,375 --> 01:39:33,083 In the autopsy report. 821 01:39:33,750 --> 01:39:35,667 When the investigators arrive, 822 01:39:35,833 --> 01:39:38,875 They're going to cook you, you won't know where to put yourself! 823 01:39:39,333 --> 01:39:41,500 Even the best crack. 824 01:39:41,917 --> 01:39:45,750 They'll turn your head upside down in no time! 825 01:39:48,292 --> 01:39:49,542 When are they arriving? 826 01:39:50,875 --> 01:39:54,958 It's like death: you never know when it's going to hit you. 827 01:40:02,333 --> 01:40:03,708 Hey, Pappu! 828 01:40:09,958 --> 01:40:12,625 We didn't give you a bike to have fun on. 829 01:40:13,458 --> 01:40:15,583 We never see you at the station. 830 01:40:15,750 --> 01:40:17,958 And there you are, showing off on your bike! 831 01:40:18,458 --> 01:40:19,792 Shall we take it back from you? 832 01:40:20,333 --> 01:40:21,917 No, ma'am. I'll come. 833 01:40:22,708 --> 01:40:24,667 When? When I'm dead? 834 01:40:25,667 --> 01:40:27,125 Do you have any information? 835 01:40:27,292 --> 01:40:31,375 Nothing... They found another beast in the Dalit well. 836 01:40:32,500 --> 01:40:34,458 - When? - Today. 837 01:40:34,833 --> 01:40:36,833 Is that all? Nothing else? 838 01:40:45,833 --> 01:40:47,417 He's getting out of here, the bastard! 839 01:40:59,042 --> 01:41:02,125 - What's going on? - There's a dead dog. 840 01:41:13,333 --> 01:41:14,833 Who threw it there? 841 01:41:15,792 --> 01:41:17,542 The upper castes. 842 01:41:18,083 --> 01:41:21,500 - Why would they do that? - To harass us. 843 01:41:23,125 --> 01:41:26,708 When did this happen? Are there any witnesses? 844 01:41:29,375 --> 01:41:31,667 I came to make a report, okay? 845 01:41:31,833 --> 01:41:35,625 You will calmly tell me what happened. 846 01:41:35,792 --> 01:41:38,083 A report? To wipe your ass with? 847 01:41:38,833 --> 01:41:41,292 - What's your problem? - It's you. 848 01:41:41,458 --> 01:41:43,542 What did I do to you? 849 01:41:44,167 --> 01:41:45,958 I came to help you. 850 01:41:46,125 --> 01:41:49,667 As luck would have it, she's expecting a bribe! 851 01:41:49,833 --> 01:41:52,292 Are you deaf or have hearing loss? 852 01:41:52,458 --> 01:41:55,708 Always whining! Is that your thing? 853 01:41:56,500 --> 01:41:59,292 No matter what you do, you are never happy! 854 01:41:59,458 --> 01:42:02,333 Are you on our side now? 855 01:42:03,000 --> 01:42:05,417 You don't even drink from our glasses! 856 01:42:06,167 --> 01:42:07,417 Get the hell out! 857 01:42:08,167 --> 01:42:11,000 Keep your investigation and go away! 858 01:42:24,542 --> 01:42:25,625 Is anyone there? 859 01:42:29,458 --> 01:42:30,583 Pradhan-ji? 860 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Is anyone there? 861 01:43:19,708 --> 01:43:21,667 What are you doing here? 862 01:43:22,958 --> 01:43:24,292 I was just watching. 863 01:43:24,625 --> 01:43:25,625 What? 864 01:43:26,583 --> 01:43:28,000 I have already been here. 865 01:43:28,875 --> 01:43:31,542 Do you remember? You used to cook with your aunt. 866 01:43:32,375 --> 01:43:34,833 Go tell him I'd like to talk to him. 867 01:43:36,125 --> 01:43:38,625 Auntie went to the market. 868 01:43:39,250 --> 01:43:41,667 You don't have a gun? 869 01:43:41,833 --> 01:43:42,833 Non. 870 01:43:43,833 --> 01:43:46,042 Did you arrest the boy? 871 01:43:46,917 --> 01:43:47,917 Yes. 872 01:43:48,708 --> 01:43:50,583 Weren't you scared? 873 01:43:50,958 --> 01:43:51,958 A little. 874 01:43:54,583 --> 01:43:57,167 Why did he kill the girl? 875 01:44:01,042 --> 01:44:02,167 I don't know anything about it. 876 01:44:03,542 --> 01:44:07,833 The poor thing was so cute. and she got killed. 877 01:44:08,000 --> 01:44:10,000 But she was black-skinned. 878 01:44:12,583 --> 01:44:13,958 How do you know that? 879 01:44:14,542 --> 01:44:16,250 I saw her. 880 01:44:17,958 --> 01:44:19,917 Where? Here? 881 01:44:22,000 --> 01:44:23,375 Auntie came home. 882 01:44:32,958 --> 01:44:34,042 Remember! 883 01:44:34,500 --> 01:44:36,042 Did you give me a gift? 884 01:44:40,417 --> 01:44:42,333 Nothing replaces a girl's love! 885 01:44:42,958 --> 01:44:46,708 You disappear for a few hours and she falls into your arms! 886 01:44:48,750 --> 01:44:49,958 I can help you? 887 01:44:50,875 --> 01:44:52,458 I'm looking for the village chief. 888 01:44:52,792 --> 01:44:54,125 This is my sister-in-law. 889 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 Come in. 890 01:44:56,917 --> 01:44:58,125 The tea will be ready. 891 01:44:59,167 --> 01:45:00,375 You are welcome. 892 01:45:02,875 --> 01:45:05,500 I already told you not to play there. 893 01:45:18,375 --> 01:45:20,833 So? What's going on? 894 01:45:23,167 --> 01:45:25,708 Another animal in the Dalit well. 895 01:45:26,792 --> 01:45:28,042 A dog, this time. 896 01:45:30,958 --> 01:45:34,667 According to them, it was an act of malice. 897 01:45:35,583 --> 01:45:37,583 They do it themselves. 898 01:45:37,750 --> 01:45:40,083 A pretext to sow discord. 899 01:45:41,917 --> 01:45:44,708 There is definitely a shortage of men in the police. 900 01:45:44,875 --> 01:45:47,000 They send a single woman. 901 01:45:47,667 --> 01:45:49,917 All this for a dog in a well. 902 01:45:53,833 --> 01:45:55,167 Remind me your name? 903 01:45:56,333 --> 01:45:57,833 Peacekeeper Saini. 904 01:45:58,542 --> 01:46:00,500 - What Saini? - Santosh. 905 01:46:02,250 --> 01:46:04,292 - A guy's name. - But yes! 906 01:46:05,833 --> 01:46:07,417 It is also a girl's name. 907 01:46:09,458 --> 01:46:10,500 I'm sorry. 908 01:46:11,333 --> 01:46:13,250 I couldn't help you. 909 01:46:13,417 --> 01:46:14,875 Anything else? 910 01:46:30,167 --> 01:46:32,292 Your daughter spoke to me. 911 01:46:33,792 --> 01:46:35,500 We recommend Devika Pippal. 912 01:46:37,667 --> 01:46:38,667 Oh yes? 913 01:46:51,167 --> 01:46:52,167 My darling. 914 01:47:06,458 --> 01:47:10,458 This lady says you spoke to her? 915 01:47:12,417 --> 01:47:14,042 What did you tell him? 916 01:47:15,167 --> 01:47:16,250 Tell. 917 01:47:18,625 --> 01:47:20,375 You told him that. 918 01:47:20,917 --> 01:47:22,542 What's the matter with you? 919 01:47:29,333 --> 01:47:30,250 Kids! 920 01:47:37,667 --> 01:47:38,667 And so... 921 01:47:39,333 --> 01:47:41,083 Devika Pippal came here? 922 01:47:41,708 --> 01:47:42,792 How so? 923 01:47:44,583 --> 01:47:49,917 There was a dead cat in their well. She was able to come here to draw water. 924 01:47:50,417 --> 01:47:52,375 Meenu said he saw her. 925 01:47:52,750 --> 01:47:55,250 These people do not have access to our wells. 926 01:47:56,583 --> 01:47:59,042 Don't they teach you anything at the police academy? 927 01:48:03,333 --> 01:48:04,792 Yet she came. 928 01:48:05,917 --> 01:48:07,875 It's possible. So what? 929 01:48:08,708 --> 01:48:11,042 - When? - I don't remember. 930 01:48:11,458 --> 01:48:12,417 And you, Rampal? 931 01:48:13,375 --> 01:48:15,458 We can't remember everything! 932 01:48:15,625 --> 01:48:17,333 I forgot too. 933 01:48:19,125 --> 01:48:20,583 Were you all there? 934 01:48:20,750 --> 01:48:22,167 It was his birthday. 935 01:48:22,333 --> 01:48:23,792 We ate cake. 936 01:48:23,958 --> 01:48:25,833 He really stuffed himself! 937 01:48:27,500 --> 01:48:28,833 Madam is serious. 938 01:48:30,958 --> 01:48:33,833 It wasn't a birthday. He's joking. 939 01:48:35,167 --> 01:48:37,667 But it's true that we partied. 940 01:48:40,458 --> 01:48:41,625 Was that you? 941 01:48:44,667 --> 01:48:46,417 And even so? 942 01:48:49,542 --> 01:48:50,833 Was that you too? 943 01:48:53,500 --> 01:48:55,375 That's what the story is. 944 01:49:42,875 --> 01:49:45,917 It's famous here. We're going to have a feast. 945 01:49:47,375 --> 01:49:48,417 Serve it. 946 01:49:51,458 --> 01:49:52,458 What do you have? 947 01:49:52,625 --> 01:49:55,208 Matar paneer, shahi paneer, chilli paneer, kadai paneer.... 948 01:49:55,375 --> 01:49:59,417 A shahi paneer and meatballs. With chapatis, then rice. 949 01:50:01,875 --> 01:50:03,167 Tell me the truth. 950 01:50:03,833 --> 01:50:06,792 There have been many stories like the sorcerer? 951 01:50:09,625 --> 01:50:11,875 You were the one who wanted to find Saleem. 952 01:50:12,625 --> 01:50:14,125 It didn't happen like that. 953 01:50:14,458 --> 01:50:15,750 How, then? 954 01:50:16,500 --> 01:50:18,958 You always knew where he was. 955 01:50:20,333 --> 01:50:23,833 He hadn't "removed his SIM card". It was the same number. 956 01:50:24,542 --> 01:50:28,542 I wanted you to find it on your own. I knew you could do it. 957 01:50:29,792 --> 01:50:33,292 That night, at the slightest mishap, Saleem could have escaped us. 958 01:50:33,458 --> 01:50:34,833 I would have been discredited. 959 01:50:35,333 --> 01:50:37,917 Did you prefer it to be me? 960 01:50:39,167 --> 01:50:40,958 You have been showered with praise! 961 01:50:42,125 --> 01:50:44,583 I didn't know he was innocent! 962 01:50:45,792 --> 01:50:47,667 You knew it. 963 01:50:49,542 --> 01:50:52,417 There are two kinds of untouchables in this country. 964 01:50:53,333 --> 01:50:56,500 The ones no one wants to touch. 965 01:50:56,667 --> 01:50:59,292 And those that no one has the right to touch. 966 01:50:59,875 --> 01:51:02,500 But what do you want? We serve the powerful. 967 01:51:04,000 --> 01:51:06,583 Look at it this way: 968 01:51:07,292 --> 01:51:10,458 In the eyes of the world, justice has been done. 969 01:51:11,292 --> 01:51:13,167 This is not nothing. 970 01:51:14,708 --> 01:51:17,292 An innocent man was killed! 971 01:51:18,000 --> 01:51:20,750 He was made a martyr. 972 01:51:22,333 --> 01:51:23,667 Thanks to his death, 973 01:51:23,833 --> 01:51:27,292 men will think twice before attacking a woman. 974 01:51:28,583 --> 01:51:31,125 But people have a right to the truth. 975 01:51:31,625 --> 01:51:34,750 Devika's parents have a right to know. 976 01:51:35,417 --> 01:51:37,750 What good would that do them? 977 01:51:42,500 --> 01:51:46,708 It would ruin the life of this family and the whole village. 978 01:51:58,833 --> 01:51:59,958 What is this? 979 01:52:00,458 --> 01:52:02,167 Suspension of functions. 980 01:52:04,500 --> 01:52:08,500 I expected a transfer but I got this. 981 01:52:21,042 --> 01:52:22,667 There is only your name. 982 01:52:25,250 --> 01:52:28,167 I insisted that you not be quoted. 983 01:52:28,583 --> 01:52:30,042 You weren't even there. 984 01:52:33,167 --> 01:52:35,625 Why humiliate yourself again with a suspension? 985 01:52:36,250 --> 01:52:39,083 Aren't women humiliated enough as it is? 986 01:52:42,583 --> 01:52:44,125 What will become of you? 987 01:52:45,417 --> 01:52:46,500 I don't know. 988 01:52:47,583 --> 01:52:50,792 Indictment. Criminal sanction... 989 01:52:50,958 --> 01:52:52,750 or abandonment of proceedings. 990 01:52:53,875 --> 01:52:57,542 I have friends in high places. We'll see who remembers me. 991 01:52:57,917 --> 01:53:00,208 I had always thought about going into politics. 992 01:53:01,625 --> 01:53:04,333 There is so much to do for the cause of women. 993 01:53:05,250 --> 01:53:06,750 It will be fine for you. 994 01:53:08,042 --> 01:53:11,000 Sooner or later you will get promoted. 995 01:53:13,458 --> 01:53:15,125 What else do you want to do? 996 01:53:15,917 --> 01:53:17,458 Return to Mapur? 997 01:53:18,667 --> 01:53:21,750 Go home to your parents and cook? 998 01:53:23,458 --> 01:53:25,125 Would you be happy? 999 01:53:41,625 --> 01:53:43,458 At least tell me thank you. 1000 01:53:48,375 --> 01:53:49,750 How many? 1001 01:54:12,458 --> 01:54:17,375 Look at that! The chick haircut! 1002 01:54:20,375 --> 01:54:21,917 Hey, handsome! 1003 01:54:22,792 --> 01:54:23,917 Come closer. 1004 01:54:24,667 --> 01:54:26,875 Come here, Romeo! 1005 01:54:27,042 --> 01:54:31,458 A real bunch of junkies! And they wiggle like a good woman! 1006 01:54:32,250 --> 01:54:34,875 - What are you doing? - Nothing, sir. 1007 01:54:35,042 --> 01:54:37,833 - Tell me what you're doing. - Nothing, he says! 1008 01:54:38,000 --> 01:54:39,917 - Are you on drugs? - No, sir. 1009 01:54:40,083 --> 01:54:41,750 Get the hell out or I'm going down! 1010 01:54:41,917 --> 01:54:45,792 Forget it. Let's go to the park instead. 1011 01:54:47,667 --> 01:54:50,167 There's a lot of fidgeting going on over there! 1012 01:54:51,542 --> 01:54:53,667 People don't even hide anymore! 1013 01:54:56,375 --> 01:54:59,250 Get out of here or I'll confiscate the bikes! 1014 01:55:02,250 --> 01:55:03,667 Where is she going? 1015 01:55:05,625 --> 01:55:07,500 Shall we have some tea? 1016 01:55:07,958 --> 01:55:09,458 Bring some tea! 1017 01:55:19,625 --> 01:55:20,667 Is anyone there? 1018 01:57:32,875 --> 01:57:34,500 Your attention please. 1019 01:57:34,667 --> 01:57:39,750 Mapur bound train number 180056 1020 01:57:39,917 --> 01:57:43,500 runs with a two-hour delay. 1021 01:59:20,125 --> 01:59:25,583 The train for Mumbai Central will enter the station. 1022 01:59:28,667 --> 01:59:30,125 Your attention please. 1023 01:59:30,292 --> 01:59:36,083 Train to Mumbai Central number 140021 1024 01:59:36,250 --> 01:59:38,833 is ready to go, track number 1. 1025 02:00:06,417 --> 02:00:08,417 Dry cakes! 1026 02:00:09,000 --> 02:00:11,000 Would you like some cookies, ma'am? 1027 02:00:12,708 --> 02:00:14,708 - How much is it? - 10 rupees. 1028 02:00:16,375 --> 02:00:17,750 Can I see? 1029 02:00:24,417 --> 02:00:27,292 Pay, madam. Quickly! 1030 02:00:32,042 --> 02:00:34,083 Hurry up, ma'am. 1031 02:03:20,250 --> 02:03:23,042 Translated from Hindi by Franรงois-Xavier Durandy 65616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.