Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,625 --> 00:02:01,625
Mom?
2
00:02:04,750 --> 00:02:05,750
Mom!
3
00:02:58,875 --> 00:03:00,542
- Hello. - Welcome.
4
00:03:00,708 --> 00:03:02,333
- Where is your father? - Inside.
5
00:03:02,500 --> 00:03:05,375
- Is everything okay? - Yes. Come in.
6
00:03:26,583 --> 00:03:30,417
We've been waiting for you for a long time. Finally, we're here.
7
00:03:30,833 --> 00:03:32,500
What are we going to do with her?
8
00:03:33,333 --> 00:03:35,125
Keep it at home.
9
00:03:35,875 --> 00:03:37,750
She never lived here.
10
00:03:37,917 --> 00:03:40,167
She always made fun of us.
11
00:03:40,333 --> 00:03:44,917
She took Raman away from us so that she could better rule him!
12
00:03:45,083 --> 00:03:48,708
When we needed her, Madame would go out for a walk!
13
00:03:48,875 --> 00:03:51,792
She wasted all her money.
14
00:03:51,958 --> 00:03:54,667
Should she come and live off us?
15
00:03:54,833 --> 00:04:00,792
If Santosh seems rude to you, lecture her and she will learn.
16
00:04:00,958 --> 00:04:04,500
He's a real stubborn mule! And not helpful for a penny.
17
00:04:04,667 --> 00:04:07,167
She will take care of you like she did for Raman,
18
00:04:07,333 --> 00:04:08,667
you will see.
19
00:04:08,833 --> 00:04:11,458
As a daughter-in-law, she has rights.
20
00:04:11,625 --> 00:04:14,708
Rights? This witch destroyed my son!
21
00:04:14,875 --> 00:04:17,917
Look at her, with all her jewels!
22
00:04:18,083 --> 00:04:19,750
She's not even in mourning!
23
00:04:19,917 --> 00:04:22,667
Look at his manners!
24
00:04:23,667 --> 00:04:26,958
You don't take an old pot that has been used again.
25
00:04:27,125 --> 00:04:29,292
Stay proper, ma'am!
26
00:04:29,458 --> 00:04:32,625
All your dowry demands have been met.
27
00:04:32,792 --> 00:04:36,292
You just gave away a motorcycle, not a helicopter!
28
00:05:29,917 --> 00:05:31,458
What is this for?
29
00:05:31,958 --> 00:05:33,750
To give to the crows.
30
00:05:38,833 --> 00:05:39,875
Attends!
31
00:05:41,458 --> 00:05:43,458
Your brother will go tomorrow morning.
32
00:05:45,792 --> 00:05:47,792
Let your brother do it.
33
00:05:48,583 --> 00:05:52,667
It is up to the crows to eat this for the repose of Raman's soul.
34
00:05:53,625 --> 00:05:55,625
I know when they are coming.
35
00:06:52,250 --> 00:06:53,417
Is it this way?
36
00:06:58,875 --> 00:07:00,458
The women's office is at the back.
37
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
I'm not here to file a complaint. I have an appointment.
38
00:07:04,375 --> 00:07:06,292
- You are...? - Santosh Saini.
39
00:07:06,458 --> 00:07:07,667
Go sit down.
40
00:07:26,667 --> 00:07:28,667
- Age? - 28 years old.
41
00:07:30,000 --> 00:07:32,333
- Father's name? - Ravi Baliyan.
42
00:07:34,083 --> 00:07:35,542
Father's profession?
43
00:07:36,125 --> 00:07:37,792
We have a bike shop.
44
00:07:42,958 --> 00:07:45,583
- Where do you live now? - Mapur.
45
00:07:46,750 --> 00:07:49,375
- At whose house? - At my parents' house.
46
00:07:51,042 --> 00:07:53,125
Is it tense with the in-laws?
47
00:07:55,833 --> 00:07:58,167
- Add the doctor's report. - Good, chief.
48
00:07:58,667 --> 00:08:01,000
Oh yeah, you had a love match?
49
00:08:01,583 --> 00:08:02,625
That's it.
50
00:08:03,083 --> 00:08:04,792
You've been married since then?
51
00:08:05,167 --> 00:08:06,333
Two years.
52
00:08:09,417 --> 00:08:10,583
Children?
53
00:08:11,417 --> 00:08:12,500
Non.
54
00:08:21,625 --> 00:08:22,625
Listen.
55
00:08:23,250 --> 00:08:25,458
Raman did not serve long.
56
00:08:26,500 --> 00:08:28,875
You're not going to touch almost anything.
57
00:08:29,208 --> 00:08:31,167
Have you thought about the future?
58
00:08:31,625 --> 00:08:34,167
Not really.
59
00:08:34,833 --> 00:08:37,750
You know you're going to have to give up the apartment?
60
00:08:38,167 --> 00:08:39,042
How so?
61
00:08:39,583 --> 00:08:41,333
It belongs to the state.
62
00:08:44,125 --> 00:08:45,708
There are families waiting.
63
00:08:46,958 --> 00:08:48,792
Bring Saini's things.
64
00:08:50,542 --> 00:08:51,833
Sir, I...
65
00:08:52,417 --> 00:08:53,917
Is there no way?
66
00:08:54,458 --> 00:08:56,417
Try to do something...
67
00:08:56,583 --> 00:08:58,917
Have you ever thought about working?
68
00:08:59,083 --> 00:09:00,833
I have already worked.
69
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
Homework help.
70
00:09:03,500 --> 00:09:04,708
Good.
71
00:09:05,250 --> 00:09:08,167
There is a state program for women like you:
72
00:09:08,542 --> 00:09:10,375
โcompassionate recruitmentโ.
73
00:09:10,875 --> 00:09:15,375
As Raman's widow, you will inherit his position.
74
00:09:16,708 --> 00:09:18,667
Tasks suitable for women.
75
00:09:19,458 --> 00:09:23,583
After your training, you will be appointed as a peace officer.
76
00:09:23,750 --> 00:09:25,875
- Peacekeeper? - Like Raman.
77
00:09:27,042 --> 00:09:30,292
I can't promise you anything, but I can make the request.
78
00:09:31,583 --> 00:09:33,292
I will support your case.
79
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
There aren't many honest guys like Raman.
80
00:09:38,167 --> 00:09:42,042
You will receive the same salary, plus the widow's pension.
81
00:09:42,542 --> 00:09:44,083
On my account?
82
00:09:44,250 --> 00:09:45,542
Obviously!
83
00:09:46,333 --> 00:09:47,500
What a question!
84
00:09:48,583 --> 00:09:50,125
Talk to your parents about it.
85
00:10:20,375 --> 00:10:22,833
RAMAN SAINI
86
00:12:27,500 --> 00:12:28,542
Madame,
87
00:12:29,417 --> 00:12:31,250
ask him too.
88
00:12:32,000 --> 00:12:33,083
Listen,
89
00:12:33,250 --> 00:12:37,333
If you want us to help you, you have to tell us everything.
90
00:12:37,792 --> 00:12:40,042
Tell us everything frankly.
91
00:12:43,375 --> 00:12:44,625
We were friends.
92
00:12:45,667 --> 00:12:47,792
- We had intercourse. - I see.
93
00:12:47,958 --> 00:12:49,042
More...
94
00:12:49,875 --> 00:12:52,708
Now he refuses to marry me.
95
00:12:52,875 --> 00:12:53,792
For what?
96
00:12:54,750 --> 00:12:57,125
You should ask him.
97
00:12:57,625 --> 00:12:59,958
I don't know what she's imagining.
98
00:13:00,125 --> 00:13:02,000
I'm already in a relationship.
99
00:13:02,167 --> 00:13:03,167
Oh yes!
100
00:13:03,583 --> 00:13:06,250
- How many are there like that? - Just one.
101
00:13:07,250 --> 00:13:10,167
We're just classmates. Nothing more.
102
00:13:10,333 --> 00:13:12,083
I don't know what she's talking about.
103
00:13:12,833 --> 00:13:14,500
Who are you talking to now?
104
00:13:14,833 --> 00:13:17,375
Who asked you the question? It was me.
105
00:13:18,417 --> 00:13:21,000
She's new, she doesn't know anything about it.
106
00:13:21,167 --> 00:13:23,000
She's not the one who's going to save you.
107
00:13:24,958 --> 00:13:26,625
What do we do now?
108
00:13:27,792 --> 00:13:29,917
Should I stick article 376 on him?
109
00:13:31,750 --> 00:13:33,333
Don't do that.
110
00:13:36,125 --> 00:13:38,875
Madam, do what you have to do,
111
00:13:39,417 --> 00:13:41,250
but he should think twice
112
00:13:41,792 --> 00:13:43,208
before abusing a girl.
113
00:13:43,375 --> 00:13:44,958
Listen to me, please.
114
00:13:45,125 --> 00:13:46,250
But certainly.
115
00:13:46,417 --> 00:13:49,333
We'll listen to you. Put down your phone.
116
00:13:51,125 --> 00:13:52,458
Take him away.
117
00:13:53,250 --> 00:13:54,833
I tell you she's lying.
118
00:14:05,167 --> 00:14:06,958
Can I go to the toilet?
119
00:14:07,792 --> 00:14:08,833
Santosh.
120
00:14:09,542 --> 00:14:10,958
Take her to the bathroom.
121
00:14:21,625 --> 00:14:23,083
Bring him inside.
122
00:14:31,458 --> 00:14:32,458
Mince.
123
00:14:32,917 --> 00:14:35,167
I'll get the key. Sit down.
124
00:15:16,625 --> 00:15:18,042
Sale type!
125
00:15:21,083 --> 00:15:22,958
Stand up straight. This is just the beginning!
126
00:15:43,833 --> 00:15:44,917
A tea.
127
00:16:57,917 --> 00:16:59,292
She adopted you!
128
00:17:05,333 --> 00:17:06,917
We had a servant
129
00:17:07,083 --> 00:17:11,000
to walk the dog and help my wife a little.
130
00:17:13,750 --> 00:17:15,083
He went home.
131
00:17:15,458 --> 00:17:17,833
Priya prepared everything by herself!
132
00:17:21,958 --> 00:17:23,000
Everything is fine?
133
00:17:23,542 --> 00:17:24,750
And the room?
134
00:17:25,333 --> 00:17:26,417
She is fine.
135
00:17:27,542 --> 00:17:29,292
It's just poorly ventilated.
136
00:17:30,292 --> 00:17:31,917
Where did you live before?
137
00:17:33,125 --> 00:17:34,333
Ghazaliabad.
138
00:17:34,917 --> 00:17:36,958
Was your husband stationed there?
139
00:17:37,125 --> 00:17:38,250
Yes, Inspector.
140
00:17:41,417 --> 00:17:42,833
How did he die?
141
00:17:45,292 --> 00:17:46,625
the.
142
00:17:47,625 --> 00:17:50,875
He was sent to Nehrat at the time of the riots.
143
00:17:51,833 --> 00:17:52,833
And?
144
00:17:55,167 --> 00:17:58,125
Someone threw a stone at his head.
145
00:17:58,792 --> 00:18:00,000
Was he arrested?
146
00:18:05,833 --> 00:18:09,625
It was a riot... Difficult to identify the culprit.
147
00:18:11,708 --> 00:18:13,958
I too was posted in Nehrat.
148
00:18:14,458 --> 00:18:17,333
I was patrolling the butchers' market.
149
00:18:18,250 --> 00:18:19,708
I told them:
150
00:18:19,875 --> 00:18:23,333
"Hindu women are forced to hold their noses
151
00:18:24,167 --> 00:18:26,583
"It stinks so much around here!
152
00:18:27,000 --> 00:18:28,833
โGet that out of my way, and fast!โ
153
00:18:29,333 --> 00:18:30,708
Some obeyed.
154
00:18:31,292 --> 00:18:33,958
The others have tasted the baton!
155
00:18:40,417 --> 00:18:41,708
How hot!
156
00:18:42,792 --> 00:18:45,708
It's going to be a hothouse in your room!
157
00:18:46,500 --> 00:18:49,417
There's a free room next door, if you're interested.
158
00:18:49,833 --> 00:18:51,292
With an air cooler.
159
00:18:51,458 --> 00:18:54,208
You will be close to us. Like family.
160
00:18:55,667 --> 00:18:58,542
- Is that okay with you? - Yes, sir. Thank you.
161
00:19:00,458 --> 00:19:05,042
And in the morning, you could come help Priya from time to time.
162
00:19:15,875 --> 00:19:17,375
Should I take it out?
163
00:19:53,583 --> 00:19:55,583
- Where does it rub? - In front.
164
00:20:03,625 --> 00:20:06,292
Don't have a toe ring? Single?
165
00:20:06,792 --> 00:20:08,042
What am I getting involved in?
166
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Tell.
167
00:20:10,667 --> 00:20:12,708
I woke up, she was gone.
168
00:20:12,875 --> 00:20:14,125
This morning?
169
00:20:14,750 --> 00:20:16,458
- Yesterday morning. - Okay.
170
00:20:16,625 --> 00:20:19,042
We searched everywhere with the neighbors.
171
00:20:20,375 --> 00:20:21,167
Not found.
172
00:20:21,333 --> 00:20:22,625
Please?
173
00:20:22,792 --> 00:20:25,875
Yes? Is it for the shoemaker or the public writer?
174
00:20:26,042 --> 00:20:27,792
- It's for a complaint. - Good.
175
00:20:27,958 --> 00:20:29,708
- How much is it? - 50 rupees.
176
00:20:29,875 --> 00:20:30,958
All right.
177
00:20:31,125 --> 00:20:32,917
I'll be with you in 5 minutes.
178
00:20:33,083 --> 00:20:34,250
And then?
179
00:20:35,125 --> 00:20:37,000
- How old is she? - 15 years old.
180
00:20:37,417 --> 00:20:38,917
Fifteen years old.
181
00:20:41,167 --> 00:20:42,333
Follow me.
182
00:20:43,000 --> 00:20:46,833
We'll see that at the station, not on the ground in the dust.
183
00:20:49,375 --> 00:20:51,625
I went there yesterday. Nobody received me.
184
00:20:52,083 --> 00:20:54,458
I'll take care of it. Follow me.
185
00:20:55,542 --> 00:20:56,958
God bless you.
186
00:21:14,500 --> 00:21:15,917
- Boss? - Come in.
187
00:21:18,917 --> 00:21:21,250
This man's daughter has disappeared.
188
00:21:21,417 --> 00:21:22,500
All right.
189
00:21:23,167 --> 00:21:25,417
She is a minor. He is very worried.
190
00:21:30,708 --> 00:21:31,708
Mes respects.
191
00:21:32,958 --> 00:21:34,458
What's your name?
192
00:21:34,875 --> 00:21:36,167
Ram Pippal.
193
00:21:36,333 --> 00:21:37,625
Where do you live?
194
00:21:38,292 --> 00:21:39,125
To install Khadol.
195
00:21:39,458 --> 00:21:42,417
- What neighborhood? - Bhakri, in Laalipur.
196
00:21:42,917 --> 00:21:45,000
- Are you chaste? - Call.
197
00:21:46,167 --> 00:21:48,417
- Name of the girl? - Devika.
198
00:21:49,458 --> 00:21:50,417
I'm listening to you.
199
00:21:50,583 --> 00:21:53,833
My daughter disappeared two days ago.
200
00:21:54,000 --> 00:21:55,625
Have you looked in the fields?
201
00:21:55,792 --> 00:21:56,958
Yes.
202
00:21:58,167 --> 00:22:01,750
Did you look carefully? She must have gone to shit.
203
00:22:03,625 --> 00:22:07,042
We have a toilet at home.
204
00:22:09,250 --> 00:22:12,750
And the government is accused of doing nothing for the people!
205
00:22:12,917 --> 00:22:15,083
Even this guy has a toilet!
206
00:22:18,333 --> 00:22:19,208
Well said, boss!
207
00:22:19,375 --> 00:22:21,500
Did you call 112?
208
00:22:22,583 --> 00:22:26,542
There's no shame in asking the neighbors if you have credit!
209
00:22:26,708 --> 00:22:30,375
First, a written declaration must be made,
210
00:22:30,750 --> 00:22:32,792
if you want us to investigate.
211
00:22:34,125 --> 00:22:35,917
I'll write up the complaint, sir.
212
00:22:36,500 --> 00:22:37,875
I'll take care of it.
213
00:22:38,250 --> 00:22:39,583
If you are the one writing,
214
00:22:39,750 --> 00:22:41,000
afterward he will say:
215
00:22:41,167 --> 00:22:45,542
"The inspector and the lady wrote nonsense."
216
00:22:47,875 --> 00:22:49,542
Ask someone.
217
00:22:49,708 --> 00:22:51,167
Go see the shoemaker.
218
00:22:52,250 --> 00:22:55,000
It's afternoon. He must be taking a nap.
219
00:22:56,333 --> 00:22:58,167
The shoemaker is taking his nap.
220
00:22:58,333 --> 00:23:01,583
It's not like us, on duty day and night!
221
00:23:03,375 --> 00:23:04,833
You're right, boss.
222
00:23:05,583 --> 00:23:06,625
You can go.
223
00:23:06,792 --> 00:23:09,750
Go back at the end of the day. He will write up your complaint.
224
00:23:09,917 --> 00:23:10,917
You go.
225
00:23:11,833 --> 00:23:14,292
Do as you're told. Come back later.
226
00:23:54,042 --> 00:23:56,167
- Hello, Mom? - Yes, sweetie.
227
00:23:56,833 --> 00:23:57,792
How are you?
228
00:23:57,958 --> 00:24:02,375
- I'm fine. And you? - Yes, but I can't sleep.
229
00:24:02,750 --> 00:24:04,542
And how is your work?
230
00:24:06,042 --> 00:24:07,583
Is it going well?
231
00:24:07,750 --> 00:24:08,958
How are you.
232
00:24:10,750 --> 00:24:12,500
I'm just a little tired.
233
00:24:38,958 --> 00:24:39,958
Standing!
234
00:24:41,167 --> 00:24:42,458
What are you doing here?
235
00:24:45,000 --> 00:24:46,083
Nothing, ma'am.
236
00:24:47,292 --> 00:24:48,542
What's your name?
237
00:24:49,292 --> 00:24:50,125
Sumit.
238
00:24:50,292 --> 00:24:51,417
Sumit comment?
239
00:24:51,833 --> 00:24:52,708
Goyal.
240
00:24:53,167 --> 00:24:55,083
Come closer, Romeo!
241
00:24:55,250 --> 00:24:58,375
You do 20 push-ups on me and ask him for forgiveness.
242
00:24:59,125 --> 00:25:00,167
This way, you.
243
00:25:02,750 --> 00:25:03,958
Santosh!
244
00:25:04,125 --> 00:25:05,458
Count the flexions.
245
00:25:05,958 --> 00:25:07,625
Twenty, not one less.
246
00:25:08,042 --> 00:25:09,292
I ask for forgiveness.
247
00:25:12,167 --> 00:25:13,333
I ask for forgiveness.
248
00:25:15,292 --> 00:25:16,500
I ask for forgiveness.
249
00:25:18,458 --> 00:25:19,500
Don't stop.
250
00:25:25,000 --> 00:25:26,667
You put your phone down!
251
00:25:28,708 --> 00:25:29,542
Get out!
252
00:25:33,333 --> 00:25:34,417
Don't stop.
253
00:25:36,500 --> 00:25:37,250
Come on!
254
00:25:39,000 --> 00:25:40,042
Continue.
255
00:25:42,542 --> 00:25:43,375
Again.
256
00:25:47,708 --> 00:25:48,583
Madame.
257
00:25:52,292 --> 00:25:54,458
Don't tell my parents.
258
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
Come on, go home.
259
00:26:40,542 --> 00:26:43,500
No, no, no! To the abuse of power!
260
00:27:08,375 --> 00:27:11,625
- Shame on the police! - Shame on you!
261
00:27:28,125 --> 00:27:32,875
We will investigate, find the culprit, send him to court and to prison.
262
00:27:33,625 --> 00:27:37,542
Bring us that bastard and we'll leave.
263
00:27:37,708 --> 00:27:40,708
We'll find him and send him to prison.
264
00:27:40,875 --> 00:27:43,583
Clear the way, out of respect for the body.
265
00:27:43,750 --> 00:27:47,500
No one will move from here.
266
00:27:47,667 --> 00:27:48,667
Evacuate.
267
00:27:52,250 --> 00:27:53,833
Send in the female agents.
268
00:28:19,125 --> 00:28:21,125
May the same thing happen to your daughter!
269
00:28:33,500 --> 00:28:34,708
Put them online.
270
00:28:35,375 --> 00:28:36,583
Straight up.
271
00:28:36,750 --> 00:28:39,500
Glue it to the other one.
272
00:28:43,542 --> 00:28:46,083
- Kohli, bring the body. - Okay, boss.
273
00:28:46,833 --> 00:28:50,083
Where are you going? Bring the body back.
274
00:28:52,375 --> 00:28:54,667
- Where was she? - In their well.
275
00:28:54,833 --> 00:28:56,500
She must have slipped.
276
00:28:57,458 --> 00:29:01,417
- Who fished her out? - It's their job, to empty the sewers.
277
00:29:01,583 --> 00:29:03,625
- It's not the same caste. - Arvind!
278
00:29:04,833 --> 00:29:05,875
Yes, boss?
279
00:29:08,250 --> 00:29:10,667
Take the jeep and go to the morgue.
280
00:29:10,833 --> 00:29:14,417
Chief, the jeep is at the Madrabad station.
281
00:29:15,125 --> 00:29:17,042
Well, you're doing fine!
282
00:29:17,708 --> 00:29:18,708
Chef...
283
00:29:19,500 --> 00:29:20,917
It's a bit tricky.
284
00:29:21,250 --> 00:29:25,958
It would be better to send a female colleague.
285
00:30:00,042 --> 00:30:01,042
250 rupees.
286
00:30:03,167 --> 00:30:06,333
- They didn't pay you? - It's your package.
287
00:30:16,417 --> 00:30:17,708
I have no change.
288
00:30:38,708 --> 00:30:39,750
Where were you?
289
00:30:39,917 --> 00:30:43,708
The power was out. We went to get some ice.
290
00:30:47,333 --> 00:30:48,500
We have no more room.
291
00:30:49,125 --> 00:30:50,500
Come back tomorrow morning.
292
00:30:50,958 --> 00:30:52,833
Listen. my brother...
293
00:30:53,417 --> 00:30:54,833
She's a kid.
294
00:31:06,792 --> 00:31:08,333
Is there no doctor?
295
00:31:09,000 --> 00:31:10,708
That's our job.
296
00:31:13,792 --> 00:31:15,750
The doctor just signs.
297
00:31:19,292 --> 00:31:21,333
You were the one in a hurry.
298
00:31:30,917 --> 00:31:31,958
Here.
299
00:32:00,750 --> 00:32:03,292
Why do you stop? Keep zapping.
300
00:32:06,500 --> 00:32:07,208
Stop.
301
00:32:07,375 --> 00:32:09,208
...Oh gathered in front of the police station,
302
00:32:09,375 --> 00:32:12,458
where Devika Pippal's body was exposed.
303
00:32:12,625 --> 00:32:16,083
A video has been circulating showing Inspector Thakur
304
00:32:16,250 --> 00:32:20,500
in the middle of a purification ceremony during his hours of service.
305
00:32:20,667 --> 00:32:24,750
See how the body of a young Dalit girl is a stain on the police!
306
00:32:24,917 --> 00:32:28,292
Asked about the rape and murder of the high school student,
307
00:32:28,458 --> 00:32:30,833
Inspector Thakur said:
308
00:32:31,167 --> 00:32:35,667
Girls want to wear jeans, have a smartphone, go out alone...
309
00:32:35,833 --> 00:32:38,667
No wonder they get raped!
310
00:32:38,833 --> 00:32:43,333
Yet another questionable remark by the Chirag Pradesh law enforcement agencies.
311
00:32:43,500 --> 00:32:47,500
Dalit leader Manu Dar has announced that he is suspending his election campaign.
312
00:32:47,667 --> 00:32:49,958
to meet the teenager's parents.
313
00:32:50,125 --> 00:32:53,167
This treatment of Dalits is unacceptable.
314
00:32:53,333 --> 00:32:54,708
There will be accountability.
315
00:32:54,875 --> 00:32:56,833
Rights must be protected
316
00:32:57,000 --> 00:32:59,125
and complaints, properly recorded.
317
00:32:59,583 --> 00:33:02,667
This government has blood on its hands.
318
00:33:02,833 --> 00:33:04,708
He won't get away with this!
319
00:34:07,625 --> 00:34:11,125
Down with the police!
320
00:34:43,167 --> 00:34:46,417
The Devika Pippal case raises many questions.
321
00:34:46,583 --> 00:34:49,333
When will the investigation report be made public?
322
00:34:49,500 --> 00:34:52,500
I know you have a lot of questions.
323
00:34:52,667 --> 00:34:55,000
I'll give you a full update.
324
00:34:55,167 --> 00:34:56,125
Devika Pippal,
325
00:34:56,667 --> 00:34:58,083
aged 14 or 15,
326
00:34:58,250 --> 00:35:00,667
file of Ram and Rani Pippal,
327
00:35:00,833 --> 00:35:02,875
agricultural workers in Laalipur.
328
00:35:04,583 --> 00:35:07,125
The body was found yesterday in a well.
329
00:35:09,333 --> 00:35:14,000
An autopsy was performed, the results of which we are awaiting.
330
00:35:14,542 --> 00:35:16,750
The cause of death is unknown.
331
00:35:16,917 --> 00:35:18,000
Move over.
332
00:35:22,542 --> 00:35:24,917
The police refused to take the complaint.
333
00:35:25,083 --> 00:35:27,292
How to trust the investigation?
334
00:35:27,458 --> 00:35:29,250
Sorry about this morning, boss.
335
00:35:31,333 --> 00:35:34,917
You put on a dirty uniform. I hope it doesn't show.
336
00:35:35,667 --> 00:35:37,875
Devika means "goddess".
337
00:35:38,292 --> 00:35:41,958
In a country where goddesses are worshipped,
338
00:35:42,125 --> 00:35:44,542
such a crime cannot go unpunished.
339
00:35:45,458 --> 00:35:47,250
I am resuming the investigation.
340
00:35:47,667 --> 00:35:48,708
Thirty years ago,
341
00:35:48,875 --> 00:35:53,458
I participated in the creation of the first women's brigades.
342
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
It is a social problem.
343
00:35:55,917 --> 00:36:01,125
The police must fairly reflect all components of society.
344
00:36:01,292 --> 00:36:03,583
Women are underrepresented there.
345
00:36:03,750 --> 00:36:07,625
They need to be deployed on the ground to change this.
346
00:36:08,917 --> 00:36:12,125
That's all for today. Thank you. That's enough.
347
00:36:28,083 --> 00:36:29,583
Have you met the boss?
348
00:36:29,958 --> 00:36:34,333
Yes, but now I see what kind it is.
349
00:36:35,625 --> 00:36:39,167
Look: she's already choosing her beans!
350
00:36:52,625 --> 00:36:55,250
Bring a rag! Quick!
351
00:37:02,667 --> 00:37:04,542
Is this how we store evidence?
352
00:37:12,125 --> 00:37:13,250
My respects, chief.
353
00:37:16,125 --> 00:37:17,000
Chef?
354
00:37:18,500 --> 00:37:21,042
I was the one who took the body to the morgue.
355
00:37:23,083 --> 00:37:25,542
That's why my uniform was dirty.
356
00:37:26,667 --> 00:37:31,458
"Cleanliness is a sacred duty," said Gandhi.
357
00:37:31,625 --> 00:37:32,708
Put that there.
358
00:37:38,542 --> 00:37:40,875
Nobody wanted to touch the body.
359
00:37:42,625 --> 00:37:44,292
Why are you telling me this?
360
00:37:45,667 --> 00:37:46,875
Just like that.
361
00:37:49,667 --> 00:37:51,542
- Can I work? - Excuse me.
362
00:37:56,250 --> 00:37:58,500
- Who is it? - My brother-in-law.
363
00:37:59,333 --> 00:38:02,542
- How much did you lend him? - About 80,000.
364
00:38:02,875 --> 00:38:05,500
I! knows how to borrow, but not how to repay.
365
00:38:06,083 --> 00:38:08,583
So I took his buffalo.
366
00:38:09,125 --> 00:38:11,500
To have fresh milk and ghee.
367
00:38:12,292 --> 00:38:15,583
I took good care of it. Not a drop of milk!
368
00:38:15,750 --> 00:38:16,625
And then?
369
00:38:16,792 --> 00:38:20,833
I called the vet. He told me to massage her udder!
370
00:38:21,000 --> 00:38:22,792
Preliminary way.
371
00:38:23,417 --> 00:38:24,417
And then?
372
00:38:24,792 --> 00:38:27,833
Nothing. That makes two big cows at home.
373
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
They suck my money and massage their breasts.
374
00:38:31,167 --> 00:38:32,417
The gourmands!
375
00:38:41,625 --> 00:38:42,708
Approach.
376
00:38:44,708 --> 00:38:47,792
- Where is the Dalit village? - Straight ahead.
377
00:38:48,667 --> 00:38:50,708
Nobody went to see the well?
378
00:38:51,417 --> 00:38:53,333
Were you expecting an invitation?
379
00:38:54,625 --> 00:38:56,875
Go on your bike, I'll follow you.
380
00:38:57,417 --> 00:39:01,333
We didn't have the chance: they were the ones who brought the body.
381
00:39:01,917 --> 00:39:04,000
The complaint was botched.
382
00:39:04,375 --> 00:39:06,875
It's because of Inspector Thakur.
383
00:39:07,042 --> 00:39:08,958
Any news from him?
384
00:39:09,500 --> 00:39:11,667
He was transferred to Shajapur.
385
00:39:12,583 --> 00:39:15,333
You want to join him? It can be arranged.
386
00:39:19,375 --> 00:39:20,375
Come on.
387
00:39:35,833 --> 00:39:38,250
You and Santosh are keeping me locked up.
388
00:39:39,125 --> 00:39:40,875
We're going to find the village chief.
389
00:39:41,042 --> 00:39:42,250
Yadav ji, ruban.
390
00:39:46,542 --> 00:39:47,583
Stop!
391
00:39:53,375 --> 00:39:55,000
Where are you going?
392
00:39:55,167 --> 00:39:56,875
I don't have the stakes!
393
00:40:17,875 --> 00:40:19,417
Madam the police!
394
00:40:54,833 --> 00:40:57,875
- Where are the people? - Gone to get water.
395
00:40:58,042 --> 00:41:01,000
We are killing ourselves to walk to Dulhera.
396
00:41:01,167 --> 00:41:04,167
- When are you going to clean it? - That's not our job.
397
00:41:04,333 --> 00:41:07,375
There was a dead body in it. We have the right to clean water.
398
00:41:07,542 --> 00:41:08,708
We will investigate.
399
00:41:08,875 --> 00:41:11,625
As if you were investigating without a bribe....
400
00:41:24,000 --> 00:41:25,833
What were you looking for, ma'am?
401
00:41:26,583 --> 00:41:27,417
The well.
402
00:41:27,583 --> 00:41:29,667
- Did you find it? - Yes.
403
00:41:29,833 --> 00:41:33,000
Want to see something we found in there?
404
00:41:36,167 --> 00:41:37,167
Come.
405
00:41:43,333 --> 00:41:44,333
Is-bas.
406
00:41:49,500 --> 00:41:50,667
Further away.
407
00:41:51,250 --> 00:41:53,667
This way. Go ahead, first.
408
00:41:53,833 --> 00:41:54,625
Non!
409
00:41:54,792 --> 00:41:55,958
A little further.
410
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
So.
411
00:42:23,667 --> 00:42:24,458
Sir?
412
00:42:26,458 --> 00:42:27,750
What is this?
413
00:42:28,833 --> 00:42:30,250
A cat.
414
00:42:31,375 --> 00:42:33,000
Why is it wet?
415
00:42:35,500 --> 00:42:37,333
He was in the well.
416
00:42:39,875 --> 00:42:41,833
He was drafted with the kid?
417
00:42:43,167 --> 00:42:45,292
They took him out before the girl.
418
00:42:46,833 --> 00:42:48,292
How many days until?
419
00:42:49,500 --> 00:42:51,042
A few days before.
420
00:42:52,333 --> 00:42:54,458
How did he end up in the well?
421
00:42:55,083 --> 00:42:57,583
A cat, does it fall, according to you?
422
00:42:59,833 --> 00:43:02,875
Do you know where the Pippals live?
423
00:43:03,042 --> 00:43:04,583
At the foot of the hill.
424
00:43:06,625 --> 00:43:10,000
Go ahead. We need a picture of the girl.
425
00:43:10,500 --> 00:43:11,708
Am I going alone?
426
00:43:12,667 --> 00:43:13,875
Is this a problem?
427
00:43:14,375 --> 00:43:15,417
No, boss.
428
00:43:44,583 --> 00:43:46,125
Go play outside.
429
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
And.
430
00:43:55,667 --> 00:43:57,292
When did she leave?
431
00:43:57,917 --> 00:43:59,917
At dawn, to look for water.
432
00:44:00,917 --> 00:44:02,542
Everything is fine?
433
00:44:03,833 --> 00:44:06,083
Everything is fine. Go home.
434
00:44:09,417 --> 00:44:10,500
Who was that?
435
00:44:11,250 --> 00:44:12,417
A neighbor.
436
00:44:14,667 --> 00:44:17,417
Was someone bothering him?
437
00:44:17,583 --> 00:44:19,000
No way.
438
00:44:20,042 --> 00:44:21,500
Where are his things?
439
00:44:57,292 --> 00:44:59,875
- Do you know a certain Saleem? - No.
440
00:45:04,625 --> 00:45:07,250
Maybe your husband knows him?
441
00:45:07,958 --> 00:45:10,167
He doesn't know any Muslims.
442
00:45:11,292 --> 00:45:14,083
- What do you do? - We are day laborers.
443
00:45:15,875 --> 00:45:17,833
Do you know how to read and write?
444
00:45:18,500 --> 00:45:22,083
We are illiterate. That's why the police don't listen to us!
445
00:45:32,708 --> 00:45:33,958
Are you only coming back now?
446
00:45:35,083 --> 00:45:36,333
Have you had dinner?
447
00:45:36,667 --> 00:45:37,750
No, boss.
448
00:45:38,875 --> 00:45:40,500
We're going to eat together.
449
00:45:41,708 --> 00:45:42,708
One.
450
00:45:45,958 --> 00:45:49,667
Devika got plenty of texts from a certain Saleem.
451
00:45:50,833 --> 00:45:52,542
I picked up the phone.
452
00:45:55,917 --> 00:45:57,375
I did well, didn't I?
453
00:45:59,500 --> 00:46:01,250
What do these texts say?
454
00:46:04,500 --> 00:46:06,000
The first one says:
455
00:46:06,458 --> 00:46:07,458
"Hi.
456
00:46:08,083 --> 00:46:10,833
"You looked great in your orange tunic."
457
00:46:11,417 --> 00:46:12,625
With a smiley.
458
00:46:13,875 --> 00:46:15,000
The second:
459
00:46:15,917 --> 00:46:17,458
"Don't take it the wrong way."
460
00:46:19,250 --> 00:46:20,375
And another:
461
00:46:21,792 --> 00:46:23,625
"We can chat, right?"
462
00:46:25,458 --> 00:46:26,917
And then:
463
00:46:27,875 --> 00:46:29,167
"I'm going to Mumbai.
464
00:46:30,125 --> 00:46:32,917
"I'll bring you an even more beautiful tunic."
465
00:46:34,167 --> 00:46:36,458
Devika: smiley.
466
00:46:37,250 --> 00:46:38,917
Then text from Saleem:
467
00:46:40,083 --> 00:46:44,042
"I'm going to become a singer. I have an uncle in Mumbai."
468
00:46:46,083 --> 00:46:47,083
Women.
469
00:46:48,958 --> 00:46:50,333
Wash your hands.
470
00:46:51,833 --> 00:46:52,875
One!
471
00:47:08,792 --> 00:47:10,083
There's a towel there.
472
00:47:16,250 --> 00:47:17,458
Devika:
473
00:47:17,625 --> 00:47:20,542
โWhy chat with me if you are going to Mumbai?โ
474
00:47:20,958 --> 00:47:22,083
Saleem:
475
00:47:22,750 --> 00:47:27,000
โYou are a thousand times more beautiful than all the girls in Mumbai.โ
476
00:47:28,167 --> 00:47:30,250
Devika: smiley.
477
00:47:30,917 --> 00:47:32,833
Saleem: "Hello!"
478
00:47:33,958 --> 00:47:35,292
No answer.
479
00:47:35,667 --> 00:47:37,625
Message from Saleem:
480
00:47:37,792 --> 00:47:40,250
โWhen are you going back to the market?
481
00:47:40,417 --> 00:47:42,667
"I have a lot of things to tell you."
482
00:47:43,792 --> 00:47:45,125
No answer.
483
00:47:49,542 --> 00:47:51,125
He was harassing her.
484
00:47:57,542 --> 00:48:01,042
Or maybe she couldn't answer him.
485
00:48:04,042 --> 00:48:06,292
The last text was on the 23rd.
486
00:48:06,667 --> 00:48:08,625
The body was found on the 26th.
487
00:48:10,792 --> 00:48:14,625
Criminals know that the police track phones.
488
00:48:15,708 --> 00:48:18,000
They text after the crime.
489
00:48:19,292 --> 00:48:20,833
I will trace the number.
490
00:48:23,917 --> 00:48:25,667
You did a good job.
491
00:48:41,458 --> 00:48:45,417
He's not here, ma'am. It's been several days.
492
00:48:46,667 --> 00:48:48,333
I didn't even ask!
493
00:48:49,875 --> 00:48:51,083
Where did he go?
494
00:48:53,167 --> 00:48:54,708
I don't know anything about it.
495
00:48:57,750 --> 00:48:59,042
Tell me where he is.
496
00:49:00,042 --> 00:49:02,042
I tell you I don't know anything about it.
497
00:49:02,833 --> 00:49:04,792
We work as day laborers.
498
00:49:04,958 --> 00:49:07,917
We go where there is work.
499
00:49:08,917 --> 00:49:11,958
Where was your son Saleem from February 23 to 26?
500
00:49:12,542 --> 00:49:13,458
At his uncle's.
501
00:49:13,625 --> 00:49:15,583
His millionaire uncle in Mumbai?
502
00:49:16,042 --> 00:49:17,375
Make fun of me!
503
00:49:17,792 --> 00:49:19,167
Shut him up!
504
00:49:27,375 --> 00:49:28,833
How old is your daughter?
505
00:49:30,750 --> 00:49:31,833
Five years.
506
00:49:33,417 --> 00:49:35,083
You know this atrocious affair...
507
00:49:35,667 --> 00:49:36,833
ร Harkatganj?
508
00:49:39,500 --> 00:49:44,125
A little girl of the same age. Raped, killed and thrown into the ditch.
509
00:49:45,250 --> 00:49:49,042
Bottles and tools had been thrown at him.
510
00:49:50,792 --> 00:49:53,458
The culprit was a local wizard.
511
00:49:54,833 --> 00:49:57,250
But we arrived too late.
512
00:49:59,333 --> 00:50:01,583
He was found dead the next day.
513
00:50:02,625 --> 00:50:06,417
With the severed cock in the mouth, lollipop style.
514
00:50:07,000 --> 00:50:09,417
Tempers flare quickly around here.
515
00:50:11,417 --> 00:50:14,000
What father would want that for his son?
516
00:50:35,167 --> 00:50:37,375
This song gives me goosebumps.
517
00:50:37,750 --> 00:50:41,042
But movie songs aren't the truth.
518
00:50:41,833 --> 00:50:46,083
The singer does his job but it pisses me off!
519
00:50:47,625 --> 00:50:49,375
It comes from the heart.
520
00:50:51,750 --> 00:50:55,792
But it's true that it's a comedy.
521
00:50:56,833 --> 00:50:59,208
We know comedy!
522
00:50:59,375 --> 00:51:02,417
We're all acting: us and the suspects.
523
00:51:03,583 --> 00:51:06,083
They are put under pressure. They start crying.
524
00:51:06,250 --> 00:51:08,833
Real tears or crocodile tears?
525
00:51:09,458 --> 00:51:10,458
Sometimes it shows.
526
00:51:11,250 --> 00:51:13,833
Sometimes you have to type to find out.
527
00:51:16,417 --> 00:51:19,042
Was Saleem's father lying?
528
00:51:20,792 --> 00:51:25,167
We are in the middle of sowing. This is the season when they earn the most.
529
00:51:26,042 --> 00:51:28,417
Who would look for work elsewhere?
530
00:51:29,250 --> 00:51:31,875
And Devika's mother? Was she lying?
531
00:51:32,792 --> 00:51:35,875
- Why would she lie? - For fear of dishonor.
532
00:51:38,333 --> 00:51:40,292
I also talked nonsense.
533
00:51:41,125 --> 00:51:42,750
The story of the wizard.
534
00:51:47,083 --> 00:51:48,458
I was wrong?
535
00:51:50,792 --> 00:51:54,625
Saleem is nowhere to be found. No way to locate him.
536
00:51:55,458 --> 00:51:58,000
He must have taken out his SIM card, the asshole.
537
00:52:13,292 --> 00:52:14,833
Take the bag, behind.
538
00:52:17,917 --> 00:52:18,917
Is that it?
539
00:52:20,667 --> 00:52:21,667
Look at.
540
00:52:30,583 --> 00:52:32,500
I saw you running.
541
00:52:33,833 --> 00:52:35,250
You have to have the outfit.
542
00:52:36,458 --> 00:52:37,833
Thank you, Chief.
543
00:53:07,250 --> 00:53:08,417
Auntie!
544
00:53:13,125 --> 00:53:15,083
Auntie, is there someone?
545
00:53:17,917 --> 00:53:20,583
Me and auntie make chapatis.
546
00:53:20,750 --> 00:53:21,750
Who is there?
547
00:53:22,792 --> 00:53:24,833
I'm looking for the village chief.
548
00:53:27,583 --> 00:53:28,667
I'm listening to you.
549
00:53:29,167 --> 00:53:30,958
It's me, the pradhan.
550
00:53:33,833 --> 00:53:36,292
We are looking for a certain Saleem.
551
00:53:37,083 --> 00:53:40,250
I hear he works in your fields.
552
00:53:40,708 --> 00:53:43,458
Go get Ramesh.
553
00:53:50,583 --> 00:53:51,917
What did he do?
554
00:53:53,042 --> 00:53:56,167
The death of little Pippal is being investigated.
555
00:53:56,333 --> 00:53:57,958
I have some questions.
556
00:53:58,542 --> 00:53:59,875
Are you new?
557
00:54:00,792 --> 00:54:01,667
Yes.
558
00:54:01,833 --> 00:54:02,667
Your name?
559
00:54:03,167 --> 00:54:04,750
Peacekeeper Saini.
560
00:54:10,958 --> 00:54:12,042
Viens, Ramesh.
561
00:54:16,750 --> 00:54:19,042
Ramesh, do you know a worker?
562
00:54:19,375 --> 00:54:20,625
Who is called Saleem?
563
00:54:20,792 --> 00:54:22,625
Ansari. From Laalipur.
564
00:54:22,792 --> 00:54:24,292
Yes, ma'am. I know him.
565
00:54:24,833 --> 00:54:28,375
- He was working here last month? - Yes. With his father.
566
00:54:28,542 --> 00:54:31,917
- Are you sure? - Yes. They left right in the middle.
567
00:54:33,333 --> 00:54:34,542
What day?
568
00:54:35,500 --> 00:54:37,875
I couldn't say the date.
569
00:54:38,042 --> 00:54:39,958
We have about a hundred workers.
570
00:54:40,625 --> 00:54:45,125
Wouldn't he have left between the 23rd and the 26th? Think about it.
571
00:54:45,458 --> 00:54:48,292
I told you, I don't know.
572
00:54:49,333 --> 00:54:52,583
If you're done, can I go back to work?
573
00:55:21,875 --> 00:55:23,542
The road is blocked.
574
00:55:24,333 --> 00:55:27,833
No disturbing the peace! Let's take the other road.
575
00:55:36,375 --> 00:55:38,833
We all take the other path. Come on!
576
00:56:58,083 --> 00:56:59,125
Come and see!
577
00:57:05,792 --> 00:57:09,125
- What are you doing that's cool? - We're playing, can't we see it?
578
00:57:13,000 --> 00:57:15,667
- What's your name? - Masood Khan.
579
00:57:15,833 --> 00:57:18,292
- Where do you live? - Right there.
580
00:57:18,833 --> 00:57:20,750
Saleem Ansari, do you know him?
581
00:57:23,667 --> 00:57:27,292
He's a guy from the neighborhood, you definitely know him.
582
00:57:27,833 --> 00:57:29,042
And then?
583
00:57:31,333 --> 00:57:34,458
Your friend disappeared and you're playing like nothing happened?
584
00:57:34,625 --> 00:57:35,917
What did he do?
585
00:57:37,500 --> 00:57:39,667
- Where did he go? - What do I know about it?
586
00:57:40,250 --> 00:57:41,500
Come on, let's play!
587
00:57:41,667 --> 00:57:43,875
Return the ball. Everyone in position!
588
00:57:52,583 --> 00:57:54,083
Attends! Masood!
589
00:57:54,667 --> 00:57:57,417
I have something to tell you. Come here for a second.
590
00:57:57,875 --> 00:57:58,917
Come on, come on!
591
00:58:06,250 --> 00:58:07,333
This way.
592
00:58:09,250 --> 00:58:10,375
Give me your phone.
593
00:58:10,750 --> 00:58:11,833
My phone?
594
00:58:12,625 --> 00:58:14,542
Give. Don't be afraid.
595
00:58:24,083 --> 00:58:25,125
Hold.
596
00:58:25,708 --> 00:58:28,417
I added myself to your contacts. Santosh.
597
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
All right?
598
00:58:30,167 --> 00:58:33,583
Contact me whenever you want. Even at night.
599
00:58:36,083 --> 00:58:37,333
Because...
600
00:58:38,458 --> 00:58:41,958
We're going to have to lock someone up. They're putting pressure on us.
601
00:58:42,125 --> 00:58:43,167
Do you understand?
602
00:58:43,875 --> 00:58:47,042
And I don't think anyone's going to save you.
603
00:58:48,083 --> 00:58:52,000
OK? So now you go home and think about it.
604
00:58:52,542 --> 00:58:56,583
If he told you where he was going and it comes back to you.
605
00:58:57,625 --> 00:59:00,500
you call me or send me a whatsapp, ok?
606
00:59:01,292 --> 00:59:02,667
Come on, go play.
607
00:59:03,042 --> 00:59:06,167
Go do your Shoaib Akhtar! Come on!
608
00:59:07,583 --> 00:59:10,833
- What did she want? - Just to give me her number.
609
00:59:50,083 --> 00:59:54,083
He's in Nehrat. That's all he told me. I swear.
610
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Delete this message. Masood.
611
01:00:13,417 --> 01:00:14,833
Saleem is in Nehrat.
612
01:00:20,333 --> 01:00:21,875
Info from one of his friends.
613
01:00:23,250 --> 01:00:26,875
I put pressure on him. He spilled the beans.
614
01:00:29,417 --> 01:00:32,125
Your colleagues doubted your abilities.
615
01:00:34,458 --> 01:00:35,583
There they are fixed.
616
01:00:40,958 --> 01:00:42,417
What do we do now?
617
01:00:42,958 --> 01:00:44,792
Contact Nehrat Police?
618
01:00:44,958 --> 01:00:46,875
Do you want to entrust the matter to them?
619
01:00:49,458 --> 01:00:51,292
We'll go tomorrow. In civilian clothes.
620
01:00:52,375 --> 01:00:54,417
I have good contacts in Nehrat.
621
01:00:58,917 --> 01:01:01,167
Is that where your husband died?
622
01:01:01,917 --> 01:01:02,750
Yes.
623
01:01:03,792 --> 01:01:06,917
A Muslim threw a stone at his head.
624
01:01:07,750 --> 01:01:09,500
And we didn't stop him, right?
625
01:01:11,167 --> 01:01:12,167
Non.
626
01:01:15,167 --> 01:01:18,375
Without justice, how do you expect to turn the page?
627
01:01:39,417 --> 01:01:40,667
Where are you?
628
01:01:41,000 --> 01:01:44,917
I have an emergency. Go alone. I'll send Kohili to you.
629
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Don't send Kohli. I'll manage.
630
01:01:49,500 --> 01:01:52,125
I'm almost there. When are you coming?
631
01:01:53,000 --> 01:01:56,792
It's for a personality. I have until the afternoon.
632
01:01:58,000 --> 01:02:01,125
Start with Gadar Bazar, the Muslim quarter.
633
01:02:03,583 --> 01:02:04,667
Okay, boss.
634
01:03:29,042 --> 01:03:32,083
You still haven't told me where you're going.
635
01:03:33,083 --> 01:03:36,333
The meter is running, right? So roll on.
636
01:03:49,542 --> 01:03:51,875
Where were last year's riots?
637
01:03:52,917 --> 01:03:54,958
There's always some here!
638
01:03:55,583 --> 01:03:58,500
A policeman was killed. Don't you remember?
639
01:04:30,542 --> 01:04:31,375
Come and see.
640
01:04:31,875 --> 01:04:34,833
Have you seen this boy before? Has he been here before?
641
01:04:35,750 --> 01:04:36,708
Look carefully.
642
01:04:37,125 --> 01:04:39,833
- He doesn't work in the neighborhood? - No.
643
01:04:40,917 --> 01:04:43,792
- Are you sure? - I don't know.
644
01:06:17,958 --> 01:06:20,042
INSPECTOR SHARMA Appeal dismissed
645
01:07:10,708 --> 01:07:12,708
Found. Maybe.
646
01:08:18,750 --> 01:08:20,750
SHOBHA HOTEL
647
01:10:34,958 --> 01:10:38,000
Do you want to eat something? The kitchen is closing.
648
01:10:39,875 --> 01:10:40,875
Non.
649
01:11:04,542 --> 01:11:07,000
I'm not far.
650
01:11:18,333 --> 01:11:21,833
Don't take your eyes off him.
651
01:12:54,042 --> 01:12:55,292
You sing well.
652
01:13:00,750 --> 01:13:01,875
Where are you going?
653
01:13:05,625 --> 01:13:06,917
Why are you afraid?
654
01:13:13,375 --> 01:13:14,625
Let me go!
655
01:13:27,417 --> 01:13:29,125
You dare to touch women?
656
01:13:31,000 --> 01:13:32,500
Damn.
657
01:13:58,833 --> 01:13:59,917
Calm down.
658
01:14:00,833 --> 01:14:05,167
Close your eyes. Inhale. Exhale.
659
01:14:18,833 --> 01:14:20,083
Gently.
660
01:14:23,167 --> 01:14:25,167
Slowly. Don't move.
661
01:14:27,125 --> 01:14:29,333
You have a pierced nose: it has to be useful!
662
01:14:35,292 --> 01:14:36,375
It's your turn!
663
01:15:00,417 --> 01:15:01,667
Oh yes?
664
01:15:05,958 --> 01:15:08,250
I didn't know it was filmed.
665
01:15:09,125 --> 01:15:11,125
Did mom see me?
666
01:15:12,917 --> 01:15:14,333
What did she say?
667
01:15:15,042 --> 01:15:16,375
And grandma?
668
01:15:20,542 --> 01:15:23,333
Well. At least I did something good.
669
01:15:28,792 --> 01:15:30,250
I'll call you back.
670
01:15:47,667 --> 01:15:50,333
- You are at home here. - Thank you.
671
01:15:53,792 --> 01:15:55,292
Are you here on business?
672
01:15:55,917 --> 01:15:57,458
I never stop!
673
01:15:58,417 --> 01:16:01,667
You are on all channels. Congratulations.
674
01:16:02,042 --> 01:16:04,458
Keep it up, officer.
675
01:16:16,083 --> 01:16:17,667
You wanted to see us?
676
01:16:17,833 --> 01:16:20,375
Bring pastries: it's their first visit.
677
01:16:20,542 --> 01:16:22,667
- Where is the guy? - In the jeep.
678
01:16:22,833 --> 01:16:23,792
Attends!
679
01:16:24,375 --> 01:16:27,250
- Offer the boy a drink. - Good, sir.
680
01:16:31,500 --> 01:16:33,000
You wanted to see us?
681
01:16:37,375 --> 01:16:38,875
I was thinking...
682
01:16:39,042 --> 01:16:41,792
Instead of taking him back to Machogar,
683
01:16:42,792 --> 01:16:44,583
start the work here.
684
01:16:45,167 --> 01:16:48,375
At the station or here, it's the same thing.
685
01:16:50,083 --> 01:16:51,375
Mr. Prefect.
686
01:16:52,792 --> 01:16:56,000
It would be better to start the 24 hours in Machogar.
687
01:16:56,417 --> 01:16:58,500
I've already arranged everything.
688
01:16:59,292 --> 01:17:02,375
It is very late and the situation is tense.
689
01:17:02,542 --> 01:17:04,833
Imagine an incident on the road.
690
01:17:05,708 --> 01:17:07,542
As you wish, sir.
691
01:17:13,333 --> 01:17:14,583
Inspector Sharma,
692
01:17:14,958 --> 01:17:16,583
you have my complete trust.
693
01:17:21,833 --> 01:17:25,542
And you, with your bravery, you will go far!
694
01:17:26,917 --> 01:17:29,417
She was the one who taught me everything.
695
01:17:29,750 --> 01:17:31,083
I owe him everything.
696
01:17:51,833 --> 01:17:52,958
Do you like it?
697
01:18:15,417 --> 01:18:17,792
Where were you? Do you have the newspaper?
698
01:18:18,583 --> 01:18:19,917
I went to eat.
699
01:18:20,083 --> 01:18:22,792
And we, can we die?
700
01:18:23,500 --> 01:18:25,417
You could have brought something back!
701
01:18:30,042 --> 01:18:33,833
Nehrat is famous for its sweets. You have to try it.
702
01:18:35,833 --> 01:18:37,083
Speak!
703
01:18:37,250 --> 01:18:39,958
Why doesn't the circumcised man say anything?
704
01:18:43,750 --> 01:18:44,875
Leave me!
705
01:18:47,458 --> 01:18:48,875
Just questions!
706
01:18:50,542 --> 01:18:51,833
Spit it out!
707
01:18:52,667 --> 01:18:56,667
Why did you kill her? You could have just raped her!
708
01:19:03,625 --> 01:19:05,875
Stop! That's enough.
709
01:19:12,667 --> 01:19:13,958
Stand up on it!
710
01:19:20,375 --> 01:19:22,417
You better not move.
711
01:19:22,917 --> 01:19:26,125
At the slightest movement, Govind will piss in your face.
712
01:19:27,167 --> 01:19:31,292
And you'll just have to lick all his piss.
713
01:19:33,417 --> 01:19:34,917
She will watch you.
714
01:19:36,542 --> 01:19:38,083
I'm going to take a nap.
715
01:20:15,583 --> 01:20:17,000
He doesn't sit down.
716
01:20:26,000 --> 01:20:27,083
Come here.
717
01:20:37,708 --> 01:20:40,958
It's almost the full moon. Holi is coming.
718
01:20:41,583 --> 01:20:44,167
There is no lying during this blessed time.
719
01:20:45,708 --> 01:20:48,333
- How long have you known Devika? - I don't know her.
720
01:20:48,500 --> 01:20:51,000
- How did you get his number? - I don't know.
721
01:20:51,167 --> 01:20:52,458
You will tell that to the judge.
722
01:20:52,625 --> 01:20:53,750
I swear to you.
723
01:20:53,917 --> 01:20:56,500
Where were you from February 23 to 26?
724
01:20:56,667 --> 01:20:57,667
To Mumbai.
725
01:20:58,167 --> 01:20:59,125
The asshole!
726
01:21:01,167 --> 01:21:04,375
- I'm telling the truth! - Don't take me for an idiot!
727
01:21:05,583 --> 01:21:08,417
How did you know her? Speak up or you'll get hurt.
728
01:21:09,000 --> 01:21:10,542
How did you get his number?
729
01:21:42,833 --> 01:21:44,292
I saved you a samosa.
730
01:21:44,792 --> 01:21:45,833
Enjoy your food.
731
01:22:53,375 --> 01:22:56,625
COME BACK SOON, MY LOVE!
732
01:23:10,083 --> 01:23:11,583
Damn it!
733
01:23:43,458 --> 01:23:45,042
Finished, ablutions.
734
01:23:49,750 --> 01:23:51,250
Don't act like a show!
735
01:23:53,625 --> 01:23:55,167
Which way is Mecca?
736
01:23:56,458 --> 01:23:57,542
This way?
737
01:23:59,333 --> 01:24:00,292
Where did you meet her?
738
01:24:02,292 --> 01:24:03,375
At the market.
739
01:24:07,125 --> 01:24:08,542
How did you get his number?
740
01:24:09,292 --> 01:24:11,083
Did you buy it at the market?
741
01:24:12,542 --> 01:24:14,083
She gave it to me.
742
01:24:14,625 --> 01:24:17,125
Little asshole! Why did you do that?
743
01:24:17,292 --> 01:24:18,792
I liked her.
744
01:24:19,500 --> 01:24:21,792
Why did you run away if you are innocent?
745
01:24:21,958 --> 01:24:23,958
The police were looking for me.
746
01:24:24,667 --> 01:24:27,708
Fucker! You little piece of shit!
747
01:24:29,542 --> 01:24:31,625
You son of a pig!
748
01:24:33,542 --> 01:24:35,458
You dare to touch girls?
749
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Fucker!
750
01:24:38,625 --> 01:24:42,417
You crushed your cigarette on his body. Did that make you hard?
751
01:24:43,500 --> 01:24:46,875
How did she scream? Loudly or not loud enough?
752
01:24:48,042 --> 01:24:50,625
Why did you do that?
753
01:24:51,208 --> 01:24:55,958
Did you film everything with your friends? Did you all walk over him?
754
01:24:58,833 --> 01:25:00,583
Why did you do that?
755
01:25:01,708 --> 01:25:03,167
Fucker! Dirty pig!
756
01:25:04,833 --> 01:25:06,792
Fucking shit.
757
01:26:12,958 --> 01:26:14,083
Ask for forgiveness.
758
01:26:17,083 --> 01:26:18,417
Ask for forgiveness!
759
01:26:29,500 --> 01:26:30,750
Request!
760
01:27:43,083 --> 01:27:44,125
Pick it up.
761
01:29:26,708 --> 01:29:28,250
Are you going out at this time?
762
01:29:29,292 --> 01:29:31,292
I can't sleep.
763
01:29:32,458 --> 01:29:34,125
Come, I'll give you a pill.
764
01:30:01,000 --> 01:30:02,708
What are you waiting for?
765
01:30:03,167 --> 01:30:04,167
Hold.
766
01:30:05,083 --> 01:30:07,500
Let's get in here. It's suffocating inside.
767
01:30:08,833 --> 01:30:09,833
Sit down.
768
01:30:30,542 --> 01:30:32,167
He was killed.
769
01:30:35,417 --> 01:30:36,917
Yes, he is dead.
770
01:30:37,667 --> 01:30:39,250
That's how it is.
771
01:30:41,083 --> 01:30:45,083
He raped and killed a 15 year old girl. Then dumped her body.
772
01:30:46,417 --> 01:30:48,083
Was it a hobby?
773
01:30:49,750 --> 01:30:51,083
Was that his right?
774
01:30:53,375 --> 01:30:55,458
It shouldn't keep you awake.
775
01:30:56,917 --> 01:30:58,083
It happens.
776
01:31:00,417 --> 01:31:02,250
Sleep and try to forget.
777
01:31:02,750 --> 01:31:03,917
Take the stamp.
778
01:31:13,750 --> 01:31:15,292
I can't forget.
779
01:31:18,375 --> 01:31:19,833
His face...
780
01:31:20,292 --> 01:31:21,833
his white teeth.
781
01:31:23,500 --> 01:31:25,083
the smell of the room...
782
01:31:25,542 --> 01:31:28,250
his screams... everything is engraved in my head.
783
01:31:32,458 --> 01:31:35,000
But what he said, we didn't even listen to.
784
01:31:39,625 --> 01:31:41,458
Maybe he was telling the truth?
785
01:31:45,042 --> 01:31:47,583
We did what we could, Santosh.
786
01:32:23,833 --> 01:32:26,000
Let's assume he told the truth.
787
01:32:29,833 --> 01:32:31,833
What good does this do us?
788
01:32:45,625 --> 01:32:48,292
If you can't sleep alone, sleep here.
789
01:32:50,042 --> 01:32:52,000
No thanks. I'll be fine.
790
01:33:54,458 --> 01:33:57,042
Why chat with me if you are going to Mumbai?
791
01:33:57,458 --> 01:34:00,750
You are a thousand times more beautiful than the girls of Mumbai.
792
01:35:01,250 --> 01:35:04,250
Flower of the market
793
01:35:23,958 --> 01:35:24,958
Kohli.
794
01:35:26,958 --> 01:35:28,125
Kohli!
795
01:35:32,667 --> 01:35:34,792
Santosh, come on! It's Holi!
796
01:35:34,958 --> 01:35:38,167
No, I don't want to. Where's the boss?
797
01:35:38,958 --> 01:35:42,833
She flew by. She left something for you.
798
01:35:54,167 --> 01:35:55,458
Can I watch?
799
01:35:59,875 --> 01:36:02,458
Can I have one? We barely got anything.
800
01:36:03,000 --> 01:36:04,417
- You have the honor. - No.
801
01:36:05,042 --> 01:36:06,667
Taste it! You deserve it.
802
01:36:11,292 --> 01:36:13,958
By the way, what happened to Saleem?
803
01:36:17,083 --> 01:36:18,542
He hanged himself.
804
01:36:22,542 --> 01:36:23,917
Apparently,
805
01:36:24,542 --> 01:36:27,625
It already happened once with the boss.
806
01:37:16,917 --> 01:37:19,000
What a bunch of assholes!
807
01:37:36,917 --> 01:37:38,750
I have a terrible headache.
808
01:37:41,833 --> 01:37:43,208
They lost their son.
809
01:37:43,833 --> 01:37:46,625
We have to see what they want.
810
01:37:46,792 --> 01:37:49,958
We find a compromise and they shut their mouths.
811
01:37:50,833 --> 01:37:51,833
Come on.
812
01:37:55,042 --> 01:37:57,417
Very well. As you wish.
813
01:37:58,917 --> 01:38:01,167
I'll turn on the air conditioning. It'll pass.
814
01:39:04,167 --> 01:39:05,542
Another tea.
815
01:39:10,125 --> 01:39:13,917
You're not going to give them back their stuff? Their phone, etc.
816
01:39:16,583 --> 01:39:18,042
Don't lecture me.
817
01:39:23,042 --> 01:39:26,125
You went too hard with the strap.
818
01:39:26,292 --> 01:39:28,042
It will show in the photos.
819
01:39:29,125 --> 01:39:30,250
The pictures?
820
01:39:31,375 --> 01:39:33,083
In the autopsy report.
821
01:39:33,750 --> 01:39:35,667
When the investigators arrive,
822
01:39:35,833 --> 01:39:38,875
They're going to cook you, you won't know where to put yourself!
823
01:39:39,333 --> 01:39:41,500
Even the best crack.
824
01:39:41,917 --> 01:39:45,750
They'll turn your head upside down in no time!
825
01:39:48,292 --> 01:39:49,542
When are they arriving?
826
01:39:50,875 --> 01:39:54,958
It's like death: you never know when it's going to hit you.
827
01:40:02,333 --> 01:40:03,708
Hey, Pappu!
828
01:40:09,958 --> 01:40:12,625
We didn't give you a bike to have fun on.
829
01:40:13,458 --> 01:40:15,583
We never see you at the station.
830
01:40:15,750 --> 01:40:17,958
And there you are, showing off on your bike!
831
01:40:18,458 --> 01:40:19,792
Shall we take it back from you?
832
01:40:20,333 --> 01:40:21,917
No, ma'am. I'll come.
833
01:40:22,708 --> 01:40:24,667
When? When I'm dead?
834
01:40:25,667 --> 01:40:27,125
Do you have any information?
835
01:40:27,292 --> 01:40:31,375
Nothing... They found another beast in the Dalit well.
836
01:40:32,500 --> 01:40:34,458
- When? - Today.
837
01:40:34,833 --> 01:40:36,833
Is that all? Nothing else?
838
01:40:45,833 --> 01:40:47,417
He's getting out of here, the bastard!
839
01:40:59,042 --> 01:41:02,125
- What's going on? - There's a dead dog.
840
01:41:13,333 --> 01:41:14,833
Who threw it there?
841
01:41:15,792 --> 01:41:17,542
The upper castes.
842
01:41:18,083 --> 01:41:21,500
- Why would they do that? - To harass us.
843
01:41:23,125 --> 01:41:26,708
When did this happen? Are there any witnesses?
844
01:41:29,375 --> 01:41:31,667
I came to make a report, okay?
845
01:41:31,833 --> 01:41:35,625
You will calmly tell me what happened.
846
01:41:35,792 --> 01:41:38,083
A report? To wipe your ass with?
847
01:41:38,833 --> 01:41:41,292
- What's your problem? - It's you.
848
01:41:41,458 --> 01:41:43,542
What did I do to you?
849
01:41:44,167 --> 01:41:45,958
I came to help you.
850
01:41:46,125 --> 01:41:49,667
As luck would have it, she's expecting a bribe!
851
01:41:49,833 --> 01:41:52,292
Are you deaf or have hearing loss?
852
01:41:52,458 --> 01:41:55,708
Always whining! Is that your thing?
853
01:41:56,500 --> 01:41:59,292
No matter what you do, you are never happy!
854
01:41:59,458 --> 01:42:02,333
Are you on our side now?
855
01:42:03,000 --> 01:42:05,417
You don't even drink from our glasses!
856
01:42:06,167 --> 01:42:07,417
Get the hell out!
857
01:42:08,167 --> 01:42:11,000
Keep your investigation and go away!
858
01:42:24,542 --> 01:42:25,625
Is anyone there?
859
01:42:29,458 --> 01:42:30,583
Pradhan-ji?
860
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Is anyone there?
861
01:43:19,708 --> 01:43:21,667
What are you doing here?
862
01:43:22,958 --> 01:43:24,292
I was just watching.
863
01:43:24,625 --> 01:43:25,625
What?
864
01:43:26,583 --> 01:43:28,000
I have already been here.
865
01:43:28,875 --> 01:43:31,542
Do you remember? You used to cook with your aunt.
866
01:43:32,375 --> 01:43:34,833
Go tell him I'd like to talk to him.
867
01:43:36,125 --> 01:43:38,625
Auntie went to the market.
868
01:43:39,250 --> 01:43:41,667
You don't have a gun?
869
01:43:41,833 --> 01:43:42,833
Non.
870
01:43:43,833 --> 01:43:46,042
Did you arrest the boy?
871
01:43:46,917 --> 01:43:47,917
Yes.
872
01:43:48,708 --> 01:43:50,583
Weren't you scared?
873
01:43:50,958 --> 01:43:51,958
A little.
874
01:43:54,583 --> 01:43:57,167
Why did he kill the girl?
875
01:44:01,042 --> 01:44:02,167
I don't know anything about it.
876
01:44:03,542 --> 01:44:07,833
The poor thing was so cute. and she got killed.
877
01:44:08,000 --> 01:44:10,000
But she was black-skinned.
878
01:44:12,583 --> 01:44:13,958
How do you know that?
879
01:44:14,542 --> 01:44:16,250
I saw her.
880
01:44:17,958 --> 01:44:19,917
Where? Here?
881
01:44:22,000 --> 01:44:23,375
Auntie came home.
882
01:44:32,958 --> 01:44:34,042
Remember!
883
01:44:34,500 --> 01:44:36,042
Did you give me a gift?
884
01:44:40,417 --> 01:44:42,333
Nothing replaces a girl's love!
885
01:44:42,958 --> 01:44:46,708
You disappear for a few hours and she falls into your arms!
886
01:44:48,750 --> 01:44:49,958
I can help you?
887
01:44:50,875 --> 01:44:52,458
I'm looking for the village chief.
888
01:44:52,792 --> 01:44:54,125
This is my sister-in-law.
889
01:44:55,583 --> 01:44:56,583
Come in.
890
01:44:56,917 --> 01:44:58,125
The tea will be ready.
891
01:44:59,167 --> 01:45:00,375
You are welcome.
892
01:45:02,875 --> 01:45:05,500
I already told you not to play there.
893
01:45:18,375 --> 01:45:20,833
So? What's going on?
894
01:45:23,167 --> 01:45:25,708
Another animal in the Dalit well.
895
01:45:26,792 --> 01:45:28,042
A dog, this time.
896
01:45:30,958 --> 01:45:34,667
According to them, it was an act of malice.
897
01:45:35,583 --> 01:45:37,583
They do it themselves.
898
01:45:37,750 --> 01:45:40,083
A pretext to sow discord.
899
01:45:41,917 --> 01:45:44,708
There is definitely a shortage of men in the police.
900
01:45:44,875 --> 01:45:47,000
They send a single woman.
901
01:45:47,667 --> 01:45:49,917
All this for a dog in a well.
902
01:45:53,833 --> 01:45:55,167
Remind me your name?
903
01:45:56,333 --> 01:45:57,833
Peacekeeper Saini.
904
01:45:58,542 --> 01:46:00,500
- What Saini? - Santosh.
905
01:46:02,250 --> 01:46:04,292
- A guy's name. - But yes!
906
01:46:05,833 --> 01:46:07,417
It is also a girl's name.
907
01:46:09,458 --> 01:46:10,500
I'm sorry.
908
01:46:11,333 --> 01:46:13,250
I couldn't help you.
909
01:46:13,417 --> 01:46:14,875
Anything else?
910
01:46:30,167 --> 01:46:32,292
Your daughter spoke to me.
911
01:46:33,792 --> 01:46:35,500
We recommend Devika Pippal.
912
01:46:37,667 --> 01:46:38,667
Oh yes?
913
01:46:51,167 --> 01:46:52,167
My darling.
914
01:47:06,458 --> 01:47:10,458
This lady says you spoke to her?
915
01:47:12,417 --> 01:47:14,042
What did you tell him?
916
01:47:15,167 --> 01:47:16,250
Tell.
917
01:47:18,625 --> 01:47:20,375
You told him that.
918
01:47:20,917 --> 01:47:22,542
What's the matter with you?
919
01:47:29,333 --> 01:47:30,250
Kids!
920
01:47:37,667 --> 01:47:38,667
And so...
921
01:47:39,333 --> 01:47:41,083
Devika Pippal came here?
922
01:47:41,708 --> 01:47:42,792
How so?
923
01:47:44,583 --> 01:47:49,917
There was a dead cat in their well. She was able to come here to draw water.
924
01:47:50,417 --> 01:47:52,375
Meenu said he saw her.
925
01:47:52,750 --> 01:47:55,250
These people do not have access to our wells.
926
01:47:56,583 --> 01:47:59,042
Don't they teach you anything at the police academy?
927
01:48:03,333 --> 01:48:04,792
Yet she came.
928
01:48:05,917 --> 01:48:07,875
It's possible. So what?
929
01:48:08,708 --> 01:48:11,042
- When? - I don't remember.
930
01:48:11,458 --> 01:48:12,417
And you, Rampal?
931
01:48:13,375 --> 01:48:15,458
We can't remember everything!
932
01:48:15,625 --> 01:48:17,333
I forgot too.
933
01:48:19,125 --> 01:48:20,583
Were you all there?
934
01:48:20,750 --> 01:48:22,167
It was his birthday.
935
01:48:22,333 --> 01:48:23,792
We ate cake.
936
01:48:23,958 --> 01:48:25,833
He really stuffed himself!
937
01:48:27,500 --> 01:48:28,833
Madam is serious.
938
01:48:30,958 --> 01:48:33,833
It wasn't a birthday. He's joking.
939
01:48:35,167 --> 01:48:37,667
But it's true that we partied.
940
01:48:40,458 --> 01:48:41,625
Was that you?
941
01:48:44,667 --> 01:48:46,417
And even so?
942
01:48:49,542 --> 01:48:50,833
Was that you too?
943
01:48:53,500 --> 01:48:55,375
That's what the story is.
944
01:49:42,875 --> 01:49:45,917
It's famous here. We're going to have a feast.
945
01:49:47,375 --> 01:49:48,417
Serve it.
946
01:49:51,458 --> 01:49:52,458
What do you have?
947
01:49:52,625 --> 01:49:55,208
Matar paneer, shahi paneer, chilli paneer, kadai paneer....
948
01:49:55,375 --> 01:49:59,417
A shahi paneer and meatballs. With chapatis, then rice.
949
01:50:01,875 --> 01:50:03,167
Tell me the truth.
950
01:50:03,833 --> 01:50:06,792
There have been many stories like the sorcerer?
951
01:50:09,625 --> 01:50:11,875
You were the one who wanted to find Saleem.
952
01:50:12,625 --> 01:50:14,125
It didn't happen like that.
953
01:50:14,458 --> 01:50:15,750
How, then?
954
01:50:16,500 --> 01:50:18,958
You always knew where he was.
955
01:50:20,333 --> 01:50:23,833
He hadn't "removed his SIM card". It was the same number.
956
01:50:24,542 --> 01:50:28,542
I wanted you to find it on your own. I knew you could do it.
957
01:50:29,792 --> 01:50:33,292
That night, at the slightest mishap, Saleem could have escaped us.
958
01:50:33,458 --> 01:50:34,833
I would have been discredited.
959
01:50:35,333 --> 01:50:37,917
Did you prefer it to be me?
960
01:50:39,167 --> 01:50:40,958
You have been showered with praise!
961
01:50:42,125 --> 01:50:44,583
I didn't know he was innocent!
962
01:50:45,792 --> 01:50:47,667
You knew it.
963
01:50:49,542 --> 01:50:52,417
There are two kinds of untouchables in this country.
964
01:50:53,333 --> 01:50:56,500
The ones no one wants to touch.
965
01:50:56,667 --> 01:50:59,292
And those that no one has the right to touch.
966
01:50:59,875 --> 01:51:02,500
But what do you want? We serve the powerful.
967
01:51:04,000 --> 01:51:06,583
Look at it this way:
968
01:51:07,292 --> 01:51:10,458
In the eyes of the world, justice has been done.
969
01:51:11,292 --> 01:51:13,167
This is not nothing.
970
01:51:14,708 --> 01:51:17,292
An innocent man was killed!
971
01:51:18,000 --> 01:51:20,750
He was made a martyr.
972
01:51:22,333 --> 01:51:23,667
Thanks to his death,
973
01:51:23,833 --> 01:51:27,292
men will think twice before attacking a woman.
974
01:51:28,583 --> 01:51:31,125
But people have a right to the truth.
975
01:51:31,625 --> 01:51:34,750
Devika's parents have a right to know.
976
01:51:35,417 --> 01:51:37,750
What good would that do them?
977
01:51:42,500 --> 01:51:46,708
It would ruin the life of this family and the whole village.
978
01:51:58,833 --> 01:51:59,958
What is this?
979
01:52:00,458 --> 01:52:02,167
Suspension of functions.
980
01:52:04,500 --> 01:52:08,500
I expected a transfer but I got this.
981
01:52:21,042 --> 01:52:22,667
There is only your name.
982
01:52:25,250 --> 01:52:28,167
I insisted that you not be quoted.
983
01:52:28,583 --> 01:52:30,042
You weren't even there.
984
01:52:33,167 --> 01:52:35,625
Why humiliate yourself again with a suspension?
985
01:52:36,250 --> 01:52:39,083
Aren't women humiliated enough as it is?
986
01:52:42,583 --> 01:52:44,125
What will become of you?
987
01:52:45,417 --> 01:52:46,500
I don't know.
988
01:52:47,583 --> 01:52:50,792
Indictment. Criminal sanction...
989
01:52:50,958 --> 01:52:52,750
or abandonment of proceedings.
990
01:52:53,875 --> 01:52:57,542
I have friends in high places. We'll see who remembers me.
991
01:52:57,917 --> 01:53:00,208
I had always thought about going into politics.
992
01:53:01,625 --> 01:53:04,333
There is so much to do for the cause of women.
993
01:53:05,250 --> 01:53:06,750
It will be fine for you.
994
01:53:08,042 --> 01:53:11,000
Sooner or later you will get promoted.
995
01:53:13,458 --> 01:53:15,125
What else do you want to do?
996
01:53:15,917 --> 01:53:17,458
Return to Mapur?
997
01:53:18,667 --> 01:53:21,750
Go home to your parents and cook?
998
01:53:23,458 --> 01:53:25,125
Would you be happy?
999
01:53:41,625 --> 01:53:43,458
At least tell me thank you.
1000
01:53:48,375 --> 01:53:49,750
How many?
1001
01:54:12,458 --> 01:54:17,375
Look at that! The chick haircut!
1002
01:54:20,375 --> 01:54:21,917
Hey, handsome!
1003
01:54:22,792 --> 01:54:23,917
Come closer.
1004
01:54:24,667 --> 01:54:26,875
Come here, Romeo!
1005
01:54:27,042 --> 01:54:31,458
A real bunch of junkies! And they wiggle like a good woman!
1006
01:54:32,250 --> 01:54:34,875
- What are you doing? - Nothing, sir.
1007
01:54:35,042 --> 01:54:37,833
- Tell me what you're doing. - Nothing, he says!
1008
01:54:38,000 --> 01:54:39,917
- Are you on drugs? - No, sir.
1009
01:54:40,083 --> 01:54:41,750
Get the hell out or I'm going down!
1010
01:54:41,917 --> 01:54:45,792
Forget it. Let's go to the park instead.
1011
01:54:47,667 --> 01:54:50,167
There's a lot of fidgeting going on over there!
1012
01:54:51,542 --> 01:54:53,667
People don't even hide anymore!
1013
01:54:56,375 --> 01:54:59,250
Get out of here or I'll confiscate the bikes!
1014
01:55:02,250 --> 01:55:03,667
Where is she going?
1015
01:55:05,625 --> 01:55:07,500
Shall we have some tea?
1016
01:55:07,958 --> 01:55:09,458
Bring some tea!
1017
01:55:19,625 --> 01:55:20,667
Is anyone there?
1018
01:57:32,875 --> 01:57:34,500
Your attention please.
1019
01:57:34,667 --> 01:57:39,750
Mapur bound train number 180056
1020
01:57:39,917 --> 01:57:43,500
runs with a two-hour delay.
1021
01:59:20,125 --> 01:59:25,583
The train for Mumbai Central will enter the station.
1022
01:59:28,667 --> 01:59:30,125
Your attention please.
1023
01:59:30,292 --> 01:59:36,083
Train to Mumbai Central number 140021
1024
01:59:36,250 --> 01:59:38,833
is ready to go, track number 1.
1025
02:00:06,417 --> 02:00:08,417
Dry cakes!
1026
02:00:09,000 --> 02:00:11,000
Would you like some cookies, ma'am?
1027
02:00:12,708 --> 02:00:14,708
- How much is it? - 10 rupees.
1028
02:00:16,375 --> 02:00:17,750
Can I see?
1029
02:00:24,417 --> 02:00:27,292
Pay, madam. Quickly!
1030
02:00:32,042 --> 02:00:34,083
Hurry up, ma'am.
1031
02:03:20,250 --> 02:03:23,042
Translated from Hindi by Franรงois-Xavier Durandy
65616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.