Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:47,040 --> 00:07:49,180
I heard the sound like,
2
00:07:51,440 --> 00:07:52,540
like,
3
00:07:53,255 --> 00:07:55,235
A beating of wings?
4
00:07:58,855 --> 00:08:00,595
How do you know?
5
00:08:02,935 --> 00:08:06,035
You're wide open
like an old whore.
6
00:08:10,990 --> 00:08:13,930
Your bed spawns only evils?
7
00:08:15,630 --> 00:08:19,450
Who taught you that? You're
a beggar from the desert.
8
00:08:22,005 --> 00:08:23,105
He
9
00:08:23,605 --> 00:08:25,345
says that sin
10
00:08:26,165 --> 00:08:28,465
has eaten away your womb.
11
00:08:31,125 --> 00:08:33,185
You've given me no children.
12
00:08:36,330 --> 00:08:37,830
I haven't.
13
00:08:39,930 --> 00:08:41,910
I don't mean those.
14
00:08:45,210 --> 00:08:47,590
Your brother was a man.
15
00:08:48,890 --> 00:08:50,790
I gave him children.
16
00:08:53,265 --> 00:08:54,365
Salome,
17
00:08:56,705 --> 00:09:01,405
even from across the sea,
she poisons my brain.
18
00:09:02,945 --> 00:09:05,805
I've carried her
longer in my head
19
00:09:06,440 --> 00:09:08,660
than you did in your belly.
20
00:09:20,840 --> 00:09:22,935
What are you looking at?
21
00:09:24,335 --> 00:09:25,755
The moon.
22
00:09:26,575 --> 00:09:29,915
The astrologers say that
tonight her light may die.
23
00:09:31,215 --> 00:09:34,955
Now this is the night I choose
to hear a beating of wings.
24
00:09:38,770 --> 00:09:40,910
A message for you, Herod.
25
00:09:43,010 --> 00:09:44,210
From Jerusalem?
26
00:09:44,210 --> 00:09:48,350
No. The emperor's
envoy is awake.
27
00:09:48,450 --> 00:09:50,415
He wishes to speak to you.
28
00:09:56,775 --> 00:09:58,355
You. Did you hear?
29
00:09:58,535 --> 00:10:01,715
Did you hear? He
wishes to speak.
30
00:10:02,390 --> 00:10:04,790
The big leg wakes up
and realizes he can't speak.
31
00:10:04,790 --> 00:10:08,210
He can also make you crawl
on all fours and grunt.
32
00:10:08,790 --> 00:10:10,130
I know.
33
00:10:12,950 --> 00:10:14,770
Why did he come?
34
00:10:17,165 --> 00:10:20,665
There was a litter in his
caravan with drawn curtains.
35
00:10:23,805 --> 00:10:26,985
Why this forced march
across the desert?
36
00:10:27,725 --> 00:10:30,600
Perhaps they too heard
a beating of wings.
37
00:10:39,840 --> 00:10:43,420
I wonder what venom you
have been drinking to their ears.
38
00:10:45,035 --> 00:10:49,255
Without them, you'd still be in a
Bedouin tent sleeping with a goat.
39
00:10:49,995 --> 00:10:53,655
They didn't need me to discover
your scheming against the emperor.
40
00:10:54,155 --> 00:10:57,095
This is my palace
and my kingdom,
41
00:10:57,275 --> 00:10:59,530
and I'm accountable to no one.
42
00:10:59,530 --> 00:11:00,890
To no one.
43
00:11:00,890 --> 00:11:00,970
Yes.
44
00:11:00,970 --> 00:11:03,110
You are the mighty Herod,
45
00:11:03,770 --> 00:11:05,670
but send me the foreigner.
46
00:11:06,250 --> 00:11:08,630
I'll have a meeting
out of my hand.
47
00:11:09,770 --> 00:11:12,480
I'll leave him
elsewhere if he likes.
48
00:11:13,635 --> 00:11:15,535
Yogananda is right.
49
00:11:16,115 --> 00:11:17,855
You aren't seen.
50
00:11:44,345 --> 00:11:46,025
Did you feed him?
51
00:11:46,025 --> 00:11:47,685
He wouldn't eat.
52
00:11:48,185 --> 00:11:50,005
Did he cry out?
53
00:11:50,025 --> 00:11:51,525
Not a sound.
54
00:11:52,745 --> 00:11:53,845
Prophet,
55
00:11:55,225 --> 00:11:56,645
are you suffering?
56
00:11:59,210 --> 00:12:01,610
If I have displeased
the heavens,
57
00:12:01,610 --> 00:12:05,350
they will cast a black veil over
us and abandon us in the dark.
58
00:12:06,250 --> 00:12:07,350
Forever?
59
00:12:07,610 --> 00:12:09,750
And I don't know with the gods.
60
00:12:09,850 --> 00:12:11,670
You must do something.
61
00:12:12,145 --> 00:12:15,325
Shouldn't you sacrifice an
animal to the mother goddess?
62
00:12:18,625 --> 00:12:20,285
I don't think so.
63
00:12:23,745 --> 00:12:25,245
You can earn?
64
00:12:27,080 --> 00:12:28,820
Can you hear me?
65
00:12:31,720 --> 00:12:34,980
Do you think we should offer
up the blood of an animal?
66
00:12:37,575 --> 00:12:38,675
Answer
67
00:12:40,135 --> 00:12:41,235
me.
68
00:12:47,575 --> 00:12:49,235
Happy he's dead.
69
00:12:49,895 --> 00:12:51,395
I've been a great
70
00:13:37,785 --> 00:13:38,885
Yohanan.
71
00:13:47,225 --> 00:13:48,805
Listen, Yohanan.
72
00:13:51,545 --> 00:13:53,280
I heard you're
beating the wings.
73
00:13:55,080 --> 00:13:56,980
Wings. What does it mean?
74
00:13:57,280 --> 00:13:59,780
What's wrong?
75
00:14:01,080 --> 00:14:03,460
Is it because I put you in here?
76
00:14:04,440 --> 00:14:06,980
You were howling like
an old woman, Yucanana,
77
00:14:07,245 --> 00:14:09,465
and you're no longer
in the desert.
78
00:14:11,405 --> 00:14:12,505
Listen.
79
00:14:13,245 --> 00:14:14,345
Listen.
80
00:14:15,645 --> 00:14:18,265
Something very
important is about love.
81
00:14:18,925 --> 00:14:21,065
The emperor is old.
82
00:14:23,800 --> 00:14:26,500
Let the foreigner go
back the way he came,
83
00:14:26,920 --> 00:14:29,140
with the sand in his eyes.
84
00:14:44,455 --> 00:14:46,355
You smell of sin.
85
00:14:48,560 --> 00:14:49,980
It is her
86
00:14:51,280 --> 00:14:51,680
smell.
87
00:14:51,680 --> 00:14:55,660
You can't imagine the
thing she makes me do.
88
00:14:56,080 --> 00:14:57,900
Send her away.
89
00:14:59,520 --> 00:15:01,740
Then will you baptize me
90
00:15:02,515 --> 00:15:04,895
and let me rule over all Judea?
91
00:15:09,155 --> 00:15:10,895
King of Judea.
92
00:15:14,560 --> 00:15:17,500
You won't avoid killing me.
93
00:15:25,040 --> 00:15:27,740
Do you long for death so badly?
94
00:15:32,505 --> 00:15:34,405
I must diminish.
95
00:15:35,145 --> 00:15:36,245
Diminish?
96
00:15:37,945 --> 00:15:39,765
And become a dwarf.
97
00:15:47,640 --> 00:15:49,780
A beating of wings, prophet.
98
00:15:51,000 --> 00:15:55,380
A dove flew down. It wasn't
a dove. It was black.
99
00:16:03,315 --> 00:16:06,335
How can you recognize
this real sin?
100
00:16:08,750 --> 00:16:10,970
Have you ever mounted a woman?
101
00:16:15,150 --> 00:16:17,530
I baptize you in water,
102
00:16:18,510 --> 00:16:21,370
but he will baptize you by fire.
103
00:16:22,270 --> 00:16:23,370
Repent.
104
00:16:23,445 --> 00:16:27,425
I repent, Yoganand. I repent.
105
00:16:35,810 --> 00:16:38,110
Don't you feel the
lashes anymore?
106
00:16:39,330 --> 00:16:42,750
The army of heaven
will lash the universe.
107
00:16:46,130 --> 00:16:48,670
I'm cast this black rail.
108
00:16:49,595 --> 00:16:50,695
Tonight?
109
00:16:50,875 --> 00:16:52,935
It will lash the universe
110
00:16:54,635 --> 00:16:56,455
with its flames.
111
00:17:00,875 --> 00:17:02,910
Who won't see the sky again?
112
00:17:02,910 --> 00:17:07,802
You won't see the
sky again. Scream.
113
00:17:07,802 --> 00:17:11,995
You never scream
when you should.
114
00:17:11,995 --> 00:17:16,887
Oh, your corpse
will be so heavy.
115
00:17:16,887 --> 00:17:18,686
So heavy.
116
00:17:24,285 --> 00:17:25,945
Forgive me, Yokenna.
117
00:17:28,525 --> 00:17:30,930
It was the milk of a woman I
118
00:17:42,090 --> 00:17:43,005
I'll take your
119
00:18:35,810 --> 00:18:37,870
You'll feel better in a minute.
120
00:18:38,930 --> 00:18:40,030
There.
121
00:18:41,915 --> 00:18:43,175
Keep still.
122
00:18:44,635 --> 00:18:47,655
Are you sure your men
don't need a rest?
123
00:18:50,235 --> 00:18:51,915
Look at my blood, Heron.
124
00:18:51,915 --> 00:18:53,495
Keep still.
125
00:18:55,330 --> 00:18:57,390
What do you make of it?
126
00:18:58,850 --> 00:19:00,130
I am definite.
127
00:19:00,130 --> 00:19:02,450
There's no imbalance
of the humors,
128
00:19:02,450 --> 00:19:04,050
no excess atrial at all.
129
00:19:04,050 --> 00:19:05,250
I can't breathe.
130
00:19:05,250 --> 00:19:09,155
Keep your liver. Your
zotic breath is good.
131
00:19:09,815 --> 00:19:11,155
Smell it.
132
00:19:15,815 --> 00:19:18,675
It's healthy, almost metallic.
133
00:19:25,380 --> 00:19:26,720
There was
134
00:19:27,460 --> 00:19:29,060
a a curtain glitter
in your caravan.
135
00:19:29,060 --> 00:19:30,480
Wasn't there?
136
00:19:31,300 --> 00:19:32,960
A curtain glitter?
137
00:19:33,140 --> 00:19:33,700
Mhmm.
138
00:19:33,700 --> 00:19:37,385
There might have been
And that coin, give it to
139
00:19:41,485 --> 00:19:42,585
me.
140
00:19:45,725 --> 00:19:50,280
These coins you mint, they
don't bear the emperor's effigy.
141
00:19:51,340 --> 00:19:54,280
Our love forbids us to
the peak living beings.
142
00:19:54,780 --> 00:19:56,360
Poor empire.
143
00:19:57,180 --> 00:19:58,760
So many creeds.
144
00:19:59,675 --> 00:20:01,175
So many nations.
145
00:20:01,595 --> 00:20:02,695
Well,
146
00:20:04,235 --> 00:20:07,655
the emperor loves money, even
more than he loves himself.
147
00:20:08,315 --> 00:20:10,295
She has fallen.
148
00:20:10,955 --> 00:20:13,895
Great Babylon has fallen.
149
00:20:45,160 --> 00:20:48,080
Don't listen to him.
He's just a madman.
150
00:20:48,080 --> 00:20:50,660
A beggar from the desert.
151
00:20:55,800 --> 00:20:57,380
Excuse me.
152
00:20:57,905 --> 00:20:59,965
To whom are you speaking?
153
00:21:01,345 --> 00:21:05,085
To every race,
tribe, and nation.
154
00:21:05,985 --> 00:21:09,745
The angel's message was for
all, terrible, old earth.
155
00:21:09,745 --> 00:21:11,265
You were a lizard in the desert,
156
00:21:11,265 --> 00:21:13,485
and now you're a frog in a well.
157
00:21:16,120 --> 00:21:18,500
Does he have the
power to heal you?
158
00:21:19,160 --> 00:21:20,260
Eretz,
159
00:21:21,640 --> 00:21:26,840
you are living in Unholy Junior
with a woman fucked by the beast.
160
00:21:26,840 --> 00:21:29,140
What does he mean? Your wife?
161
00:21:31,865 --> 00:21:34,725
Prophet, what are you
trying to tell us?
162
00:21:36,185 --> 00:21:38,165
Make yourself clear.
163
00:21:38,345 --> 00:21:40,725
He who worships the beast
164
00:21:41,305 --> 00:21:43,125
and its statue
165
00:21:44,020 --> 00:21:48,340
and accepts its mark will
chase the wine of the
166
00:21:48,340 --> 00:21:50,240
conqueror's wrath.
167
00:21:53,060 --> 00:21:56,720
My people don't appreciate
Herodias as they should.
168
00:21:58,155 --> 00:22:01,575
But you can't cut out
everyone's tongue, can you?
169
00:22:01,835 --> 00:22:02,935
No.
170
00:22:03,435 --> 00:22:06,695
But but one can set an
example now and then.
171
00:22:15,690 --> 00:22:18,630
I anoint you with
this holy water.
172
00:22:22,665 --> 00:22:26,645
I'm not sure you fully
grasp our way of thinking.
173
00:22:35,400 --> 00:22:38,260
A queen has no
right to shed tears
174
00:22:38,520 --> 00:22:40,900
and no right to be comforted.
175
00:22:43,640 --> 00:22:46,200
You are the granddaughter of
Herod the Great and princess
176
00:22:46,200 --> 00:22:47,300
Mariana.
177
00:22:48,105 --> 00:22:50,985
Their dynasty dates back to
the time when the gods still
178
00:22:50,985 --> 00:22:52,725
inhabited our planet.
179
00:22:57,865 --> 00:22:58,965
Command
180
00:23:31,320 --> 00:23:33,060
This is your land.
181
00:23:34,200 --> 00:23:36,340
This is what you care for.
182
00:23:43,000 --> 00:23:44,100
Look.
183
00:23:44,680 --> 00:23:46,715
Everything you can see is
184
00:23:47,295 --> 00:23:48,395
yours,
185
00:23:48,975 --> 00:23:50,475
even the stars.
186
00:24:14,395 --> 00:24:17,015
The emperor couldn't
recall your face,
187
00:24:17,515 --> 00:24:19,895
but he still
remembers your hair.
188
00:24:21,195 --> 00:24:25,495
A man who slept in my hair
takes that memory to his grave.
189
00:24:30,810 --> 00:24:32,470
Cut me a lock.
190
00:24:38,170 --> 00:24:42,005
Present this to the emperor
as a token of my loyalty.
191
00:24:45,305 --> 00:24:46,885
I'll keep it.
192
00:24:48,105 --> 00:24:50,505
I'm sure he'd prefer a
lock of Herod's hand.
193
00:24:50,505 --> 00:24:52,500
You have nothing to fear.
194
00:24:52,500 --> 00:24:55,460
Judea sleeps and
dreams of the empire.
195
00:24:55,460 --> 00:24:59,040
The emperor's concern is for
the loyalty of his friends.
196
00:25:01,300 --> 00:25:03,280
He's an old man now.
197
00:25:03,380 --> 00:25:06,000
The empire's grown
too big for him.
198
00:25:07,455 --> 00:25:10,795
You know, I find it difficult
to breathe in this atmosphere.
199
00:25:12,015 --> 00:25:13,995
Macarus is on a mountain.
200
00:25:14,735 --> 00:25:17,195
The air is thin but pure.
201
00:25:18,335 --> 00:25:20,875
These children are
strangely equipped.
202
00:25:23,190 --> 00:25:25,490
Pleasure is forbidden, Menacris.
203
00:25:26,150 --> 00:25:30,050
Does Herod often meet the commander
of the Jerusalem garrison?
204
00:25:30,550 --> 00:25:34,150
Herod is in love. Your generals
no longer interest him.
205
00:25:34,150 --> 00:25:36,850
They are too fat,
and they smell bad.
206
00:25:40,495 --> 00:25:43,995
He's in love. With a prophet.
207
00:25:44,815 --> 00:25:46,415
Salimander the feeds on fire,
208
00:25:46,415 --> 00:25:48,875
they breed in thousands
in the desert.
209
00:25:50,100 --> 00:25:52,640
My head is spinning.
210
00:26:01,795 --> 00:26:04,255
I met this prophet.
211
00:26:04,595 --> 00:26:07,615
He says a beast has
left its mark on you.
212
00:26:08,195 --> 00:26:09,615
I know.
213
00:26:11,555 --> 00:26:13,135
A real mark?
214
00:26:14,115 --> 00:26:16,175
What a shame that would be
215
00:26:17,720 --> 00:26:19,220
for the empire,
216
00:26:19,880 --> 00:26:21,560
which I had considered, perhaps,
217
00:26:21,560 --> 00:26:23,860
allowing you to rule alone.
218
00:26:24,600 --> 00:26:25,700
Alone?
219
00:26:27,400 --> 00:26:28,360
You may stay.
220
00:26:28,360 --> 00:26:31,255
You'll see that the only beast
that's left its mark on me is time.
221
00:26:31,255 --> 00:26:33,155
Ah, but you're still beautiful,
222
00:26:33,575 --> 00:26:36,515
and I'm not fitted out
like one of your slaves.
223
00:26:36,695 --> 00:26:38,675
You're in conquered territory.
224
00:26:39,175 --> 00:26:41,315
You may sleep in my hair.
225
00:26:53,190 --> 00:26:55,410
Now the eyes of that child
226
00:26:57,270 --> 00:27:00,050
appear a word will be
worth more than mine.
227
00:27:30,975 --> 00:27:32,635
Move my robe.
228
00:27:44,370 --> 00:27:45,470
Now,
229
00:27:47,010 --> 00:27:50,030
where would the beast
have planted its claws?
230
00:27:57,775 --> 00:28:00,635
In my side as it took me.
231
00:28:09,090 --> 00:28:10,670
On my back.
232
00:28:13,970 --> 00:28:17,150
Or on my belly as
it forced its way.
233
00:28:18,530 --> 00:28:21,710
Why are you afraid? Are you
different from the rest of us?
234
00:28:29,685 --> 00:28:31,985
Have I dispelled your doubts?
235
00:28:33,605 --> 00:28:37,500
Will you be able to give the emperor
a full description of my sorrow.
236
00:28:37,840 --> 00:28:39,340
You may go.
237
00:28:45,200 --> 00:28:46,300
Wait.
238
00:29:01,895 --> 00:29:04,275
You refused to look
at your mother?
239
00:29:18,870 --> 00:29:21,575
Thank the emperor
for for his kindness.
240
00:29:22,875 --> 00:29:25,575
I bade him blindly
and remain childless.
241
00:29:28,795 --> 00:29:31,495
Is he finally
returning her to me?
242
00:29:34,420 --> 00:29:36,640
Well, that's for her to decide.
243
00:29:50,425 --> 00:29:51,525
Selemay.
244
00:29:54,025 --> 00:29:55,125
Selemay.
245
00:29:58,105 --> 00:30:00,885
I lost so much of you.
246
00:30:01,080 --> 00:30:05,220
Your gains, your
laughter, your tears,
247
00:30:06,520 --> 00:30:08,420
the budding of your breasts,
248
00:30:09,800 --> 00:30:12,420
all because the emperor
wanted a hostage.
249
00:30:13,895 --> 00:30:15,635
I was his guest.
250
00:30:18,215 --> 00:30:20,515
Do they say I was a bad mother?
251
00:30:24,855 --> 00:30:26,835
Let me see your eyes.
252
00:30:32,790 --> 00:30:35,010
They couldn't take
away your beauty.
253
00:30:38,790 --> 00:30:41,170
What have they
told you about me?
254
00:30:41,910 --> 00:30:43,010
Nothing.
255
00:30:44,865 --> 00:30:46,765
My poor child.
256
00:30:48,945 --> 00:30:50,285
The devastator
257
00:30:50,705 --> 00:30:53,165
will turn your honey into blood.
258
00:30:55,665 --> 00:30:59,005
We will cast away the
stone from your tomb
259
00:31:01,320 --> 00:31:04,340
and display your
corruption before all.
260
00:31:04,440 --> 00:31:09,620
No slab of marble will be heavy
enough to protect your rotting body.
261
00:31:10,040 --> 00:31:13,540
Must he place that
ranting prophet beneath my window?
262
00:31:17,295 --> 00:31:20,155
Have they spoken to
you about your father?
263
00:31:21,615 --> 00:31:23,035
He died.
264
00:31:23,295 --> 00:31:24,875
Do you know how?
265
00:31:30,270 --> 00:31:32,970
They had him murdered
by his own guards.
266
00:31:39,630 --> 00:31:40,970
My friends,
267
00:31:41,965 --> 00:31:45,045
I looked at his
throat, and it's,
268
00:31:45,725 --> 00:31:48,585
white like the throat of a pig.
269
00:31:49,005 --> 00:31:51,065
And when the time comes,
270
00:31:51,085 --> 00:31:54,000
you will plunge your knives into
271
00:31:55,160 --> 00:31:55,320
it.
272
00:31:55,320 --> 00:31:57,700
When, Harold? When?
273
00:31:58,680 --> 00:31:59,780
Look,
274
00:32:00,520 --> 00:32:02,900
I brought you a
little of his blood.
275
00:32:03,400 --> 00:32:05,300
It's thin and pale.
276
00:32:05,640 --> 00:32:07,605
As clear as wine.
277
00:32:07,605 --> 00:32:11,125
A bucket full of blood is
what we should draw from him.
278
00:32:11,125 --> 00:32:13,025
Not this nut.
279
00:32:13,045 --> 00:32:14,625
Where is it?
280
00:32:15,365 --> 00:32:19,185
Now is the time to
strike. Why is alone?
281
00:32:19,605 --> 00:32:20,705
No.
282
00:32:20,890 --> 00:32:23,830
No. No. No. No. No. Not now.
283
00:32:23,850 --> 00:32:26,250
How much longer do
we have to wait?
284
00:32:26,250 --> 00:32:29,930
You brought us from the desert
and threw us into this prison?
285
00:32:29,930 --> 00:32:34,150
My friends, it's
too early to strike.
286
00:32:35,175 --> 00:32:38,435
Tonight, the Jerusalem
garrison is to rise up.
287
00:32:39,095 --> 00:32:41,715
Power is about to change hands.
288
00:32:42,695 --> 00:32:44,595
Just wait for the banquet.
289
00:32:45,255 --> 00:32:47,635
And when I drop my handkerchief,
290
00:32:53,700 --> 00:32:55,620
I know who's in
that curtain litter.
291
00:32:55,620 --> 00:32:57,920
Who? Can't see.
292
00:33:05,275 --> 00:33:06,375
Luke.
293
00:33:09,435 --> 00:33:11,195
Do you recognize him?
294
00:33:11,195 --> 00:33:12,295
Oh,
295
00:33:13,035 --> 00:33:15,655
he's as dark as night.
296
00:33:18,220 --> 00:33:20,600
Why have they brought her back?
297
00:33:21,420 --> 00:33:23,340
It's a message of death.
298
00:33:23,340 --> 00:33:24,760
Of death?
299
00:33:26,060 --> 00:33:27,180
Does she know?
300
00:33:27,180 --> 00:33:28,620
Poor Herod.
301
00:33:28,620 --> 00:33:29,660
Lying in his coffin,
302
00:33:29,660 --> 00:33:32,440
he wonders if the
gravedigger knows he's dead.
303
00:33:32,805 --> 00:33:36,065
They want to remove you
and give her your crown.
304
00:33:40,565 --> 00:33:43,505
He told her the palace
belonged to her.
305
00:33:45,520 --> 00:33:47,680
You'll tell her you
killed her father.
306
00:33:47,680 --> 00:33:50,060
She mustn't come to the banquet.
307
00:33:51,280 --> 00:33:52,560
We must hide her.
308
00:33:52,560 --> 00:33:56,860
Your Bedouins are waiting.
Cut the Forna's throat now.
309
00:33:57,215 --> 00:33:59,855
Not yet. We're not ready.
310
00:33:59,855 --> 00:34:01,675
You will never be ready.
311
00:34:02,575 --> 00:34:05,435
You're too busy
holding your bowels.
312
00:35:57,030 --> 00:35:58,130
Hey.
313
00:36:04,550 --> 00:36:06,470
What's all this about?
314
00:36:06,470 --> 00:36:11,490
Ah, the victory of our
lone god over the old ones.
315
00:36:11,510 --> 00:36:13,090
Oh, what god?
316
00:36:14,925 --> 00:36:16,185
Oh, boy.
317
00:36:17,645 --> 00:36:19,465
No. No.
318
00:36:19,885 --> 00:36:22,265
His room is quite unfounded.
319
00:36:23,645 --> 00:36:27,225
He was still able to speak
for a whole hour every day.
320
00:36:27,540 --> 00:36:29,840
And his bed's never empty.
321
00:36:55,920 --> 00:36:58,860
He talks and talks
and talks and talks.
322
00:37:00,400 --> 00:37:02,700
That man is full of words.
323
00:37:04,560 --> 00:37:07,100
When will he finally be empty?
324
00:37:07,635 --> 00:37:09,855
When you're finally full.
325
00:37:45,625 --> 00:37:47,925
She can't possibly remember.
326
00:37:51,570 --> 00:37:53,390
Children have a memory.
327
00:37:55,250 --> 00:37:57,470
They mix dreams in life.
328
00:37:57,890 --> 00:38:00,190
Who mixes dreams in life?
329
00:38:00,290 --> 00:38:01,710
You, Aaron.
330
00:38:02,930 --> 00:38:05,390
Yes. Me.
331
00:38:06,675 --> 00:38:08,415
You worry me.
332
00:38:09,315 --> 00:38:11,055
What's this I hear?
333
00:38:11,235 --> 00:38:13,455
You were converted
only recently.
334
00:38:14,035 --> 00:38:15,615
What do you mean?
335
00:38:15,955 --> 00:38:17,695
Two short generations?
336
00:38:18,435 --> 00:38:21,535
It was Herodias, wasn't it,
who brought you legitimacy?
337
00:38:22,410 --> 00:38:24,630
Her blood flows through history.
338
00:38:26,090 --> 00:38:27,190
Aristobulus,
339
00:38:27,850 --> 00:38:29,750
Alessandro, Marieme.
340
00:38:34,330 --> 00:38:38,155
My father was a great king,
But the son of a barbarian,
341
00:38:38,735 --> 00:38:40,715
it seems they haven't forgotten.
342
00:38:41,615 --> 00:38:43,435
Well, who are they?
343
00:38:43,455 --> 00:38:44,555
Slaves,
344
00:38:45,055 --> 00:38:47,435
dwarves, priests.
345
00:38:47,455 --> 00:38:51,355
They say you shelter rebellion
within your own palace.
346
00:38:54,750 --> 00:38:58,350
I? That prophet, it
appears you've lied to me.
347
00:38:58,350 --> 00:39:01,390
He usually moves about
freely, greets foreigners,
348
00:39:01,390 --> 00:39:05,195
preaches outside the temple,
and the people listen.
349
00:39:05,195 --> 00:39:07,815
It's the truth, Herod. Nonsense.
350
00:39:09,195 --> 00:39:12,055
The tongues of
priests are too quick.
351
00:39:12,875 --> 00:39:15,435
If they came face
to face with god,
352
00:39:15,435 --> 00:39:17,115
they wouldn't recognize him.
353
00:39:17,115 --> 00:39:19,495
That's not what priests are for.
354
00:39:19,820 --> 00:39:22,680
I wouldn't take these
things too lightly, Heron.
355
00:39:26,140 --> 00:39:28,200
Your stomach is gurgling.
356
00:39:28,940 --> 00:39:30,040
What?
357
00:39:30,620 --> 00:39:31,720
Stomach.
358
00:39:32,060 --> 00:39:34,600
This region is unhealthy
for foreigners.
359
00:39:35,025 --> 00:39:39,005
Their bellies puff out,
and they die overnight.
360
00:39:54,720 --> 00:39:55,820
Prophet,
361
00:39:56,800 --> 00:39:58,300
I'm suffering.
362
00:40:01,695 --> 00:40:02,795
My
363
00:40:03,375 --> 00:40:05,355
soul is aching.
364
00:40:05,455 --> 00:40:07,515
You're disturbing me.
365
00:40:10,335 --> 00:40:12,235
I brought her a present.
366
00:40:16,120 --> 00:40:18,100
She is a real princess.
367
00:40:23,800 --> 00:40:25,620
This is my prophet.
368
00:40:29,235 --> 00:40:30,735
Kiss his hands.
369
00:40:36,595 --> 00:40:38,575
See how fierce he is?
370
00:40:40,835 --> 00:40:43,890
Things are not going
well for you up there.
371
00:40:44,490 --> 00:40:46,870
They want to cut your throat.
372
00:40:47,050 --> 00:40:48,790
Death is a transition.
373
00:40:50,650 --> 00:40:52,810
The gates of the
city are broken down.
374
00:40:52,810 --> 00:40:55,190
The houses are are burning.
375
00:40:56,410 --> 00:40:57,910
I've seen.
376
00:41:00,585 --> 00:41:03,525
See how gentle this woman is?
377
00:41:06,425 --> 00:41:07,665
Do you think,
378
00:41:08,185 --> 00:41:10,485
she can soothe my pain?
379
00:41:12,105 --> 00:41:14,485
Fire will not quench fire.
380
00:41:16,050 --> 00:41:19,630
Oh, you're so stupid, Yukanan.
381
00:41:21,090 --> 00:41:23,230
You're so stupid.
382
00:41:35,715 --> 00:41:38,895
Have you ever weighed
a woman's breasts?
383
00:41:39,315 --> 00:41:41,295
She cost me a fortune.
384
00:41:42,720 --> 00:41:44,220
As she holds in all of
385
00:41:49,040 --> 00:41:50,140
her.
386
00:42:02,285 --> 00:42:03,625
Tell me.
387
00:42:06,125 --> 00:42:09,385
How far back can
someone's memory go?
388
00:42:11,140 --> 00:42:13,600
As far back as we can remember.
389
00:42:22,340 --> 00:42:23,840
Blame to me.
390
00:42:24,980 --> 00:42:26,240
I need
391
00:42:27,405 --> 00:42:29,225
I'll give you camels,
392
00:42:29,725 --> 00:42:30,825
goats.
393
00:42:32,925 --> 00:42:35,325
I chase away all
the other prophets.
394
00:42:35,325 --> 00:42:37,245
I baptize those who come to me,
395
00:42:37,245 --> 00:42:39,545
their hearts brimming
with repentance.
396
00:42:40,190 --> 00:42:43,050
But I am overflowing
with the repentance.
397
00:42:47,390 --> 00:42:48,490
Please.
398
00:43:09,840 --> 00:43:12,700
Her color has
changed, hasn't it?
399
00:43:17,680 --> 00:43:19,420
Is she painter?
400
00:43:19,760 --> 00:43:21,500
Uh-uh. Redder.
401
00:43:25,055 --> 00:43:27,195
Don't you see blood stains?
402
00:43:27,215 --> 00:43:28,315
No.
403
00:43:29,855 --> 00:43:32,075
Perhaps the blood
is in your eyes.
404
00:43:35,570 --> 00:43:37,150
Do you think so?
405
00:43:39,090 --> 00:43:40,190
Look.
406
00:43:46,370 --> 00:43:49,240
You you know on a limb that
407
00:43:50,505 --> 00:43:52,805
that I heard a beating of wings.
408
00:43:53,465 --> 00:43:55,365
You already told me.
409
00:43:58,825 --> 00:44:00,565
That's very bad.
410
00:44:07,090 --> 00:44:08,990
Have you noticed that
411
00:44:09,570 --> 00:44:11,790
that even fool's dream?
412
00:44:12,370 --> 00:44:14,190
I never dream.
413
00:44:16,690 --> 00:44:18,430
That's very good.
414
00:44:19,650 --> 00:44:21,550
I'll make you an officer.
415
00:44:22,715 --> 00:44:25,575
I was right. He wanted
to be at the banquet.
416
00:44:26,235 --> 00:44:27,895
Get your Bedouins.
417
00:44:35,275 --> 00:44:36,935
You want Salome?
418
00:44:40,520 --> 00:44:42,340
Let him know that.
419
00:44:43,880 --> 00:44:46,180
What's he going to do with that?
420
00:44:48,760 --> 00:44:50,660
Make her queen.
421
00:44:58,735 --> 00:45:02,875
Then I can send you
away, I marry her.
422
00:45:13,450 --> 00:45:15,270
He wants a queen.
423
00:45:17,050 --> 00:45:18,710
Son him a whore.
424
00:45:19,485 --> 00:45:21,465
Dress her up as a prostitute.
425
00:45:23,805 --> 00:45:25,305
A prostitute?
426
00:45:29,645 --> 00:45:32,265
They were woven by
the queens of Judea.
427
00:45:32,605 --> 00:45:34,345
There are now seven.
428
00:45:37,370 --> 00:45:39,910
This one was made by
princess Alexandra.
429
00:45:42,090 --> 00:45:44,550
This one by princess Mariameli.
430
00:45:47,245 --> 00:45:49,225
I wove the last one.
431
00:45:49,245 --> 00:45:52,825
It's fine as a spider's where
the scion could tear it.
432
00:45:53,805 --> 00:45:56,745
One day, you'll spin
an even finer one.
433
00:45:57,405 --> 00:46:00,125
And when the last queen of
Judea weaves the thousandth
434
00:46:00,125 --> 00:46:03,510
veil, it'll be lighter
than a breath of wind.
435
00:46:05,290 --> 00:46:08,310
You'll wear them to the
banquet. It's our custom.
436
00:46:10,330 --> 00:46:12,630
All the guests are men tonight.
437
00:46:13,450 --> 00:46:15,590
I have never thought of men.
438
00:46:17,115 --> 00:46:19,815
Their legs make
yours feel softer.
439
00:46:20,875 --> 00:46:23,655
Their arms reassure you
when you're not afraid.
440
00:46:25,275 --> 00:46:29,575
Sometimes in their
sleep, their swords rise.
441
00:46:31,210 --> 00:46:33,110
They're so weak.
442
00:46:35,930 --> 00:46:37,590
Miranda's broken.
443
00:46:40,330 --> 00:46:42,150
It's a bad sign.
444
00:46:42,490 --> 00:46:44,710
There will be no eighth queen?
445
00:46:52,565 --> 00:46:54,705
I know why you're a virgin.
446
00:46:56,165 --> 00:46:58,545
You want to be your
father's widow.
447
00:47:00,510 --> 00:47:02,250
I needed one.
448
00:47:28,670 --> 00:47:30,170
Who is she?
449
00:47:34,510 --> 00:47:36,170
Winston Salem?
450
00:47:46,175 --> 00:47:48,155
I prefer his screams.
451
00:47:56,450 --> 00:47:59,070
It's a land of
never ending night.
452
00:47:59,410 --> 00:48:01,890
The cold cracks the
armor of our soldiers.
453
00:48:01,890 --> 00:48:03,250
Yet even frozen to death,
454
00:48:03,250 --> 00:48:06,590
they mark the boundaries
of our empire in the north.
455
00:48:07,175 --> 00:48:09,155
Some of them have been there.
456
00:48:10,135 --> 00:48:12,915
Others will go even further.
457
00:48:30,290 --> 00:48:32,510
This is princess Saruman,
458
00:48:33,105 --> 00:48:35,485
the pride of our empire.
459
00:48:36,625 --> 00:48:39,725
A great future lies
ahead of her in the east.
460
00:49:11,365 --> 00:49:12,625
The flower
461
00:49:13,125 --> 00:49:17,610
that I planted in this
desert has bloomed overnight.
462
00:49:17,950 --> 00:49:21,710
He must be mad. Happiness
has transformed you too.
463
00:49:21,710 --> 00:49:23,610
Happiness and gratitude.
464
00:49:25,390 --> 00:49:28,650
You see how generous
the empire can be?
465
00:49:30,425 --> 00:49:31,685
Tell me,
466
00:49:33,225 --> 00:49:35,605
is this where your
husband was murdered?
467
00:49:39,705 --> 00:49:40,805
Yes.
468
00:49:41,750 --> 00:49:43,110
Why do you ask?
469
00:49:43,110 --> 00:49:45,170
One's heard so many rumors.
470
00:49:45,910 --> 00:49:48,050
It was a long time ago.
471
00:49:48,630 --> 00:49:50,130
People forget.
472
00:49:50,950 --> 00:49:52,290
You haven't.
473
00:49:52,870 --> 00:49:54,690
What about you, Harren?
474
00:49:56,390 --> 00:50:00,095
What about me? He
was your brother.
475
00:50:00,675 --> 00:50:02,495
How did he die?
476
00:50:05,635 --> 00:50:07,695
Why do we die, Nerva?
477
00:50:09,395 --> 00:50:11,855
Because we are mortal.
478
00:50:16,650 --> 00:50:17,990
I know.
479
00:50:18,330 --> 00:50:20,870
I'll send that prophet
to the emperor,
480
00:50:21,290 --> 00:50:24,230
a big up for a princess.
481
00:50:26,845 --> 00:50:29,545
It seems he's not
afraid of pain.
482
00:50:29,965 --> 00:50:33,065
It should be very
entertaining. What do you say?
483
00:50:35,645 --> 00:50:38,025
A horseman has a right for you.
484
00:50:56,565 --> 00:51:00,305
Kill him. Do you hear me?
485
00:51:02,645 --> 00:51:06,145
No. Kill him. No.
486
00:51:07,700 --> 00:51:10,240
He wants to take
your profit away.
487
00:51:10,340 --> 00:51:12,640
I have made too many enemies.
488
00:51:17,380 --> 00:51:19,680
But it's time I repented.
489
00:51:23,205 --> 00:51:24,305
Salome,
490
00:51:27,045 --> 00:51:28,945
do you remember me?
491
00:51:29,925 --> 00:51:31,985
I dreamt of a blackbird.
492
00:52:12,430 --> 00:52:13,530
Yes.
493
00:52:15,310 --> 00:52:17,450
One day, the earth shook,
494
00:52:18,305 --> 00:52:20,945
and the throne burst out of the
ground with the first king of
495
00:52:20,945 --> 00:52:22,045
Judea.
496
00:52:24,465 --> 00:52:26,365
Who taught you that?
497
00:52:28,145 --> 00:52:29,485
They did.
498
00:52:36,230 --> 00:52:38,610
But I tell you, it's the truth.
499
00:52:39,430 --> 00:52:43,410
Those two hyenas dressed her
up like a whore. A whore.
500
00:52:51,065 --> 00:52:52,885
I can't hear him.
501
00:52:59,710 --> 00:53:02,510
The Jerusalem garrison has
been overpowered and the
502
00:53:02,510 --> 00:53:04,330
conspirators disarmed.
503
00:53:04,670 --> 00:53:06,330
And they lead out.
504
00:53:12,195 --> 00:53:14,175
Any news from the capital?
505
00:53:14,275 --> 00:53:17,315
Hold is quiet. The ceremony
will be held tomorrow.
506
00:53:17,315 --> 00:53:19,695
Your troops are at
an hour's march.
507
00:53:22,790 --> 00:53:25,490
That means we have to
hold out another hour.
508
00:53:35,635 --> 00:53:37,375
What do you
509
00:53:38,275 --> 00:53:38,595
want?
510
00:53:38,595 --> 00:53:39,695
Pearls?
511
00:53:40,115 --> 00:53:41,215
Emeralds?
512
00:53:44,515 --> 00:53:45,615
Brocades?
513
00:53:48,035 --> 00:53:49,695
Listen to me.
514
00:53:52,810 --> 00:53:54,290
I'll give you,
515
00:53:55,290 --> 00:53:57,030
performing animals.
516
00:53:59,930 --> 00:54:06,055
Sapphire's that trap
the colors of the night.
517
00:54:06,055 --> 00:54:07,155
Dance.
518
00:54:09,495 --> 00:54:10,995
Show them
519
00:54:11,975 --> 00:54:13,875
that you forgive me.
520
00:54:15,860 --> 00:54:17,280
That I forgive you.
521
00:54:17,700 --> 00:54:19,840
I will dance for you.
522
00:54:22,700 --> 00:54:23,800
Oh.
523
00:54:26,660 --> 00:54:29,600
Do you want the
stars to sneak up?
524
00:54:36,295 --> 00:54:38,755
Her? I know you deserve more.
525
00:54:39,895 --> 00:54:41,955
Just tell me what you want.
526
00:54:43,040 --> 00:54:45,500
She can keep the glass beads.
527
00:54:46,000 --> 00:54:47,100
You,
528
00:54:47,680 --> 00:54:50,780
you have the right to
half of my kingdom.
529
00:54:50,960 --> 00:54:53,340
It means your half, of course.
530
00:54:53,360 --> 00:54:55,100
Have you seen the
531
00:54:56,085 --> 00:54:59,185
the Blue Hills to the north?
532
00:55:00,165 --> 00:55:03,505
The plane that runs
along the river?
533
00:55:04,085 --> 00:55:05,425
They're yours.
534
00:55:06,245 --> 00:55:08,305
They're yours if you don't.
535
00:55:09,630 --> 00:55:12,910
If you cast off this obey,
he'll start defile you.
536
00:55:12,910 --> 00:55:14,010
Harren,
537
00:55:14,750 --> 00:55:17,210
the emperor is amongst us.
538
00:55:20,030 --> 00:55:21,370
The emperor?
539
00:55:22,190 --> 00:55:23,290
Yes.
540
00:55:26,925 --> 00:55:30,505
He sent you an entertainment
dear to his heart.
541
00:55:33,965 --> 00:55:38,870
At every new moon, all
flesh will come before him
542
00:55:39,610 --> 00:55:41,190
and adore him.
543
00:55:42,810 --> 00:55:45,270
And he will see the corpses,
544
00:55:46,090 --> 00:55:48,070
those who have rebelled.
545
00:55:49,770 --> 00:55:51,735
The worm that feeds on
546
00:55:52,735 --> 00:55:55,195
them will never die.
547
00:57:32,670 --> 00:57:34,650
Everything would be alright.
548
00:57:38,110 --> 00:57:40,490
Before day breaks,
you will be queen.
549
00:57:44,055 --> 00:57:45,475
Look at them.
550
00:57:49,175 --> 00:57:50,675
Look at them.
551
00:57:53,735 --> 00:57:56,810
A man was murdered
here twelve years ago.
552
00:57:57,150 --> 00:57:58,570
They strangled
553
00:58:00,030 --> 00:58:00,190
him.
554
00:58:00,190 --> 00:58:02,010
Do you know who he was?
555
00:58:06,670 --> 00:58:08,090
Doing this?
556
00:58:13,325 --> 00:58:14,425
No.
557
00:58:15,325 --> 00:58:16,825
You see them?
558
00:58:22,770 --> 00:58:24,910
They're doomed.
559
00:58:54,470 --> 00:58:56,930
I wonder what they're
doing in there.
560
00:58:59,190 --> 00:59:00,290
Hey.
561
00:59:00,870 --> 00:59:02,790
You couldn't answer me.
562
00:59:02,790 --> 00:59:05,730
I'm bored up here, and
it's all your fault.
563
00:59:34,475 --> 00:59:36,375
Is he in there?
564
00:59:40,715 --> 00:59:42,875
I want to see him.
Throw in the torch.
565
00:59:42,875 --> 00:59:44,775
No. He's not an animal.
566
00:59:47,030 --> 00:59:49,490
Don't you know that I'm queen?
567
00:59:57,430 --> 00:59:59,570
The famous prostitute.
568
01:00:00,710 --> 01:00:02,450
What did he say?
569
01:00:03,105 --> 01:00:04,445
It's your
570
01:00:07,505 --> 01:00:08,605
veils.
571
01:00:10,065 --> 01:00:14,045
Open the grate. I want
to go in. He's dangerous.
572
01:00:14,385 --> 01:00:16,365
Do as I say.
573
01:01:05,895 --> 01:01:07,955
The Scarlet Woman.
574
01:01:27,640 --> 01:01:28,980
You're burning.
575
01:01:32,360 --> 01:01:33,645
You are not one
576
01:01:36,885 --> 01:01:40,405
one of our kind.
577
01:01:40,405 --> 01:01:45,185
The beast and the king are
devoured by a fierce heat,
578
01:01:45,520 --> 01:01:49,100
and they curse the name
of him who rules the fire.
579
01:01:58,525 --> 01:02:00,265
I love your words,
580
01:02:01,005 --> 01:02:04,025
but I don't understand them.
581
01:02:04,285 --> 01:02:06,105
Who is the beast?
582
01:02:08,685 --> 01:02:10,185
Where is it?
583
01:02:11,220 --> 01:02:15,220
A warrior from heaven empties
his cup over the throne of the
584
01:02:15,220 --> 01:02:19,120
beast, and darkness
585
01:02:19,780 --> 01:02:22,000
takes hold of her kingdom.
586
01:02:25,285 --> 01:02:28,545
Are you talking about my mother?
587
01:02:30,005 --> 01:02:33,105
I am Salome,
daughter of Herodias.
588
01:02:48,130 --> 01:02:49,470
Take it.
589
01:02:50,210 --> 01:02:51,870
Purify me.
590
01:02:57,615 --> 01:03:01,755
Don't you want to? Are you
just another maker of phrases?
591
01:03:02,495 --> 01:03:03,835
Take it.
592
01:03:07,930 --> 01:03:10,790
I am the next queen of Judea.
593
01:03:16,970 --> 01:03:18,550
Purify me.
594
01:03:33,820 --> 01:03:35,160
You're beautiful.
595
01:03:38,700 --> 01:03:40,440
Where are you from?
596
01:03:44,940 --> 01:03:46,680
Your skin is
597
01:03:47,260 --> 01:03:49,455
as white as snow
in the mountains.
598
01:03:54,515 --> 01:03:56,575
Do you come from the mountains?
599
01:04:03,080 --> 01:04:04,660
We a shepherd.
600
01:04:05,240 --> 01:04:06,280
Oh, mountain grapes.
601
01:04:06,280 --> 01:04:10,340
He presses seven cups of blood
brimming with the wrath of god.
602
01:04:13,000 --> 01:04:15,780
Is it the blood of
Herodias you want?
603
01:04:16,245 --> 01:04:18,065
I'll give it to you.
604
01:04:18,565 --> 01:04:22,385
If I dance, Herold will let
me have whatever I want.
605
01:04:24,405 --> 01:04:28,470
I'll be sick blood when their
mouth is parched with shame.
606
01:04:29,790 --> 01:04:33,610
Shame. You are the one
who speaks only of blood.
607
01:04:35,710 --> 01:04:38,170
I just want to kiss your mouth.
608
01:04:40,510 --> 01:04:43,770
I've never seen anything
as red as your mouth.
609
01:04:47,765 --> 01:04:50,065
I've never kissed a man before.
610
01:04:54,165 --> 01:04:55,605
Let me kiss your mouth.
611
01:04:55,605 --> 01:04:58,385
Go away. You carried the scent.
612
01:04:59,290 --> 01:05:00,710
What scent?
613
01:05:01,130 --> 01:05:04,630
I'm pure. My skin is
as smooth as yours.
614
01:05:05,930 --> 01:05:08,870
I want to rest my cheek
against your skin.
615
01:05:12,625 --> 01:05:14,765
You're like a silver lance.
616
01:05:17,585 --> 01:05:20,045
I've heard that
women kneel before
617
01:05:21,025 --> 01:05:21,345
you.
618
01:05:21,345 --> 01:05:23,405
Let me lie at your feet.
619
01:05:29,530 --> 01:05:31,270
I love you, Yogena.
620
01:05:50,175 --> 01:05:52,235
I want to adore you.
621
01:05:52,680 --> 01:05:52,920
No.
622
01:05:52,920 --> 01:05:56,180
You're a child of
the beast. No. No.
623
01:05:56,280 --> 01:05:58,980
I'm not. Take them off.
624
01:05:59,960 --> 01:06:02,020
I'm the part of the empire.
625
01:06:07,325 --> 01:06:09,305
They told me so.
626
01:06:28,010 --> 01:06:30,790
Remember the signal,
the handkerchief.
627
01:06:40,885 --> 01:06:42,945
I can set you free.
628
01:06:44,565 --> 01:06:47,665
Harrowd will grant me
anything I ask for.
629
01:06:48,660 --> 01:06:51,120
Someone mightier will free me.
630
01:06:54,180 --> 01:06:56,480
But first, I must die.
631
01:07:00,595 --> 01:07:04,575
Soon, I'll be queen, and
I'll make you king beside me.
632
01:07:09,875 --> 01:07:11,855
Let me kiss your mouth.
633
01:07:14,860 --> 01:07:16,840
Our planet must perish.
634
01:07:20,220 --> 01:07:22,280
All flesh must disappear.
635
01:07:24,380 --> 01:07:27,320
When a thousand thousand
years have passed,
636
01:07:27,615 --> 01:07:30,555
new beings will
come to live on it.
637
01:07:35,135 --> 01:07:36,955
I love you, Yocanin.
638
01:07:38,575 --> 01:07:40,770
I don't want you to die.
639
01:07:41,930 --> 01:07:44,230
Death has the purity of dawn.
640
01:07:48,170 --> 01:07:50,630
Over there, you
shall kiss my mouth.
641
01:07:56,245 --> 01:07:58,945
But they'll hurt
you again and again.
642
01:08:01,605 --> 01:08:03,505
I must diminish.
643
01:08:07,205 --> 01:08:08,305
Diminish?
644
01:08:12,420 --> 01:08:15,040
To make way for the
one who's coming.
645
01:08:17,460 --> 01:08:19,920
They haven't seen anything yet.
646
01:08:24,555 --> 01:08:27,335
Will I be able to
adore you over there?
647
01:08:37,515 --> 01:08:39,895
Then I want to
diminish with you.
648
01:08:52,700 --> 01:08:54,840
Were you a shepherd
in the mountains?
649
01:08:58,615 --> 01:08:59,715
Yes.
650
01:10:05,615 --> 01:10:07,435
They're waiting, Herod.
651
01:10:09,670 --> 01:10:14,050
Waiting for what? You
must decide their fate.
652
01:10:42,370 --> 01:10:44,830
I will doubts for you, Herod.
653
01:11:02,530 --> 01:11:03,950
Enough blood.
654
01:11:22,595 --> 01:11:25,135
Mustn't damage the
emperor's gift.
655
01:15:52,635 --> 01:15:53,735
Harold.
656
01:16:39,155 --> 01:16:40,575
Come on.
657
01:17:16,555 --> 01:17:18,775
It's your fault, Herod.
658
01:17:19,515 --> 01:17:22,855
That woman's dance has
offended the heavens.
659
01:17:32,130 --> 01:17:33,550
Do you hear?
660
01:17:37,005 --> 01:17:39,065
Do you hear that sound?
661
01:17:40,205 --> 01:17:41,305
Men?
662
01:17:47,165 --> 01:17:48,585
Men marching?
663
01:17:52,285 --> 01:17:53,810
And hear An
664
01:17:54,870 --> 01:17:55,970
army.
665
01:17:56,550 --> 01:17:58,390
I I hear an army.
666
01:17:58,390 --> 01:18:01,250
This is your
punishment from heaven.
667
01:18:07,595 --> 01:18:09,415
The army of heaven.
668
01:18:12,075 --> 01:18:14,215
The army of heaven.
669
01:18:17,195 --> 01:18:19,175
Don't listen to them.
670
01:18:20,440 --> 01:18:23,140
You made a promise,
and I danced.
671
01:18:27,080 --> 01:18:28,180
Yes.
672
01:18:31,560 --> 01:18:33,300
What do you want?
673
01:18:34,280 --> 01:18:36,155
You're half of the kingdom?
674
01:18:37,375 --> 01:18:38,475
No.
675
01:18:39,775 --> 01:18:42,555
I want the life of the prophet.
676
01:18:44,815 --> 01:18:46,235
His life?
677
01:18:48,495 --> 01:18:50,155
You mean his death?
678
01:18:53,540 --> 01:18:56,560
No. No. No. That's not possible.
679
01:18:57,540 --> 01:18:59,760
You can't ask me for that.
680
01:19:02,355 --> 01:19:05,135
If you don't keep your word,
681
01:19:05,715 --> 01:19:07,855
the light will never return.
682
01:19:13,955 --> 01:19:15,615
Do you think so?
683
01:19:17,950 --> 01:19:18,990
Yes, Harith.
684
01:19:18,990 --> 01:19:22,830
But how can the the death of
a prophet light up the stars and
685
01:19:22,830 --> 01:19:24,490
silence an army?
686
01:19:24,750 --> 01:19:27,610
I was pure, and
I danced for you.
687
01:19:29,630 --> 01:19:32,410
But what will you do
with this man's life?
688
01:19:35,715 --> 01:19:37,695
He will haunt your knight.
689
01:19:38,275 --> 01:19:39,775
I know him.
690
01:19:42,595 --> 01:19:44,495
He'll give you no peace.
691
01:19:47,680 --> 01:19:48,780
Listen.
692
01:19:49,520 --> 01:19:50,620
Listen.
693
01:19:50,720 --> 01:19:52,860
I'll give you my
palace in Galliro.
694
01:19:55,360 --> 01:19:58,700
It's Thor. It's it's
made up mother of pearl.
695
01:20:01,265 --> 01:20:03,085
I'll give you my crown.
696
01:20:03,425 --> 01:20:04,845
My crown.
697
01:20:08,625 --> 01:20:09,725
Or
698
01:20:10,865 --> 01:20:14,365
or will you like me at the
cloak of the high priest?
699
01:20:23,870 --> 01:20:25,930
Herodias' hair.
700
01:20:36,075 --> 01:20:37,975
The temple veil.
701
01:20:50,810 --> 01:20:52,550
Why do you want
702
01:20:53,850 --> 01:20:55,750
my prophet to die?
703
01:21:02,265 --> 01:21:03,365
Why?
704
01:21:05,385 --> 01:21:06,485
Because
705
01:21:06,985 --> 01:21:09,605
because I too want to diminish.
706
01:21:14,200 --> 01:21:15,620
You want to?
707
01:21:27,225 --> 01:21:28,885
Go narrow, boss.
708
01:24:52,955 --> 01:24:54,855
You lied to me.
709
01:24:55,140 --> 01:24:59,040
They they killed the
prophet. You lied to me.
710
01:25:00,500 --> 01:25:02,640
There's still no light.
711
01:25:04,820 --> 01:25:06,720
You lied to me.
712
01:25:08,775 --> 01:25:12,435
I can still hear
him. You lied to me.
713
01:25:13,175 --> 01:25:15,235
He hears an army.
714
01:25:16,535 --> 01:25:19,475
You do have sharp ears, Herod.
715
01:25:20,775 --> 01:25:23,075
That comforting sound
716
01:25:24,660 --> 01:25:27,600
is the imperial
legion approaching.
717
01:25:33,380 --> 01:25:35,440
You're looking for your monkeys?
718
01:25:36,925 --> 01:25:39,785
Your wife pointed
them out to us.
719
01:25:41,245 --> 01:25:44,185
Oh, I'm afraid I
have some sad news.
720
01:25:46,445 --> 01:25:48,905
The emperor is dead.
721
01:25:49,325 --> 01:25:51,580
The funeral will
be held tomorrow.
722
01:25:51,580 --> 01:25:54,760
The succession is,
of course, assured.
723
01:25:56,620 --> 01:25:57,800
The empire
724
01:25:58,620 --> 01:26:00,840
has never been stronger.
725
01:26:11,875 --> 01:26:14,975
Take them away. Let
them greet our troops.
726
01:26:27,630 --> 01:26:29,530
Only one god,
727
01:26:45,520 --> 01:26:47,980
Reunite the royal couple.
728
01:26:48,320 --> 01:26:50,860
We might find some use for them.
729
01:28:45,120 --> 01:28:47,500
I guess you're mad at yoga then.
730
01:30:42,930 --> 01:30:43,665
Kill
731
01:30:55,145 --> 01:30:56,245
her.45213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.