All language subtitles for Rented.In.Finland.2024.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,286 --> 00:00:06,985 (Lee Je Hoon) 2 00:00:06,986 --> 00:00:08,715 (Lee Dong Hwi) 3 00:00:08,716 --> 00:00:10,625 (Kwak Dong Yeon) 4 00:00:10,626 --> 00:00:12,286 (Cha Eun Woo) 5 00:00:12,427 --> 00:00:14,956 (Rented in Finland) 6 00:00:14,997 --> 00:00:19,067 (The city boys move to their second rented room.) 7 00:00:19,666 --> 00:00:22,297 (I hope we have electricity and running water.) 8 00:00:23,067 --> 00:00:27,176 (They cautiously hope for running water and electricity.) 9 00:00:27,177 --> 00:00:29,506 (What kind of place is their second rented room?) 10 00:00:30,946 --> 00:00:33,376 (They drive through dense trees...) 11 00:00:33,377 --> 00:00:37,417 (toward the second landlord.) 12 00:00:38,186 --> 00:00:39,186 Hello. 13 00:00:40,216 --> 00:00:42,755 (Oiva, ) 14 00:00:42,756 --> 00:00:45,857 (the friendly landlord) 15 00:00:45,887 --> 00:00:49,155 (And his surprisingly big family) 16 00:00:49,156 --> 00:00:51,097 (So cute) 17 00:00:51,167 --> 00:00:53,936 (They think the kids are so cute.) 18 00:00:54,237 --> 00:00:55,896 (Hi.) 19 00:00:56,097 --> 00:00:58,167 (High five) 20 00:00:58,336 --> 00:01:01,877 (She shyly greets them.) 21 00:01:02,677 --> 00:01:05,706 (These are my grandchildren.) 22 00:01:06,747 --> 00:01:11,747 (His daughter lives right next door.) 23 00:01:14,387 --> 00:01:18,287 (They are spending time together while the parents work.) 24 00:01:19,626 --> 00:01:23,096 (Welcome to our home.) 25 00:01:23,357 --> 00:01:25,367 (However...) 26 00:01:25,397 --> 00:01:27,065 (Looking around) 27 00:01:27,066 --> 00:01:29,537 (Where are we staying?) 28 00:01:30,736 --> 00:01:32,406 (It's 20km away.) 29 00:01:32,436 --> 00:01:34,507 (It isn't here?) 30 00:01:34,936 --> 00:01:39,176 (What is the rented room in a secluded area 20km like?) 31 00:01:39,406 --> 00:01:40,616 (Let's leave after saying goodbye to Marketa.) 32 00:01:40,617 --> 00:01:42,515 - I'm going with you. - Yes. 33 00:01:42,516 --> 00:01:43,947 - Wait a minute. - Okay. 34 00:01:45,447 --> 00:01:47,286 You can go in from this way too. 35 00:01:47,287 --> 00:01:48,486 Marketa. 36 00:01:50,186 --> 00:01:51,826 Pizza Margherita. 37 00:01:54,156 --> 00:01:55,296 He's lost his mind. 38 00:01:55,527 --> 00:01:57,095 It can't happen to you too. 39 00:01:57,096 --> 00:01:58,336 You must hold onto your sanity. 40 00:01:58,766 --> 00:02:01,235 Marketa, we have to go now. 41 00:02:01,236 --> 00:02:02,766 (Marketa brings something out.) 42 00:02:03,037 --> 00:02:04,166 (Gasping) 43 00:02:04,167 --> 00:02:05,666 Don't get too excited. 44 00:02:05,667 --> 00:02:08,305 - I have a present for you. - It looks like a pie. 45 00:02:08,306 --> 00:02:10,136 - Gosh. - This pie... 46 00:02:10,137 --> 00:02:12,305 I made it for you. 47 00:02:12,306 --> 00:02:14,377 - Thank you. - You can take this with you. 48 00:02:14,917 --> 00:02:17,416 - Thank you so much. - Thank you. I appreciate it. 49 00:02:17,417 --> 00:02:18,546 (Touched) 50 00:02:18,687 --> 00:02:20,087 - What is it made of? - It's fresh. 51 00:02:20,257 --> 00:02:21,917 - Blackcurrant. - Blackcurrant. 52 00:02:22,317 --> 00:02:23,825 We have our own blackcurrants. 53 00:02:23,826 --> 00:02:25,556 - We have our own blackcurrants. - Gosh. 54 00:02:26,526 --> 00:02:30,526 (Made for the renters with hand-picked berries) 55 00:02:31,296 --> 00:02:33,736 (A popular dessert during the summers in Finland) 56 00:02:34,037 --> 00:02:36,696 - She made us a blackcurrant pie. - Yes. 57 00:02:36,697 --> 00:02:37,966 - Looks so delicious. - It's for you. 58 00:02:37,967 --> 00:02:39,206 - It's beautiful. - Yes. 59 00:02:39,266 --> 00:02:42,377 - It's so beautiful. Thank you. - Thank you so much. 60 00:02:43,206 --> 00:02:45,046 - It looks tasty. - It looks amazing. 61 00:02:45,176 --> 00:02:46,846 On your way to your rented room, 62 00:02:46,847 --> 00:02:49,576 maybe you can visit Miki. 63 00:02:50,116 --> 00:02:51,187 "Miki?" 64 00:02:52,217 --> 00:02:53,347 Who is Miki? 65 00:02:53,687 --> 00:02:55,816 - Here's the same pie. - The same pie. 66 00:02:55,817 --> 00:02:58,386 Can you bring it to Miki? 67 00:02:58,387 --> 00:02:59,686 - Okay. - We can take it. 68 00:02:59,687 --> 00:03:02,256 - Okay. We can take it. - Of course. 69 00:03:02,257 --> 00:03:03,556 We can take it. 70 00:03:04,296 --> 00:03:05,466 - Thank you. See you. - Thank you. 71 00:03:05,467 --> 00:03:06,696 Thank you so much, Marketa. 72 00:03:06,697 --> 00:03:08,967 - Maybe after the weekend. - After the weekend? 73 00:03:09,496 --> 00:03:11,865 - Have a nice day. - He'll be right back today. 74 00:03:11,866 --> 00:03:12,906 (He leaves after throwing a dad joke.) 75 00:03:12,907 --> 00:03:13,936 - See you soon. - Thank you. 76 00:03:13,937 --> 00:03:15,775 - Thank you. Bye. - Thank you. 77 00:03:15,776 --> 00:03:17,823 (They leave for the rented room with the precious pie.) 78 00:03:17,847 --> 00:03:19,106 - Who is Miki? - Oiva. 79 00:03:19,107 --> 00:03:22,046 Actually, we don't know who Miki is. 80 00:03:22,616 --> 00:03:25,716 I have many rental cottages. And Miki... 81 00:03:25,717 --> 00:03:28,757 is sleeping in our rental cottage. 82 00:03:29,086 --> 00:03:32,025 Yes. We spent some time together. 83 00:03:32,026 --> 00:03:35,525 And he is like a member of our family. 84 00:03:35,526 --> 00:03:37,266 - Okay. - I see. 85 00:03:37,526 --> 00:03:38,865 - Look at the kids. - So cute. 86 00:03:38,866 --> 00:03:40,265 It's like a kindergarten here. 87 00:03:40,266 --> 00:03:41,437 They are so cute. 88 00:03:41,597 --> 00:03:44,966 I have space for two. 89 00:03:44,967 --> 00:03:46,306 Two people? Okay. 90 00:03:47,107 --> 00:03:50,175 (A 40-year-old classic truck perfect for off-roading in the countryside) 91 00:03:50,176 --> 00:03:52,646 - If you want to sit with me... - Okay. 92 00:03:53,046 --> 00:03:54,476 So I can explain some things. 93 00:03:54,477 --> 00:03:55,615 - Okay. - All right. 94 00:03:55,616 --> 00:03:57,217 Okay, let's go. Hurry up. 95 00:03:57,847 --> 00:03:58,847 Hurry up. 96 00:03:59,847 --> 00:04:01,686 - Hurry up. - His Korean friend... 97 00:04:01,687 --> 00:04:02,687 He learned "hurry up." 98 00:04:02,688 --> 00:04:04,025 (His Korean friend taught him many things.) 99 00:04:04,026 --> 00:04:05,426 - Really? - Let's see. 100 00:04:05,986 --> 00:04:08,197 - Should I drive? - No, I can drive. 101 00:04:08,426 --> 00:04:11,526 You can go with Oiva and talk to him. 102 00:04:11,697 --> 00:04:13,626 It would be better for you to go. 103 00:04:13,627 --> 00:04:15,136 - It'll be better for communication. - That's right. 104 00:04:15,137 --> 00:04:16,137 You have Eun Woo. 105 00:04:16,397 --> 00:04:18,566 - Eun Woo can go. - Do as you wish. 106 00:04:19,037 --> 00:04:21,337 (Hurry up.) 107 00:04:21,537 --> 00:04:23,276 I'll sit next to Oiva. 108 00:04:23,277 --> 00:04:24,375 Okay. 109 00:04:24,376 --> 00:04:25,736 (Eun Woo chooses to go with Oiva.) 110 00:04:28,517 --> 00:04:31,417 - Nice truck. - Yes. 111 00:04:31,686 --> 00:04:32,786 (A 10-minute ride to Miki's first) 112 00:04:32,787 --> 00:04:35,417 - Let's go. - Yes, sir. 113 00:04:36,486 --> 00:04:39,426 I was happy to have Wi-Fi for a minute there. 114 00:04:40,227 --> 00:04:41,256 Here we go again. 115 00:04:43,056 --> 00:04:46,366 (They leave civilization and head back to the wilderness.) 116 00:04:47,066 --> 00:04:49,235 It's nice that we can rent a car and drive around. 117 00:04:49,236 --> 00:04:50,735 (Something catches the eye of the man of nature.) 118 00:04:50,736 --> 00:04:52,305 You know what's interesting? 119 00:04:52,306 --> 00:04:53,306 What? 120 00:04:54,107 --> 00:04:55,577 The trees have changed. 121 00:04:56,506 --> 00:04:57,805 - What trees are these? - They are? 122 00:04:57,806 --> 00:04:58,876 The trees... 123 00:04:59,306 --> 00:05:02,777 near Aleksi's place were birch trees. 124 00:05:02,917 --> 00:05:04,586 But in this area, 125 00:05:04,587 --> 00:05:07,287 there are more of the trees the restaurant we got buds from. 126 00:05:08,287 --> 00:05:10,926 (These trees usually grow in alpine regions.) 127 00:05:11,857 --> 00:05:15,897 (This area is home to spruce trees also known as Christmas trees.) 128 00:05:15,926 --> 00:05:18,467 (Surprising observation) 129 00:05:18,667 --> 00:05:21,037 You're like Talmud. Wait, Talmud was an entomologist. 130 00:05:21,967 --> 00:05:23,235 No, he wasn't. 131 00:05:23,236 --> 00:05:24,735 - That was Fabre. - Yes, Fabre. 132 00:05:24,736 --> 00:05:27,065 - Then what is Talmud? - It's a book of ancient teachings. 133 00:05:27,066 --> 00:05:28,383 (Talmud is a book of Jewish ancient teachings.) 134 00:05:28,407 --> 00:05:30,107 (Grunting) 135 00:05:30,506 --> 00:05:32,406 How could I get Talmud confused with Fabre? 136 00:05:32,407 --> 00:05:33,922 (After living in the countryside, he isn't in his right mind.) 137 00:05:33,946 --> 00:05:35,876 - The Talmud has many good sayings. - Right. 138 00:05:37,717 --> 00:05:41,156 I wonder what those two in front of us are talking about. 139 00:05:41,157 --> 00:05:42,157 Me too. 140 00:05:43,217 --> 00:05:45,856 How do you feel here? Is it too silent? 141 00:05:45,857 --> 00:05:48,527 Yes, it's silent and peaceful. 142 00:05:49,357 --> 00:05:50,827 That's true. 143 00:05:51,667 --> 00:05:52,996 I've been... 144 00:05:54,296 --> 00:05:56,266 to South Korea three times. 145 00:05:56,267 --> 00:05:57,936 Once I was in Seoul, 146 00:05:58,407 --> 00:06:00,536 then Busan, 147 00:06:00,537 --> 00:06:02,037 and then Jeju Island. 148 00:06:02,176 --> 00:06:03,777 - Really? - Where are you from? 149 00:06:04,006 --> 00:06:05,306 - Seoul. - Seoul. 150 00:06:05,847 --> 00:06:07,876 What did you do in Seoul? 151 00:06:09,116 --> 00:06:11,287 We had a project... 152 00:06:12,386 --> 00:06:15,017 where we had to benchmark a ceramics center. 153 00:06:15,616 --> 00:06:18,357 (Posio, Lapland is a world-renown city for ceramics.) 154 00:06:18,957 --> 00:06:21,425 (The unrefined colors of nature in Posio...) 155 00:06:21,426 --> 00:06:26,196 (inspire artists.) 156 00:06:26,727 --> 00:06:29,235 Many artists from other countries... 157 00:06:29,236 --> 00:06:31,235 stay here for a month. 158 00:06:31,236 --> 00:06:33,767 They experience our nature... 159 00:06:33,837 --> 00:06:36,436 and make something inspired by it. 160 00:06:37,246 --> 00:06:41,777 (The simple and rugged charm that reflects the nature of Posio) 161 00:06:42,517 --> 00:06:45,646 Here in Posio, we have Professor Suku Park. 162 00:06:45,647 --> 00:06:46,647 I see. 163 00:06:46,746 --> 00:06:49,787 He lives here with his family. 164 00:06:50,217 --> 00:06:52,555 - We were in Gimhae. - Gimhae? 165 00:06:52,556 --> 00:06:54,255 They wanted to see Santa. 166 00:06:54,256 --> 00:06:56,356 - Santa Claus? - I was Santa. 167 00:06:56,357 --> 00:06:58,896 And then my wife made cakes. 168 00:06:58,897 --> 00:07:01,596 - Cakes. - And then we were on TV there. 169 00:07:01,597 --> 00:07:03,467 - And then... - Really? 170 00:07:03,837 --> 00:07:04,865 Yes. 171 00:07:04,866 --> 00:07:05,966 (Endless repetition of "and then") 172 00:07:05,967 --> 00:07:07,107 And then... 173 00:07:08,676 --> 00:07:09,836 (Even the polite reaction fairy...) 174 00:07:09,837 --> 00:07:10,907 I see. 175 00:07:12,077 --> 00:07:13,576 Nature, 176 00:07:13,577 --> 00:07:15,476 - parks, - Yes. 177 00:07:15,477 --> 00:07:16,746 People... 178 00:07:17,316 --> 00:07:19,245 They want to see our lifestyle. 179 00:07:19,246 --> 00:07:21,456 - Yes. - They can get inspiration. 180 00:07:21,457 --> 00:07:23,485 In Finland, 181 00:07:23,486 --> 00:07:25,625 we have different colors and morals. 182 00:07:25,626 --> 00:07:26,703 (Was 10 minutes always this long?) 183 00:07:26,727 --> 00:07:28,896 We're heading to Miki's house, right? 184 00:07:28,897 --> 00:07:29,957 Yes. 185 00:07:30,827 --> 00:07:32,625 - That must be his house. - It looks nice. 186 00:07:32,626 --> 00:07:33,667 Goodness. 187 00:07:35,767 --> 00:07:37,635 But it's not our place, is it? 188 00:07:37,636 --> 00:07:39,166 - It's not. - No. 189 00:07:39,167 --> 00:07:41,836 - We're here to deliver a pie. - Gosh. 190 00:07:41,837 --> 00:07:44,146 Okay, I'll call Miki. Follow me. 191 00:07:44,147 --> 00:07:45,207 Miki. 192 00:07:46,207 --> 00:07:48,045 - This house... - Yes? 193 00:07:48,046 --> 00:07:50,815 Was built by Oiva himself in 1999. 194 00:07:50,816 --> 00:07:52,286 - In 1999? - Yes. 195 00:07:52,287 --> 00:07:53,956 (Mini Lapland Encyclopedia: Building a house...) 196 00:07:53,957 --> 00:07:55,555 (is a traditional custom and a bucket list in Lapland) 197 00:07:55,556 --> 00:07:57,386 To think he built this himself. 198 00:07:58,256 --> 00:08:01,397 (Who is Miki renting this house?) 199 00:08:02,457 --> 00:08:03,656 Hello, Miki. 200 00:08:03,657 --> 00:08:05,366 - Moi. - Hi. 201 00:08:06,126 --> 00:08:07,865 (What? She's Asian.) 202 00:08:07,866 --> 00:08:09,496 - Moi. - Moi. 203 00:08:09,837 --> 00:08:11,806 - Hi. - Hi. 204 00:08:12,366 --> 00:08:16,636 (Miki was Korean?) 205 00:08:16,707 --> 00:08:19,445 - She's Korean. - Gosh. 206 00:08:19,446 --> 00:08:21,576 Can we go in? We have a surprise for you. 207 00:08:21,577 --> 00:08:23,076 Please come in. 208 00:08:23,077 --> 00:08:25,216 - Can we go in? - All right. 209 00:08:25,217 --> 00:08:26,945 - Thank you. - But how... 210 00:08:26,946 --> 00:08:29,486 I didn't think we'd meet a Korean here. 211 00:08:29,657 --> 00:08:31,255 Please excuse us. 212 00:08:31,256 --> 00:08:32,327 My gosh. 213 00:08:33,026 --> 00:08:35,097 - Goodness. - Nice. 214 00:08:35,496 --> 00:08:39,097 (Miki is actually renting this house owned by Oiva.) 215 00:08:40,067 --> 00:08:46,937 (It's potter Miki's studio as well as living space.) 216 00:08:48,607 --> 00:08:52,376 (She's like a family member, renting the place for years.) 217 00:08:52,746 --> 00:08:54,375 We're just here to make a delivery. 218 00:08:54,376 --> 00:08:55,976 I see. Thank you. 219 00:08:55,977 --> 00:08:57,216 We were asked to give you this pie. 220 00:08:57,217 --> 00:08:59,846 How about some tea? 221 00:08:59,847 --> 00:09:01,586 - We'd love some. - Please. 222 00:09:01,587 --> 00:09:03,755 What brought you to such a faraway place from Korea? 223 00:09:03,756 --> 00:09:05,857 We want to ask you first. 224 00:09:06,386 --> 00:09:08,125 - Thank you. - Thank you. 225 00:09:08,126 --> 00:09:09,895 Miki. I need to take this call outside. Excuse me. 226 00:09:09,896 --> 00:09:11,226 I need to go out. 227 00:09:11,227 --> 00:09:13,067 - Sorry. - Okay. Don't worry. 228 00:09:13,727 --> 00:09:15,466 - See you soon. - See you. 229 00:09:15,467 --> 00:09:17,265 (Oiva leaves for a while.) 230 00:09:17,266 --> 00:09:18,966 - Thank you for the tea. - Thank you. 231 00:09:18,967 --> 00:09:20,405 - Thank you. - It's hot. 232 00:09:20,406 --> 00:09:21,976 - Drink it slowly. - I will. 233 00:09:21,977 --> 00:09:23,706 We were genuinely surprised. 234 00:09:23,707 --> 00:09:25,446 - Little did we imagine a Korean... - Right. 235 00:09:25,447 --> 00:09:27,177 - to be here. - Miki... 236 00:09:27,276 --> 00:09:30,446 is the pen name I use as an artist here. 237 00:09:30,447 --> 00:09:32,216 - Are you an artist? - Yes. 238 00:09:32,217 --> 00:09:34,356 I work as a potter. 239 00:09:34,357 --> 00:09:37,587 How long have you rented this place? 240 00:09:38,026 --> 00:09:39,525 It's been 12 years. 241 00:09:39,526 --> 00:09:41,655 - In this house? - I started in this house. 242 00:09:41,656 --> 00:09:43,057 My work started here. 243 00:09:43,557 --> 00:09:46,466 - I had a chance to work... - Yes? 244 00:09:46,467 --> 00:09:50,596 As an intern at a pottery company in Posio for one year. 245 00:09:50,597 --> 00:09:52,606 During that one year, 246 00:09:52,607 --> 00:09:54,937 - I got to know Oiva in Posio. - I see. 247 00:09:55,577 --> 00:09:59,706 When I told Oiva I wanted to return to Posio to set up my studio, 248 00:09:59,707 --> 00:10:01,846 he helped me with the documents. 249 00:10:01,847 --> 00:10:03,976 - Right. - Such as the visa, 250 00:10:03,977 --> 00:10:06,016 - Gosh. - as I'm a foreigner. 251 00:10:06,347 --> 00:10:08,716 Oiva and his family... 252 00:10:08,717 --> 00:10:12,427 are like my family in Posio. 253 00:10:13,156 --> 00:10:16,097 - He's also my mentor. - Goodness. 254 00:10:16,526 --> 00:10:18,665 - I've been wondering. - Yes? 255 00:10:18,666 --> 00:10:21,635 Even if you cook Korean food, 256 00:10:21,636 --> 00:10:23,066 there must be a limit. 257 00:10:23,067 --> 00:10:26,005 I've basically given up on making Korean food. 258 00:10:26,006 --> 00:10:27,676 I'm over that phase. 259 00:10:27,677 --> 00:10:31,106 Now, I'm grateful for what I can get here, 260 00:10:31,107 --> 00:10:33,076 like ingredients grown here. In the forest, 261 00:10:33,077 --> 00:10:35,115 there are berries, mushrooms, 262 00:10:35,116 --> 00:10:37,745 - Right. - reindeer meat, elk meat, 263 00:10:37,746 --> 00:10:39,885 and fish from the lake. 264 00:10:39,886 --> 00:10:42,286 - Salmon? - Yes, salmon too. 265 00:10:42,457 --> 00:10:44,856 Do you like gochujang? 266 00:10:44,857 --> 00:10:46,456 - I do. - Would you like some? 267 00:10:46,457 --> 00:10:48,596 - Do you have doenjang? - We do. 268 00:10:48,597 --> 00:10:50,427 - Would you like some? - Yes, please. 269 00:10:50,896 --> 00:10:52,625 I'm out of them. 270 00:10:52,626 --> 00:10:54,865 - I knew it. - Good job for bringing it up. 271 00:10:54,866 --> 00:10:56,196 Nice one. 272 00:10:56,197 --> 00:10:58,566 Earlier, Oiva... 273 00:10:58,567 --> 00:11:00,665 invited us to go to a special cottage. 274 00:11:00,666 --> 00:11:02,976 - Do you know where that place is? - I do. 275 00:11:02,977 --> 00:11:05,146 It's a house... 276 00:11:05,307 --> 00:11:07,846 - Oiva lends out only... - Yes? 277 00:11:07,847 --> 00:11:11,015 - to his closest people. - Oh, gosh. 278 00:11:11,016 --> 00:11:12,245 - Really? - Yes. 279 00:11:12,246 --> 00:11:15,156 And if you get there, you'll see it, 280 00:11:15,416 --> 00:11:19,326 but the view of the lake is very beautiful. 281 00:11:19,327 --> 00:11:21,696 It's a joke among us. 282 00:11:21,697 --> 00:11:25,226 We say it's Oiva's private farm... 283 00:11:25,227 --> 00:11:28,266 since you can catch many fish there. 284 00:11:28,896 --> 00:11:31,535 If you plan on fishing, 285 00:11:31,536 --> 00:11:33,006 - Miki. - I'm sure... 286 00:11:35,107 --> 00:11:36,636 Hurry up and go. 287 00:11:36,807 --> 00:11:38,375 "Hurry up and go?" Okay. 288 00:11:38,376 --> 00:11:41,677 (This isn't the time to leisurely drink tea.) 289 00:11:44,616 --> 00:11:46,346 - Okay. Let's go. - Hurry. 290 00:11:46,347 --> 00:11:48,655 - Hurry. - Let's go to the special cottage. 291 00:11:48,656 --> 00:11:50,156 (Finally off to the special cottage) 292 00:11:51,087 --> 00:11:52,656 We'll get going. 293 00:11:53,156 --> 00:11:55,057 Bye. Okay. 294 00:11:58,666 --> 00:12:00,025 - Thank you. - Bye. 295 00:12:00,026 --> 00:12:01,496 - Stay healthy. - Bye. 296 00:12:01,996 --> 00:12:04,836 (Meeting a senior renter was pleasant and amazing.) 297 00:12:04,837 --> 00:12:07,735 It's unbelievable how we met a Korean in Finland. 298 00:12:07,736 --> 00:12:08,906 - Gosh. - For real. 299 00:12:09,006 --> 00:12:10,947 She was such a nice person. 300 00:12:11,707 --> 00:12:13,177 Earlier, 301 00:12:14,577 --> 00:12:16,376 when I saw Miki's place, 302 00:12:19,286 --> 00:12:21,717 wanting to live here suddenly... 303 00:12:21,857 --> 00:12:23,687 - I see. - crossed my mind. 304 00:12:26,156 --> 00:12:29,426 - I'm all alone here. - Right. 305 00:12:29,427 --> 00:12:31,097 (I'm all alone here.) 306 00:12:32,567 --> 00:12:34,865 (A quiet place of my own away from the world's noise) 307 00:12:34,866 --> 00:12:38,066 Being able to use my time... 308 00:12:38,067 --> 00:12:41,676 entirely and solely on me is the best. 309 00:12:41,677 --> 00:12:45,276 (The time I can focus exclusively on myself) 310 00:12:46,677 --> 00:12:49,515 ("The forest is a treasure house...") 311 00:12:49,516 --> 00:12:53,116 ("where I can discover amusing things.") 312 00:12:53,246 --> 00:12:54,856 I want to live such a life. 313 00:12:54,857 --> 00:12:57,786 (I want to live such a life.) 314 00:12:58,687 --> 00:13:01,057 - Really? - Yes. 315 00:13:06,197 --> 00:13:07,936 You can't help but think like that... 316 00:13:07,937 --> 00:13:10,936 after meeting an incredible person... 317 00:13:10,937 --> 00:13:13,365 - living out their dream. - I agree. 318 00:13:13,366 --> 00:13:15,337 (Not fancy, but a life focusing on myself) 319 00:13:17,236 --> 00:13:19,746 I want to visit Lapland... 320 00:13:20,307 --> 00:13:21,577 in the winter. 321 00:13:21,776 --> 00:13:23,616 It heard it's beautiful in the winter. 322 00:13:24,146 --> 00:13:27,786 Imagine both sides covered in snow. 323 00:13:28,256 --> 00:13:29,556 That would be insane. 324 00:13:29,557 --> 00:13:31,326 Seriously insane. 325 00:13:31,327 --> 00:13:33,885 (A midsummer night's dream about the winter of Lapland) 326 00:13:33,886 --> 00:13:35,896 This is nice. 327 00:13:39,797 --> 00:13:41,197 They're talking non-stop. 328 00:13:43,597 --> 00:13:45,536 - He is barely facing forward. - Yes. 329 00:13:46,067 --> 00:13:48,635 - I think he's like Park Chan Ho. - Yes, I think so too. 330 00:13:48,636 --> 00:13:50,207 Oiva is like him. 331 00:13:50,776 --> 00:13:52,977 Now we are worried about nature. 332 00:13:53,207 --> 00:13:56,346 We don't have enough of the natural forest left. 333 00:13:56,347 --> 00:13:57,645 (Finnish forest service news) 334 00:13:57,646 --> 00:14:01,186 We usually have 80 to 100cm of snow at the end of March. 335 00:14:01,187 --> 00:14:02,456 (Finnish forest service news) 336 00:14:02,457 --> 00:14:03,686 (Automatic response) 337 00:14:03,687 --> 00:14:07,696 There are around 3,400 accidents involving reindeer in Finland. 338 00:14:07,697 --> 00:14:10,697 (Moving onto Finnish traffic information) 339 00:14:11,496 --> 00:14:14,666 (How much do you know about Finland?) 340 00:14:16,567 --> 00:14:20,135 (Oiva's truck turns onto a forest trail.) 341 00:14:20,136 --> 00:14:22,876 - We must almost be there. - It seems like we're there. 342 00:14:25,047 --> 00:14:26,676 We have to wait. 343 00:14:26,677 --> 00:14:29,016 (They stop in front of a mysterious gate.) 344 00:14:30,317 --> 00:14:32,416 (Whistling) 345 00:14:33,286 --> 00:14:36,187 (As soon as he opens the gate...) 346 00:14:37,156 --> 00:14:38,957 I have absolutely no reception here. 347 00:14:39,486 --> 00:14:40,927 - Really? - Yes. 348 00:14:41,896 --> 00:14:42,896 (They get a bad feeling.) 349 00:14:42,897 --> 00:14:44,056 My gosh. 350 00:14:44,057 --> 00:14:46,165 (They have no reception at their second rented room.) 351 00:14:46,166 --> 00:14:47,466 You're right. We have no reception. 352 00:14:47,467 --> 00:14:49,166 I think he will ask us here. 353 00:14:49,337 --> 00:14:51,366 "Would you like to go in? Yes or no?" 354 00:14:52,536 --> 00:14:54,505 Will you continue this challenge? 355 00:14:54,506 --> 00:14:55,736 (Yes) 356 00:14:56,177 --> 00:14:57,207 Let's go. 357 00:15:00,146 --> 00:15:01,316 Forest roads. 358 00:15:01,317 --> 00:15:05,015 (A special adventure to a mysterious place) 359 00:15:05,016 --> 00:15:06,686 (He sees a lake outside the window.) 360 00:15:06,687 --> 00:15:09,156 Is this one your lake on the right? 361 00:15:09,756 --> 00:15:12,427 - No, we have 5km to go. - Really? 362 00:15:13,386 --> 00:15:14,457 It's pretty far. 363 00:15:14,626 --> 00:15:18,496 (Gate) 364 00:15:20,567 --> 00:15:24,097 (Their rented room is at the end of the dirt road.) 365 00:15:25,266 --> 00:15:28,937 (A dense forest of trees and swamps) 366 00:15:30,536 --> 00:15:35,547 (A cabin in the midst of Mother Nature) 367 00:15:39,146 --> 00:15:40,885 The route is something totally unexpected. 368 00:15:40,886 --> 00:15:43,385 - Yes. - We're going far in. 369 00:15:43,386 --> 00:15:46,356 It's very far. I think it's been ten minutes. 370 00:15:46,357 --> 00:15:47,486 - Kwak Dong Yeon. - Yes? 371 00:15:47,756 --> 00:15:49,025 You've been abducted. 372 00:15:49,026 --> 00:15:51,526 (We've been abducted.) 373 00:15:51,827 --> 00:15:53,265 This is unbelievable. 374 00:15:53,266 --> 00:15:54,296 (Their second rented room is further in the wilderness.) 375 00:15:54,297 --> 00:15:55,937 We're going this far into the wilderness? 376 00:15:57,837 --> 00:15:59,905 I still don't see a house. 377 00:15:59,906 --> 00:16:01,505 - I know. - What is going on? 378 00:16:01,506 --> 00:16:02,636 I don't even see it. 379 00:16:02,876 --> 00:16:04,136 You know what? 380 00:16:04,547 --> 00:16:05,977 - The portable charger... - Yes. 381 00:16:06,447 --> 00:16:08,116 I brought from Korea died. 382 00:16:09,016 --> 00:16:10,876 So if I can't charge it, 383 00:16:11,587 --> 00:16:12,646 it's over. 384 00:16:14,717 --> 00:16:16,156 This is like "The Revenant." 385 00:16:16,786 --> 00:16:18,385 (The brake lights turn on and the truck finally slows down.) 386 00:16:18,386 --> 00:16:20,556 The forest is very wide and deep. 387 00:16:20,557 --> 00:16:23,395 (They must finally be there.) 388 00:16:23,396 --> 00:16:25,196 Are we driving further? He made another turn. 389 00:16:29,236 --> 00:16:32,165 (They come to another fork instead of the house.) 390 00:16:32,166 --> 00:16:34,677 This is where my forest area starts. 391 00:16:36,006 --> 00:16:37,635 From here is your forest. 392 00:16:37,636 --> 00:16:39,107 Yes, this is mine. 393 00:16:39,547 --> 00:16:40,876 It's my kingdom here. 394 00:16:42,646 --> 00:16:43,817 Your kingdom. 395 00:16:44,616 --> 00:16:47,986 (They drive for a long time to rented room without an address.) 396 00:16:51,057 --> 00:16:52,456 (Oiva's private lake shows up in the distance.) 397 00:16:52,457 --> 00:16:54,727 There is a lake. 398 00:16:55,927 --> 00:16:59,125 I'm very curious about your lake. 399 00:16:59,126 --> 00:17:00,165 (This is Oiva's kingdom.) 400 00:17:00,166 --> 00:17:02,366 - Deeper into the forest. - Yes. 401 00:17:02,766 --> 00:17:03,837 Deeper. 402 00:17:06,636 --> 00:17:09,336 (After 20 minutes on an unpaved road, they don't talk as much.) 403 00:17:09,337 --> 00:17:12,405 (But their concerns grow.) 404 00:17:12,406 --> 00:17:13,475 We're in trouble. 405 00:17:13,476 --> 00:17:15,146 The sunset is in 1.5 hours. 406 00:17:17,047 --> 00:17:18,716 Is this right? 407 00:17:20,317 --> 00:17:21,487 We're here. 408 00:17:21,857 --> 00:17:23,137 - It's over there. - We're here. 409 00:17:25,126 --> 00:17:26,226 We get off here? 410 00:17:27,027 --> 00:17:28,726 - My gosh. - I don't see a house. 411 00:17:30,226 --> 00:17:32,196 We're really in trouble. 412 00:17:34,866 --> 00:17:37,097 I don't see a house. 413 00:17:37,837 --> 00:17:40,166 - Where is the house? - We aren't there yet. 414 00:17:40,636 --> 00:17:42,135 - Okay, let's go. - Let's go. 415 00:17:42,136 --> 00:17:43,237 Let me carry it. 416 00:17:43,676 --> 00:17:44,747 I can manage it. 417 00:17:45,277 --> 00:17:46,445 I hope we have running water. 418 00:17:46,446 --> 00:17:48,516 - I can carry that. - Okay. 419 00:17:48,517 --> 00:17:50,652 (Please let us have either running water or electricity.) 420 00:17:50,676 --> 00:17:52,247 He said there are two single rooms. 421 00:17:52,517 --> 00:17:54,286 - Single rooms. - Then... 422 00:17:54,287 --> 00:17:56,087 I hope there is a sink for cooking. 423 00:17:58,156 --> 00:17:59,263 - I see it. - Isn't that the house? 424 00:17:59,287 --> 00:18:01,526 - Is that it? - It's the house. 425 00:18:01,527 --> 00:18:03,257 (They finally see the house.) 426 00:18:03,997 --> 00:18:07,366 (They finally see the house after walking for a while.) 427 00:18:09,436 --> 00:18:11,566 (A red cabin) 428 00:18:11,567 --> 00:18:12,737 Is that your house? 429 00:18:13,406 --> 00:18:15,537 It's nice and cute. 430 00:18:17,537 --> 00:18:18,606 Beautiful. 431 00:18:18,607 --> 00:18:19,975 (Isolated in Mother Nature) 432 00:18:19,976 --> 00:18:21,816 We are going to fish at the cottage. 433 00:18:21,817 --> 00:18:24,615 (A mysterious and rugged hidden paradise) 434 00:18:24,616 --> 00:18:25,787 Gosh. 435 00:18:28,017 --> 00:18:30,317 - This far away. - Wait. 436 00:18:31,116 --> 00:18:32,126 What's this? 437 00:18:32,857 --> 00:18:34,033 This can't be what I think it is. 438 00:18:34,057 --> 00:18:35,196 Is it a tent? 439 00:18:36,626 --> 00:18:40,267 (They get an uneasy feeling.) 440 00:18:40,366 --> 00:18:41,865 Two single rooms. 441 00:18:41,866 --> 00:18:44,426 (The house has two single rooms and a private lake you can use.) 442 00:18:44,466 --> 00:18:45,537 What's this? 443 00:18:46,206 --> 00:18:47,206 This... 444 00:18:47,207 --> 00:18:48,635 (This isn't the single room, is it?) 445 00:18:48,636 --> 00:18:52,077 I want to show you and explain a little bit. 446 00:18:52,176 --> 00:18:53,347 - Yes. - Okay. 447 00:18:53,747 --> 00:18:55,747 As you see, this is the fireplace. 448 00:18:56,946 --> 00:18:58,715 He left us some firewood. 449 00:18:58,716 --> 00:18:59,786 What's this? 450 00:18:59,787 --> 00:19:01,307 (An outdoor kitchen Oiva made himself) 451 00:19:01,757 --> 00:19:05,087 (On the other side of it...) 452 00:19:05,886 --> 00:19:08,026 (is the panorama of a lake that makes their hearts swell.) 453 00:19:08,027 --> 00:19:09,857 - This is amazing. - This is his? 454 00:19:11,196 --> 00:19:13,067 This is his private lake? 455 00:19:15,396 --> 00:19:18,066 This is Wara Lampi. 456 00:19:18,067 --> 00:19:20,165 - Wara Lampi. - Wara Lampi. 457 00:19:20,166 --> 00:19:22,246 (Wara Lampi, the small lake on a hill in the forest) 458 00:19:23,136 --> 00:19:26,145 I heard there were many whitefish in this lake. 459 00:19:26,146 --> 00:19:27,646 - Really? - What is whitefish? 460 00:19:28,876 --> 00:19:30,047 He told me. 461 00:19:30,476 --> 00:19:31,746 You didn't ask him? 462 00:19:31,747 --> 00:19:33,946 No, I didn't ask any questions. 463 00:19:36,557 --> 00:19:37,786 You just have to... 464 00:19:37,787 --> 00:19:38,857 listen to him. 465 00:19:39,057 --> 00:19:42,327 (Eun Woo learned how to handle Oiva.) 466 00:19:42,797 --> 00:19:44,767 The toilet is over there. 467 00:19:44,827 --> 00:19:46,096 - Toilet? - Yes. 468 00:19:46,097 --> 00:19:48,566 You have to use that small, brown-colored place. 469 00:19:48,567 --> 00:19:49,872 (A small restroom away from the cabin) 470 00:19:49,896 --> 00:19:50,996 The restroom. 471 00:19:50,997 --> 00:19:52,437 (It looks familiar for some reason.) 472 00:19:52,607 --> 00:19:54,906 - Really? - Yes. 473 00:19:56,136 --> 00:20:01,007 (A squat toilet with sawdust to cover waste) 474 00:20:02,176 --> 00:20:03,317 Why are you afraid? 475 00:20:04,347 --> 00:20:05,347 (I'm used to it now.) 476 00:20:05,348 --> 00:20:07,047 - I know. - Let's go. 477 00:20:08,017 --> 00:20:09,685 His private lake is this big? 478 00:20:09,686 --> 00:20:11,486 (They quickly follow Oiva to the next place.) 479 00:20:12,287 --> 00:20:15,456 He made a wooden bridge here... 480 00:20:15,557 --> 00:20:16,625 so you can walk along it. 481 00:20:16,626 --> 00:20:18,866 (They walk along the wooden deck to the rented room.) 482 00:20:21,396 --> 00:20:23,665 The water is very clean. 483 00:20:23,666 --> 00:20:24,766 It's really clean. 484 00:20:24,767 --> 00:20:26,566 You can drink it without any problems. 485 00:20:26,567 --> 00:20:29,127 (Untouched, the clear lake water can be used as drinking water.) 486 00:20:31,607 --> 00:20:33,376 - This is amazing. - It's 9pm. 487 00:20:36,747 --> 00:20:37,747 (The sunset on a beautiful gloomy day) 488 00:20:37,748 --> 00:20:38,886 It really is amazing. 489 00:20:42,156 --> 00:20:44,725 (He uses the last of his battery to take a photo.) 490 00:20:44,726 --> 00:20:45,956 Let's take a look inside. 491 00:20:45,987 --> 00:20:47,185 - Yes. - Okay. 492 00:20:47,186 --> 00:20:48,396 I'm curious to see it. 493 00:20:48,857 --> 00:20:52,666 Do you think there's somebody inside? 494 00:20:53,097 --> 00:20:56,166 (Is someone inside?) 495 00:20:56,267 --> 00:20:57,465 - No. - Maybe not. 496 00:20:57,466 --> 00:21:01,365 Because it's locked. This here means... 497 00:21:01,366 --> 00:21:02,475 there is nobody at home. 498 00:21:02,476 --> 00:21:04,846 - I see. - It also means it's locked. 499 00:21:04,847 --> 00:21:05,875 (You just leave shovels or broomsticks on the door to lock up.) 500 00:21:05,876 --> 00:21:07,446 This is the lock? 501 00:21:08,446 --> 00:21:12,047 (It's difficult for robbers to find the place.) 502 00:21:12,247 --> 00:21:14,087 The most important is the sauna. 503 00:21:14,616 --> 00:21:16,256 This is a sauna. 504 00:21:16,257 --> 00:21:19,057 (Being Finnish, he shows them the sauna first.) 505 00:21:20,287 --> 00:21:22,155 Yes, this smell. 506 00:21:22,156 --> 00:21:24,056 (There is a sauna even in this secluded place.) 507 00:21:24,057 --> 00:21:25,426 We take showers here. 508 00:21:25,666 --> 00:21:29,665 After sauna, go to the lake, come back, have a cup of beer, 509 00:21:29,666 --> 00:21:31,906 sauna, lake, back, and have two cups of beer. 510 00:21:34,067 --> 00:21:37,376 After six cups of beer, you are ready to sleep. 511 00:21:38,277 --> 00:21:40,077 Come into the cottage. 512 00:21:40,547 --> 00:21:41,945 - Cottage. - Is this the room? 513 00:21:41,946 --> 00:21:43,175 (Finally going into the most important room) 514 00:21:43,176 --> 00:21:44,536 - Do we take our shoes off? - Yes. 515 00:21:46,946 --> 00:21:48,086 (They enter their second rented room.) 516 00:21:48,087 --> 00:21:49,257 It's cozy. 517 00:21:52,287 --> 00:21:59,327 (The small and cozy style of a European countryside cottage) 518 00:22:00,997 --> 00:22:05,406 (Sunlight pours in through the window during the day.) 519 00:22:06,206 --> 00:22:09,176 (Lamps are powered by batteries during the electricity-free night.) 520 00:22:09,976 --> 00:22:14,146 (Candles light up the room.) 521 00:22:15,116 --> 00:22:17,816 (It's as if time stood still...) 522 00:22:17,817 --> 00:22:22,186 (in this room filled with traces of the past.) 523 00:22:23,216 --> 00:22:26,987 (Memories of Oiva's friends that visited) 524 00:22:27,357 --> 00:22:30,077 (The Korean friend that taught him how to say "Hurry up" in Korean.) 525 00:22:31,156 --> 00:22:39,007 (It will be filled with memories of the Renters.) 526 00:22:40,267 --> 00:22:41,337 It's very nice. 527 00:22:41,466 --> 00:22:45,375 (The tenants are in love with the cozy space.) 528 00:22:45,376 --> 00:22:46,446 It's cozy. 529 00:22:47,906 --> 00:22:48,916 It's a suite room. 530 00:22:49,247 --> 00:22:50,247 But... 531 00:22:50,547 --> 00:22:52,146 I can't help but count the beds. 532 00:22:52,517 --> 00:22:53,786 (No matter how close he looks...) 533 00:22:53,787 --> 00:22:55,987 (and counts over, ) 534 00:22:56,116 --> 00:22:57,385 (there are only two beds.) 535 00:22:57,386 --> 00:22:58,556 Here is... 536 00:22:58,557 --> 00:23:00,086 (Next is the kitchen.) 537 00:23:00,087 --> 00:23:01,527 (Walking in naturally) 538 00:23:02,797 --> 00:23:03,797 They have a stove. 539 00:23:04,357 --> 00:23:07,026 - Yes. - You just open from here. 540 00:23:07,027 --> 00:23:08,066 Okay. 541 00:23:08,067 --> 00:23:11,097 (It's similar to the stove they used at Aleksi's.) 542 00:23:11,936 --> 00:23:13,905 - There are cups here. - Okay. 543 00:23:13,906 --> 00:23:15,753 (The simple kitchenware that reminds them of their grandma) 544 00:23:15,777 --> 00:23:18,446 (It seems to have everything they need.) 545 00:23:20,747 --> 00:23:23,777 (But there is no faucet at the sink.) 546 00:23:25,716 --> 00:23:28,857 (This place has none of it as well.) 547 00:23:29,287 --> 00:23:31,316 I thought we'd have running water from the sink, but I was wrong. 548 00:23:31,317 --> 00:23:32,757 - We don't have running water. - No. 549 00:23:33,456 --> 00:23:34,526 (The only thing left is the single room.) 550 00:23:34,527 --> 00:23:36,125 Isn't it the green tent we saw earlier? 551 00:23:36,126 --> 00:23:39,125 The other room is over there. Outside. 552 00:23:39,126 --> 00:23:41,027 Don't say that, please. 553 00:23:41,226 --> 00:23:42,266 Please. 554 00:23:42,267 --> 00:23:43,336 (Sorry.) 555 00:23:43,337 --> 00:23:44,466 Please, no. 556 00:23:44,597 --> 00:23:46,205 (Please tell me it's not true, Oiva.) 557 00:23:46,206 --> 00:23:47,266 Okay, but... 558 00:23:47,267 --> 00:23:49,236 Now, let's go out. 559 00:23:49,237 --> 00:23:50,777 (Hurry and follow me.) 560 00:23:51,777 --> 00:23:54,475 - The inside is really cozy. - It is cozy, indeed. 561 00:23:54,476 --> 00:23:55,715 - It's cozy. I like it. - Right. 562 00:23:55,716 --> 00:23:57,176 I can sleep on the floor. 563 00:23:57,946 --> 00:23:59,747 I sleep on the floor back in Korea. 564 00:24:00,787 --> 00:24:02,556 Please don't tell me to sleep outside. 565 00:24:02,557 --> 00:24:04,787 (Please don't kick me out.) 566 00:24:04,956 --> 00:24:06,886 - Okay. Follow me. - Okay. 567 00:24:07,186 --> 00:24:08,356 He wants us to follow him. 568 00:24:08,357 --> 00:24:09,756 (While Oiva can't wait to show them the special room, ) 569 00:24:09,757 --> 00:24:10,826 - My goodness. - Gosh. 570 00:24:10,827 --> 00:24:11,827 (the city boys are dragging their feet.) 571 00:24:11,828 --> 00:24:14,966 There's no space for everybody, so... 572 00:24:15,597 --> 00:24:17,895 - here's another room. - Is that a room? 573 00:24:17,896 --> 00:24:19,237 (This is the separate room.) 574 00:24:19,366 --> 00:24:20,435 Is that a room? 575 00:24:20,436 --> 00:24:21,935 (Their suspicion came out to be true.) 576 00:24:21,936 --> 00:24:23,236 No. That's not a room. 577 00:24:23,237 --> 00:24:24,276 (Denying reality) 578 00:24:24,277 --> 00:24:25,376 So... 579 00:24:26,206 --> 00:24:27,645 You must go in. 580 00:24:27,646 --> 00:24:29,416 (By the way, is the entrance on the bottom?) 581 00:24:29,976 --> 00:24:31,115 You sleep in the air. 582 00:24:31,116 --> 00:24:32,716 - You climb up a ladder. - Really? 583 00:24:33,616 --> 00:24:36,787 (It's known as a tree tent.) 584 00:24:38,426 --> 00:24:40,356 (If there are trees, ) 585 00:24:40,357 --> 00:24:45,097 (you can have a room in nature wherever you are.) 586 00:24:47,366 --> 00:24:49,336 (It's a suite...) 587 00:24:49,337 --> 00:24:53,067 (where you can enjoy the night sky of Finland closer.) 588 00:24:54,107 --> 00:24:55,537 You sleep in the air. 589 00:24:57,307 --> 00:24:58,777 You sleep in the air. 590 00:24:59,607 --> 00:25:01,547 (Climbing up the ladder) 591 00:25:01,946 --> 00:25:03,016 Okay. 592 00:25:03,017 --> 00:25:04,716 (Entering) 593 00:25:05,686 --> 00:25:07,115 (Struggling) 594 00:25:07,116 --> 00:25:09,317 (Warning: It's hard to climb up.) 595 00:25:10,116 --> 00:25:13,886 (He barely goes up.) 596 00:25:15,557 --> 00:25:16,695 - Guys. - Yes. 597 00:25:16,696 --> 00:25:18,126 It's wet up here. 598 00:25:18,666 --> 00:25:19,796 - Is it wet? - It's wet. 599 00:25:19,797 --> 00:25:20,896 It's wet and... 600 00:25:21,666 --> 00:25:23,767 - Let me see. - Is it totally damp? 601 00:25:25,507 --> 00:25:27,536 (But you get the lake view right in front of you.) 602 00:25:27,537 --> 00:25:29,337 - It's slightly wet. - Okay. 603 00:25:29,636 --> 00:25:31,747 And my body... Hold on. 604 00:25:34,347 --> 00:25:35,347 This is... 605 00:25:36,017 --> 00:25:38,716 It feels like I'll get scoliosis. 606 00:25:39,247 --> 00:25:41,987 (Living in this rented house won't be easy either.) 607 00:25:42,116 --> 00:25:44,357 There'll be no mice because you're hanging up here. 608 00:25:45,087 --> 00:25:46,225 Yes. 609 00:25:46,226 --> 00:25:49,156 (There will be no mice, but I might get a cramp.) 610 00:25:49,297 --> 00:25:50,326 This is... 611 00:25:50,327 --> 00:25:53,125 I can really sleep on the floor. 612 00:25:53,126 --> 00:25:54,497 - Yes. - Me too. I'll just... 613 00:25:54,797 --> 00:25:57,436 Should we all cuddle to sleep since it's cold? 614 00:25:57,966 --> 00:25:59,006 Exactly. 615 00:25:59,007 --> 00:26:00,466 - Here? - No. 616 00:26:00,507 --> 00:26:01,806 - Dong Yeon. - Yes. 617 00:26:01,807 --> 00:26:03,107 We'll get you your stuff. 618 00:26:03,136 --> 00:26:04,206 Why? 619 00:26:04,307 --> 00:26:06,276 - You look great in there. - You look good. 620 00:26:06,277 --> 00:26:07,675 What do you mean? 621 00:26:07,676 --> 00:26:09,115 - You're looking great. - It looks so pretty. 622 00:26:09,116 --> 00:26:10,776 You hate mosquitoes. It looks like a mosquito net. 623 00:26:10,777 --> 00:26:12,317 You're the one who hates mosquitoes. 624 00:26:12,487 --> 00:26:13,685 - Gosh. - Why did you go up there, then? 625 00:26:13,686 --> 00:26:15,456 I want to stop climbing up somewhere. 626 00:26:15,557 --> 00:26:17,517 Why did you go in there? You look so good in it. 627 00:26:18,926 --> 00:26:21,027 (Struggling) 628 00:26:21,327 --> 00:26:22,395 Gosh. 629 00:26:22,396 --> 00:26:23,725 (It'd be a big problem if you urgently need...) 630 00:26:23,726 --> 00:26:26,286 (to use the restroom at night because it's not easy to get out.) 631 00:26:26,567 --> 00:26:27,996 (Laughing) 632 00:26:27,997 --> 00:26:29,195 - He's laughing too. - Good. 633 00:26:29,196 --> 00:26:30,965 (He's laughing too.) 634 00:26:30,966 --> 00:26:33,206 Are the two of us sleeping here? 635 00:26:33,807 --> 00:26:35,506 - I know. - Really? 636 00:26:35,507 --> 00:26:36,537 (The endless hardship) 637 00:26:36,676 --> 00:26:38,445 (Tonight) 638 00:26:38,446 --> 00:26:40,347 Gosh. It's so cold. 639 00:26:41,547 --> 00:26:43,517 It feels like it'll collapse. 640 00:26:43,646 --> 00:26:45,916 Just call 911. 641 00:26:46,386 --> 00:26:48,556 - Gosh. - Gosh. It's cold. 642 00:26:48,557 --> 00:26:50,493 (Who will be the lucky ones to get the separate room?) 643 00:26:50,517 --> 00:26:51,756 (I hope you have a lovely night.) 644 00:26:51,757 --> 00:26:52,857 Okay. 645 00:26:53,956 --> 00:26:57,057 The main point is that we need to get fish. 646 00:26:57,297 --> 00:26:59,526 (Am I finally going to catch some fish?) 647 00:26:59,527 --> 00:27:02,766 I already put two lines of net here. 648 00:27:02,767 --> 00:27:05,366 - I see. - I can take those nets. 649 00:27:06,706 --> 00:27:07,965 - Nets? - I see. 650 00:27:07,966 --> 00:27:10,277 - Are we fishing today? - He threw the nets. 651 00:27:10,976 --> 00:27:14,577 (Since life in Lapland is about self-sufficiency, ) 652 00:27:15,216 --> 00:27:18,017 (fishing is a part of Oiva's everyday life too.) 653 00:27:19,616 --> 00:27:22,115 (Aleksi uses a fishing rod...) 654 00:27:22,116 --> 00:27:24,357 (while Oiva uses a fishing net.) 655 00:27:24,857 --> 00:27:27,827 (I'll catch a lot and take them home again today.) 656 00:27:28,226 --> 00:27:30,726 Who wants to go fishing? Put your hands up. 657 00:27:31,327 --> 00:27:32,796 I'll go fishing. 658 00:27:32,797 --> 00:27:34,266 - Come with me. - Let's put an end to this. 659 00:27:34,267 --> 00:27:35,737 - Let's go. - Okay. 660 00:27:35,767 --> 00:27:37,597 We're Team Fishermen. 661 00:27:37,696 --> 00:27:41,705 We'll set up another tent for you two to sleep. 662 00:27:41,706 --> 00:27:43,576 - No. - So, enjoy fishing. 663 00:27:43,577 --> 00:27:45,405 What do you mean us two will sleep out here? 664 00:27:45,406 --> 00:27:46,546 So... 665 00:27:46,547 --> 00:27:48,777 Fishing comes with the tent. 666 00:27:49,277 --> 00:27:51,675 You build a place to live in yourself. 667 00:27:51,676 --> 00:27:54,685 That's the culture of Finland. 668 00:27:54,686 --> 00:27:56,986 - No. - You set it up yourself. 669 00:27:56,987 --> 00:27:58,955 And, you can sleep right in there. 670 00:27:58,956 --> 00:28:00,156 - Yes. - No. 671 00:28:00,726 --> 00:28:01,895 First, go ahead. 672 00:28:01,896 --> 00:28:03,996 Set up the tent comfortably on land. 673 00:28:03,997 --> 00:28:05,465 - Okay. - We'll set it up. 674 00:28:05,466 --> 00:28:06,696 Okay. Go ahead. 675 00:28:07,426 --> 00:28:09,097 The sun will set soon. 676 00:28:09,337 --> 00:28:10,436 Let's hurry. 677 00:28:10,737 --> 00:28:12,537 He wants to hurry because it'll get dark. 678 00:28:14,237 --> 00:28:15,276 Relax. 679 00:28:15,277 --> 00:28:16,513 (They hop in the boat hurriedly as the landlord rushes them.) 680 00:28:16,537 --> 00:28:18,476 (Are you all on board?) 681 00:28:18,646 --> 00:28:19,946 Okay. 682 00:28:20,507 --> 00:28:21,607 And then... 683 00:28:22,317 --> 00:28:23,375 See you tomorrow. 684 00:28:23,376 --> 00:28:24,516 (See you tomorrow.) 685 00:28:24,517 --> 00:28:27,385 No. 686 00:28:27,386 --> 00:28:28,817 (No.) 687 00:28:29,916 --> 00:28:32,926 (The dad joke never stops.) 688 00:28:33,956 --> 00:28:36,357 (Proud) 689 00:28:37,097 --> 00:28:39,396 - Okay. - I thought he was serious. 690 00:28:39,567 --> 00:28:40,826 Okay. Let's go. 691 00:28:40,827 --> 00:28:42,435 (Let's go to haul in the nets.) 692 00:28:42,436 --> 00:28:43,567 Gosh. Good. 693 00:28:44,636 --> 00:28:45,737 Everyone. 694 00:28:47,436 --> 00:28:48,905 It's 10pm. 695 00:28:48,906 --> 00:28:50,277 (But the time is...) 696 00:28:50,607 --> 00:28:52,047 It's 10pm. 697 00:28:52,547 --> 00:28:54,547 (Losing it) 698 00:28:54,847 --> 00:28:55,875 It's 10pm, but... 699 00:28:55,876 --> 00:28:58,216 (They just can't get used to the white night.) 700 00:28:59,047 --> 00:29:01,185 I feel like I'm dreaming right now. 701 00:29:01,186 --> 00:29:02,386 It doesn't make sense. 702 00:29:02,817 --> 00:29:05,685 It's a double attack of the jet lag and the white night. 703 00:29:05,686 --> 00:29:07,286 (A few days have passed, but the white night isn't easy.) 704 00:29:07,287 --> 00:29:10,797 Dong Hwi, don't you feel sad for the actors in Finland? 705 00:29:11,126 --> 00:29:13,366 - Why? - They can do day shots until 10pm. 706 00:29:13,827 --> 00:29:15,066 They can't go home. 707 00:29:15,067 --> 00:29:16,612 (Just thinking about it makes the actor feel terrible.) 708 00:29:16,636 --> 00:29:18,636 The sun has to set for an actor to go home. 709 00:29:18,837 --> 00:29:19,936 I mean... 710 00:29:20,307 --> 00:29:21,606 It's 10pm, but it's still bright. 711 00:29:21,607 --> 00:29:24,007 (While worrying about when Finnish actors would go home...) 712 00:29:24,376 --> 00:29:25,705 Okay. Maybe... 713 00:29:25,706 --> 00:29:27,547 (Glancing) 714 00:29:28,007 --> 00:29:31,615 The net is set from here to the cottage. 715 00:29:31,616 --> 00:29:33,446 But there's only one net here. 716 00:29:35,787 --> 00:29:37,356 (Groaning) 717 00:29:37,357 --> 00:29:39,587 It was tilted quite a bit. 718 00:29:40,027 --> 00:29:41,787 - Okay. I got it. - Okay. 719 00:29:42,956 --> 00:29:46,666 (Oiva hauls in the net.) 720 00:29:46,896 --> 00:29:48,566 I'm the helmsman. 721 00:29:48,567 --> 00:29:50,636 (1-day Assistant 1: I'm the helmsman.) 722 00:29:51,237 --> 00:29:54,037 (1-day Assistant 2, Dong Hwi, holds the net.) 723 00:29:54,636 --> 00:29:57,436 You're right. You're doing a good job. 724 00:29:58,507 --> 00:30:00,276 Let's see. 725 00:30:00,277 --> 00:30:03,577 (How many did he catch?) 726 00:30:10,716 --> 00:30:13,857 (It's a fish!) 727 00:30:16,357 --> 00:30:18,226 It's bigger than what I caught. 728 00:30:20,366 --> 00:30:22,297 (Standing up automatically) 729 00:30:23,466 --> 00:30:24,896 (Actually, there's more than one!) 730 00:30:25,337 --> 00:30:26,607 Is it all right... 731 00:30:26,636 --> 00:30:30,337 Is it possible to scream here? Does it not matter? 732 00:30:30,476 --> 00:30:32,146 No, it doesn't. 733 00:30:32,577 --> 00:30:33,676 There are four. 734 00:30:34,307 --> 00:30:36,076 (Getting ready to scream with his abdomen) 735 00:30:36,077 --> 00:30:37,816 Je Hoon. 736 00:30:37,817 --> 00:30:39,317 (Je Hoon) 737 00:30:39,787 --> 00:30:41,386 Je Hoon. 738 00:30:42,456 --> 00:30:43,685 Did you catch it? 739 00:30:43,686 --> 00:30:45,186 (No way!) 740 00:30:45,686 --> 00:30:47,987 We caught a lot! 741 00:30:48,057 --> 00:30:49,557 He said they caught a lot. 742 00:30:49,656 --> 00:30:52,097 - Good job. - Good job. 743 00:30:52,527 --> 00:30:54,465 The boat is full with the fish. 744 00:30:54,466 --> 00:30:56,037 (We'll eat well here.) 745 00:30:56,436 --> 00:30:58,966 (I'll give some to Marketa.) 746 00:30:59,537 --> 00:31:01,136 There are so many. 747 00:31:02,176 --> 00:31:04,507 Is that a general amount? 748 00:31:04,936 --> 00:31:06,876 - Yes. - Gosh. 749 00:31:07,946 --> 00:31:10,017 - You can turn a little bit. - Yes. 750 00:31:10,077 --> 00:31:12,287 - To where? To the right? - To there. 751 00:31:12,646 --> 00:31:14,116 Left. 752 00:31:14,847 --> 00:31:17,857 (The helmsman acknowledges to turn left.) 753 00:31:18,787 --> 00:31:20,885 (It's an amazing load of fish.) 754 00:31:20,886 --> 00:31:22,757 Gosh. It's crazy. 755 00:31:23,726 --> 00:31:25,327 Our stomachs will explode. 756 00:31:26,196 --> 00:31:28,096 He caught a lot, indeed. 757 00:31:28,097 --> 00:31:29,236 It never ends. 758 00:31:29,237 --> 00:31:31,096 (Rookie fisher Dong-Dong Bros have learned to fish with a net.) 759 00:31:31,097 --> 00:31:32,206 Thank you. 760 00:31:33,307 --> 00:31:35,705 (Now, he rows it before anyone tells him to.) 761 00:31:35,706 --> 00:31:39,507 He's making sure the net doesn't get tangled up. 762 00:31:40,206 --> 00:31:42,445 Well done. Ten points. 763 00:31:42,446 --> 00:31:43,645 (Well done. 10 points.) 764 00:31:43,646 --> 00:31:44,846 Thank you, Teacher. 765 00:31:44,847 --> 00:31:46,716 (Thank you, Teacher.) 766 00:31:47,547 --> 00:31:49,915 - Have you pitched a tent before? - No. 767 00:31:49,916 --> 00:31:51,685 - I've never done it before. - Never? 768 00:31:51,686 --> 00:31:52,726 Have you? 769 00:31:52,787 --> 00:31:54,557 - I've done it once. - Once? 770 00:31:55,696 --> 00:31:56,796 Okay. 771 00:31:56,797 --> 00:31:58,327 (The 2 have set up a tent 1 time.) 772 00:31:58,696 --> 00:32:00,566 (This time, they have to set up a tent in the air.) 773 00:32:00,567 --> 00:32:01,625 - Je Hoon. - Yes. 774 00:32:01,626 --> 00:32:03,997 - How do I detangle this? - Why? 775 00:32:04,636 --> 00:32:05,806 This... 776 00:32:05,807 --> 00:32:08,436 (Wil they be able to set it up, let alone sleep in it?) 777 00:32:08,607 --> 00:32:10,106 How do I unbuckle it? 778 00:32:10,107 --> 00:32:11,577 (Let me see.) 779 00:32:12,507 --> 00:32:14,875 (Thinking) 780 00:32:14,876 --> 00:32:16,047 You should pull this. 781 00:32:17,047 --> 00:32:18,945 (Push the center...) 782 00:32:18,946 --> 00:32:21,116 (and pull it up.) 783 00:32:24,116 --> 00:32:25,287 I do it like this... 784 00:32:25,456 --> 00:32:26,936 - Yes. That's right. - Nice, Je Hoon. 785 00:32:27,857 --> 00:32:28,956 I do it like this... 786 00:32:29,226 --> 00:32:30,856 (The oldest with the youngest spirit has done it!) 787 00:32:30,857 --> 00:32:31,956 It's pulled. 788 00:32:32,997 --> 00:32:34,896 I think he put it in between there. 789 00:32:35,767 --> 00:32:40,007 (He remembers Oiva's instruction and does it confidently.) 790 00:32:40,666 --> 00:32:42,536 And you have to keep pulling it. 791 00:32:42,537 --> 00:32:43,806 (It's the first time for him to lead a task.) 792 00:32:43,807 --> 00:32:47,247 (After three days of country life, he found his specialty.) 793 00:32:47,777 --> 00:32:49,516 - That's right. - Okay. 794 00:32:49,517 --> 00:32:51,357 (Eun Woo gets a grip on it thanks to Je Hoon.) 795 00:32:51,646 --> 00:32:53,787 (Now, Eun Woo does it without hesitation too!) 796 00:32:54,517 --> 00:32:55,517 Okay. 797 00:32:57,416 --> 00:32:58,757 I'll put it up about here. 798 00:32:59,456 --> 00:33:00,527 Okay. 799 00:33:00,757 --> 00:33:02,797 (Je Hoon ties the loop tightly!) 800 00:33:03,297 --> 00:33:04,327 Okay. 801 00:33:05,027 --> 00:33:07,726 (They are in perfect sync before they know it.) 802 00:33:08,626 --> 00:33:12,097 (He does a great job in everything he does.) 803 00:33:12,936 --> 00:33:14,537 This part is pulled quite a bit. 804 00:33:14,837 --> 00:33:15,837 Yes. 805 00:33:16,807 --> 00:33:18,236 Since they caught lots of fish, 806 00:33:18,237 --> 00:33:20,546 let's set up the tent nicely... 807 00:33:20,547 --> 00:33:21,847 and let them sleep here. 808 00:33:22,646 --> 00:33:23,916 Good idea, Je Hoon. 809 00:33:24,116 --> 00:33:25,146 Gosh. 810 00:33:25,517 --> 00:33:28,146 I'll set up a nice tent so that they can sleep here. 811 00:33:28,287 --> 00:33:29,357 Of course. 812 00:33:31,817 --> 00:33:32,956 It has to go all the way. 813 00:33:33,186 --> 00:33:35,257 (We don't know who will spend the night...) 814 00:33:35,497 --> 00:33:37,027 (in the floating tent.) 815 00:33:38,226 --> 00:33:39,266 Let's go. 816 00:33:39,267 --> 00:33:42,126 (But let's levitate it first.) 817 00:33:42,597 --> 00:33:44,195 - Gosh. - One more time. 818 00:33:44,196 --> 00:33:45,566 (Pulling it tightly while wishing it wouldn't be him sleeping here) 819 00:33:45,567 --> 00:33:47,107 - Gosh. - Gosh. It's done. 820 00:33:47,666 --> 00:33:48,737 So... 821 00:33:49,107 --> 00:33:50,806 You go in through here. Right. 822 00:33:50,807 --> 00:33:52,487 (The tree tent is successfully levitated.) 823 00:33:52,876 --> 00:33:55,547 Is it going to be all right? It is, right? 824 00:33:56,976 --> 00:34:00,116 I don't think one can go up there without support. 825 00:34:00,247 --> 00:34:01,317 Is that a ladder? 826 00:34:01,616 --> 00:34:02,655 Is that a ladder? 827 00:34:02,656 --> 00:34:04,686 (They didn't hang the ladder.) 828 00:34:05,116 --> 00:34:06,756 Should we just put a big rock... 829 00:34:06,757 --> 00:34:08,386 - or a tree trunk? - Yes. 830 00:34:08,387 --> 00:34:09,455 (We just need to put a thing to step on.) 831 00:34:09,456 --> 00:34:11,426 Over there, there's a tree... 832 00:34:11,427 --> 00:34:13,026 - There's a tree trunk. - It's there. 833 00:34:13,027 --> 00:34:15,395 They can step on it to... 834 00:34:15,396 --> 00:34:17,566 - One, two. Done. - sleep in there. 835 00:34:17,567 --> 00:34:19,137 Dong Hwi. Okay. 836 00:34:21,536 --> 00:34:24,476 (Let's see.) 837 00:34:25,007 --> 00:34:27,047 What? There's a tree trunk. 838 00:34:27,846 --> 00:34:29,776 We can use this. It's perfect. 839 00:34:29,777 --> 00:34:31,352 (He finds a log that was used as a chair.) 840 00:34:31,376 --> 00:34:33,146 I'll borrow this for a while. 841 00:34:33,547 --> 00:34:34,617 Gosh. 842 00:34:36,016 --> 00:34:37,956 (Lifting) 843 00:34:38,157 --> 00:34:40,356 (After a few days in country, ) 844 00:34:40,357 --> 00:34:42,527 (they've learned to utilize natural features.) 845 00:34:42,896 --> 00:34:44,125 - Je Hoon. - Yes. 846 00:34:44,126 --> 00:34:45,826 - This will do, right? - Good. 847 00:34:46,496 --> 00:34:50,967 (The loyal servant Cha brings the log.) 848 00:34:52,436 --> 00:34:54,535 Eun Woo, but is it possible to climb up there? 849 00:34:54,536 --> 00:34:56,677 (Spreading) 850 00:34:56,806 --> 00:34:58,806 (Surprised) 851 00:34:59,076 --> 00:35:00,177 Je Hoon, I'll go for it. 852 00:35:02,547 --> 00:35:05,146 - Hey. Gosh. - Je Hoon. It's not bad. 853 00:35:06,286 --> 00:35:08,246 - We did a good job. - Is it all right? 854 00:35:09,456 --> 00:35:11,555 - It's cozy in here. - It's cozy, right? 855 00:35:11,556 --> 00:35:12,686 (It's even cozy.) 856 00:35:15,157 --> 00:35:17,156 (They can make stable eye contact with the sky.) 857 00:35:17,157 --> 00:35:19,197 Gosh. It's nice. 858 00:35:20,396 --> 00:35:23,096 - Okay. Good job. - You did a great job. 859 00:35:23,367 --> 00:35:25,096 They will love it. 860 00:35:25,197 --> 00:35:26,766 - We did a good job. - Yes. 861 00:35:26,806 --> 00:35:27,936 Hold on. 862 00:35:29,237 --> 00:35:30,935 - Thank you, Je Hoon. - Okay. 863 00:35:30,936 --> 00:35:32,907 (But it might be hard to get out by oneself.) 864 00:35:34,547 --> 00:35:36,145 - Okay. - Good. 865 00:35:36,146 --> 00:35:39,015 (They got a satisfying result for the experience they had.) 866 00:35:39,016 --> 00:35:40,786 - Good job. - Good. Okay. 867 00:35:41,686 --> 00:35:43,987 We just need to win the game now. 868 00:35:44,056 --> 00:35:45,516 Okay. Je Hoon. 869 00:35:46,126 --> 00:35:47,226 They're here. 870 00:35:47,387 --> 00:35:48,555 They are here. 871 00:35:48,556 --> 00:35:50,633 (Who will get a frosty sleep in this separate room in the air?) 872 00:35:50,657 --> 00:35:51,797 Gosh. 873 00:35:52,967 --> 00:35:54,626 - How could you catch so many? - Gosh. 874 00:35:55,467 --> 00:35:56,496 Goodness. 875 00:35:56,867 --> 00:35:59,205 In just one net, 876 00:35:59,206 --> 00:36:01,036 I think there's about 20 fish. 877 00:36:01,936 --> 00:36:02,975 So... 878 00:36:02,976 --> 00:36:04,906 (Now, it's time to get the fish out of the net.) 879 00:36:04,907 --> 00:36:07,576 First, you have to find its mouth. 880 00:36:08,107 --> 00:36:09,416 - Mouth? - Then... 881 00:36:10,277 --> 00:36:11,877 - That's how you take it out. - I can... 882 00:36:12,817 --> 00:36:14,086 (Staring) 883 00:36:14,087 --> 00:36:15,186 Let me try it. 884 00:36:15,757 --> 00:36:17,257 - We should help him. - Yes. 885 00:36:17,786 --> 00:36:19,356 (Let's try it all together.) 886 00:36:19,357 --> 00:36:21,185 - Try it. - Can you touch a fish? 887 00:36:21,186 --> 00:36:22,286 I should. 888 00:36:22,596 --> 00:36:23,757 This is the least I can do. 889 00:36:23,896 --> 00:36:25,357 Like this, and then... 890 00:36:26,197 --> 00:36:27,867 - That's how it's done. - Like this. 891 00:36:27,927 --> 00:36:29,435 (It's interesting.) 892 00:36:29,436 --> 00:36:30,467 Yes. 893 00:36:30,737 --> 00:36:31,995 Push. 894 00:36:31,996 --> 00:36:33,107 Dush? 895 00:36:33,237 --> 00:36:34,237 Just a little bit. 896 00:36:35,306 --> 00:36:37,535 I see. You have to push it. 897 00:36:37,536 --> 00:36:40,507 (They are new to it, but they're learning it by watching.) 898 00:36:40,677 --> 00:36:42,745 Now, it's... 899 00:36:42,746 --> 00:36:45,447 (The man of nature has already mastered it.) 900 00:36:46,087 --> 00:36:47,246 The net... 901 00:36:49,556 --> 00:36:50,915 - We should help him. - Yes. 902 00:36:50,916 --> 00:36:52,456 (But this man is scared of fish.) 903 00:36:52,857 --> 00:36:53,886 (He rolls up his sleeves for now.) 904 00:36:53,887 --> 00:36:55,895 - Can you touch a fish? - I should. 905 00:36:55,896 --> 00:36:58,657 (He listens to the instructions for now.) 906 00:37:00,367 --> 00:37:03,536 (Groping) 907 00:37:06,666 --> 00:37:10,536 (Did he take out his phone?) 908 00:37:11,177 --> 00:37:15,177 (Recording how to prepare the fish so that they can refer to it later) 909 00:37:16,777 --> 00:37:22,087 (Oiva, Lapland's star instructor, gives a lecture.) 910 00:37:22,817 --> 00:37:28,326 (I'll try it tomorrow!) 911 00:37:28,657 --> 00:37:32,026 We have a lot of fish. I'll now collect these fish... 912 00:37:32,027 --> 00:37:33,967 and take them to my home. 913 00:37:34,067 --> 00:37:36,536 Okay. I'll teach you how to clean them. 914 00:37:36,967 --> 00:37:38,535 It's really easy. 915 00:37:38,536 --> 00:37:42,006 (Mr. Oiva prepares the fish to take home.) 916 00:37:42,007 --> 00:37:43,837 (We should watch it carefully too!) 917 00:37:44,007 --> 00:37:45,407 It's a white fish, so... 918 00:37:46,547 --> 00:37:47,906 (How to prepare Lapland's whitefish: 1. Scale it with a utility knife.) 919 00:37:47,907 --> 00:37:50,816 He removes the scales one by one. 920 00:37:50,817 --> 00:37:53,987 You do it like this first, and you open here. 921 00:37:54,786 --> 00:37:55,786 And then... 922 00:37:55,787 --> 00:37:56,986 (2. Cut the fish open.) 923 00:37:56,987 --> 00:37:58,086 He gets the guts... 924 00:37:58,087 --> 00:38:00,156 And I cut it from here. 925 00:38:00,157 --> 00:38:04,197 (3. Chop the head off and remove it with the guts.) 926 00:38:05,226 --> 00:38:06,995 (And then, wash it with clean water.) 927 00:38:06,996 --> 00:38:09,067 - One. - Gosh. 928 00:38:09,967 --> 00:38:12,967 (By the way, after watching for a while...) 929 00:38:13,166 --> 00:38:14,967 Gosh. I'm hungry. 930 00:38:16,436 --> 00:38:18,036 Why am I hungry all of a sudden? 931 00:38:18,677 --> 00:38:20,076 It's about time we get hungry. 932 00:38:21,007 --> 00:38:22,777 We can make the fire. 933 00:38:22,976 --> 00:38:25,177 We can make the fire here, right? 934 00:38:26,346 --> 00:38:29,117 It'll be great if we can get more barks. 935 00:38:29,317 --> 00:38:31,087 - Barks? - Tree barks? 936 00:38:31,456 --> 00:38:33,125 We should have some here. 937 00:38:33,126 --> 00:38:35,006 (Following Je Hoon's lead, they make kindling!) 938 00:38:35,186 --> 00:38:37,726 You can make fire now. 939 00:38:38,157 --> 00:38:41,067 - Okay. - And add more firewood. 940 00:38:44,596 --> 00:38:48,237 (They got better than the first day.) 941 00:38:48,337 --> 00:38:50,606 (Crowded) 942 00:38:50,607 --> 00:38:54,646 (Do they need four people to start a fire?) 943 00:38:55,677 --> 00:38:58,047 - We need more wood, right? - I think it's enough. 944 00:38:58,277 --> 00:38:59,587 I'm hungry. 945 00:39:00,016 --> 00:39:01,116 You're hungry. 946 00:39:01,117 --> 00:39:02,316 (You can eat with us.) 947 00:39:02,317 --> 00:39:04,317 He's been saying that he's hungry for a while now. 948 00:39:04,887 --> 00:39:08,956 (Actually, he started saying it before he checked the net.) 949 00:39:08,987 --> 00:39:10,356 (Current time: 10:30pm) 950 00:39:10,357 --> 00:39:13,666 (I should eat here before leaving.) 951 00:39:14,427 --> 00:39:16,766 - Okay. - Okay, Oiva. 952 00:39:17,036 --> 00:39:19,367 (Yes! We'll have fish for dinner.) 953 00:39:20,036 --> 00:39:21,966 (I'll cook them Finnish fish stew!) 954 00:39:21,967 --> 00:39:24,137 It's a traditional fish dish, 955 00:39:25,036 --> 00:39:27,107 kalapottu. 956 00:39:27,547 --> 00:39:30,646 And then, we add potatoes... 957 00:39:31,177 --> 00:39:32,846 - to make kalapottu. - I see. 958 00:39:33,516 --> 00:39:37,087 (Is it a stew or a grilled dish?) 959 00:39:37,157 --> 00:39:40,886 It's the dinner I want to make. 960 00:39:40,887 --> 00:39:41,956 Okay. 961 00:39:43,096 --> 00:39:44,426 Why do I want to try it? 962 00:39:44,427 --> 00:39:45,657 - Look at this. - Yes. 963 00:39:45,757 --> 00:39:47,326 Now, it's clean. 964 00:39:47,567 --> 00:39:48,996 - Clean. - Clean. 965 00:39:50,297 --> 00:39:52,966 And, I cut it into pieces this big. 966 00:39:52,967 --> 00:39:54,705 - I see. - One, two... 967 00:39:54,706 --> 00:39:55,836 (Cutting the cleaned fish into 3 pieces) 968 00:39:55,837 --> 00:39:56,876 three. 969 00:39:57,237 --> 00:39:58,306 Three pieces. 970 00:39:58,907 --> 00:40:01,546 And then, I put them here. 971 00:40:01,547 --> 00:40:03,387 (He's right next to Oiva before they know it.) 972 00:40:04,846 --> 00:40:05,887 Gosh. 973 00:40:06,146 --> 00:40:07,816 - Can I try it? - Of course. 974 00:40:07,817 --> 00:40:10,417 (Dong Yeon, who has never cooked fish before, is eager to learn!) 975 00:40:10,516 --> 00:40:13,086 (Dong Yeon is amazing.) 976 00:40:13,087 --> 00:40:15,387 - Be careful. It's really sharp. - Be careful. 977 00:40:15,726 --> 00:40:17,125 - Into three parts. - Like this. 978 00:40:17,126 --> 00:40:19,156 Are these okay? 979 00:40:19,157 --> 00:40:20,626 Yes. It's good. 980 00:40:20,797 --> 00:40:21,867 Next... 981 00:40:22,326 --> 00:40:25,766 Okay. They are the potatoes we took. 982 00:40:25,967 --> 00:40:27,035 Thank you. 983 00:40:27,036 --> 00:40:28,943 (The potatoes they took from Oiva's farm this afternoon) 984 00:40:28,967 --> 00:40:31,205 It's a potato party. 985 00:40:31,206 --> 00:40:33,047 Okay. Cut them into the same size. 986 00:40:33,146 --> 00:40:35,776 I cut them for you. 987 00:40:35,777 --> 00:40:36,816 "Same size?" 988 00:40:36,817 --> 00:40:39,176 He's asking us to cut them into the same size, right? 989 00:40:39,177 --> 00:40:41,447 - No. - He already cut them, I think. 990 00:40:41,746 --> 00:40:42,786 What? 991 00:40:43,556 --> 00:40:46,456 (Mr. Impatient doesn't give them a chance to help him.) 992 00:40:48,556 --> 00:40:50,856 (Actually, ) 993 00:40:50,857 --> 00:40:54,467 (he's helping them so passionately.) 994 00:40:55,797 --> 00:40:58,896 (Looking around) 995 00:41:00,137 --> 00:41:02,506 Should we help him with it? 996 00:41:02,507 --> 00:41:03,875 (What can we do to help him?) 997 00:41:03,876 --> 00:41:05,176 - Well. - Yes. 998 00:41:05,177 --> 00:41:08,277 Since he's making food for us, 999 00:41:08,777 --> 00:41:11,846 we should also do something for him. What do you think? 1000 00:41:12,146 --> 00:41:13,317 - Sounds good. - Ramyeon. 1001 00:41:13,516 --> 00:41:16,786 (Oiva was very hungry.) 1002 00:41:17,556 --> 00:41:20,226 (What's something we can cook up quickly?) 1003 00:41:20,556 --> 00:41:22,225 - Sounds good. - Ramyeon. Let's make ramyeon. 1004 00:41:22,226 --> 00:41:23,297 - Ramyeon? - Yes. 1005 00:41:24,697 --> 00:41:27,226 Oiva, do you like spicy food? 1006 00:41:27,766 --> 00:41:29,467 I can eat spicy food. 1007 00:41:29,996 --> 00:41:32,196 Gochujang. 1008 00:41:32,197 --> 00:41:33,766 - Gosh, gochujang. - Gosh, gochujang? 1009 00:41:34,306 --> 00:41:35,535 Do you know ramyeon? 1010 00:41:35,536 --> 00:41:36,806 - Do you know ramyeon? - No. 1011 00:41:37,576 --> 00:41:38,607 Do you like noodles? 1012 00:41:39,607 --> 00:41:40,947 - Noodles? - Yes. 1013 00:41:41,607 --> 00:41:43,546 It's not my favorite, 1014 00:41:43,547 --> 00:41:45,117 but I can eat it all. 1015 00:41:47,047 --> 00:41:48,317 Oiva eats everything. 1016 00:41:49,487 --> 00:41:50,916 - You can? - Yes. 1017 00:41:51,157 --> 00:41:54,656 Then if we cook ramyeon, will you try? 1018 00:41:54,657 --> 00:41:56,225 Yes, why not? 1019 00:41:56,226 --> 00:41:57,895 In any case, 1020 00:41:57,896 --> 00:41:59,796 I don't think it's polite for us to sit still. 1021 00:41:59,797 --> 00:42:03,236 We should do something for him. 1022 00:42:03,237 --> 00:42:05,595 - He's putting in so much effort. - Yes. 1023 00:42:05,596 --> 00:42:07,436 But did he say he doesn't really like noodles? 1024 00:42:10,806 --> 00:42:12,676 He said it wasn't his favorite. 1025 00:42:12,677 --> 00:42:15,476 Let's make a tasty ramyeon so it could become his favorite. 1026 00:42:15,907 --> 00:42:18,015 And I want to eat some ramyeon too. 1027 00:42:18,016 --> 00:42:19,515 We'll make ramyeon for all of us. 1028 00:42:19,516 --> 00:42:20,863 (The Dong Brothers go to make ramyeon for Oiva!) 1029 00:42:20,887 --> 00:42:23,887 What we need next is... 1030 00:42:25,157 --> 00:42:27,625 - Have to put a little bit of salt. - Salt. 1031 00:42:27,626 --> 00:42:29,995 This kind of... 1032 00:42:29,996 --> 00:42:31,156 (Use sea salt or bay salt.) 1033 00:42:31,157 --> 00:42:33,166 Not fine salt, but what is it? 1034 00:42:34,626 --> 00:42:35,666 And this much. 1035 00:42:36,467 --> 00:42:37,495 Like this. 1036 00:42:37,496 --> 00:42:38,496 (He doesn't measure the amount!) 1037 00:42:38,497 --> 00:42:40,607 A little bit more. Now it's good. 1038 00:42:40,766 --> 00:42:43,406 (Are fish, potatoes, and salt the only ingredients?) 1039 00:42:43,407 --> 00:42:45,276 (The ingredients are simple compared to Korean spicy fish stew.) 1040 00:42:45,277 --> 00:42:46,346 And then... 1041 00:42:49,516 --> 00:42:50,975 - Okay. - Yes. 1042 00:42:50,976 --> 00:42:52,075 (What is the stick for?) 1043 00:42:52,076 --> 00:42:54,447 This kind of wood. 1044 00:42:54,547 --> 00:42:56,186 For what? What do you think? 1045 00:42:57,857 --> 00:42:59,527 He's using a triangular angle... 1046 00:42:59,657 --> 00:43:00,726 - To hang the pot. - Gosh. 1047 00:43:01,786 --> 00:43:05,297 And then we put some firewood. 1048 00:43:05,556 --> 00:43:07,325 He jammed it in the ground. 1049 00:43:07,326 --> 00:43:10,797 (Je Hoon brought a stick to try to help.) 1050 00:43:11,737 --> 00:43:12,765 Yes. 1051 00:43:12,766 --> 00:43:14,435 (Eun Woo...) 1052 00:43:14,436 --> 00:43:16,737 (moved the pot so it doesn't get in the way.) 1053 00:43:17,177 --> 00:43:18,206 Like that. 1054 00:43:18,806 --> 00:43:19,806 And then... 1055 00:43:20,107 --> 00:43:22,976 - Put this one here? - You can put it here. 1056 00:43:23,146 --> 00:43:24,176 Okay. 1057 00:43:24,177 --> 00:43:25,915 (Eun Woo is being a good assistant next to Oiva.) 1058 00:43:25,916 --> 00:43:27,185 - Gosh. - Here? 1059 00:43:27,186 --> 00:43:28,217 Yes. 1060 00:43:29,087 --> 00:43:32,717 (He secures the pot by hanging it on the stick.) 1061 00:43:33,587 --> 00:43:34,857 Little more higher? 1062 00:43:35,357 --> 00:43:37,657 Yes, I put the bricks. 1063 00:43:40,297 --> 00:43:41,926 (The height can be adjusted by putting bricks under the stick.) 1064 00:43:41,927 --> 00:43:43,367 The bricks. Gosh. 1065 00:43:45,737 --> 00:43:47,006 Nice. 1066 00:43:47,007 --> 00:43:49,207 (Quick-witted Eun Woo helped Oiva without being asked.) 1067 00:43:50,777 --> 00:43:51,777 This is unnecessary then. 1068 00:43:51,778 --> 00:43:53,818 (He thought it would help, but it was unnecessary.) 1069 00:43:54,107 --> 00:43:56,976 Good. It's boiling just right. 1070 00:43:58,317 --> 00:43:59,317 Okay. 1071 00:43:59,318 --> 00:44:00,446 (What will the fish dish made with only whole foods taste like?) 1072 00:44:00,447 --> 00:44:02,016 - Very good. - I take an onion. 1073 00:44:02,146 --> 00:44:03,156 (But...) 1074 00:44:03,157 --> 00:44:04,657 - And then... - Onion? 1075 00:44:04,757 --> 00:44:05,857 Onion. 1076 00:44:05,987 --> 00:44:07,186 And then... 1077 00:44:08,087 --> 00:44:09,357 I put it here. 1078 00:44:11,357 --> 00:44:13,796 (He puts the onion into a different pot?) 1079 00:44:13,797 --> 00:44:16,797 Is he trying to caramelize the onion? 1080 00:44:17,436 --> 00:44:18,495 Caramelizing? 1081 00:44:18,496 --> 00:44:20,136 Like cooking the onion for a long time... 1082 00:44:20,137 --> 00:44:22,206 I think he's trying to make it sweet. 1083 00:44:22,507 --> 00:44:24,576 And then butter. 1084 00:44:26,476 --> 00:44:28,575 (Minced onion and butter?) 1085 00:44:28,576 --> 00:44:29,816 He put two pieces of butter in. 1086 00:44:31,617 --> 00:44:33,317 Is that unsalted butter? 1087 00:44:33,916 --> 00:44:35,785 (The incident is unforgettable.) 1088 00:44:35,786 --> 00:44:38,015 I want to take a little bit of water. 1089 00:44:38,016 --> 00:44:39,016 Water? 1090 00:44:41,487 --> 00:44:42,656 Is it too hot? 1091 00:44:42,657 --> 00:44:45,895 (He's adding fish broth to the onion and butter.) 1092 00:44:45,896 --> 00:44:47,376 He draining some of the boiled broth. 1093 00:44:47,527 --> 00:44:50,396 Now here's the onion and butter... 1094 00:44:51,197 --> 00:44:52,595 and fish broth. 1095 00:44:52,596 --> 00:44:54,142 (They've never seen soup with those ingredients before.) 1096 00:44:54,166 --> 00:44:57,306 It's butter onion soup. 1097 00:44:57,706 --> 00:44:59,876 We're now finally making ramyeon. 1098 00:45:00,507 --> 00:45:01,845 It's time. 1099 00:45:01,846 --> 00:45:03,476 The way I see it, 1100 00:45:03,876 --> 00:45:05,776 I know Oiva said noodles weren't his favorite, 1101 00:45:05,777 --> 00:45:06,785 (The Dong Brothers are on a mission...) 1102 00:45:06,786 --> 00:45:07,915 but he might like ramyeon once he tries it. 1103 00:45:07,916 --> 00:45:09,555 - He might think it's good. - Yes. 1104 00:45:09,556 --> 00:45:10,556 (to make ramyeon Ovia's favorite food.) 1105 00:45:10,557 --> 00:45:13,656 Should we cook 4 packets or 5? 1106 00:45:13,657 --> 00:45:15,225 We have the dish Oiva's making, 1107 00:45:15,226 --> 00:45:16,895 - Then 4? - so 3 or 4? Let's do 4. 1108 00:45:16,896 --> 00:45:17,896 All right. Four. 1109 00:45:17,897 --> 00:45:19,567 Matches. 1110 00:45:19,927 --> 00:45:21,126 The water. 1111 00:45:21,266 --> 00:45:22,625 You're going to add some more, right? 1112 00:45:22,626 --> 00:45:24,466 (They're now used to the gas stoves in Lapland.) 1113 00:45:24,467 --> 00:45:26,337 Good. 1114 00:45:26,766 --> 00:45:28,935 Do we have anything that we can add... 1115 00:45:28,936 --> 00:45:30,536 to the ramyeon? 1116 00:45:31,277 --> 00:45:33,547 He doesn't like spicy food, so not really. 1117 00:45:34,507 --> 00:45:37,745 Will adding eggs make it less spicy? 1118 00:45:37,746 --> 00:45:39,415 - In the ramyeon? - Yes, eggs. 1119 00:45:39,416 --> 00:45:41,345 That's a good idea. He gave us some eggs. 1120 00:45:41,346 --> 00:45:43,416 - Right, the ones he gave us. - We'll use them. 1121 00:45:44,087 --> 00:45:47,486 He'll like that we used the eggs from his farm. 1122 00:45:47,487 --> 00:45:49,055 - Yes, we'll use two. - All right. 1123 00:45:49,056 --> 00:45:50,495 (They're doing whatever it takes to make ramyeon Oiva's favorite food.) 1124 00:45:50,496 --> 00:45:51,556 Two eggs. 1125 00:45:52,056 --> 00:45:53,665 - Dong Hwi. I'll start making it. - Yes? 1126 00:45:53,666 --> 00:45:56,297 Okay. Speed is key when cooking ramyeon. 1127 00:45:56,766 --> 00:46:00,305 (Put noodles into the boiling water!) 1128 00:46:00,306 --> 00:46:03,777 (What?) 1129 00:46:04,306 --> 00:46:09,646 (Dong Yeon cooks the noodles fully without the seasoning packet?) 1130 00:46:10,376 --> 00:46:14,786 (Those who like slightly uncooked noodles, get up!) 1131 00:46:16,186 --> 00:46:18,116 (This is Dong Yeon's special recipe.) 1132 00:46:18,117 --> 00:46:21,956 (He adds the seasoning packet once the noodles are fully cooked.) 1133 00:46:22,826 --> 00:46:25,955 All right. We'll just cook this quickly. 1134 00:46:25,956 --> 00:46:27,096 We can eat this first. 1135 00:46:27,126 --> 00:46:29,566 Let's just think of this as a restaurant. 1136 00:46:29,567 --> 00:46:32,165 - Like a course meal. - The ramyeon is the appetizer. 1137 00:46:32,166 --> 00:46:33,236 Before the main dish. 1138 00:46:33,237 --> 00:46:34,765 Do appetizers come after or before the main dish? 1139 00:46:34,766 --> 00:46:36,607 - Before. - Yes, so it's an appetizer. 1140 00:46:38,177 --> 00:46:39,475 Gosh, since I came here, 1141 00:46:39,476 --> 00:46:40,996 I've been getting everything confused. 1142 00:46:45,346 --> 00:46:46,746 - It's perfect. - Gosh. 1143 00:46:46,887 --> 00:46:48,322 I can tell from looking at the water. 1144 00:46:48,346 --> 00:46:50,356 Here. Blow before you eat it. 1145 00:46:50,357 --> 00:46:53,786 (What does Dong Yeon's special recipe taste like?) 1146 00:46:54,126 --> 00:46:55,527 Hey, this is perfect. 1147 00:46:55,587 --> 00:46:57,467 If we let this cook more, it will be too salty. 1148 00:46:57,697 --> 00:46:58,756 We have to go now. 1149 00:46:58,757 --> 00:47:00,273 You know I'm good at telling when to stop cooking, right? 1150 00:47:00,297 --> 00:47:01,466 Yes. 1151 00:47:01,467 --> 00:47:03,467 If you add the eggs, it will cook even more. 1152 00:47:03,896 --> 00:47:05,266 You want me to add more water? 1153 00:47:05,797 --> 00:47:07,237 That's a dilemma. 1154 00:47:08,107 --> 00:47:10,506 The eggs will take in the soup. 1155 00:47:10,507 --> 00:47:12,035 (Why is he so serious about adding eggs?) 1156 00:47:12,036 --> 00:47:15,075 - The eggs will coat the soup. - They coat the soup. 1157 00:47:15,076 --> 00:47:17,222 I have some broth over here. You want me to add this back in? 1158 00:47:17,246 --> 00:47:18,446 Yes, that's great. 1159 00:47:18,447 --> 00:47:20,886 - Right? - That broth. 1160 00:47:20,887 --> 00:47:22,446 - I took some out earlier. - Nice. 1161 00:47:22,447 --> 00:47:24,356 - Should I add a spoonful? - Gosh, Dong Yeon. 1162 00:47:24,357 --> 00:47:25,357 Yes, a spoonful, 1163 00:47:25,358 --> 00:47:26,825 because we added two eggs. 1164 00:47:26,826 --> 00:47:28,555 I'm not doing this halfheartedly. 1165 00:47:28,556 --> 00:47:30,926 The eggs will coat the ramyeon. 1166 00:47:30,927 --> 00:47:31,967 - Coat the ramyeon? - Yes. 1167 00:47:33,297 --> 00:47:35,696 - Dong Hwi, let's take this outside. - Okay. 1168 00:47:35,697 --> 00:47:37,035 Should we bring bowls? 1169 00:47:37,036 --> 00:47:38,236 They already took the bowls. 1170 00:47:38,237 --> 00:47:39,296 Okay. 1171 00:47:39,297 --> 00:47:40,366 Let's go. 1172 00:47:40,367 --> 00:47:41,736 (Are they sure the noodles didn't get soggy?) 1173 00:47:41,737 --> 00:47:43,277 Gosh. 1174 00:47:43,507 --> 00:47:44,536 Are we late? 1175 00:47:44,637 --> 00:47:45,935 - No. - No? 1176 00:47:45,936 --> 00:47:46,975 Perfect timing. 1177 00:47:46,976 --> 00:47:49,546 We can eat this as an appetizer anyway. 1178 00:47:49,547 --> 00:47:50,676 The dish is almost done. 1179 00:47:50,677 --> 00:47:52,075 It's nearly done. 1180 00:47:52,076 --> 00:47:53,645 Gosh, our timing was incredible. 1181 00:47:53,646 --> 00:47:55,486 (The non-spicy fish stew is complete as well!) 1182 00:47:56,246 --> 00:47:59,117 - He's covering it. - I think he's trying to flip it. 1183 00:48:00,786 --> 00:48:01,825 Gosh, that pot must be so hot. 1184 00:48:01,826 --> 00:48:02,826 (The recipe and the performance are all simple but cool.) 1185 00:48:02,826 --> 00:48:03,826 Now we're ready. 1186 00:48:06,226 --> 00:48:07,226 Excellent. 1187 00:48:07,266 --> 00:48:08,527 Now it's ready. 1188 00:48:08,766 --> 00:48:10,236 Let's eat. The ramyeon could get soggy. 1189 00:48:10,237 --> 00:48:11,673 (This stew was made only with natural ingredients.) 1190 00:48:11,697 --> 00:48:12,765 Your dinner. 1191 00:48:12,766 --> 00:48:13,836 (Kalapottu, a traditional fish dish of Lapland) 1192 00:48:13,837 --> 00:48:14,867 Thank you so much. 1193 00:48:14,907 --> 00:48:16,137 Thank you for the meal. 1194 00:48:16,266 --> 00:48:17,606 Thank you. 1195 00:48:17,607 --> 00:48:20,606 This is ours. Korean noodles. 1196 00:48:20,607 --> 00:48:22,406 Thank you. 1197 00:48:22,407 --> 00:48:24,245 (Kalapottu made with whole foods, ramyeon full of MSG) 1198 00:48:24,246 --> 00:48:25,346 Korean noodles. 1199 00:48:26,516 --> 00:48:28,916 Do you want to have a competition to see which one's better? 1200 00:48:29,346 --> 00:48:30,387 You'll win. 1201 00:48:31,357 --> 00:48:32,357 We'll have to see. 1202 00:48:32,358 --> 00:48:34,186 You'll win for sure. 1203 00:48:34,387 --> 00:48:36,396 It's because the noodles are soggy. 1204 00:48:38,927 --> 00:48:40,026 No, it's not. 1205 00:48:40,027 --> 00:48:41,027 (No, it's not!) 1206 00:48:41,028 --> 00:48:43,567 I'll teach you how to eat this. 1207 00:48:43,896 --> 00:48:45,737 - Here. - Butter from here. 1208 00:48:48,407 --> 00:48:52,176 He put the butter and onion over... 1209 00:48:52,177 --> 00:48:54,346 over the fish and potatoes. 1210 00:48:54,376 --> 00:48:55,546 I see. Okay. 1211 00:48:55,547 --> 00:48:57,177 And put this. 1212 00:48:57,476 --> 00:48:58,547 Yes, like that. 1213 00:48:59,617 --> 00:49:00,746 Nice. 1214 00:49:00,916 --> 00:49:04,556 This is a Finnish traditional dish called kalapottu. 1215 00:49:04,916 --> 00:49:07,285 - Kalapottu. - Fish and potatoes. 1216 00:49:07,286 --> 00:49:08,555 - Kalapottu. - Kalapottu. 1217 00:49:08,556 --> 00:49:10,357 - Finland traditional local food. - Yes. 1218 00:49:10,527 --> 00:49:14,726 We can call this siikapottu, because we used common whitefish. 1219 00:49:15,626 --> 00:49:16,936 Thank you for the food. 1220 00:49:18,536 --> 00:49:19,637 It's good. 1221 00:49:25,536 --> 00:49:28,076 (He's expressing how good it tastes.) 1222 00:49:30,677 --> 00:49:32,076 The fish is so soft. 1223 00:49:32,177 --> 00:49:33,497 - Yes, it's good. - It's amazing. 1224 00:49:33,587 --> 00:49:36,956 This is a simple dish of fish and potatoes, 1225 00:49:37,286 --> 00:49:39,556 but the creamy sauce... 1226 00:49:39,757 --> 00:49:43,156 made with butter and onion poured on top of it... 1227 00:49:43,157 --> 00:49:45,427 makes the flavor amazing. 1228 00:49:46,496 --> 00:49:47,656 And the important thing is... 1229 00:49:47,726 --> 00:49:48,967 that he used unsalted butter. 1230 00:49:49,297 --> 00:49:51,617 (And the important thing is that he used unsalted butter!) 1231 00:49:51,837 --> 00:49:53,435 The flavor is very clean... 1232 00:49:53,436 --> 00:49:55,266 and it feels nutritious. 1233 00:49:55,507 --> 00:49:58,035 It has protein, carbs, and fat. 1234 00:49:58,036 --> 00:49:59,805 (Not using any MSG is the charm of Lapland's simple dish.) 1235 00:49:59,806 --> 00:50:00,947 It's tasty. 1236 00:50:01,576 --> 00:50:02,876 It really is. 1237 00:50:03,376 --> 00:50:04,547 It's tasty. 1238 00:50:05,346 --> 00:50:07,547 (Oiva's Korean is good.) 1239 00:50:08,487 --> 00:50:11,686 This is so delicious and perfect. 1240 00:50:11,757 --> 00:50:14,726 Gosh, this is a delicacy. 1241 00:50:16,027 --> 00:50:18,157 - Try the ramyeon. - Yes. 1242 00:50:19,056 --> 00:50:21,266 Because we're in a competition. 1243 00:50:22,027 --> 00:50:23,696 The noodles are a bit soggy now. 1244 00:50:23,697 --> 00:50:24,995 How do we explain that the noodles are soggy in English? 1245 00:50:24,996 --> 00:50:26,966 I'm thinking, is it really hot? 1246 00:50:26,967 --> 00:50:28,137 (Is the ramyeon spicy?) 1247 00:50:28,306 --> 00:50:30,607 It's not that hot. 1248 00:50:31,306 --> 00:50:33,475 But the noodles are too mushy now. 1249 00:50:33,476 --> 00:50:35,122 (Oiva is used to eating whole foods. Will he like the ramyeon?) 1250 00:50:35,146 --> 00:50:37,345 (Picking at the ramyeon) 1251 00:50:37,346 --> 00:50:40,185 (Dong Yeon is nervous.) 1252 00:50:40,186 --> 00:50:42,746 (Will the ramyeon become Oiva's favorite?) 1253 00:50:42,846 --> 00:50:43,856 Gosh, it's hot. 1254 00:50:43,857 --> 00:50:45,555 This egg. 1255 00:50:45,556 --> 00:50:46,726 - Yes, an egg. - Gosh. 1256 00:50:47,487 --> 00:50:49,185 - We used your eggs, Oiva. - This is ours? 1257 00:50:49,186 --> 00:50:51,297 Yes, your eggs. 1258 00:50:52,027 --> 00:50:55,427 (How are the noodles?) 1259 00:50:55,797 --> 00:50:59,967 (What do you think about the flavor of Korean MSG?) 1260 00:51:01,007 --> 00:51:02,706 This soup is good. 1261 00:51:03,036 --> 00:51:04,336 - Good? - Yes. 1262 00:51:04,337 --> 00:51:05,435 Thank you. 1263 00:51:05,436 --> 00:51:06,607 Ten points. 1264 00:51:06,677 --> 00:51:08,007 - Ten points. - Ten points. 1265 00:51:08,607 --> 00:51:10,376 (Dong Yeon is relieved.) 1266 00:51:10,547 --> 00:51:14,047 I give this 100 points. 1267 00:51:14,786 --> 00:51:15,915 Thank you. 1268 00:51:15,916 --> 00:51:17,086 (I won.) 1269 00:51:17,087 --> 00:51:19,415 I want to try the ramyeon. Can I have some? 1270 00:51:19,416 --> 00:51:21,185 - Go ahead, Dong Hwi. - Go ahead. 1271 00:51:21,186 --> 00:51:22,886 You and Dong Yeon made it. 1272 00:51:22,887 --> 00:51:25,407 (This is the first time he's having Korean ramyeon in Lapland!) 1273 00:51:26,626 --> 00:51:30,567 (He's smiling at the taste.) 1274 00:51:31,367 --> 00:51:36,907 (He still hasn't been able to let go of the flavor of MSG.) 1275 00:51:42,107 --> 00:51:44,046 (I love whole foods, ) 1276 00:51:44,047 --> 00:51:48,087 (but I also love MSG.) 1277 00:51:48,686 --> 00:51:53,217 (The ramyeon is bringing their old city boy tastebuds back to life.) 1278 00:51:53,826 --> 00:51:56,357 What's amazing is that... 1279 00:51:56,826 --> 00:51:59,157 it's 11:23pm right now, 1280 00:51:59,967 --> 00:52:01,126 but it's still... 1281 00:52:01,197 --> 00:52:03,566 What time is it? 11:30pm? 1282 00:52:03,567 --> 00:52:06,435 It's 23 minutes past 11pm, 1283 00:52:06,436 --> 00:52:07,606 (Current time 11:23pm) 1284 00:52:07,607 --> 00:52:09,035 but it's still this bright. 1285 00:52:09,036 --> 00:52:10,736 Right. How is this nighttime? 1286 00:52:10,737 --> 00:52:11,906 (Even when the sun sets, it doesn't get dark in Posio.) 1287 00:52:11,907 --> 00:52:16,206 The movement of the clouds kind of looks like smoke. 1288 00:52:16,346 --> 00:52:17,617 It's incredible, isn't it? 1289 00:52:17,916 --> 00:52:20,886 I think the food tastes much better... 1290 00:52:20,887 --> 00:52:22,686 with this nice view. 1291 00:52:26,556 --> 00:52:29,076 Taking a bite after looking at the view makes the food tastier. 1292 00:52:29,556 --> 00:52:30,797 This is unbelievable. 1293 00:52:30,996 --> 00:52:33,297 I'm looking this way, 1294 00:52:33,666 --> 00:52:36,496 but the first thing I see is Dong Hwi's facial hair. 1295 00:52:37,567 --> 00:52:39,596 I guess your facial hair is part of the scenery. 1296 00:52:40,507 --> 00:52:41,665 (Gosh) 1297 00:52:41,666 --> 00:52:42,867 Today, we... 1298 00:52:43,576 --> 00:52:45,216 We're all talking about different things. 1299 00:52:45,806 --> 00:52:47,447 What were you trying to say? 1300 00:52:47,576 --> 00:52:48,607 Today... 1301 00:52:48,646 --> 00:52:49,705 How often... 1302 00:52:49,706 --> 00:52:51,245 (- Today... - How often...) 1303 00:52:51,246 --> 00:52:52,345 How often... 1304 00:52:52,346 --> 00:52:54,286 (Laughing) 1305 00:52:54,817 --> 00:52:56,386 (None of them are listening to each other.) 1306 00:52:56,387 --> 00:52:57,486 Tell me about it. 1307 00:52:57,487 --> 00:52:59,857 (Drinking the soup of the ramyeon) 1308 00:53:02,056 --> 00:53:04,326 (Clean) 1309 00:53:04,496 --> 00:53:05,556 I'm full. 1310 00:53:05,896 --> 00:53:07,125 - Gosh. - He said "I'm full." 1311 00:53:07,126 --> 00:53:08,427 I'm really full. 1312 00:53:08,867 --> 00:53:09,996 He said "I'm full." 1313 00:53:11,837 --> 00:53:15,467 My wife is waiting. 1314 00:53:16,976 --> 00:53:18,006 Right. 1315 00:53:18,007 --> 00:53:20,306 (Why isn't Oiva coming home?) 1316 00:53:20,376 --> 00:53:23,645 But maybe it's good that she's waiting? 1317 00:53:23,646 --> 00:53:24,845 Don't go. 1318 00:53:24,846 --> 00:53:25,926 (Je Hoon is acting cutesy.) 1319 00:53:26,217 --> 00:53:27,387 Stay with me. 1320 00:53:27,416 --> 00:53:29,286 Stay with us. 1321 00:53:29,416 --> 00:53:31,487 His wife must be so worried. 1322 00:53:31,817 --> 00:53:33,757 He's staying later than she expected. 1323 00:53:34,357 --> 00:53:37,495 She could be thinking that he went somewhere else... 1324 00:53:37,496 --> 00:53:38,656 because it's almost midnight. 1325 00:53:38,726 --> 00:53:40,495 - Instead of coming home? - Thank you very much. 1326 00:53:40,496 --> 00:53:43,566 - Gosh. - He's leaving. 1327 00:53:43,567 --> 00:53:44,766 (Oiva does things his way.) 1328 00:53:45,367 --> 00:53:47,406 I think you can survive here. 1329 00:53:47,407 --> 00:53:48,637 I trust you. 1330 00:53:49,436 --> 00:53:51,536 - Yes, sure. - Thank you for today. 1331 00:53:51,777 --> 00:53:53,075 Okay, see you. 1332 00:53:53,076 --> 00:53:54,745 - Thank you, bye. Have a goodnight. - See you. Goodnight. 1333 00:53:54,746 --> 00:53:56,046 - Goodnight. - Goodnight. 1334 00:53:56,047 --> 00:53:57,845 Gosh, I'm so thankful for him. 1335 00:53:57,846 --> 00:53:59,415 - He's so nice. - He stayed here until so late. 1336 00:53:59,416 --> 00:54:01,786 (I hope you make good memories while renting my house.) 1337 00:54:07,087 --> 00:54:09,087 - Goodness. - Goodness. 1338 00:54:09,857 --> 00:54:13,197 Gosh, this is where I'll be sleeping tonight. 1339 00:54:13,257 --> 00:54:14,826 We don't know that yet. 1340 00:54:15,967 --> 00:54:17,066 (They're getting on each other's nerves as soon as they're inside.) 1341 00:54:17,067 --> 00:54:18,936 - We're... - Yes. 1342 00:54:19,797 --> 00:54:21,907 Goodness, my spot is... 1343 00:54:22,067 --> 00:54:23,836 This is my spot. 1344 00:54:23,837 --> 00:54:25,375 Gosh, this is my spot. 1345 00:54:25,376 --> 00:54:27,805 Goodness, it's soft. 1346 00:54:27,806 --> 00:54:29,446 I just automatically sat down. 1347 00:54:29,447 --> 00:54:31,446 (There are 4 people, but only 2 beds.) 1348 00:54:31,447 --> 00:54:32,475 We... 1349 00:54:32,476 --> 00:54:35,617 - Let's not battle as individuals. - Okay. 1350 00:54:36,617 --> 00:54:37,986 Let's play in teams of two. 1351 00:54:37,987 --> 00:54:39,785 Two get to sleep here, while the other two have to sleep outside. 1352 00:54:39,786 --> 00:54:40,825 That's right. 1353 00:54:40,826 --> 00:54:44,027 (2 will sleep inside the house, and 2 will sleep in the tent.) 1354 00:54:45,527 --> 00:54:49,266 (The tent where Dong Yeon felt like he could get scoliosis) 1355 00:54:49,697 --> 00:54:53,066 (The midnight sun has come to an end and it's dark outside.) 1356 00:54:53,067 --> 00:54:56,137 (The view isn't a perk anymore.) 1357 00:54:57,277 --> 00:55:01,677 (The spooky sound of the wind triggering fear is all there is.) 1358 00:55:02,346 --> 00:55:06,117 (On top of that, the temperature dropped with the sunset.) 1359 00:55:06,817 --> 00:55:09,185 (In the secluded forest...) 1360 00:55:09,186 --> 00:55:12,487 (is the thrill of sleeping alongside wild animals.) 1361 00:55:13,657 --> 00:55:17,725 (Which two city boys will be experiencing the scary tree tent?) 1362 00:55:17,726 --> 00:55:19,126 We'll battle in teams of two. 1363 00:55:19,896 --> 00:55:21,095 Dong Yeon. 1364 00:55:21,096 --> 00:55:23,567 Do you want to be on my team? You keep lingering near me. 1365 00:55:23,596 --> 00:55:24,636 (Dong Yeon inches closer.) 1366 00:55:24,637 --> 00:55:25,797 The Dong-Dong Bros. 1367 00:55:26,036 --> 00:55:28,366 - I can't help how I feel. - Strangely enough, 1368 00:55:28,367 --> 00:55:29,866 we were the fish team. 1369 00:55:29,867 --> 00:55:31,676 You're Team Fishing and we're Team Tent. 1370 00:55:31,677 --> 00:55:33,106 Yes, fish versus tent. 1371 00:55:33,107 --> 00:55:34,345 - Are we in this together? - Okay. 1372 00:55:34,346 --> 00:55:35,976 - Let's go. - Come on. 1373 00:55:36,677 --> 00:55:38,177 I'm just reminding you... 1374 00:55:38,416 --> 00:55:39,546 that in Finnish culture, 1375 00:55:39,547 --> 00:55:42,185 people sleep in the house they built. 1376 00:55:42,186 --> 00:55:45,117 - Let's see. - Remember Oiva and Aleksi? 1377 00:55:45,416 --> 00:55:48,786 - They share what is theirs. - That's right. 1378 00:55:48,857 --> 00:55:50,956 We'll let you stay in our vacation house, 1379 00:55:51,096 --> 00:55:53,356 Dong Yeon and Dong Hwi. 1380 00:55:53,357 --> 00:55:54,797 Stop that. 1381 00:55:55,467 --> 00:55:56,935 Let's decide through a game. 1382 00:55:56,936 --> 00:55:58,035 - All right. - Sure. 1383 00:55:58,036 --> 00:55:59,436 What game should we play? 1384 00:55:59,896 --> 00:56:01,107 For example... 1385 00:56:01,536 --> 00:56:02,536 (Eyes fixed) 1386 00:56:02,537 --> 00:56:04,035 That. 1387 00:56:04,036 --> 00:56:06,435 Let's do bottle flipping. 1388 00:56:06,436 --> 00:56:07,546 On the table. 1389 00:56:07,547 --> 00:56:08,705 The bottle has to land upright right here. 1390 00:56:08,706 --> 00:56:10,346 - Okay. - Okay. 1391 00:56:10,476 --> 00:56:12,845 The team who can make the bottle stand upright the most wins. 1392 00:56:12,846 --> 00:56:14,016 - Okay. - Got it. 1393 00:56:14,186 --> 00:56:15,685 - Let's go. - Should I go first, Je Hoon? 1394 00:56:15,686 --> 00:56:17,556 - Yes. - Gosh, this is... 1395 00:56:18,016 --> 00:56:19,415 Gosh. 1396 00:56:19,416 --> 00:56:21,157 (They each get two chances.) 1397 00:56:21,357 --> 00:56:24,226 This isn't easy to do. 1398 00:56:24,326 --> 00:56:25,926 You just have to get the hang of it. 1399 00:56:25,927 --> 00:56:28,467 (He moved to get the hang of it.) 1400 00:56:30,766 --> 00:56:32,637 (Je Hoon is desperate to sleep on a bed.) 1401 00:56:33,637 --> 00:56:34,966 So Eun Woo... 1402 00:56:34,967 --> 00:56:37,007 (Just like this?) 1403 00:56:37,436 --> 00:56:39,507 (It was so close.) 1404 00:56:40,277 --> 00:56:42,546 (Dong Hwi and Dong Yeon were startled for a second.) 1405 00:56:42,547 --> 00:56:44,416 - Okay, last chance. - Yes, last chance. 1406 00:56:45,416 --> 00:56:47,217 (Eun Woo was so close.) 1407 00:56:47,617 --> 00:56:48,887 You're almost there. 1408 00:56:49,387 --> 00:56:50,617 You were bragging so much, 1409 00:56:51,286 --> 00:56:52,516 but you didn't make it. 1410 00:56:53,757 --> 00:56:56,055 - You can do this. - At least once. 1411 00:56:56,056 --> 00:56:57,225 At least once? 1412 00:56:57,226 --> 00:56:58,472 (Eun Woo blocks out their voices and prepares to flip the bottle.) 1413 00:56:58,496 --> 00:57:00,126 Did he get the hang of it? 1414 00:57:02,927 --> 00:57:04,236 - Yes. - You did it. 1415 00:57:04,237 --> 00:57:05,557 (The bottle is standing upright!) 1416 00:57:05,896 --> 00:57:07,466 - Yes. - You did it. 1417 00:57:07,467 --> 00:57:08,706 (Pure joy) 1418 00:57:08,936 --> 00:57:10,136 (Dopamine rush) 1419 00:57:10,137 --> 00:57:11,577 - Gosh. - I can't believe he did it. 1420 00:57:12,277 --> 00:57:14,646 - It could come down to one flip. - Okay. 1421 00:57:14,746 --> 00:57:17,052 - It could come down to one flip. - They might not even flip it once. 1422 00:57:17,076 --> 00:57:18,676 - It could come down to one flip. - Come on. 1423 00:57:18,677 --> 00:57:20,415 Dong Hwi, gosh. 1424 00:57:20,416 --> 00:57:21,986 This is all being recorded on camera. 1425 00:57:21,987 --> 00:57:24,415 - Goodness. - Please take this seriously. 1426 00:57:24,416 --> 00:57:25,816 - I'm always serious. - How did I do this? 1427 00:57:25,817 --> 00:57:27,556 - Gosh. - Thanks, hand. 1428 00:57:27,786 --> 00:57:29,486 I've never been not serious. 1429 00:57:29,487 --> 00:57:30,555 You really have to take this seriously. 1430 00:57:30,556 --> 00:57:31,625 (Dong-Dong Bros are feeling a sense of urgency.) 1431 00:57:31,626 --> 00:57:32,696 Gosh, Dong Hwi. 1432 00:57:32,697 --> 00:57:34,067 - Already? - One second. 1433 00:57:34,567 --> 00:57:35,796 (Rubbing) 1434 00:57:35,797 --> 00:57:37,935 - Just do as you usually do. - Of course. 1435 00:57:37,936 --> 00:57:40,096 (The pressure is getting to him.) 1436 00:57:40,666 --> 00:57:42,606 I'll film this in 4K for you. 1437 00:57:42,607 --> 00:57:43,935 (Eun Woo is excited about succeeding that he's wasting his battery.) 1438 00:57:43,936 --> 00:57:45,436 How did Eun Woo do this? 1439 00:57:45,907 --> 00:57:47,946 Just get the hang of it with your first try. 1440 00:57:47,947 --> 00:57:48,975 You can relax. 1441 00:57:48,976 --> 00:57:50,736 This usually comes down to flipping it once. 1442 00:57:51,416 --> 00:57:52,645 I can relax? 1443 00:57:52,646 --> 00:57:54,717 At first. You can relax for the first time. 1444 00:57:54,817 --> 00:57:56,145 One, two, three. 1445 00:57:56,146 --> 00:57:57,156 (Filmed on Eun Woo's phone) 1446 00:57:57,157 --> 00:57:59,156 (He relaxed too much and failed.) 1447 00:57:59,157 --> 00:58:00,157 Okay. 1448 00:58:00,158 --> 00:58:01,756 You got it now, right? 1449 00:58:01,757 --> 00:58:03,256 You see how it didn't flip all the way? 1450 00:58:03,257 --> 00:58:04,455 Your snap didn't last long enough. 1451 00:58:04,456 --> 00:58:05,495 - Do you get what I mean? - Yes, I got it. 1452 00:58:05,496 --> 00:58:07,567 - One failure. - I got it now. 1453 00:58:08,567 --> 00:58:09,766 Don't let this get to you. 1454 00:58:11,436 --> 00:58:12,566 Dong Hwi. 1455 00:58:12,567 --> 00:58:13,866 (Dong Hwi could endure not having curtains.) 1456 00:58:13,867 --> 00:58:15,467 This isn't easy. 1457 00:58:17,536 --> 00:58:18,976 One, two. 1458 00:58:19,376 --> 00:58:20,745 The bottle will flip. Gosh. 1459 00:58:20,746 --> 00:58:21,806 It fell. 1460 00:58:22,246 --> 00:58:23,606 The bottle will flip. Gosh. 1461 00:58:23,607 --> 00:58:25,075 It fell. That's minus one point. 1462 00:58:25,076 --> 00:58:27,185 No. That's not the rules. 1463 00:58:27,186 --> 00:58:29,516 It usually does come down to one flip. 1464 00:58:29,987 --> 00:58:32,055 Dong Hwi, look at Dong Yeon's face. 1465 00:58:32,056 --> 00:58:33,285 (Eun Woo's phone camera) 1466 00:58:33,286 --> 00:58:34,856 (Trying to be patient with clear eyes) 1467 00:58:34,857 --> 00:58:35,956 Failure. 1468 00:58:36,157 --> 00:58:37,197 Okay. 1469 00:58:37,896 --> 00:58:40,096 - Okay. - All right, it's about one. 1470 00:58:40,226 --> 00:58:42,266 Eun Woo is impressive. He... 1471 00:58:42,697 --> 00:58:44,136 All right. Let's go. 1472 00:58:44,137 --> 00:58:46,036 (Smirking out of sorriness) 1473 00:58:46,766 --> 00:58:50,206 (They're getting close to sleeping in the air.) 1474 00:58:51,407 --> 00:58:52,636 All right. 1475 00:58:52,637 --> 00:58:54,237 (Everything is in Dong Yeon's hand now.) 1476 00:58:55,177 --> 00:58:56,246 Let's not be swayed. 1477 00:58:56,447 --> 00:58:58,317 (He's more serious than ever.) 1478 00:58:58,646 --> 00:58:59,677 Not yet. 1479 00:59:00,117 --> 00:59:02,617 If you succeed, we'll win. It's that simple. 1480 00:59:02,717 --> 00:59:04,217 - Right. - Exactly. 1481 00:59:05,056 --> 00:59:06,886 - Or... - How did you do it? 1482 00:59:06,887 --> 00:59:07,887 (He has two chances.) 1483 00:59:07,888 --> 00:59:09,556 A wrist snap is important. 1484 00:59:10,257 --> 00:59:12,396 - All right. Kwak Dong Yeon. - Snapping. 1485 00:59:12,826 --> 00:59:13,967 Player Kwak Dong Yeon. 1486 00:59:14,297 --> 00:59:15,665 (Will he get to secure an indoor bed?) 1487 00:59:15,666 --> 00:59:16,726 Ready. 1488 00:59:19,337 --> 00:59:20,366 A tent! 1489 00:59:20,367 --> 00:59:21,467 (He fails.) 1490 00:59:22,737 --> 00:59:24,107 (Oh, no.) 1491 00:59:24,277 --> 00:59:25,305 No. 1492 00:59:25,306 --> 00:59:27,475 If you fail again this time, 1493 00:59:27,476 --> 00:59:29,176 - you'll sleep in a tent then. - Even if you don't, we'll be tied. 1494 00:59:29,177 --> 00:59:30,546 - Right, we'll be tied. - We'll be tied... 1495 00:59:30,547 --> 00:59:32,145 - only if you succeed. - You can do it. 1496 00:59:32,146 --> 00:59:33,515 I'll go. 1497 00:59:33,516 --> 00:59:35,716 All right, it's the last chance. 1498 00:59:35,717 --> 00:59:36,786 Please. 1499 00:59:38,016 --> 00:59:40,456 (Let's see.) 1500 00:59:40,527 --> 00:59:41,657 Please. 1501 00:59:42,927 --> 00:59:44,157 - A tent! - Yes! 1502 00:59:44,257 --> 00:59:45,626 We... 1503 00:59:46,357 --> 00:59:47,466 (Happy, Distressed) 1504 00:59:47,467 --> 00:59:49,427 Eun Woo, sleep anywhere you want here. 1505 00:59:49,467 --> 00:59:51,896 I'd love that. You can take any bed too. 1506 00:59:51,996 --> 00:59:53,196 (Failure) 1507 00:59:53,197 --> 00:59:54,507 It wouldn't work. 1508 00:59:54,766 --> 00:59:55,837 Hold on. 1509 00:59:56,706 --> 00:59:57,806 (This is enough.) 1510 00:59:58,436 --> 01:00:02,107 (Welcome. Is it your first time sleeping in the air?) 1511 01:00:02,277 --> 01:00:04,176 This is horrible. 1512 01:00:04,177 --> 01:00:06,617 (The city boys to the bone are getting a throbbing headache.) 1513 01:00:06,876 --> 01:00:08,015 At least, fish... 1514 01:00:08,016 --> 01:00:11,586 (He suddenly picks a bag of sweet chips.) 1515 01:00:11,587 --> 01:00:13,416 - Look at him. - Dong Yeon is... 1516 01:00:13,516 --> 01:00:14,826 craving something sweet. 1517 01:00:16,757 --> 01:00:18,026 (Throwing a bunch in his mouth) 1518 01:00:18,027 --> 01:00:19,055 Hey. 1519 01:00:19,056 --> 01:00:20,725 (Going on a binge out of stress) 1520 01:00:20,726 --> 01:00:22,567 Look. This has got to be acceptable. 1521 01:00:23,027 --> 01:00:24,496 Fine, we'll sleep there. 1522 01:00:24,737 --> 01:00:26,613 - We can spend time here. - But we can have fun here. 1523 01:00:26,637 --> 01:00:27,837 - Seriously. - Right. 1524 01:00:27,936 --> 01:00:29,236 We can chit-chat at night. 1525 01:00:29,237 --> 01:00:31,476 You guys can do it in bed. 1526 01:00:32,376 --> 01:00:34,145 I better lie down and get ready to sleep now. 1527 01:00:34,146 --> 01:00:36,706 - Dong Yeon, that's Je Hoon's bed. - It's my bed. 1528 01:00:36,976 --> 01:00:38,016 Goodness. 1529 01:00:38,246 --> 01:00:39,617 You're so mean. 1530 01:00:40,746 --> 01:00:42,817 (This is my bed.) 1531 01:00:43,016 --> 01:00:45,556 Everything is going to be a competition from now on. 1532 01:00:48,226 --> 01:00:52,156 (Eun Woo can't miss the fun of teasing Dong Hwi.) 1533 01:00:52,157 --> 01:00:54,037 Let's stop. It's no good talking with them now. 1534 01:00:54,427 --> 01:00:55,567 Goodnight. 1535 01:00:56,166 --> 01:00:57,846 Be careful not to get your face paralyzed. 1536 01:00:58,467 --> 01:01:01,535 (Unlike how beautiful it was during the daytime, ) 1537 01:01:01,536 --> 01:01:05,277 (it's quite creepy at night.) 1538 01:01:06,007 --> 01:01:07,305 (The temperature dropped, ) 1539 01:01:07,306 --> 01:01:10,876 (and the winds are getting stronger.) 1540 01:01:11,617 --> 01:01:14,587 (The first night in a tree tent in the worst weather) 1541 01:01:14,846 --> 01:01:17,015 I think we need something. 1542 01:01:17,016 --> 01:01:18,586 Hey, let's use this as a blanket. 1543 01:01:18,587 --> 01:01:19,656 We need this, at least, 1544 01:01:19,657 --> 01:01:21,356 to use it as a sheet or a blanket. 1545 01:01:21,357 --> 01:01:22,357 (They take a few things to prepare for the cold.) 1546 01:01:22,358 --> 01:01:25,197 Dong Hwi, it gets dramatically cold. 1547 01:01:26,126 --> 01:01:27,796 - We really... - Why did we have to lose... 1548 01:01:27,797 --> 01:01:29,197 on a day like today? 1549 01:01:31,337 --> 01:01:33,836 (They bitterly head to their mid-air tents.) 1550 01:01:33,837 --> 01:01:34,867 Well... 1551 01:01:37,306 --> 01:01:38,907 I can't see anything inside. 1552 01:01:41,476 --> 01:01:42,506 What... 1553 01:01:42,507 --> 01:01:44,276 (Pitch darkness) 1554 01:01:44,277 --> 01:01:47,786 (Sticking his stuff into the tent first) 1555 01:01:49,916 --> 01:01:53,987 (Scared of the darkness, the city boy takes the lantern.) 1556 01:01:55,427 --> 01:01:57,697 - Hey, Dong Yeon. - Yes? 1557 01:01:58,257 --> 01:02:00,527 The CEO was delighted to have me sleep here. 1558 01:02:00,697 --> 01:02:02,166 Why... What happened? 1559 01:02:04,567 --> 01:02:05,807 I'll have to think carefully... 1560 01:02:06,737 --> 01:02:08,567 - about the contract term. - You should. 1561 01:02:09,967 --> 01:02:11,636 (Is someone talking about me?) 1562 01:02:11,637 --> 01:02:12,706 What is this? 1563 01:02:12,777 --> 01:02:14,746 What is this? How do I get in here? 1564 01:02:16,246 --> 01:02:18,075 (Sticking his head in first) 1565 01:02:18,076 --> 01:02:19,116 Gosh, this is... 1566 01:02:19,117 --> 01:02:20,146 (There comes his head.) 1567 01:02:21,317 --> 01:02:22,415 Goodness, gracious. 1568 01:02:22,416 --> 01:02:23,696 (His legs are still struggling.) 1569 01:02:24,987 --> 01:02:27,185 - Dong Hwi. - What? 1570 01:02:27,186 --> 01:02:29,757 Can I call you over if I see any insects? 1571 01:02:31,157 --> 01:02:34,297 You may, but I'm not sure if I can go over. 1572 01:02:34,726 --> 01:02:35,766 Okay. 1573 01:02:36,596 --> 01:02:37,765 Is this right? 1574 01:02:37,766 --> 01:02:38,966 (He's still struggling.) 1575 01:02:38,967 --> 01:02:39,967 Hey, is this... 1576 01:02:39,967 --> 01:02:40,967 (Going in) 1577 01:02:41,536 --> 01:02:43,806 (It's not easy just to enter the mid-air tent.) 1578 01:02:44,177 --> 01:02:45,676 (At least, he's arrived somehow.) 1579 01:02:45,677 --> 01:02:46,777 This is no joke. 1580 01:02:48,047 --> 01:02:50,276 (Meanwhile, Dong Yeon's tent has no ladder.) 1581 01:02:50,277 --> 01:02:52,576 How am I supposed to go up there? 1582 01:02:53,317 --> 01:02:54,646 You haven't gone up yet? 1583 01:02:56,217 --> 01:02:58,587 (The wooden foothold is too low for him.) 1584 01:02:59,357 --> 01:03:01,256 (He tries to go up first.) 1585 01:03:01,257 --> 01:03:03,087 (Staggering) 1586 01:03:04,456 --> 01:03:07,266 (The foothold is customized for Eun Woo, the tallest member.) 1587 01:03:07,967 --> 01:03:11,036 (And the tent is up high. It's from smoke into smother.) 1588 01:03:13,536 --> 01:03:17,376 (His legs don't know where to go.) 1589 01:03:18,837 --> 01:03:23,047 (He pushed his upper body in to barely go up in the tent.) 1590 01:03:25,047 --> 01:03:28,245 (It's so hard...) 1591 01:03:28,246 --> 01:03:29,316 I'm tired. 1592 01:03:29,317 --> 01:03:33,016 (to go to bed.) 1593 01:03:37,357 --> 01:03:39,456 - Dong Hwi. - What? 1594 01:03:39,757 --> 01:03:40,967 Are you okay? 1595 01:03:43,666 --> 01:03:45,837 You're not okay. I'm not okay either. 1596 01:03:47,666 --> 01:03:48,666 Gosh. 1597 01:03:48,667 --> 01:03:52,607 (It's their very first time sleeping outdoors and in the air.) 1598 01:03:53,677 --> 01:03:54,875 I feel lost. 1599 01:03:54,876 --> 01:03:56,306 (Tossing and turning) 1600 01:03:56,846 --> 01:04:00,547 (He curls up his body and tries to fall asleep.) 1601 01:04:00,846 --> 01:04:04,516 (But it seems impossible.) 1602 01:04:05,686 --> 01:04:08,626 (Rustling) 1603 01:04:08,927 --> 01:04:10,555 (Dong Yeon is having a hard time falling asleep too.) 1604 01:04:10,556 --> 01:04:12,056 (Sighing) 1605 01:04:14,326 --> 01:04:18,866 (The night in the isolated wild) 1606 01:04:18,867 --> 01:04:22,907 (Will they get to spend it safely?) 1607 01:04:23,867 --> 01:04:26,137 Eun Woo, you went through a lot today. 1608 01:04:26,436 --> 01:04:27,677 Goodnight, Je Hoon. 1609 01:04:28,277 --> 01:04:29,646 Good job today. 1610 01:04:29,777 --> 01:04:31,777 - Sweet dreams. - Goodnight. 1611 01:04:31,876 --> 01:04:32,976 Goodnight. 1612 01:04:34,916 --> 01:04:36,286 Gosh, it's comfortable. 1613 01:04:36,746 --> 01:04:39,456 (Chuckling) 1614 01:04:40,387 --> 01:04:45,427 (This night makes them realize how precious it is to have a floor.) 1615 01:04:46,396 --> 01:04:48,466 (The turbulent night goes, ) 1616 01:04:48,467 --> 01:04:52,637 (and the new morning dawns.) 1617 01:04:54,067 --> 01:04:59,336 (The sky is clear as if nothing happened.) 1618 01:04:59,337 --> 01:05:03,306 (The ripples shine to meet the warm sunlight.) 1619 01:05:05,117 --> 01:05:09,516 (The small rented house meets the morning in silence.) 1620 01:05:11,087 --> 01:05:15,527 (It's protected by the green wall of trees.) 1621 01:05:17,527 --> 01:05:21,596 (It's a private house full of romance.) 1622 01:05:22,166 --> 01:05:26,197 (The four of them meet the morning in the world of their own.) 1623 01:05:26,797 --> 01:05:29,606 (Je Hoon and Eun Woo are still sound asleep.) 1624 01:05:29,607 --> 01:05:32,637 (Rustling) 1625 01:05:36,706 --> 01:05:39,376 (Has the morning already come?) 1626 01:05:40,317 --> 01:05:43,086 (Half asleep...) 1627 01:05:43,087 --> 01:05:46,217 (and half awake) 1628 01:05:48,587 --> 01:05:51,857 (His face is all swollen.) 1629 01:05:52,697 --> 01:05:57,496 (Waking up) 1630 01:05:59,137 --> 01:06:00,636 (Bright and sunny) 1631 01:06:00,637 --> 01:06:01,737 Gosh. 1632 01:06:02,367 --> 01:06:07,237 (The unintentional bright light wakes Eun Woo up out of surprise.) 1633 01:06:07,507 --> 01:06:09,447 - You're awake? - Yes. 1634 01:06:10,646 --> 01:06:12,515 - Gosh. - Did you have a good night? 1635 01:06:12,516 --> 01:06:13,547 Yes. 1636 01:06:13,916 --> 01:06:15,117 The weather is great today. 1637 01:06:16,117 --> 01:06:17,556 The weather is always great here. 1638 01:06:18,556 --> 01:06:21,757 (The sunny weather welcomes the Renters.) 1639 01:06:22,686 --> 01:06:23,786 Hold on. 1640 01:06:24,257 --> 01:06:26,396 I wonder if they've survived. 1641 01:06:29,427 --> 01:06:31,996 I better go and check if they're alive. 1642 01:06:32,166 --> 01:06:33,367 I'll go. 1643 01:06:35,036 --> 01:06:36,706 What if their faces are paralyzed? 1644 01:06:37,777 --> 01:06:38,876 I'm worried. 1645 01:06:39,206 --> 01:06:40,946 (Checking his looks before going out) 1646 01:06:40,947 --> 01:06:43,107 (Oh, right) 1647 01:06:43,476 --> 01:06:46,646 (Following Eun Woo) 1648 01:06:47,076 --> 01:06:51,257 (Also in the second rented house, he's wearing his dignified pajamas.) 1649 01:06:52,157 --> 01:06:55,887 (Making his bed for his dignity's sake) 1650 01:06:58,226 --> 01:07:03,766 (Naturally, he makes Eun Woo's bed as well.) 1651 01:07:04,467 --> 01:07:08,507 (Meanwhile, Eun Woo has come outside.) 1652 01:07:10,766 --> 01:07:14,106 (Enjoying the refreshing morning air, ) 1653 01:07:14,107 --> 01:07:18,447 (he stretches himself so satisfyingly.) 1654 01:07:19,447 --> 01:07:25,555 (Taking only a few steps out...) 1655 01:07:25,556 --> 01:07:28,826 (is enough to reach the front yard with the lake that holds the sky.) 1656 01:07:29,027 --> 01:07:30,027 Are they still asleep? 1657 01:07:32,197 --> 01:07:35,395 (Now, he naturally reaches out...) 1658 01:07:35,396 --> 01:07:41,467 (for fresh morning berries.) 1659 01:07:45,306 --> 01:07:48,406 (Gently making eye contact) 1660 01:07:48,407 --> 01:07:51,345 (He's always willing to say hi.) 1661 01:07:51,346 --> 01:07:52,975 (Dong Yeon, Dong Hwi) 1662 01:07:52,976 --> 01:07:56,016 (He heads to his friend first.) 1663 01:07:56,746 --> 01:08:00,955 (Has he managed to get through the cold overnight?) 1664 01:08:00,956 --> 01:08:02,626 (Grinning) 1665 01:08:04,027 --> 01:08:05,027 Dong Yeon. 1666 01:08:05,028 --> 01:08:08,196 (Whispering) 1667 01:08:08,197 --> 01:08:09,197 Dong Yeon. 1668 01:08:13,737 --> 01:08:15,237 - Did you sleep well? - Yes. 1669 01:08:17,067 --> 01:08:18,407 Gosh. Hey, my back feels weird. 1670 01:08:21,247 --> 01:08:22,576 - Are you alive in there? - Yes. 1671 01:08:22,577 --> 01:08:24,475 (He smiles out of relief to know that his friend is safe.) 1672 01:08:24,476 --> 01:08:25,947 - I'll remove the cover. - Okay. 1673 01:08:27,447 --> 01:08:30,446 (He removes the water cape from the tent.) 1674 01:08:30,447 --> 01:08:32,817 (Groaning) 1675 01:08:33,716 --> 01:08:36,327 (Look at his hair.) 1676 01:08:38,396 --> 01:08:42,167 (He wakes up with his hair all messy.) 1677 01:08:44,436 --> 01:08:45,567 That's a cool hairstyle. 1678 01:08:46,796 --> 01:08:48,607 - You must've visited a hair salon. - Yes. 1679 01:08:51,537 --> 01:08:52,577 How do I go down? 1680 01:08:53,006 --> 01:08:55,607 - I'll hold you. - Guys, are you okay? 1681 01:08:56,277 --> 01:08:57,277 (He's too lost to answer.) 1682 01:08:57,277 --> 01:08:58,277 Are you alive? 1683 01:09:02,016 --> 01:09:03,947 They should've just slept inside. 1684 01:09:04,256 --> 01:09:06,886 (It's too late now.) 1685 01:09:08,426 --> 01:09:14,726 (He washes the dishes after throwing a late remark.) 1686 01:09:15,367 --> 01:09:18,436 (Modest) 1687 01:09:19,266 --> 01:09:22,166 (He's used to washing the dishes with lake water now.) 1688 01:09:22,167 --> 01:09:23,927 I'm impressed that you slept in those tents. 1689 01:09:24,936 --> 01:09:26,036 Can you pull it once? 1690 01:09:26,037 --> 01:09:29,976 (Crying) 1691 01:09:30,777 --> 01:09:35,287 (His poor friend can't even come out from the sleeping bag alone.) 1692 01:09:37,117 --> 01:09:40,857 (How did I fall asleep?) 1693 01:09:42,386 --> 01:09:43,386 (Giving him a sudden hug) 1694 01:09:43,387 --> 01:09:47,497 (It must've been tough, my friend.) 1695 01:09:50,567 --> 01:09:52,596 It shook too much. 1696 01:09:53,596 --> 01:09:54,765 That's the fun of it. 1697 01:09:54,766 --> 01:09:56,526 (That's the fun of sleeping in a tree tent.) 1698 01:09:56,636 --> 01:09:59,077 Be careful of the log. 1699 01:09:59,537 --> 01:10:01,276 (Eun Woo is mean, but sweet.) 1700 01:10:01,277 --> 01:10:03,197 - Should I put your shoes here? - No, it's fine. 1701 01:10:05,646 --> 01:10:07,416 (Acting like...) 1702 01:10:07,417 --> 01:10:10,146 (he didn't mean to help) 1703 01:10:10,917 --> 01:10:12,816 Wasn't it nice to sleep with nature? 1704 01:10:12,817 --> 01:10:14,556 It was a little humid. 1705 01:10:14,586 --> 01:10:16,186 I kept hearing mosquitoes. 1706 01:10:16,386 --> 01:10:17,426 You have a good hearing. 1707 01:10:17,556 --> 01:10:18,657 I see you had a good night. 1708 01:10:18,957 --> 01:10:21,366 - It was great. - I bet. 1709 01:10:21,367 --> 01:10:22,426 Win today. 1710 01:10:23,567 --> 01:10:24,635 (Sighing) 1711 01:10:24,636 --> 01:10:27,567 - You're too heartless. - What? 1712 01:10:29,136 --> 01:10:30,576 Wait here. I'll go wake Dong Hwi up. 1713 01:10:33,506 --> 01:10:35,306 (Staggering) 1714 01:10:35,447 --> 01:10:37,976 (It's not easy to live in Lapland.) 1715 01:10:41,346 --> 01:10:42,386 Are you okay? 1716 01:10:42,947 --> 01:10:44,086 You're still alive? 1717 01:10:44,657 --> 01:10:45,917 I'm not sure. 1718 01:10:46,487 --> 01:10:47,657 It must've been hard. 1719 01:10:48,487 --> 01:10:49,725 You went through a lot. 1720 01:10:49,726 --> 01:10:50,786 (Tearing up to hear a warm word) 1721 01:10:50,787 --> 01:10:52,556 It was so cold out there. 1722 01:10:55,096 --> 01:10:56,265 Get some rest. 1723 01:10:56,266 --> 01:10:59,037 (He's about to melt his body in the warm rented house.) 1724 01:10:59,237 --> 01:11:01,537 - Dong Yeon, how do I boil water? - Yes? 1725 01:11:01,867 --> 01:11:03,066 (Calling him for help only after 3 seconds) 1726 01:11:03,067 --> 01:11:04,136 How can I start the fire? 1727 01:11:06,777 --> 01:11:08,277 Well... 1728 01:11:08,777 --> 01:11:09,976 Isn't this right? 1729 01:11:10,607 --> 01:11:11,675 Isn't this the right way? 1730 01:11:11,676 --> 01:11:13,675 (He still has a lot to learn.) 1731 01:11:13,676 --> 01:11:14,886 - And... - And... 1732 01:11:15,617 --> 01:11:18,055 Okay. Thank you. 1733 01:11:18,056 --> 01:11:19,956 (At least, he's a good learner.) 1734 01:11:19,957 --> 01:11:20,987 It's cold. 1735 01:11:21,256 --> 01:11:22,357 Get some rest. 1736 01:11:23,556 --> 01:11:26,256 Let's have a simple breakfast... 1737 01:11:26,396 --> 01:11:29,496 - with cereal and stuff. - And the pie from yesterday. 1738 01:11:29,497 --> 01:11:30,527 Right. 1739 01:11:33,266 --> 01:11:34,536 (Je Hoon doesn't give him a break in many ways.) 1740 01:11:34,537 --> 01:11:35,707 Whose backpack is this? 1741 01:11:36,707 --> 01:11:38,136 - Dong Hwi. - I almost tripped. 1742 01:11:39,377 --> 01:11:40,676 That surprised me. 1743 01:11:42,077 --> 01:11:43,707 I wonder if Dong Hwi has survived. 1744 01:11:46,247 --> 01:11:47,276 Is he alive? 1745 01:11:47,277 --> 01:11:49,397 (The younger members are worried about the city boy.) 1746 01:11:50,016 --> 01:11:52,917 (He fell asleep with his shoes on.) 1747 01:11:54,827 --> 01:11:55,857 His feet are here. 1748 01:11:59,426 --> 01:12:02,196 (Meeting his face) 1749 01:12:02,197 --> 01:12:03,266 Dong Hwi. 1750 01:12:06,667 --> 01:12:07,867 Dong Hwi. 1751 01:12:09,567 --> 01:12:11,036 (He grins suspiciously...) 1752 01:12:11,037 --> 01:12:13,136 (and goes under the tent.) 1753 01:12:14,436 --> 01:12:16,707 (Getting his weapon ready) 1754 01:12:17,707 --> 01:12:20,176 (What a playful alarm that's so like him.) 1755 01:12:21,546 --> 01:12:24,986 (Eun Woo's favorite target gets teased as soon as he wakes up.) 1756 01:12:24,987 --> 01:12:26,656 (It turns out that yesterday...) 1757 01:12:26,657 --> 01:12:29,186 It looked perfect to give a wedgie. 1758 01:12:29,957 --> 01:12:31,656 (This is why one should always watch their mouth.) 1759 01:12:31,657 --> 01:12:32,796 Who is it? 1760 01:12:33,426 --> 01:12:34,896 It's me, Je Hoon. 1761 01:12:35,527 --> 01:12:37,266 Knock it off, Eun Woo. 1762 01:12:39,966 --> 01:12:41,336 Gosh, how did I fall asleep? 1763 01:12:41,636 --> 01:12:44,676 Dong Hwi, it may be a little blinding. 1764 01:12:45,676 --> 01:12:48,476 (Look, the sky has become bright.) 1765 01:12:48,877 --> 01:12:50,946 (Thump) 1766 01:12:50,947 --> 01:12:53,317 (He smirks to receive a fussy morning greeting.) 1767 01:12:53,976 --> 01:12:56,185 (The other tent sleeper suddenly shows up at that time.) 1768 01:12:56,186 --> 01:12:57,345 Goodness. 1769 01:12:57,346 --> 01:12:59,357 (Shaking the tent up and down) 1770 01:13:00,617 --> 01:13:04,556 (The younger members sure love him so much.) 1771 01:13:05,226 --> 01:13:08,166 (He finally escapes from the mid-air rented tent.) 1772 01:13:08,167 --> 01:13:10,367 (Cracking up) 1773 01:13:11,596 --> 01:13:13,237 Why would you take off your pants? 1774 01:13:13,836 --> 01:13:15,266 (Embarrassed) 1775 01:13:15,466 --> 01:13:18,305 Hold on. My body wouldn't move. 1776 01:13:18,306 --> 01:13:19,412 (What a heartbreaking morning greeting.) 1777 01:13:19,436 --> 01:13:20,475 Hold me. 1778 01:13:20,476 --> 01:13:24,077 (Let's hurry inside to warm up.) 1779 01:13:25,447 --> 01:13:27,716 Gosh, look who this is. 1780 01:13:27,917 --> 01:13:30,317 Hey, I slept with this on in case I'd be swept away. 1781 01:13:31,016 --> 01:13:32,117 Good job. 1782 01:13:32,357 --> 01:13:33,657 It must've been tough. 1783 01:13:34,256 --> 01:13:35,586 - Boss. - You're impressive. 1784 01:13:35,686 --> 01:13:38,656 Boss, I almost got killed. 1785 01:13:38,657 --> 01:13:40,127 Hurry inside and get some rest. 1786 01:13:41,266 --> 01:13:42,326 Rest. 1787 01:13:42,327 --> 01:13:44,367 (Dashing to the lake) 1788 01:13:44,396 --> 01:13:45,636 How impressive. 1789 01:13:45,966 --> 01:13:50,006 (Washing the dishes with lake water for many times already) 1790 01:13:51,136 --> 01:13:52,276 (The eldest member set the table neatly for breakfast.) 1791 01:13:52,277 --> 01:13:53,277 What is this? 1792 01:13:53,636 --> 01:13:54,806 - Wait. - Je Hoon... 1793 01:13:55,176 --> 01:13:56,277 did this. 1794 01:13:58,877 --> 01:14:02,146 Get some cereal for yourselves. 1795 01:14:03,617 --> 01:14:05,656 (Today's breakfast is the cereal bought at the mart.) 1796 01:14:05,657 --> 01:14:06,917 Isn't this pie wonderful? 1797 01:14:07,957 --> 01:14:11,357 (And the blackcurrant pie given by Marketa) 1798 01:14:12,527 --> 01:14:14,626 She gave us this pie yesterday. 1799 01:14:14,627 --> 01:14:17,067 (The pie was carefully made with berries she picked herself.) 1800 01:14:17,697 --> 01:14:20,435 And she gave us this custard cream... 1801 01:14:20,436 --> 01:14:21,766 along with the pie. 1802 01:14:21,907 --> 01:14:23,907 Apparently, it's a traditional way in Finland... 1803 01:14:24,136 --> 01:14:26,907 - to have a pie with cream on top. - Oh, really? 1804 01:14:27,907 --> 01:14:32,046 (People have pies with various kinds of cream on top in Lapland.) 1805 01:14:33,216 --> 01:14:35,947 (Delicious pies topped with cream?) 1806 01:14:36,646 --> 01:14:39,817 (It's beautifully delicious.) 1807 01:14:40,516 --> 01:14:41,627 Let me help you. 1808 01:14:42,726 --> 01:14:46,356 (The eldest member spreads the cream himself for the others.) 1809 01:14:46,357 --> 01:14:48,066 I'll get you some on the side then. 1810 01:14:48,067 --> 01:14:49,166 I'd love that. 1811 01:14:49,167 --> 01:14:50,866 I just tried smelling it. 1812 01:14:50,867 --> 01:14:52,037 It's like ice cream. 1813 01:14:52,067 --> 01:14:53,266 It smells so good. 1814 01:14:53,367 --> 01:14:54,765 Let me try the pie. 1815 01:14:54,766 --> 01:14:57,906 (A bite of the pie and cream made by the landlady) 1816 01:14:57,907 --> 01:14:59,277 (Fantastic) 1817 01:14:59,306 --> 01:15:00,577 How is it? 1818 01:15:00,707 --> 01:15:01,947 It's good. 1819 01:15:02,247 --> 01:15:03,487 - Is it good? - It's delicious. 1820 01:15:03,607 --> 01:15:04,817 This is real. 1821 01:15:05,976 --> 01:15:07,276 This is a real deal. 1822 01:15:07,277 --> 01:15:09,223 (Berries picked in the front yard are very fresh as always.) 1823 01:15:09,247 --> 01:15:10,947 (Rushing) 1824 01:15:11,287 --> 01:15:12,417 The pie is so good. 1825 01:15:12,787 --> 01:15:13,957 This cream is amazing. 1826 01:15:14,056 --> 01:15:15,126 - Is it? - Yes. 1827 01:15:15,127 --> 01:15:16,286 (The eldest member belatedly takes a mouthful.) 1828 01:15:16,287 --> 01:15:17,357 It's to die for. 1829 01:15:19,296 --> 01:15:21,567 - Oh, my gosh. - It totally suits my palate. 1830 01:15:23,697 --> 01:15:25,636 This custard cream is crazy. 1831 01:15:25,697 --> 01:15:26,796 - It's crazy, right? - Yes. 1832 01:15:27,336 --> 01:15:28,336 This is good. 1833 01:15:29,436 --> 01:15:31,276 Anyway, did you sleep with a life jacket on... 1834 01:15:32,077 --> 01:15:34,306 - in case you'd be swept away? - Yes. 1835 01:15:34,537 --> 01:15:35,646 And it kept me warm. 1836 01:15:36,146 --> 01:15:37,577 (Giggling) 1837 01:15:37,676 --> 01:15:39,645 I'm thinking of wearing it even when I sleep at home. 1838 01:15:39,646 --> 01:15:41,046 - You mean, the life jacket? - Yes. 1839 01:15:41,317 --> 01:15:43,016 I can do anything to make you laugh. 1840 01:15:43,646 --> 01:15:46,286 (All of a sudden, ) 1841 01:15:46,287 --> 01:15:48,725 (they sing "All for You" together.) 1842 01:15:48,726 --> 01:15:50,827 Does anyone want a cup of coffee? 1843 01:15:51,357 --> 01:15:52,527 Me. 1844 01:15:53,096 --> 01:15:55,367 - I'd always say yes to your coffee. - Thanks. 1845 01:15:55,527 --> 01:15:56,826 Enjoy. 1846 01:15:56,827 --> 01:15:58,765 - Thank you. - Thanks, Je Hoon. 1847 01:15:58,766 --> 01:15:59,766 (The eldest serves them a full-course breakfast.) 1848 01:15:59,767 --> 01:16:01,607 The Dong-Dong Couple. 1849 01:16:02,107 --> 01:16:03,406 You went through so much... 1850 01:16:03,407 --> 01:16:04,675 - for sleeping in the tent. - Gosh, no. 1851 01:16:04,676 --> 01:16:06,316 Thank you for acknowledging our hardship. 1852 01:16:06,877 --> 01:16:08,306 - You know, - Yes? 1853 01:16:08,707 --> 01:16:10,447 Seeing the same people... 1854 01:16:11,277 --> 01:16:13,747 - every morning... - Yes? 1855 01:16:14,617 --> 01:16:15,747 Makes me feel so flustered. 1856 01:16:16,546 --> 01:16:17,986 Oh, it doesn't feel nice? You feel flustered? 1857 01:16:17,987 --> 01:16:19,786 Well, so far, I feel flustered. 1858 01:16:19,787 --> 01:16:20,816 (Only child Dong Hwi's honest confession) 1859 01:16:20,817 --> 01:16:21,986 I love this, though. 1860 01:16:21,987 --> 01:16:23,556 Waking up without an alarm. 1861 01:16:23,787 --> 01:16:24,795 (Totally agree) 1862 01:16:24,796 --> 01:16:26,456 Do you know the only time... 1863 01:16:26,457 --> 01:16:28,567 - when the alarm goes off here? - When? 1864 01:16:28,827 --> 01:16:30,027 When Dong Yeon cooks. 1865 01:16:31,667 --> 01:16:34,436 (The only time that a phone rings while living in their rented room) 1866 01:16:34,537 --> 01:16:37,536 This is just my personal opinion, 1867 01:16:37,537 --> 01:16:39,636 but I kind of hope... 1868 01:16:39,676 --> 01:16:42,377 - that phones would get downgraded. - Me too. 1869 01:16:42,676 --> 01:16:43,946 That way, 1870 01:16:43,947 --> 01:16:46,746 we would talk more amongst ourselves. 1871 01:16:46,747 --> 01:16:49,086 If we had met on a drama set, 1872 01:16:49,247 --> 01:16:53,986 it would've been hard for us to get this comfortable and close... 1873 01:16:53,987 --> 01:16:55,886 - with each other. - Right. 1874 01:16:58,726 --> 01:17:04,836 (Being together where obvious things no longer existed, ) 1875 01:17:06,997 --> 01:17:10,935 (they found joy in unexpected places.) 1876 01:17:10,936 --> 01:17:12,935 Honestly, since it feels like... 1877 01:17:12,936 --> 01:17:15,476 we don't need to use our phones here... 1878 01:17:16,346 --> 01:17:18,816 I mean, there's so much to see here. 1879 01:17:18,817 --> 01:17:20,376 (They were busy seeing a bigger world outside of a small screen.) 1880 01:17:20,377 --> 01:17:24,215 - Moments like this are rare. - Right. 1881 01:17:24,216 --> 01:17:25,956 But should we get ready now? 1882 01:17:25,957 --> 01:17:27,385 If we're to get going... 1883 01:17:27,386 --> 01:17:29,526 - Oh, shall we? - All right. 1884 01:17:29,527 --> 01:17:31,385 - Okay. Let's go. - Thank you for the food. 1885 01:17:31,386 --> 01:17:32,857 Leave it. I'll clean it up. 1886 01:17:33,556 --> 01:17:36,627 Make sure to check if you left anything behind. 1887 01:17:37,567 --> 01:17:39,036 - Let's go. - Yes, sir. 1888 01:17:39,037 --> 01:17:40,395 I'll get going now. 1889 01:17:40,396 --> 01:17:41,536 Yes, sir. 1890 01:17:41,537 --> 01:17:44,335 It suddenly rained a lot yesterday, 1891 01:17:44,336 --> 01:17:46,806 - but the weather is so nice today. - That's good. 1892 01:17:50,046 --> 01:17:52,617 This keeps... What is this? 1893 01:17:52,716 --> 01:17:54,246 How many huskies will there be? 1894 01:17:54,247 --> 01:17:55,817 (How many huskies will there be?) 1895 01:17:55,886 --> 01:17:57,546 Don't huskies also... 1896 01:17:58,016 --> 01:18:00,256 work as sled dogs? 1897 01:18:00,357 --> 01:18:01,827 Sled dogs? 1898 01:18:02,056 --> 01:18:03,725 - Am I wrong? When I was little... - I'm sure they do. 1899 01:18:03,726 --> 01:18:04,857 - Right? - Yes. 1900 01:18:06,197 --> 01:18:08,167 I'm really looking forward to this. 1901 01:18:08,226 --> 01:18:09,326 I'm curious. 1902 01:18:09,327 --> 01:18:10,727 (What will we do with the huskies?) 1903 01:18:11,067 --> 01:18:12,335 (Now that I think about it...) 1904 01:18:12,336 --> 01:18:13,435 I... 1905 01:18:13,436 --> 01:18:15,866 I brought my running clothes for when the weather is nice, 1906 01:18:15,867 --> 01:18:17,906 - but I feel so embarrassed. - Hey. 1907 01:18:17,907 --> 01:18:19,936 - I feel so... Yes? - Dong Yeon. 1908 01:18:20,476 --> 01:18:23,077 - I didn't know it'd be like this. - Yes? 1909 01:18:23,676 --> 01:18:25,046 I brought lots of cool clothes. 1910 01:18:25,146 --> 01:18:26,746 (His running clothes can't compete.) 1911 01:18:26,747 --> 01:18:28,447 My personal... 1912 01:18:28,846 --> 01:18:33,715 You know, my outfits that I think would look good in pictures? 1913 01:18:33,716 --> 01:18:35,103 (He was all ready to show himself off.) 1914 01:18:35,127 --> 01:18:36,787 I haven't worn any of them. 1915 01:18:37,157 --> 01:18:38,997 Doesn't it feel like you wasted money on that? 1916 01:18:39,697 --> 01:18:43,697 (Being fashionable in a rented room in the countryside is extravagant.) 1917 01:18:43,867 --> 01:18:46,066 I used to work out every day... 1918 01:18:46,067 --> 01:18:50,867 for like 2 or 2.5 hours. 1919 01:18:51,136 --> 01:18:53,636 But here, I'm not exercising at all. 1920 01:18:53,777 --> 01:18:55,246 I feel a little guilty, 1921 01:18:55,247 --> 01:18:58,616 but when I lie down with that guilt, 1922 01:18:58,617 --> 01:19:01,377 - I have no energy left. - Right. 1923 01:19:02,447 --> 01:19:03,845 (Life in Lapland is a workout itself.) 1924 01:19:03,846 --> 01:19:05,486 (Fetching water, chopping firewood, ) 1925 01:19:05,487 --> 01:19:07,687 (starting a fire, fishing, pitching a tent and more...) 1926 01:19:07,756 --> 01:19:10,185 The road looks so pretty. 1927 01:19:10,186 --> 01:19:11,457 - Isn't it beautiful? - Yes. 1928 01:19:11,796 --> 01:19:14,656 I'm fascinated by the trees in Northern Europe. 1929 01:19:14,657 --> 01:19:16,895 - I'm amazed whenever I see them. - They're so pretty. 1930 01:19:16,896 --> 01:19:19,256 (The city boys still feel a novelty from the grand nature.) 1931 01:19:20,896 --> 01:19:22,536 "Nordic..." Hey, Je Hoon. 1932 01:19:22,537 --> 01:19:24,536 There was a picture of a dog's paw back there. 1933 01:19:24,537 --> 01:19:25,636 - Really? - Yes. 1934 01:19:26,407 --> 01:19:27,676 We're almost there. 1935 01:19:27,737 --> 01:19:29,947 - Are we already there? - Yes, almost. 1936 01:19:32,046 --> 01:19:33,216 Oh, I think... 1937 01:19:34,277 --> 01:19:35,715 - I see dog houses... - Already? 1938 01:19:35,716 --> 01:19:36,885 (Dog houses?) 1939 01:19:36,886 --> 01:19:38,255 (Barking) 1940 01:19:38,256 --> 01:19:39,416 They're barking. 1941 01:19:39,417 --> 01:19:42,827 (The huskies' barks get clearer.) 1942 01:19:44,527 --> 01:19:45,697 I saw one. 1943 01:19:47,926 --> 01:19:49,627 - Let's go inside. - Is it this way? 1944 01:19:50,926 --> 01:19:55,067 (5 seconds until they meet the huskies) 1945 01:19:57,966 --> 01:19:59,606 Is that a husky? 1946 01:19:59,607 --> 01:20:01,053 (We're looking after those huge dogs?) 1947 01:20:01,077 --> 01:20:02,475 There are malamutes too. 1948 01:20:02,476 --> 01:20:04,556 I've never seen anything like them in my whole life. 1949 01:20:05,146 --> 01:20:06,247 Gosh, the dogs... 1950 01:20:06,646 --> 01:20:07,845 (They arrive at the husky house, feeling half excited, half worried.) 1951 01:20:07,846 --> 01:20:10,947 Gosh, is that a husky? 1952 01:20:13,556 --> 01:20:16,086 (With piercing blue eyes...) 1953 01:20:17,556 --> 01:20:18,725 (Charismatic...) 1954 01:20:18,726 --> 01:20:21,197 (huskies) 1955 01:20:22,226 --> 01:20:23,526 Gosh, so pretty. 1956 01:20:23,527 --> 01:20:25,395 - I know, right? - What do I do? 1957 01:20:25,396 --> 01:20:26,796 (They're full of unexpected charm.) 1958 01:20:26,836 --> 01:20:28,706 (They're playful...) 1959 01:20:28,707 --> 01:20:29,906 So cute. 1960 01:20:29,907 --> 01:20:31,236 The dogs seem so happy. 1961 01:20:31,237 --> 01:20:32,707 (And full of energy) 1962 01:20:33,077 --> 01:20:37,146 (About 30 huskies live here.) 1963 01:20:39,146 --> 01:20:42,386 (Husky House) 1964 01:20:43,016 --> 01:20:46,716 (When winter comes to the Husky House, ) 1965 01:20:47,086 --> 01:20:51,327 (the huskies run across the snowy fields.) 1966 01:20:51,726 --> 01:20:54,255 (They run up to 200km on the snowy fields, ) 1967 01:20:54,256 --> 01:20:56,796 (equivalent to the distance from Seoul to Gangneung.) 1968 01:20:57,226 --> 01:21:00,435 (Lapland life: Huskies transport people and supplies, ) 1969 01:21:00,436 --> 01:21:03,407 (offering great help during the winter.) 1970 01:21:03,907 --> 01:21:06,635 (For the people of Lapland, huskies are...) 1971 01:21:06,636 --> 01:21:11,947 (not just animals but life companions.) 1972 01:21:12,676 --> 01:21:15,715 (Just as they receive lots of help from huskies in the winter, ) 1973 01:21:15,716 --> 01:21:18,787 (they spend their summers taking care of the huskies.) 1974 01:21:19,657 --> 01:21:22,585 (Lapland life: During the summer, people take the huskies hiking, ) 1975 01:21:22,586 --> 01:21:25,626 (swimming, and grooming their fur...) 1976 01:21:25,627 --> 01:21:28,896 (to spend their time together.) 1977 01:21:29,527 --> 01:21:33,966 (Hiking is especially important for Lapland dog owners in the summer...) 1978 01:21:34,396 --> 01:21:39,537 (to let the huskies release their overflowing energy.) 1979 01:21:39,836 --> 01:21:40,876 Come. 1980 01:21:40,877 --> 01:21:42,946 (Today, the Renters will join in on the locals' daily life!) 1981 01:21:42,947 --> 01:21:44,107 Hey! 1982 01:21:44,676 --> 01:21:46,746 (We're here to help out.) 1983 01:21:46,747 --> 01:21:48,246 - Hello. - Hello. 1984 01:21:48,247 --> 01:21:50,417 (Hi, there.) 1985 01:21:50,846 --> 01:21:54,157 (The huskies recognize their playmates.) 1986 01:21:54,357 --> 01:21:56,857 - Hello. - Hello. 1987 01:21:56,957 --> 01:21:58,425 - I'm Mailys. - Mailys? 1988 01:21:58,426 --> 01:22:00,425 - I'm Je Hoon. - How do you say that? 1989 01:22:00,426 --> 01:22:01,866 - Je Hoon. - Je Hoon. 1990 01:22:01,867 --> 01:22:03,395 - Okay. Nice to meet you. - Nice to meet you. 1991 01:22:03,396 --> 01:22:05,636 So, I'm from France. 1992 01:22:05,697 --> 01:22:07,295 - Oh, really? - I came... Yes. 1993 01:22:07,296 --> 01:22:08,965 - Bonjour. - Bonjour. 1994 01:22:08,966 --> 01:22:10,406 How are you? 1995 01:22:10,407 --> 01:22:11,505 That's about it. 1996 01:22:11,506 --> 01:22:13,106 (Their conversation ended very quickly.) 1997 01:22:14,306 --> 01:22:18,106 I moved here with my husband... 1998 01:22:18,107 --> 01:22:20,346 about six and a half years ago to Lapland. 1999 01:22:20,646 --> 01:22:23,845 And we have been living here for three years. 2000 01:22:23,846 --> 01:22:25,686 About three years. Yes. 2001 01:22:26,056 --> 01:22:28,686 And we have sled dog farms. 2002 01:22:29,027 --> 01:22:30,226 Baiko. 2003 01:22:31,957 --> 01:22:34,197 (Here comes Baiko.) 2004 01:22:34,657 --> 01:22:38,166 (They're all in awe.) 2005 01:22:38,167 --> 01:22:39,435 His eyes. 2006 01:22:39,436 --> 01:22:41,095 - This is Baiko. - Baiko. 2007 01:22:41,096 --> 01:22:42,906 He's a Yakutian Laika. 2008 01:22:42,907 --> 01:22:45,027 (Baiko: male, Yakutian Laika, a hunting and sled dog) 2009 01:22:45,207 --> 01:22:47,876 Yes, kind of like a little wolf. 2010 01:22:47,877 --> 01:22:49,276 - Yes. - Right. 2011 01:22:49,277 --> 01:22:50,907 (That's unique.) 2012 01:22:51,006 --> 01:22:52,176 - Yes. - You can pet him. 2013 01:22:54,447 --> 01:22:57,416 (Dongdong's owner pets him with ease.) 2014 01:22:57,417 --> 01:22:59,157 So, Baiko is a boy, actually. 2015 01:22:59,386 --> 01:23:00,786 - Baiko. - And she's a girl. 2016 01:23:00,787 --> 01:23:02,425 (The cat owner is a little nervous.) 2017 01:23:02,426 --> 01:23:03,585 Baiko. 2018 01:23:03,586 --> 01:23:06,395 - Baiko. - Oh, you're so cute. 2019 01:23:06,396 --> 01:23:07,457 (Petting him carefully) 2020 01:23:07,756 --> 01:23:08,925 So cute. 2021 01:23:08,926 --> 01:23:11,067 (That feels nice.) 2022 01:23:11,497 --> 01:23:13,197 He's so adorable. 2023 01:23:14,067 --> 01:23:16,607 And Baiko is from Russia. 2024 01:23:17,037 --> 01:23:18,877 She came from Lithuania. 2025 01:23:20,006 --> 01:23:22,005 - And then... - You're from France. 2026 01:23:22,006 --> 01:23:23,406 I am from France. 2027 01:23:23,407 --> 01:23:26,877 And many others are from the Czech Republic... 2028 01:23:27,176 --> 01:23:29,786 This seems to be a multicultural family. 2029 01:23:29,787 --> 01:23:30,816 (Giggling) 2030 01:23:30,817 --> 01:23:32,816 - I think so. - So international. 2031 01:23:32,817 --> 01:23:35,926 So, maybe you can talk in your own language to the dog. 2032 01:23:36,056 --> 01:23:37,957 Maybe they will understand you. 2033 01:23:39,056 --> 01:23:40,656 You can try and call him. 2034 01:23:40,657 --> 01:23:42,225 - Baiko. - Baiko, come here. 2035 01:23:42,226 --> 01:23:43,395 (Baiko, come here.) 2036 01:23:43,396 --> 01:23:44,667 What? No way. 2037 01:23:45,396 --> 01:23:46,997 (Come here?) 2038 01:23:47,096 --> 01:23:48,666 Baiko, come here. 2039 01:23:48,667 --> 01:23:50,135 - Yes, you see? - Come here. 2040 01:23:50,136 --> 01:23:51,537 - He understands? - Yes. 2041 01:23:52,176 --> 01:23:55,806 - So, it's more the tone of voice. - Sit. 2042 01:23:56,447 --> 01:23:57,645 The tone of voice. 2043 01:23:57,646 --> 01:23:59,976 (The cat owner is simply fascinated.) 2044 01:24:00,417 --> 01:24:02,816 Wait. Sit. 2045 01:24:02,817 --> 01:24:04,747 There you go. Good job. 2046 01:24:05,146 --> 01:24:10,527 (He controls the dog with his low voice.) 2047 01:24:11,056 --> 01:24:12,156 Sit. 2048 01:24:12,157 --> 01:24:13,295 (With a sweet voice) 2049 01:24:13,296 --> 01:24:14,426 Sit. 2050 01:24:14,957 --> 01:24:18,667 (He's confused at the sweet command.) 2051 01:24:19,367 --> 01:24:20,497 Sit. 2052 01:24:20,737 --> 01:24:23,136 Paw. 2053 01:24:23,237 --> 01:24:24,607 Good job. 2054 01:24:25,537 --> 01:24:26,537 Nice. 2055 01:24:26,538 --> 01:24:28,037 (The dog parent is proud.) 2056 01:24:28,676 --> 01:24:29,906 (He gets a yummy treat.) 2057 01:24:29,907 --> 01:24:31,646 - Good job. - His eyes. 2058 01:24:32,247 --> 01:24:34,976 - Yes. - Kind of like a little wolf. 2059 01:24:35,077 --> 01:24:38,386 So, we have two here, and here, we have other dogs. 2060 01:24:38,857 --> 01:24:41,255 - So, do you want to say hello? - Yes, could we... 2061 01:24:41,256 --> 01:24:42,555 - Yes, sure. Let's go. - Okay. 2062 01:24:42,556 --> 01:24:44,787 - Let's say hello to some of them. - Yes. 2063 01:24:45,396 --> 01:24:46,457 Baiko. 2064 01:24:47,697 --> 01:24:49,366 Gosh, they look so cool. 2065 01:24:49,367 --> 01:24:51,603 (They get started on taking care of the huskies and helping out.) 2066 01:24:51,627 --> 01:24:54,095 - All of them look so happy. - Yes. 2067 01:24:54,096 --> 01:24:55,416 (Are you coming to play with us?) 2068 01:24:56,237 --> 01:24:59,206 (Welcome!) 2069 01:24:59,207 --> 01:25:00,907 - Let's go inside. - Okay. 2070 01:25:01,577 --> 01:25:02,706 - Are you good? - Yes, good. 2071 01:25:02,707 --> 01:25:04,046 All right. So... 2072 01:25:04,777 --> 01:25:06,016 Do we have to brace ourselves? 2073 01:25:06,716 --> 01:25:08,346 Continue. 2074 01:25:08,747 --> 01:25:10,185 (They carefully step inside.) 2075 01:25:10,186 --> 01:25:11,247 We can go. 2076 01:25:12,256 --> 01:25:13,317 Yes. 2077 01:25:13,917 --> 01:25:14,986 You can be... 2078 01:25:14,987 --> 01:25:16,925 (A rowdy welcome) 2079 01:25:16,926 --> 01:25:17,987 Yes. 2080 01:25:18,027 --> 01:25:21,027 (They bark to welcome you.) 2081 01:25:21,596 --> 01:25:23,766 The dogs seem so happy. 2082 01:25:24,167 --> 01:25:25,567 They look so happy. 2083 01:25:26,396 --> 01:25:27,835 Hello. 2084 01:25:27,836 --> 01:25:29,505 (Both people and animals in Lapland are the happiest in the world.) 2085 01:25:29,506 --> 01:25:31,787 Look how they're poking you with their noses to pet them. 2086 01:25:32,777 --> 01:25:35,675 I think it would be great to go on a walk with them. 2087 01:25:35,676 --> 01:25:38,036 (Precious beings that become shining lights for each other) 2088 01:25:38,617 --> 01:25:40,545 (They're best friends as soon as they meet.) 2089 01:25:40,546 --> 01:25:44,186 (The huskies are full of energy.) 2090 01:25:44,287 --> 01:25:47,856 So, your T-shirt is white. It will become brown at the end. 2091 01:25:47,857 --> 01:25:49,326 Yes, it's already happening. 2092 01:25:49,327 --> 01:25:51,156 I think you might prefer... 2093 01:25:51,157 --> 01:25:52,157 Oh, did you see? 2094 01:25:52,158 --> 01:25:53,958 (His shirt is already covered in paw prints.) 2095 01:25:54,157 --> 01:25:57,367 (He's slightly taken aback by their overflowing energy.) 2096 01:25:57,896 --> 01:25:59,036 (The dogs are so excited.) 2097 01:25:59,037 --> 01:26:00,096 Come here. 2098 01:26:00,567 --> 01:26:02,805 (Welcome, handsome guys.) 2099 01:26:02,806 --> 01:26:04,407 And then... Yelka! 2100 01:26:04,537 --> 01:26:05,576 Yelka? 2101 01:26:05,577 --> 01:26:06,877 (Yelka appears.) 2102 01:26:07,006 --> 01:26:08,907 Big Yelka. This is a girl. 2103 01:26:09,447 --> 01:26:12,646 And as you can see, she loses a lot of fur. 2104 01:26:13,747 --> 01:26:15,515 (Even Dongdong's owner is surprised by the ball of fur.) 2105 01:26:15,516 --> 01:26:17,045 She must shed really easily. 2106 01:26:17,046 --> 01:26:19,685 Is this currently the season... 2107 01:26:19,686 --> 01:26:22,226 - when they change their fur? - Yes. 2108 01:26:22,287 --> 01:26:25,396 So, the season has started for some of them. 2109 01:26:25,556 --> 01:26:27,255 Now, we are going to... 2110 01:26:27,256 --> 01:26:28,526 (Lapland life: Huskies are a breed that sheds a lot.) 2111 01:26:28,527 --> 01:26:30,465 Remove all this fur... 2112 01:26:30,466 --> 01:26:31,643 (You must maintain their fur by brushing them 2 to 3 times a week.) 2113 01:26:31,667 --> 01:26:33,265 - This fur. - Yes. 2114 01:26:33,266 --> 01:26:35,465 So you can bring some with you as souvenirs. 2115 01:26:35,466 --> 01:26:36,666 (There's something we can do!) 2116 01:26:36,737 --> 01:26:39,036 I'm used to it. My cat sheds this much too. 2117 01:26:39,037 --> 01:26:40,037 You can take that. 2118 01:26:40,277 --> 01:26:42,005 Okay. 2119 01:26:42,006 --> 01:26:44,877 (He brushes skillfully.) 2120 01:26:45,877 --> 01:26:49,216 (He's a seasoned veteran.) 2121 01:26:49,546 --> 01:26:50,645 Oh, that feels good. 2122 01:26:50,646 --> 01:26:52,986 (Stable and comfortable) 2123 01:26:52,987 --> 01:26:54,117 That feels good. 2124 01:26:55,756 --> 01:26:56,856 Doesn't that feel good? 2125 01:26:56,857 --> 01:27:00,457 (His many years of experience as a cat owner comes in handy.) 2126 01:27:01,357 --> 01:27:02,366 What is this? 2127 01:27:02,367 --> 01:27:04,027 Whose fur is this? 2128 01:27:04,926 --> 01:27:06,667 (Hush!) 2129 01:27:06,896 --> 01:27:08,806 Whose fur is this? It's Yelka's, right? 2130 01:27:09,207 --> 01:27:10,306 This. 2131 01:27:10,667 --> 01:27:12,236 How can you live if you shed this much? 2132 01:27:12,237 --> 01:27:13,505 (Yelka is confused.) 2133 01:27:13,506 --> 01:27:15,506 If you lose this much fur, 2134 01:27:15,777 --> 01:27:17,337 does it get on people's clothes or not? 2135 01:27:18,207 --> 01:27:19,376 It does. 2136 01:27:19,377 --> 01:27:20,817 So do you need to be brushed or not? 2137 01:27:22,016 --> 01:27:23,646 Of course you do. Right? 2138 01:27:23,987 --> 01:27:25,857 Look at this. Oh, no, you don't. 2139 01:27:26,256 --> 01:27:28,085 Sit down. No. 2140 01:27:28,086 --> 01:27:29,086 (She fails to escape.) 2141 01:27:29,087 --> 01:27:30,725 You're shedding this much. How can you not be brushed? 2142 01:27:30,726 --> 01:27:32,826 Is that a good dog or a bad dog? 2143 01:27:32,827 --> 01:27:33,925 (Someone save me.) 2144 01:27:33,926 --> 01:27:35,406 You have to get brushed first, right? 2145 01:27:36,426 --> 01:27:37,826 No. 2146 01:27:37,827 --> 01:27:39,036 (She attempts to run away again.) 2147 01:27:39,037 --> 01:27:41,067 Yelka! 2148 01:27:42,266 --> 01:27:45,135 Let's take all your fur. 2149 01:27:45,136 --> 01:27:46,452 (Being dragged back for the 2nd time) 2150 01:27:46,476 --> 01:27:48,746 You look so pretty. 2151 01:27:48,747 --> 01:27:49,976 (Just letting it all go) 2152 01:27:50,407 --> 01:27:52,515 You look so pretty, don't you? 2153 01:27:52,516 --> 01:27:54,516 (She's too beautiful for her own good.) 2154 01:27:55,216 --> 01:27:56,845 (Another pretty dog appears.) 2155 01:27:56,846 --> 01:27:57,886 Oh, that feels good. 2156 01:27:58,817 --> 01:27:59,916 That feels so good. 2157 01:27:59,917 --> 01:28:03,756 (A pretty one next to the pretty one) 2158 01:28:06,926 --> 01:28:08,827 Does that feel good? Yes, it does. 2159 01:28:09,567 --> 01:28:11,627 Does that feel good? Yes? 2160 01:28:12,796 --> 01:28:13,936 Je Hoon, look at this. 2161 01:28:14,237 --> 01:28:16,336 Look what happens when I brush here. 2162 01:28:16,407 --> 01:28:18,006 She closes her eyes. 2163 01:28:18,567 --> 01:28:20,136 - Oh, goodness. - Oh, my. 2164 01:28:20,237 --> 01:28:22,576 - Oh, that feels good. - She loves it so much. 2165 01:28:22,577 --> 01:28:23,646 (I feel great.) 2166 01:28:23,676 --> 01:28:27,247 (I'm having even more fun.) 2167 01:28:28,216 --> 01:28:33,317 (The goofy guy's happiness levels are on the rise.) 2168 01:28:34,256 --> 01:28:37,857 (The dog is busy playing with Je Hoon.) 2169 01:28:39,226 --> 01:28:42,266 (He's really connecting with the dogs.) 2170 01:28:42,396 --> 01:28:43,425 Hey. 2171 01:28:43,426 --> 01:28:45,566 (What a talented guy.) 2172 01:28:45,567 --> 01:28:47,636 Oh, my. Does that feel good? 2173 01:28:47,766 --> 01:28:50,966 And we're going for a short hike. 2174 01:28:51,037 --> 01:28:52,636 - Okay? - Oh, yes, sure. 2175 01:28:52,707 --> 01:28:54,005 So, harness. 2176 01:28:54,006 --> 01:28:55,606 (A necessary course to release the dogs' energy, hiking) 2177 01:28:55,607 --> 01:28:56,706 Oh, that's how you put it on. 2178 01:28:56,707 --> 01:29:00,546 They know how to put on the harness, usually, so it's really easy. 2179 01:29:02,186 --> 01:29:04,345 (Staying calm at the thought of going on a walk) 2180 01:29:04,346 --> 01:29:05,417 Okay. 2181 01:29:05,586 --> 01:29:08,457 So, you have Skeef. 2182 01:29:08,556 --> 01:29:09,626 - Skeef. - Skeef. 2183 01:29:09,627 --> 01:29:12,196 - So, you put this through the ring. - Skeef. 2184 01:29:12,197 --> 01:29:13,402 (Hiking mates: Dong Hwi and Skeef) 2185 01:29:13,426 --> 01:29:14,857 Skeef? 2186 01:29:15,497 --> 01:29:17,466 Skeef? 2187 01:29:18,867 --> 01:29:21,796 (They're still getting to know each other.) 2188 01:29:22,067 --> 01:29:23,737 Skeef is just skipping my commands. 2189 01:29:25,266 --> 01:29:26,676 - Skeef is? - Skeef. 2190 01:29:27,176 --> 01:29:28,176 Skeef. 2191 01:29:28,177 --> 01:29:30,806 (Let's skip over this awkward phase.) 2192 01:29:31,247 --> 01:29:33,917 (Exclaiming) 2193 01:29:37,646 --> 01:29:38,715 She's showing her belly. 2194 01:29:38,716 --> 01:29:40,386 (Lying back) 2195 01:29:41,157 --> 01:29:42,157 Miyuki. 2196 01:29:42,158 --> 01:29:45,256 (Exploding with cuteness at Eun Woo's touch) 2197 01:29:45,596 --> 01:29:46,656 You need to stop. 2198 01:29:46,657 --> 01:29:49,067 Otherwise, she will be like this the whole time. 2199 01:29:49,426 --> 01:29:50,965 Actually, you're going to take her. 2200 01:29:50,966 --> 01:29:52,295 - Yes, I'll take her. - Yes. 2201 01:29:52,296 --> 01:29:54,497 Miyuki. 2202 01:29:54,636 --> 01:29:57,067 And of course, you have Yelka. 2203 01:29:57,167 --> 01:29:59,005 Yelka. 2204 01:29:59,006 --> 01:30:01,536 And you're going to have Sakha. 2205 01:30:01,537 --> 01:30:02,546 Sakha. 2206 01:30:03,207 --> 01:30:04,946 - So, are you good? - Yes, good. 2207 01:30:04,947 --> 01:30:06,715 - Are you ready to go? - Yes, good. 2208 01:30:06,716 --> 01:30:08,476 Okay, take your dogs. 2209 01:30:08,646 --> 01:30:10,817 - Hold your dogs. - Skeef. 2210 01:30:11,716 --> 01:30:13,317 - Skeef. - And go. 2211 01:30:13,817 --> 01:30:15,385 - Dong Hwi. - Go. 2212 01:30:15,386 --> 01:30:16,425 (Yelping to go faster) 2213 01:30:16,426 --> 01:30:17,487 Go. 2214 01:30:18,756 --> 01:30:22,426 (They're getting worked up because they want to go faster.) 2215 01:30:22,667 --> 01:30:24,725 Skeef. 2216 01:30:24,726 --> 01:30:25,965 (Making a ruckus) 2217 01:30:25,966 --> 01:30:27,037 Yelka. 2218 01:30:28,367 --> 01:30:30,466 (The cat owner has never heard this sound before.) 2219 01:30:31,306 --> 01:30:32,335 Oh, dear. 2220 01:30:32,336 --> 01:30:33,576 (Being dragged along) 2221 01:30:33,577 --> 01:30:34,706 You want to run. 2222 01:30:34,707 --> 01:30:36,045 What do I do? He's going wherever he wants. 2223 01:30:36,046 --> 01:30:37,046 Why... 2224 01:30:37,077 --> 01:30:38,806 Wait! Wait here! 2225 01:30:38,877 --> 01:30:39,946 Yelka. 2226 01:30:39,947 --> 01:30:41,015 Skeef. 2227 01:30:41,016 --> 01:30:42,645 - Yelka. - Skeef. 2228 01:30:42,646 --> 01:30:43,845 - Skeef! - Miyu. 2229 01:30:43,846 --> 01:30:45,117 Sakha. 2230 01:30:45,386 --> 01:30:48,657 (Totally chaotic) 2231 01:30:49,426 --> 01:30:50,956 (They haven't taken that many steps yet.) 2232 01:30:50,957 --> 01:30:51,987 Sakha! 2233 01:30:53,497 --> 01:30:54,856 Miyu. 2234 01:30:54,857 --> 01:30:56,626 (They already feel drained.) 2235 01:30:56,627 --> 01:30:59,135 Eun Woo's dog was... 2236 01:30:59,136 --> 01:31:01,372 the one that showed her belly and was so gentle with him earlier. 2237 01:31:01,396 --> 01:31:02,707 But all of a sudden... 2238 01:31:03,167 --> 01:31:04,806 Miyu. 2239 01:31:06,537 --> 01:31:09,506 - So much can happen with animals. - Miyu. 2240 01:31:09,846 --> 01:31:10,907 It's okay. 2241 01:31:13,317 --> 01:31:16,345 So, we'll try to walk slowly. 2242 01:31:16,346 --> 01:31:17,417 Slowly. 2243 01:31:17,646 --> 01:31:19,246 Dong Hwi, we need to keep some distance. 2244 01:31:19,716 --> 01:31:21,657 - Which number am I? - You're number three. 2245 01:31:22,926 --> 01:31:25,256 So, they're all barking because... 2246 01:31:25,896 --> 01:31:27,657 - they want to go fast. - Here? 2247 01:31:28,127 --> 01:31:30,426 (Faster!) 2248 01:31:31,027 --> 01:31:33,867 (A surround sound of barking) 2249 01:31:34,136 --> 01:31:35,595 (Feeling dizzy) 2250 01:31:35,596 --> 01:31:36,906 (He's losing his mind.) 2251 01:31:36,907 --> 01:31:38,806 Sorry. Isn't she strong? 2252 01:31:39,037 --> 01:31:40,037 Yes. 2253 01:31:40,537 --> 01:31:43,247 Miyuki, she's... 2254 01:31:44,506 --> 01:31:45,675 (Hurry up, human!) 2255 01:31:45,676 --> 01:31:47,317 She's copying the dog in front of us. 2256 01:31:47,546 --> 01:31:49,045 (Miyuki) 2257 01:31:49,046 --> 01:31:50,116 Miyu. 2258 01:31:50,117 --> 01:31:52,116 (You have gone off course.) 2259 01:31:52,117 --> 01:31:53,916 (Recalculating the route) 2260 01:31:53,917 --> 01:31:55,255 Unbelievable. 2261 01:31:55,256 --> 01:31:57,787 (Even the experienced is in chaos.) 2262 01:31:57,957 --> 01:31:59,456 (Sakha) 2263 01:31:59,457 --> 01:32:01,895 Sakha. 2264 01:32:01,896 --> 01:32:03,296 (Another dog has gone off course.) 2265 01:32:03,396 --> 01:32:05,095 When we arrive... 2266 01:32:05,096 --> 01:32:06,335 - Sakha. - Sakha. 2267 01:32:06,336 --> 01:32:08,696 (Unable to hold a conversation) 2268 01:32:08,697 --> 01:32:10,366 (Sakha) 2269 01:32:10,367 --> 01:32:11,435 No. 2270 01:32:11,436 --> 01:32:13,475 (Sakha is a pro at going off-course.) 2271 01:32:13,476 --> 01:32:16,076 Wait. 2272 01:32:16,077 --> 01:32:17,145 (Getting dragged around) 2273 01:32:17,146 --> 01:32:18,976 Okay. Sakha. 2274 01:32:19,516 --> 01:32:20,616 Aren't you being dragged around? 2275 01:32:20,617 --> 01:32:24,286 (We'll take you on a walk.) 2276 01:32:24,287 --> 01:32:27,755 Good grief. Taking a walk must be tough. 2277 01:32:27,756 --> 01:32:28,756 I know, right? 2278 01:32:28,757 --> 01:32:29,987 (Even walks aren't easy.) 2279 01:32:30,327 --> 01:32:33,925 We will soon arrive at the lake. 2280 01:32:33,926 --> 01:32:35,056 - Yes. - Okay. 2281 01:32:35,396 --> 01:32:41,497 (Where are they going on today's husky hiking?) 2282 01:32:41,867 --> 01:32:43,666 Goodness, just look at the lake. 2283 01:32:43,667 --> 01:32:45,006 The lake is huge. 2284 01:32:45,306 --> 01:32:46,335 Oh, dear. 2285 01:32:46,336 --> 01:32:49,646 (Is the lake the hiking course?) 2286 01:32:49,976 --> 01:32:53,145 They know where we're going. They're so happy. 2287 01:32:53,146 --> 01:32:54,646 Yes, she's so happy. 2288 01:32:55,447 --> 01:32:58,086 (The problem is, the closer they get to the lake...) 2289 01:32:59,417 --> 01:33:00,516 Miyuki. 2290 01:33:01,686 --> 01:33:03,326 Yelka, you need to come back now. 2291 01:33:03,327 --> 01:33:04,787 - Yelka. - Let's go home. 2292 01:33:04,957 --> 01:33:06,657 - All right. Yelka. - Yelka. 2293 01:33:08,157 --> 01:33:09,627 Miyu! 2294 01:33:10,067 --> 01:33:11,526 - Wait! - Miyu! 2295 01:33:11,527 --> 01:33:12,667 Oh, stop. 2296 01:33:13,896 --> 01:33:16,936 (Even the dogs are extraordinary...) 2297 01:33:17,567 --> 01:33:18,835 I suddenly feel tired. 2298 01:33:18,836 --> 01:33:20,036 (In the wilderness of Lapland) 2299 01:33:21,476 --> 01:33:24,577 (The madness continues!) 2300 01:33:25,757 --> 01:33:27,895 (Full of laughter) 2301 01:33:27,896 --> 01:33:31,127 (Their happy life in the countryside) 2302 01:33:31,667 --> 01:33:35,037 (They overcame their past journey as they cheered each other on.) 2303 01:33:35,115 --> 01:33:36,884 (However, ) 2304 01:33:36,885 --> 01:33:40,054 (the reason they've lost their smiles...) 2305 01:33:40,154 --> 01:33:45,153 (If you get eliminated, you'll enter the tent coffin?) 2306 01:33:45,154 --> 01:33:46,324 How do we get up there? 2307 01:33:46,325 --> 01:33:50,224 (Someone has to sleep in the single room in mid-air tonight too!) 2308 01:33:50,394 --> 01:33:53,264 (A competition where no one can back off) 2309 01:33:53,865 --> 01:33:58,205 (A desperate battle over who has to sleep in mid-air) 2310 01:33:58,404 --> 01:33:59,974 (Let's go!) 2311 01:34:00,005 --> 01:34:01,035 Twerking! 2312 01:34:01,635 --> 01:34:02,635 Twerking! 2313 01:34:03,545 --> 01:34:05,504 (Exploding with laughter) 2314 01:34:05,505 --> 01:34:07,374 (Exploding with screams) 2315 01:34:07,375 --> 01:34:08,915 (Exploding with nagging) 2316 01:34:09,014 --> 01:34:11,285 (Exploding with rebellion) 2317 01:34:11,344 --> 01:34:12,614 (Exploding with cuteness) 2318 01:34:12,615 --> 01:34:13,715 (Exploding hearts) 2319 01:34:14,354 --> 01:34:15,784 (Exploding fire pit) 2320 01:34:15,785 --> 01:34:17,925 (Exploding workloads) 2321 01:34:18,684 --> 01:34:20,294 (Exploding flavors) 2322 01:34:20,295 --> 01:34:22,353 (Exploding with emotions) 2323 01:34:22,354 --> 01:34:23,693 (Exploding by proposing?) 2324 01:34:23,694 --> 01:34:25,764 (Exploding with all sorts of fun) 2325 01:34:27,934 --> 01:34:31,005 (The rental life exploding with joy, coming soon) 2326 01:34:36,304 --> 01:34:38,004 (Lee Je Hoon) 2327 01:34:38,005 --> 01:34:39,674 (Lee Dong Hwi) 2328 01:34:39,675 --> 01:34:41,643 (Kwak Dong Yeon) 2329 01:34:41,644 --> 01:34:43,215 (Cha Eun Woo) 2330 01:34:43,484 --> 01:34:46,255 (Rented In Finland) 161336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.