Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,165 --> 00:00:18,232
ANNOUNCER:
2
00:00:18,234 --> 00:00:20,802
Starring James Arness
as Matt Dillon.
3
00:00:26,276 --> 00:00:30,011
Sometimes, the best that can
be said of a man's honesty
4
00:00:30,013 --> 00:00:32,847
is that before he died,
he never took back a word
5
00:00:32,849 --> 00:00:35,450
of his hatred
for the day he was born,
6
00:00:35,452 --> 00:00:38,186
or of his hatred
for his fellow men.
7
00:00:38,188 --> 00:00:42,190
And so he dies, and we bury him
up here on Boot Hill.
8
00:00:42,192 --> 00:00:45,977
And he's no more lonely dead
than he was living.
9
00:00:45,979 --> 00:00:49,314
But there are other,
more fortunate men.
10
00:00:49,316 --> 00:00:50,915
I know a few of 'em.
11
00:00:50,917 --> 00:00:54,235
And I know what it's worth
to have a friend.
12
00:00:54,237 --> 00:00:56,971
And what it costs sometimes.
13
00:00:56,973 --> 00:00:58,973
Matt Dillon, U.S. marshal.
14
00:01:19,428 --> 00:01:20,761
Mr. Dillon?
15
00:01:20,763 --> 00:01:22,530
Here's your coffee.
16
00:01:22,532 --> 00:01:24,499
Oh, thanks, Chester.
17
00:01:28,420 --> 00:01:31,105
If that's too hot,
I can put some water in it.
18
00:01:31,107 --> 00:01:33,241
Oh, no, it's fine.
19
00:01:37,747 --> 00:01:39,614
Is it strong enough?
20
00:01:39,616 --> 00:01:41,683
Any stronger,
I'd deputize it.
21
00:01:41,685 --> 00:01:43,017
Well, I'd better get
the water.
22
00:01:43,019 --> 00:01:46,854
No, no, no. It's fine, Chester.
It's good, thanks.
23
00:01:46,856 --> 00:01:48,423
Yeah, well,
I always like it
24
00:01:48,425 --> 00:01:52,727
a little
on the strong side myself.
25
00:01:52,729 --> 00:01:54,895
You know that this is
a pretty nice town.
26
00:01:54,897 --> 00:01:57,998
I mean, when everybody minds
their own business.
27
00:01:58,000 --> 00:02:00,602
It's too bad
it ain't always like this.
28
00:02:00,604 --> 00:02:02,970
Well, if it was, they wouldn't
need you and me around here.
29
00:02:04,407 --> 00:02:07,675
No, no. They'd always need
a marshal.
30
00:02:07,677 --> 00:02:09,627
What for, if there wasn't
any lawbreaking?
31
00:02:09,629 --> 00:02:12,797
Well, to keep it
that way.
32
00:02:12,799 --> 00:02:15,116
I mean, you know there's
a lot of fellas around town
33
00:02:15,118 --> 00:02:17,017
that'd be willing
to break the law.
34
00:02:17,019 --> 00:02:18,553
Make a dishonest dollar.
35
00:02:18,555 --> 00:02:21,656
Except they know if they did,
you'd be after 'em.
36
00:02:21,658 --> 00:02:22,923
Say, tell that
to the government
37
00:02:22,925 --> 00:02:25,410
next time my appointment
comes up, will you?
38
00:02:31,950 --> 00:02:33,885
This what you call
keeping the peace?
39
00:02:33,887 --> 00:02:35,820
Sittin' around
like a farmer on Sunday?
40
00:02:35,822 --> 00:02:37,122
You like
a cup of coffee, Doc?
41
00:02:37,124 --> 00:02:38,105
No, thank you.
42
00:02:38,107 --> 00:02:40,274
United States marshal
you are, huh?
43
00:02:40,276 --> 00:02:42,593
Wish I was. You get paid,
whether you work or not.
44
00:02:42,595 --> 00:02:43,828
Now, what's the matter with you?
45
00:02:43,830 --> 00:02:45,963
Did you lose a couple patients
last night or something?
46
00:02:45,965 --> 00:02:48,066
This town's just
gettin' on my nerves.
47
00:02:48,068 --> 00:02:49,834
Well, you could use
a cup of coffee, Doc.
48
00:02:49,836 --> 00:02:51,819
We got a whole pot
sittin' in on the stove.
49
00:02:51,821 --> 00:02:52,920
It's steamin' hot.
50
00:02:52,922 --> 00:02:54,588
Uh, I've tasted your coffee.
51
00:02:54,590 --> 00:02:56,190
Chester was just saying
he thinks we got
52
00:02:56,192 --> 00:02:57,892
a real nice town here.
53
00:02:57,894 --> 00:02:59,544
Well, Chester can have it.
54
00:02:59,546 --> 00:03:02,464
Say, you did lose
a patient last night.
55
00:03:02,466 --> 00:03:05,400
For your information, Matt,
there is nobody in this town
56
00:03:05,402 --> 00:03:08,436
that's got anything worse
than a bad cold this morning.
57
00:03:08,438 --> 00:03:11,238
Well, all right, then.
Sit down. Take it easy.
58
00:03:11,240 --> 00:03:13,541
You ever-? I'm thinking
very seriously
59
00:03:13,543 --> 00:03:15,376
of moving to San Francisco.
60
00:03:15,378 --> 00:03:16,410
San Francisco?
61
00:03:16,412 --> 00:03:17,445
Yes, sir.
62
00:03:17,447 --> 00:03:19,246
Now, what do you
wanna do that for?
63
00:03:19,248 --> 00:03:21,082
Hell, you've got a monopoly
in this town here.
64
00:03:21,084 --> 00:03:22,550
San Francisco's full
of doctors.
65
00:03:22,552 --> 00:03:24,919
And probably every last one
of 'em is rich.
66
00:03:24,921 --> 00:03:27,806
Forget it, Doc. You're 20 years
too late for the gold rush.
67
00:03:27,808 --> 00:03:30,141
Besides, we need you
right here.
68
00:03:30,143 --> 00:03:31,192
Oh, you do?
69
00:03:31,194 --> 00:03:32,777
Well, you can get yourself
a new doctor.
70
00:03:32,779 --> 00:03:34,328
There's lots of 'em.
71
00:03:34,330 --> 00:03:35,964
I'm just gettin'
awful sick and tired
72
00:03:35,966 --> 00:03:37,899
of working day and night,
73
00:03:37,901 --> 00:03:40,368
and gettin' paid off
with nothing but promises.
74
00:03:40,370 --> 00:03:43,103
I thought you just said
nobody was sick.
75
00:03:43,105 --> 00:03:44,322
That's today.
76
00:03:44,324 --> 00:03:47,842
Tomorrow,
everybody needs surgery.
77
00:03:47,844 --> 00:03:49,577
Yesterday, they-
78
00:03:49,579 --> 00:03:51,379
What'd he say?
79
00:03:51,381 --> 00:03:53,214
Now, listen here, Doc.
80
00:03:53,216 --> 00:03:55,283
If you need money,
I'll call a town meeting,
81
00:03:55,285 --> 00:03:56,751
and we'll shake it
out of 'em.
82
00:03:56,753 --> 00:03:58,419
But you try to go
to San Francisco,
83
00:03:58,421 --> 00:03:59,520
I'm gonna throw you
in jail.
84
00:03:59,522 --> 00:04:01,555
You can do your practicing
from there.
85
00:04:01,557 --> 00:04:03,024
You will, huh?
Yeah.
86
00:04:03,026 --> 00:04:04,859
Good. Then you'll have
to feed me.
87
00:04:04,861 --> 00:04:06,861
Good. I'll do
the cookin' for you.
88
00:04:06,863 --> 00:04:09,097
The deal's off.
89
00:04:09,099 --> 00:04:10,331
Now, Doc, I'm serious.
You-
90
00:04:10,333 --> 00:04:12,299
What makes you think
I'm not serious, Matt?
91
00:04:12,301 --> 00:04:13,667
I want to go to San Francisco.
92
00:04:13,669 --> 00:04:16,470
Is there a law that says
I have to stay here in Dodge
93
00:04:16,472 --> 00:04:19,407
and grow old and feeble
in this flea-bit town?
94
00:04:19,409 --> 00:04:20,608
Oh, now, Doc.
95
00:04:20,610 --> 00:04:24,144
I always thought that
you kinda liked Dodge.
96
00:04:24,146 --> 00:04:25,914
Well, you give me
one good reason
97
00:04:25,916 --> 00:04:27,448
why anybody
should like this town.
98
00:04:27,450 --> 00:04:30,084
Well, it's a-
I've seen worse places.
99
00:04:30,086 --> 00:04:32,220
Oh, you've seen worse.
Well, then, you must have trav-
100
00:04:32,222 --> 00:04:34,188
You must have been everyplace.
All over the world.
101
00:04:34,190 --> 00:04:35,489
Well, I'll tell you one thing:
102
00:04:35,491 --> 00:04:37,691
I've been to Cuevitas.
103
00:04:37,693 --> 00:04:39,844
Cue- Cuevitas?
I never heard of that one.
104
00:04:39,846 --> 00:04:43,114
Oh, Cuevitas. It's down
in Jim Hogg County in Texas.
105
00:04:43,116 --> 00:04:44,548
I'll tell you one thing, Doc.
106
00:04:44,550 --> 00:04:46,917
For bein' miserable,
it's got Dodge beat
107
00:04:46,919 --> 00:04:47,918
a whole hoot and a holler.
108
00:04:47,920 --> 00:04:49,087
It has, huh?
Yeah.
109
00:04:49,089 --> 00:04:50,955
Well, I'll take
your word for it. I-
110
00:04:50,957 --> 00:04:52,923
This is about as low
as I wanna sink right here.
111
00:04:52,925 --> 00:04:54,558
Well, you never been
to Cuevitas.
112
00:04:54,560 --> 00:04:56,160
No, I never was
in Cuevitas.
113
00:04:56,162 --> 00:04:57,795
And I don't intend
to go to Cuevitas.
114
00:04:57,797 --> 00:05:00,465
I'm going
to San Francisco.
115
00:05:00,467 --> 00:05:02,100
Come on, Doc.
I'll buy you a beer.
116
00:05:02,102 --> 00:05:03,334
We'll talk this over.
No, sir.
117
00:05:03,336 --> 00:05:06,504
You're not gonna buy me off
with any beer.
118
00:05:06,506 --> 00:05:08,306
All right.
119
00:05:08,308 --> 00:05:09,373
Two beers.
120
00:05:35,583 --> 00:05:37,618
He's dead.
121
00:05:37,620 --> 00:05:39,487
We got into a fight.
122
00:05:39,489 --> 00:05:41,021
There's nothing
you can do for him, Doc.
123
00:05:41,023 --> 00:05:42,824
They got him
right through the heart.
124
00:05:45,176 --> 00:05:46,144
There was three of 'em on us.
125
00:05:46,146 --> 00:05:47,412
We didn't kill any,
126
00:05:47,414 --> 00:05:49,380
but I'm pretty sure
we put slugs in two of 'em.
127
00:05:49,382 --> 00:05:51,516
I could tell from the way
they rode off they was hurt.
128
00:05:51,518 --> 00:05:53,368
Did you recognize any of 'em?
129
00:05:53,370 --> 00:05:55,420
Well, I don't wanna get
an innocent man into trouble,
130
00:05:55,422 --> 00:05:57,222
but I swear I seen
one of 'em before.
131
00:05:57,224 --> 00:05:58,256
Who was he?
132
00:05:58,258 --> 00:05:59,490
Well, I might be wrong.
133
00:05:59,492 --> 00:06:01,359
I- I didn't get
too good a look at him.
134
00:06:01,361 --> 00:06:02,960
But I think he was a man
I played poker with
135
00:06:02,962 --> 00:06:05,296
a couple of weeks ago
down at the Long Branch.
136
00:06:05,298 --> 00:06:06,297
Name of Brant.
137
00:06:06,299 --> 00:06:07,382
Howard Brant?
138
00:06:07,384 --> 00:06:08,933
Well, he and his wife
just come out here
139
00:06:08,935 --> 00:06:10,134
a couple of weeks ago.
140
00:06:10,136 --> 00:06:11,502
They got a place
over by Turkey Creek.
141
00:06:11,504 --> 00:06:12,803
You know him?
142
00:06:12,805 --> 00:06:14,271
Well, I talked to him
once or twice.
143
00:06:14,273 --> 00:06:16,574
He seemed like
a real nice fella to me.
144
00:06:16,576 --> 00:06:17,942
Was he one
of the ones you hit?
145
00:06:17,944 --> 00:06:20,494
Yeah, the way he was
hunkered over in the saddle,
146
00:06:20,496 --> 00:06:21,829
I think we got him good.
147
00:06:21,831 --> 00:06:23,464
You better come with us, Doc.
148
00:06:23,466 --> 00:06:26,134
Yeah, all right. Well, you, uh,
call the undertaker about him.
149
00:06:26,136 --> 00:06:28,736
Watch yourself, marshal.
There was three of 'em.
150
00:06:42,601 --> 00:06:44,736
I only see one horse.
151
00:06:44,738 --> 00:06:46,137
The others could be
in the barn.
152
00:06:46,139 --> 00:06:47,138
Yeah.
153
00:06:47,140 --> 00:06:48,139
Come on.
154
00:07:01,220 --> 00:07:03,621
Mrs. Brant.
155
00:07:03,623 --> 00:07:04,655
I don't know you.
156
00:07:04,657 --> 00:07:05,790
I'm the marshal in Dodge City.
157
00:07:05,792 --> 00:07:07,892
I'd like to talk
to your husband.
158
00:07:07,894 --> 00:07:09,194
He ain't here.
159
00:07:09,196 --> 00:07:11,179
Do you mind
if we wait for him?
160
00:07:11,181 --> 00:07:13,681
I'm real busy.
161
00:07:13,683 --> 00:07:16,517
We won't bother you.
We'll just wait right here.
162
00:07:16,519 --> 00:07:18,469
He went to town.
163
00:07:18,471 --> 00:07:20,805
I don't look for him to be back
till tomorr-
164
00:07:24,843 --> 00:07:26,811
That's chicken blood.
165
00:07:26,813 --> 00:07:28,479
I just killed one.
166
00:07:32,450 --> 00:07:35,303
Can't you leave him
die in peace?
167
00:07:35,305 --> 00:07:36,604
Come on, Doc.
168
00:07:36,606 --> 00:07:38,239
Keep an eye out here, Chester.
169
00:07:47,333 --> 00:07:49,116
What do you think, Doc?
Can he talk?
170
00:07:49,118 --> 00:07:50,167
Oh, no.
171
00:07:50,169 --> 00:07:51,836
No, I don't think so, Matt.
172
00:07:51,838 --> 00:07:55,807
I- I've done
the best I could.
173
00:07:56,709 --> 00:07:58,710
Mrs. Brant.
174
00:07:58,712 --> 00:08:00,778
We know there were
two men with him.
175
00:08:00,780 --> 00:08:02,347
Who were they?
176
00:08:04,015 --> 00:08:06,884
It was...Jed Butler's idea.
177
00:08:08,320 --> 00:08:10,755
Howard always would
do anything
178
00:08:10,757 --> 00:08:12,623
Jed Butler wanted him to.
179
00:08:12,625 --> 00:08:13,825
Jed Butler?
180
00:08:16,413 --> 00:08:19,180
Well, Howard knew him
181
00:08:19,182 --> 00:08:21,982
back in Oklahoma Territory.
182
00:08:21,984 --> 00:08:23,584
Him and...
183
00:08:23,586 --> 00:08:25,085
Rod Blake.
184
00:08:26,655 --> 00:08:30,658
They come by here
one night last week,
185
00:08:30,660 --> 00:08:33,795
and they talked to Howard.
186
00:08:33,797 --> 00:08:38,265
I knew the way he acted
after they left,
187
00:08:38,267 --> 00:08:41,619
they was up to something.
188
00:08:41,621 --> 00:08:44,988
But I-I-I didn't ask.
189
00:08:46,525 --> 00:08:48,659
And then...
190
00:08:48,661 --> 00:08:53,331
this afternoon
I was doing my wash,
191
00:08:53,333 --> 00:08:56,166
I heard a shout.
192
00:08:56,168 --> 00:08:58,936
I went out.
193
00:08:58,938 --> 00:09:01,171
And there he was,
194
00:09:01,173 --> 00:09:03,374
laying in the dirt.
195
00:09:04,560 --> 00:09:07,595
They just dumped him there
and rode off.
196
00:09:11,066 --> 00:09:14,135
I s-still don't know
what they'd done.
197
00:09:14,137 --> 00:09:17,138
They robbed a stagecoach,
Mrs. Brant.
198
00:09:17,140 --> 00:09:18,438
And a guard was killed.
199
00:09:20,108 --> 00:09:22,643
Oh, no.
200
00:09:26,482 --> 00:09:30,317
Howard was all right
till Jed Butler come along.
201
00:09:30,319 --> 00:09:31,803
Where'd they go, Mrs. Brant?
202
00:09:35,424 --> 00:09:37,157
I- I don't know.
203
00:09:37,159 --> 00:09:39,443
I didn't bother
to even look.
204
00:09:41,596 --> 00:09:43,697
I'm telling you the truth.
205
00:09:45,200 --> 00:09:47,834
What reason would I have
to protect them?
206
00:09:47,836 --> 00:09:48,987
You might be afraid of 'em.
207
00:09:52,591 --> 00:09:54,258
He was.
208
00:09:57,429 --> 00:09:58,429
I'm not.
209
00:09:59,047 --> 00:10:00,431
Matt, I, uh-
210
00:10:00,433 --> 00:10:02,400
I can't move this man.
He's- He's too weak.
211
00:10:02,402 --> 00:10:03,801
I gotta stay here with him.
212
00:10:03,803 --> 00:10:05,235
You want us
to stay with you?
213
00:10:05,237 --> 00:10:08,806
Oh, no. No, Mrs. Brant here
can give me all the help I need.
214
00:10:08,808 --> 00:10:10,641
All right, but look here.
215
00:10:10,643 --> 00:10:11,676
You watch out for yourself
216
00:10:11,678 --> 00:10:13,978
in case those friends of his
come back.
217
00:10:13,980 --> 00:10:16,013
Well, if they come back,
it's better you're not here,
218
00:10:16,015 --> 00:10:18,149
'cause he couldn't stand
that kind of excitement.
219
00:10:18,151 --> 00:10:19,950
I'm thinking of you, Doc.
220
00:10:21,519 --> 00:10:24,321
I'll be all right.
221
00:10:24,323 --> 00:10:26,157
All right. I'll see if I can
pick up their trail.
222
00:10:26,159 --> 00:10:28,425
If I knew where they went,
I'd tell you.
223
00:10:30,379 --> 00:10:33,014
I'd take you there myself.
224
00:10:34,249 --> 00:10:35,983
We'll get 'em.
225
00:10:35,985 --> 00:10:37,518
Howard's weak.
226
00:10:39,387 --> 00:10:41,656
But he's not
a bad man.
227
00:10:43,525 --> 00:10:47,094
He's not really bad.
228
00:10:47,096 --> 00:10:50,063
I'm sorry this had to happen,
Mrs. Brant.
229
00:10:50,065 --> 00:10:51,898
Doc, is there anything else
you need from town?
230
00:10:51,900 --> 00:10:53,900
No, no. No, nothing, Matt.
231
00:10:53,902 --> 00:10:55,336
All right.
232
00:11:03,278 --> 00:11:05,846
He's gonna die,
isn't he?
233
00:11:05,848 --> 00:11:09,383
Well, I'm gonna do everything
I can for him, Mrs. Brant.
234
00:11:12,287 --> 00:11:14,821
We got no money, Doc.
235
00:11:34,860 --> 00:11:37,962
Well, hello, Kitty.
236
00:11:37,964 --> 00:11:39,630
That poster outside.
237
00:11:39,632 --> 00:11:41,999
You're developing
quite a literary style.
238
00:11:42,001 --> 00:11:43,835
Well, it's not drawin'
many customers.
239
00:11:43,837 --> 00:11:46,137
Why complain?
You've got enough work to do.
240
00:11:46,139 --> 00:11:47,605
I haven't seen you
around in days.
241
00:11:47,607 --> 00:11:48,740
Where have you been?
242
00:11:48,742 --> 00:11:50,208
You read that poster,
didn't you?
243
00:11:50,210 --> 00:11:52,860
I've been out scouring
the countryside for those men.
244
00:11:52,862 --> 00:11:55,012
So far, I haven't found
a trace of 'em.
245
00:11:55,014 --> 00:11:56,614
Tell me just what
do marshals do
246
00:11:56,616 --> 00:11:59,316
when they're not out
riding down bandits.
247
00:11:59,318 --> 00:12:00,484
What'd you say?
248
00:12:00,486 --> 00:12:01,853
I didn't say anything.
249
00:12:01,855 --> 00:12:03,955
I asked a question.
250
00:12:03,957 --> 00:12:05,356
What was it?
251
00:12:05,358 --> 00:12:07,391
Nothing.
Oh, now, Kitty, look-
252
00:12:07,393 --> 00:12:10,061
Now, Matt, don't start
telling me what women are like.
253
00:12:10,063 --> 00:12:13,097
You know, it's not what
women are like that bothers me.
254
00:12:13,099 --> 00:12:14,799
It's why.
255
00:12:14,801 --> 00:12:15,882
You're learning.
256
00:12:15,884 --> 00:12:16,934
I am?
257
00:12:16,936 --> 00:12:19,570
Real slow, of course.
258
00:12:19,572 --> 00:12:21,205
How about a cup of coffee, huh?
259
00:12:21,207 --> 00:12:23,607
No, thanks.
I've tasted it.
260
00:12:23,609 --> 00:12:25,192
You mind if I have one?
261
00:12:25,194 --> 00:12:27,678
It's your coffee.
262
00:12:27,680 --> 00:12:29,213
Empty?
263
00:12:29,215 --> 00:12:30,681
Yeah.
264
00:12:30,683 --> 00:12:32,566
Think what you've
saved yourself.
265
00:12:32,568 --> 00:12:35,019
Well, look, Chester didn't
make that pot. I did.
266
00:12:35,021 --> 00:12:36,687
You mean that really had
fresh coffee in it
267
00:12:36,689 --> 00:12:38,322
and not four-day-old grounds?
268
00:12:38,324 --> 00:12:41,225
Yeah, I guess that's why
Chester drank it all.
269
00:12:41,227 --> 00:12:42,559
Oh, look,
you didn't come up here
270
00:12:42,561 --> 00:12:45,062
just to turn down
a cup of coffee.
271
00:12:45,064 --> 00:12:47,064
No, I just dropped in
to say hello and-
272
00:12:47,066 --> 00:12:50,034
And also I was kinda curious
about Doc, Matt.
273
00:12:50,036 --> 00:12:52,069
What about him?
Well, he's-
274
00:12:52,071 --> 00:12:53,070
I haven't seen him around
275
00:12:53,072 --> 00:12:55,439
in at least
a couple of nights.
276
00:12:56,641 --> 00:12:57,708
Oh?
277
00:12:57,710 --> 00:12:58,976
Well, he's not
in his office,
278
00:12:58,978 --> 00:13:00,845
and I was worried
279
00:13:00,847 --> 00:13:02,780
he might be sick
or something.
280
00:13:03,949 --> 00:13:06,417
No, no. Doc's all right, Kitty.
281
00:13:06,419 --> 00:13:07,885
Well, where is he?
282
00:13:07,887 --> 00:13:11,289
Well, he's out in the country
trying to keep an outlaw alive.
283
00:13:11,291 --> 00:13:12,790
So we can hang him.
284
00:13:12,792 --> 00:13:14,125
Oh, that's nice.
285
00:13:14,127 --> 00:13:16,861
Don't worry about it.
He deserves hanging.
286
00:13:16,863 --> 00:13:17,962
Come on. I'll buy you dinner.
287
00:13:17,964 --> 00:13:20,731
Nothing bothers your appetite,
does it?
288
00:13:20,733 --> 00:13:22,834
Eatin' alone does.
289
00:13:22,836 --> 00:13:25,185
All right. Let's go.
290
00:13:28,773 --> 00:13:31,375
Two steaks, rare, Sam.
291
00:13:31,377 --> 00:13:33,344
Don't you ever eat
anything else?
292
00:13:33,346 --> 00:13:35,112
What else is there?
Oh, never mind.
293
00:13:35,114 --> 00:13:36,814
When did you see Doc last?
294
00:13:36,816 --> 00:13:38,850
Oh, two days ago
at the Brants'.
295
00:13:38,852 --> 00:13:41,085
Now, how'd he seem?
What do you mean?
296
00:13:41,087 --> 00:13:43,020
Well, the last time
I talked to him,
297
00:13:43,022 --> 00:13:44,188
I don't know, he, um-
298
00:13:44,190 --> 00:13:45,822
He seemed kinda down.
299
00:13:45,824 --> 00:13:48,842
Oh, you mean he told you about
going to San Francisco, huh?
300
00:13:48,844 --> 00:13:49,877
Do you think
he meant it?
301
00:13:49,879 --> 00:13:52,112
I told him I'd lock him up
if he did.
302
00:13:52,114 --> 00:13:54,281
Oh, that must have
made him feel better.
303
00:13:54,283 --> 00:13:56,617
What'd you want me to do?
Help him pack his bags?
304
00:13:56,619 --> 00:13:59,620
Well, you could have been
a little more sympathetic.
305
00:13:59,622 --> 00:14:01,589
He gets lonely, Matt.
306
00:14:01,591 --> 00:14:03,907
Ah, don't worry about Doc.
He'll be all right.
307
00:14:03,909 --> 00:14:05,426
That's what I love about men.
308
00:14:05,428 --> 00:14:06,927
So understanding.
309
00:14:06,929 --> 00:14:09,062
Mr. Dillon.
310
00:14:09,064 --> 00:14:11,015
Excuse me, uh, Miss Kitty,
311
00:14:11,017 --> 00:14:12,183
I didn't mean to interrupt.
312
00:14:12,185 --> 00:14:13,550
You didn't, Chester.
Sit down.
313
00:14:13,552 --> 00:14:14,852
Yeah, well...
314
00:14:14,854 --> 00:14:18,038
Mr. Dillon, I just saw
Mrs. Brant driving a wagon.
315
00:14:18,040 --> 00:14:21,158
Looked like she had
her husband's body in it.
316
00:14:21,160 --> 00:14:22,793
Was Doc with her?
No.
317
00:14:22,795 --> 00:14:24,161
Well, who's Mrs. Brant?
318
00:14:24,163 --> 00:14:26,780
She's the wife of that outlaw
Doc was taking care of.
319
00:14:26,782 --> 00:14:28,382
Tell him to hold my steak,
will you?
320
00:14:34,155 --> 00:14:36,757
Well, it was close.
321
00:14:58,830 --> 00:15:01,732
You don't have to do that,
Mrs. Brant.
322
00:15:01,734 --> 00:15:03,400
I got no money.
323
00:15:03,402 --> 00:15:06,270
The town will
take care of it.
324
00:15:06,272 --> 00:15:07,904
That's what Doc said.
325
00:15:07,906 --> 00:15:10,808
I rode in ahead
to make the arrangements.
326
00:15:10,810 --> 00:15:13,710
He said he'd fix it up
with an undertaker.
327
00:15:13,712 --> 00:15:15,746
He never did
no such thing.
328
00:15:15,748 --> 00:15:17,748
What do you mean?
329
00:15:17,750 --> 00:15:21,351
The undertaker had
never even heard of it.
330
00:15:21,353 --> 00:15:23,687
I got along this far in life
without charity,
331
00:15:23,689 --> 00:15:26,073
guess I can go
the rest of the way.
332
00:15:26,075 --> 00:15:28,342
Well, that don't
sound like Doc.
333
00:15:28,344 --> 00:15:30,177
How long ago
did he leave your place?
334
00:15:30,179 --> 00:15:31,679
Same time I did.
335
00:15:31,681 --> 00:15:34,648
About five hours ago.
336
00:15:34,650 --> 00:15:37,651
He just put Howard's body
on the wagon and left.
337
00:15:37,653 --> 00:15:39,420
Well, maybe his horse
throwed him.
338
00:15:39,422 --> 00:15:42,423
Ah, his horse couldn't throw
a boy, Chester.
339
00:15:42,425 --> 00:15:43,957
I think I'd better take a ride.
340
00:15:46,428 --> 00:15:49,029
Oh, here, Mrs. Brant.
You- You let me do this.
341
00:15:49,031 --> 00:15:51,131
You go sit on the wagon.
342
00:15:51,133 --> 00:15:53,384
Go on now.
343
00:16:18,493 --> 00:16:20,460
Hello, Tobeel.
344
00:16:20,462 --> 00:16:21,561
Hello.
345
00:16:25,967 --> 00:16:28,269
Well, you been taking
any scalps lately, Tobeel?
346
00:16:28,271 --> 00:16:31,105
No, white man teach Tobeel
to be civilized.
347
00:16:31,107 --> 00:16:32,939
I'll only shoot in back.
No scalp.
348
00:16:33,976 --> 00:16:36,110
You eat with Tobeel?
349
00:16:36,112 --> 00:16:37,845
All right, fine.
350
00:16:37,847 --> 00:16:39,313
Thank you.
351
00:16:45,386 --> 00:16:47,321
Antelope?
Mmm. Some.
352
00:16:47,323 --> 00:16:49,389
Some possum, some squirrel.
353
00:16:49,391 --> 00:16:51,258
Mm. Also rabbit.
354
00:16:51,260 --> 00:16:53,294
A regular mulligan stew
you got here.
355
00:16:53,296 --> 00:16:54,795
What you call it?
356
00:16:54,797 --> 00:16:58,532
Heh. That's the Irish name
for this Pawnee soup of yours.
357
00:16:58,534 --> 00:17:00,835
You not like? Mmm. You bet. It's wonderful.
358
00:17:00,837 --> 00:17:04,205
Oh, good.
Evening Star fine cook.
359
00:17:04,207 --> 00:17:06,540
She sure is.
360
00:17:07,909 --> 00:17:09,342
Tell me,
361
00:17:09,344 --> 00:17:11,879
you know some settlers
by the name of Brant, Tobeel?
362
00:17:11,881 --> 00:17:13,447
Mm.
363
00:17:13,449 --> 00:17:15,282
You know where they live?
364
00:17:15,284 --> 00:17:17,617
Tobeel know
where everybody live.
365
00:17:17,619 --> 00:17:20,304
And you know Doc Adams,
don't you?
366
00:17:21,907 --> 00:17:24,141
Everybody know
white medicine man.
367
00:17:25,443 --> 00:17:28,312
Well, Doc Adams left
the Brants' place this morning
368
00:17:28,314 --> 00:17:29,946
headed for Dodge.
369
00:17:29,948 --> 00:17:31,248
But he didn't show up.
370
00:17:32,701 --> 00:17:35,135
I was hoping you might know
something about it.
371
00:17:35,137 --> 00:17:37,370
Very little happens out here
you don't know about.
372
00:17:37,372 --> 00:17:38,471
Mm.
373
00:17:43,128 --> 00:17:44,761
We need him, Tobeel.
374
00:17:44,763 --> 00:17:46,463
We all need him.
375
00:17:46,465 --> 00:17:48,265
Besides, Doc's a friend.
376
00:17:48,267 --> 00:17:50,234
He's a real good friend.
377
00:17:50,236 --> 00:17:53,070
I don't want anything
to happen to him.
378
00:17:53,072 --> 00:17:54,338
Many men need him.
379
00:17:54,340 --> 00:17:56,907
Some good reason, some bad.
380
00:17:58,476 --> 00:17:59,643
What do you mean?
381
00:18:02,263 --> 00:18:04,464
When bad man get hurt
and want to live,
382
00:18:04,466 --> 00:18:07,067
that bad reason.
383
00:18:07,069 --> 00:18:09,335
Only want to get well
so he can shoot
384
00:18:09,337 --> 00:18:10,771
and kill some more.
385
00:18:12,140 --> 00:18:13,974
You're saying Doc's in trouble,
aren't you?
386
00:18:15,494 --> 00:18:18,328
Marshal want
white medicine man to live.
387
00:18:18,330 --> 00:18:20,163
Tobeel want to live too.
388
00:18:22,483 --> 00:18:26,520
You never saw the man
you were afraid of, Tobeel.
389
00:18:26,522 --> 00:18:27,755
Now, where is he?
390
00:18:30,107 --> 00:18:32,476
Two white men have cabin.
391
00:18:32,478 --> 00:18:35,245
Mm. Hard to find.
Uh, maybe he there.
392
00:18:35,247 --> 00:18:37,013
Why would he be there?
393
00:18:37,015 --> 00:18:39,082
White men outlaw.
394
00:18:39,084 --> 00:18:40,083
One hurt.
395
00:18:40,085 --> 00:18:42,219
Not leave cabin three days.
396
00:18:44,755 --> 00:18:46,956
Cabin very hard to find.
397
00:18:51,596 --> 00:18:53,830
You can find it.
398
00:18:53,832 --> 00:18:55,932
We go.
399
00:20:06,037 --> 00:20:08,555
Well, how is he now, Doc?
400
00:20:08,557 --> 00:20:11,191
There's no change.
I told you before, he's dying.
401
00:20:11,193 --> 00:20:12,860
He better not die.
402
00:20:12,862 --> 00:20:13,927
Well, he is. He's dying.
403
00:20:13,929 --> 00:20:15,428
And there's nothing
I can do to stop it.
404
00:20:15,430 --> 00:20:17,231
I don't believe you, Doc.
405
00:20:17,233 --> 00:20:19,266
I think maybe you're
not doing anything on purpose.
406
00:20:19,268 --> 00:20:21,335
I am a doctor!
407
00:20:21,337 --> 00:20:23,436
I'd do anything in the world
to save anybody's life,
408
00:20:23,438 --> 00:20:24,471
even a murderer.
409
00:20:24,473 --> 00:20:25,772
You go on talkin' like that
410
00:20:25,774 --> 00:20:28,141
and I'll blow you open
with this shotgun, Doc.
411
00:20:28,143 --> 00:20:29,226
Ooh. That shotgun.
412
00:20:29,228 --> 00:20:31,594
Why don't you carry a pistol
like any ordinary man would?
413
00:20:31,596 --> 00:20:33,696
Well, this does the job better.
414
00:20:33,698 --> 00:20:34,748
And I ain't no ordinary man.
415
00:20:34,750 --> 00:20:36,082
That's why I'm here
and he's there
416
00:20:36,084 --> 00:20:37,684
and you're taking care of him.
417
00:20:37,686 --> 00:20:39,586
How many times
do I have to tell you
418
00:20:39,588 --> 00:20:42,022
that I've done everything
I can for him?
419
00:20:42,024 --> 00:20:43,657
Well, that's too bad.
420
00:20:43,659 --> 00:20:45,859
'Cause you're gonna die
when he does.
421
00:20:45,861 --> 00:20:47,761
I ain't gonna leave you around
to spread no tales.
422
00:20:47,763 --> 00:20:50,130
I'm gonna kill you
and then get outta here.
423
00:20:50,132 --> 00:20:53,166
So you better fix him up.
424
00:20:53,168 --> 00:20:55,352
He's holding a shotgun
right on Doc.
425
00:20:55,354 --> 00:20:56,386
You shoot
through window.
426
00:20:56,388 --> 00:20:57,721
I can't take a chance on it.
427
00:20:57,723 --> 00:20:59,189
Even if I shoot him
through the heart,
428
00:20:59,191 --> 00:21:01,091
that gun could still go off
and kill Doc.
429
00:21:01,093 --> 00:21:02,459
We wait
till they come out.
430
00:21:02,461 --> 00:21:04,227
Doc's not comin' out.
431
00:21:07,032 --> 00:21:08,065
Here, take this gun
432
00:21:08,067 --> 00:21:09,432
and get around
by that rear window.
433
00:21:09,434 --> 00:21:10,901
And when you hear
that shotgun go off,
434
00:21:10,903 --> 00:21:11,902
shoot fast.
435
00:21:11,904 --> 00:21:13,270
When I hear shotgun go off?
436
00:21:13,272 --> 00:21:15,039
Before he has
a chance to reload.
437
00:21:15,041 --> 00:21:17,074
You- You-
You give him first shot?
438
00:21:17,076 --> 00:21:18,809
It's a single-barreled shotgun,
Tobeel.
439
00:21:18,811 --> 00:21:20,811
He can't get both of us
with one shot.
440
00:21:22,246 --> 00:21:24,614
You sure
there no better way?
441
00:21:24,616 --> 00:21:26,917
I wouldn't be doin' this
if I knew one.
442
00:21:33,424 --> 00:21:35,575
Don't move.
443
00:21:35,577 --> 00:21:36,593
Who's that?
444
00:21:36,595 --> 00:21:37,944
It's Matt Dillon.
445
00:21:37,946 --> 00:21:39,446
I'm unarmed.
446
00:21:39,448 --> 00:21:41,047
Open the door.
447
00:21:41,049 --> 00:21:43,683
I'll come in with my hands
in front of me.
448
00:21:43,685 --> 00:21:45,184
Get over to the door.
449
00:21:46,537 --> 00:21:49,022
Go on and get.
450
00:21:49,024 --> 00:21:50,990
Doc Adams is standin'
in front of the door,
451
00:21:50,992 --> 00:21:53,560
and I got a shotgun
on his back.
452
00:21:53,562 --> 00:21:55,629
Now open it easy, Doc.
453
00:21:55,631 --> 00:21:58,264
Any tricks and I shoot Doc.
454
00:21:59,133 --> 00:22:00,133
He's unarmed.
455
00:22:00,135 --> 00:22:02,302
Get in here
and close the door.
456
00:22:02,304 --> 00:22:04,638
You're a blamed fool.
457
00:22:04,640 --> 00:22:06,205
Hello, Doc.
458
00:22:08,575 --> 00:22:10,827
You got some men
outside, huh?
459
00:22:10,829 --> 00:22:12,629
It won't do you
no good, marshal.
460
00:22:12,631 --> 00:22:15,231
I'll shoot you before they can
get anywhere near me.
461
00:22:15,233 --> 00:22:18,435
I got one man outside, Butler.
462
00:22:18,437 --> 00:22:21,455
And the minute he hears a shot,
he'll start shootin'.
463
00:22:21,457 --> 00:22:23,223
Only then it'll be too late.
464
00:22:23,225 --> 00:22:25,509
Depends on
how you look at it.
465
00:22:25,511 --> 00:22:26,860
What do you mean?
466
00:22:26,862 --> 00:22:29,879
That gun only shoots once.
467
00:22:29,881 --> 00:22:32,583
The second you pull the trigger,
you're done for.
468
00:22:37,288 --> 00:22:39,423
You got it all figured out,
ain't you?
469
00:22:41,058 --> 00:22:42,225
Just about.
470
00:22:42,227 --> 00:22:44,611
Only one thing you forgot:
471
00:22:44,613 --> 00:22:46,212
I'd rather kill me
a U.S. marshal
472
00:22:46,214 --> 00:22:48,015
than a doctor any day.
473
00:22:48,017 --> 00:22:49,883
Go ahead.
474
00:22:49,885 --> 00:22:50,917
Nobody's stoppin' you.
475
00:22:50,919 --> 00:22:52,302
Matt-
476
00:22:52,304 --> 00:22:53,637
Stay where you are, Doc.
477
00:22:53,639 --> 00:22:56,473
As long as we're separated,
he can only kill one of us.
478
00:23:00,161 --> 00:23:02,029
Why didn't you stay outside,
Matt?
479
00:23:02,031 --> 00:23:04,231
Things didn't work out that way,
Doc.
480
00:23:04,932 --> 00:23:06,049
Shut up!
481
00:23:11,405 --> 00:23:14,241
Now, I don't figure this.
482
00:23:14,243 --> 00:23:16,543
You mean you came in here
knowing I'd probably kill you
483
00:23:16,545 --> 00:23:17,610
instead of the doc?
484
00:23:18,463 --> 00:23:19,612
That's what he did.
485
00:23:19,614 --> 00:23:22,015
That's just exactly
what he did.
486
00:23:23,534 --> 00:23:26,336
Why? Tell me that. Why?
487
00:23:26,338 --> 00:23:29,506
Well, because we're friends,
I guess, or something like that.
488
00:23:29,508 --> 00:23:31,424
Let him talk.
489
00:23:32,994 --> 00:23:34,394
You mean to tell me that-?
490
00:23:34,396 --> 00:23:36,597
I'm not tryin' to tell you
anything, Butler.
491
00:23:36,599 --> 00:23:38,332
Just don't pay any attention
to him, Butler.
492
00:23:38,334 --> 00:23:40,200
You wouldn't understand it.
493
00:23:40,202 --> 00:23:43,737
Don't you talk down to me, Doc,
or you'll get it right now.
494
00:23:43,739 --> 00:23:44,804
Go ahead.
495
00:23:47,292 --> 00:23:49,159
Well, you want me to shoot,
don't you?
496
00:23:53,681 --> 00:23:55,515
You'd rather get it than him.
497
00:24:03,257 --> 00:24:04,724
Well, he's dead now.
498
00:24:07,127 --> 00:24:08,812
Well, Butler...
499
00:24:10,081 --> 00:24:13,000
there's a gun at your back
right now.
500
00:24:16,537 --> 00:24:18,505
You want to live or die?
501
00:24:21,091 --> 00:24:22,726
I don't get you, marshal.
502
00:24:24,562 --> 00:24:26,763
I don't get you at all.
503
00:24:26,765 --> 00:24:29,533
Greater love
hath no man than this,
504
00:24:29,535 --> 00:24:32,368
that a man lay down his life
for his friends.
505
00:24:38,326 --> 00:24:39,659
Ain't nobody in the whole world
506
00:24:39,661 --> 00:24:43,530
would've walked
through that door for me.
507
00:24:43,532 --> 00:24:44,764
Nobody.
508
00:24:46,551 --> 00:24:48,485
Make up your mind, Butler.
509
00:24:49,553 --> 00:24:51,288
Nobody.
510
00:24:54,425 --> 00:24:56,159
Never in my whole life.
511
00:24:56,161 --> 00:24:58,095
All right, let's go.
512
00:25:05,270 --> 00:25:10,139
I sure never knowed any people
like you and Doc before.
513
00:25:10,141 --> 00:25:12,843
Sure you ain't crazy
or something?
514
00:25:12,845 --> 00:25:15,645
Maybe we are a little,
who knows?
515
00:25:15,647 --> 00:25:16,646
Let's go.
36313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.