All language subtitles for Gunsmoke - 2x05 - Young Man With A Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,165 --> 00:00:18,232 ANNOUNCER: 2 00:00:18,234 --> 00:00:21,068 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:37,954 --> 00:00:39,554 Mr. Dillon! 4 00:00:41,223 --> 00:00:43,324 Mr. Dillon. Wait a minute, will you? 5 00:00:43,326 --> 00:00:44,459 What's the matter? 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,327 Well, I- Uh... 7 00:00:46,329 --> 00:00:48,096 I was wondering if, before you locked up, 8 00:00:48,098 --> 00:00:50,365 if you could give me the loan 9 00:00:50,367 --> 00:00:51,967 of a couple of dollars. 10 00:00:54,053 --> 00:00:55,303 All right. 11 00:01:05,681 --> 00:01:07,315 Well, you're a little early, aren't you? 12 00:01:07,317 --> 00:01:09,150 It's only the 15th. 13 00:01:09,152 --> 00:01:10,952 You usually hold out till around the 20th. 14 00:01:10,954 --> 00:01:12,354 Yeah. 15 00:01:12,356 --> 00:01:14,589 Well, there's just too much a month 16 00:01:14,591 --> 00:01:16,457 for- For my pay. 17 00:01:16,459 --> 00:01:19,094 It won't stretch quite, heh, 18 00:01:19,096 --> 00:01:20,161 you know? 19 00:01:20,163 --> 00:01:22,230 Well, how much do you want this time? 20 00:01:22,232 --> 00:01:23,965 Oh, uh, just enough to 21 00:01:23,967 --> 00:01:25,300 get me by till the end of the month. 22 00:01:25,302 --> 00:01:27,269 Three dollars ought to do it. 23 00:01:27,271 --> 00:01:28,737 Uh, three and a half. 24 00:01:28,739 --> 00:01:29,837 Four. 25 00:01:31,707 --> 00:01:33,041 Here's 5. 26 00:01:33,043 --> 00:01:34,408 Save you an extra trip. 27 00:01:34,410 --> 00:01:36,461 Oh-ho. Thanks. 28 00:01:40,933 --> 00:01:42,801 Well, what was it this time? 29 00:01:42,803 --> 00:01:45,036 Too many champagne-and-lobster suppers? 30 00:01:45,038 --> 00:01:46,354 No, uh... 31 00:01:48,391 --> 00:01:49,557 Lobster? 32 00:01:49,559 --> 00:01:52,727 I never heard of lobster being in Dodge. 33 00:01:54,013 --> 00:01:55,147 It's just a joke, Chester. 34 00:01:55,149 --> 00:01:56,615 Oh. 35 00:01:56,617 --> 00:01:58,550 No, it- It wasn't that. 36 00:01:58,552 --> 00:02:00,134 It- It, uh... 37 00:02:00,136 --> 00:02:03,355 Well, what is was is I got cheated, Mr. Dillon, 38 00:02:03,357 --> 00:02:04,756 is what it was. 39 00:02:06,125 --> 00:02:07,459 What do you mean? Crooked game? 40 00:02:07,461 --> 00:02:08,693 Well, that's just it. 41 00:02:08,695 --> 00:02:10,562 It wasn't crooked until I got in it. 42 00:02:12,081 --> 00:02:14,432 Well, I don't mean that I was the one 43 00:02:14,434 --> 00:02:16,484 that made it crooked. I- 44 00:02:16,486 --> 00:02:17,652 Mercy. 45 00:02:17,654 --> 00:02:20,088 I mean that this fella, 46 00:02:20,090 --> 00:02:23,458 he didn't seem to want to cheat anybody but me. 47 00:02:23,460 --> 00:02:25,393 How much did you lose? 48 00:02:25,395 --> 00:02:27,879 Well, it was all that I had. 49 00:02:27,881 --> 00:02:31,282 You know, it's a funny thing, Mr. Dillon, thinking back on it. 50 00:02:31,284 --> 00:02:33,534 'Cause if this fella had wanted to 51 00:02:33,536 --> 00:02:35,236 cheated them other fellas... 52 00:02:35,238 --> 00:02:37,522 well, he could have done a lot better. 53 00:02:37,524 --> 00:02:39,257 You sure you got cheated? 54 00:02:39,259 --> 00:02:41,776 Oh, it was just as plain as could be. 55 00:02:41,778 --> 00:02:44,645 I mean, uh, he wasn't even good at it. 56 00:02:44,647 --> 00:02:46,798 And who was he? 57 00:02:46,800 --> 00:02:49,818 Well, he's a stranger in Dodge. 58 00:02:49,820 --> 00:02:52,620 He- He called hisself, um- 59 00:02:53,689 --> 00:02:55,790 Oh. Kertcher. 60 00:02:56,558 --> 00:02:58,710 Sam Kertcher. 61 00:02:58,712 --> 00:03:00,412 I never heard of him. 62 00:03:02,597 --> 00:03:04,265 I have. 63 00:03:04,267 --> 00:03:06,167 Oh, you have. 64 00:03:06,169 --> 00:03:08,987 Sam Kertcher is a gunman, Chester. 65 00:03:08,989 --> 00:03:10,538 Oh. Heh. 66 00:03:10,540 --> 00:03:12,874 Well, maybe that's the reason that I didn't put up 67 00:03:12,876 --> 00:03:14,809 too much fuss. Heh. 68 00:03:14,811 --> 00:03:17,178 From what I understand of his reputation, 69 00:03:17,180 --> 00:03:18,680 you were smart not to. 70 00:03:18,682 --> 00:03:21,448 You know, I know that there's somethin' about that fella. 71 00:03:21,450 --> 00:03:22,750 Let's go see if he's still there. 72 00:03:22,752 --> 00:03:24,085 Well, look, Mr. Dillon, 73 00:03:24,087 --> 00:03:25,820 I just come here to borrow you a little money. 74 00:03:25,822 --> 00:03:28,122 Now, I didn't want to start no trouble. 75 00:03:28,124 --> 00:03:30,424 Chester, when a man like Sam Kertcher hits town, 76 00:03:30,426 --> 00:03:31,943 trouble's already started. 77 00:03:40,987 --> 00:03:43,722 That's him over at the end of the bar. 78 00:03:57,703 --> 00:04:00,271 Took you long enough to get here. 79 00:04:04,760 --> 00:04:06,377 So you're Marshal Dillon, huh? 80 00:04:10,866 --> 00:04:13,167 Your friend's telling you the truth, marshal. 81 00:04:13,169 --> 00:04:14,486 I cheated him. 82 00:04:14,488 --> 00:04:16,237 How'd you know I was his friend? 83 00:04:16,239 --> 00:04:18,339 I asked. 84 00:04:18,341 --> 00:04:19,524 Why? 85 00:04:20,676 --> 00:04:22,110 He's here, ain't he? 86 00:04:23,663 --> 00:04:26,664 Saved me the trouble of going out looking for him. 87 00:04:27,934 --> 00:04:28,966 Drink? 88 00:04:34,189 --> 00:04:36,957 I come a long way to meet you, Dillon. 89 00:04:36,959 --> 00:04:38,292 Aren't you gonna try and run me in? 90 00:04:39,478 --> 00:04:40,778 What do you want, mister? 91 00:04:40,780 --> 00:04:41,662 You. 92 00:04:43,248 --> 00:04:44,516 I'm gonna kill you. 93 00:04:46,987 --> 00:04:48,586 You got a big reputation, marshal. 94 00:04:50,090 --> 00:04:52,056 I heard about you clear out in Colorado. 95 00:04:53,258 --> 00:04:56,127 Isn't there anybody out in Colorado 96 00:04:56,129 --> 00:04:58,262 that's big enough to be worth your killing? 97 00:04:58,264 --> 00:05:00,664 Nah. Why do you think I'm here? 98 00:05:02,402 --> 00:05:05,103 Man can get rusty facin' down all them bums 99 00:05:05,105 --> 00:05:06,537 and greenhorns. 100 00:05:10,859 --> 00:05:12,060 How about it? 101 00:05:14,729 --> 00:05:16,331 Any time you say, marshal. 102 00:05:18,183 --> 00:05:20,785 I'm a lawman, Kertcher... 103 00:05:20,787 --> 00:05:22,987 not a gunman. 104 00:05:22,989 --> 00:05:26,123 Now, why don't you go play your stupid game somewhere else, huh? 105 00:05:26,125 --> 00:05:28,009 Oh, I come too far, marshal. 106 00:05:28,011 --> 00:05:29,344 I gotta get some satisfaction. 107 00:05:31,180 --> 00:05:32,880 You know, Kertcher... 108 00:05:32,882 --> 00:05:36,117 men like you are as worthless as coyotes. 109 00:05:38,887 --> 00:05:41,089 I hate every one of your kind. 110 00:05:41,091 --> 00:05:41,755 Good. 111 00:05:43,842 --> 00:05:46,143 Make it easier for you to fight me. 112 00:05:47,812 --> 00:05:49,497 I'll meet you tomorrow morning... 113 00:05:49,499 --> 00:05:51,916 out in the street. 114 00:05:51,918 --> 00:05:53,350 Eight o'clock. 115 00:06:14,373 --> 00:06:15,639 Oh, well, I don't know. 116 00:06:15,641 --> 00:06:18,376 Just because a- A- A body tells you to 117 00:06:18,378 --> 00:06:22,146 is no reason why you have to fight him, Mr. Dillon. 118 00:06:22,148 --> 00:06:23,281 No, I could avoid it. 119 00:06:23,283 --> 00:06:25,283 Well, that's what I've been t- 120 00:06:25,285 --> 00:06:27,218 You could? How? 121 00:06:27,220 --> 00:06:28,252 Run away. 122 00:06:30,456 --> 00:06:32,723 You talk to him, Doc. He won't listen to me. 123 00:06:32,725 --> 00:06:34,509 You- You tell him something. 124 00:06:34,511 --> 00:06:37,895 Well, a man born stubborn, he stays stubborn. 125 00:06:37,897 --> 00:06:39,431 No, Doc. 126 00:06:39,433 --> 00:06:41,699 It's just, there's nothing else I can do, that's all. 127 00:06:41,701 --> 00:06:44,985 Well, there's no sign of him. Maybe he left town. 128 00:06:44,987 --> 00:06:46,938 He'll be here. 129 00:06:46,940 --> 00:06:49,574 Well, there's nobody on the street at all. 130 00:06:49,576 --> 00:06:50,875 It's plumb deserted. 131 00:06:53,579 --> 00:06:54,746 Well, you could make a fortune 132 00:06:54,748 --> 00:06:56,815 selling tickets to those upstairs windows. 133 00:07:01,921 --> 00:07:03,688 Oh, there he is. 134 00:07:03,690 --> 00:07:05,389 He's comin' right up the street. 135 00:07:05,391 --> 00:07:06,524 Leave it, Chester. 136 00:07:15,951 --> 00:07:17,852 Well- Uh...wait a minute, Matt. 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,754 You can kill him right through the window there, 138 00:07:19,756 --> 00:07:21,155 and nobody'll think any less of you. 139 00:07:23,291 --> 00:07:24,592 I would. 140 00:07:37,706 --> 00:07:38,806 It's time, marshal. 141 00:07:47,432 --> 00:07:49,933 Keep comin', marshal. 142 00:07:49,935 --> 00:07:51,852 Get out where everybody can see you. 143 00:08:09,788 --> 00:08:12,723 Think the whole town's hid out watching, marshal. 144 00:08:16,812 --> 00:08:18,779 We don't want to keep 'em waiting, now. 145 00:08:43,339 --> 00:08:45,239 Been a long time since anybody 146 00:08:45,241 --> 00:08:46,457 took a marshal in Dodge. 147 00:09:05,260 --> 00:09:07,095 You sure got him, Mr. Dillon. 148 00:09:08,464 --> 00:09:09,964 Get him out of here, will you, Chester. 149 00:09:09,966 --> 00:09:11,466 Yes, sir. Wish you had sense enough 150 00:09:11,468 --> 00:09:13,067 to draw first. 151 00:09:13,069 --> 00:09:14,802 I thought maybe you were gonna get noble. 152 00:09:16,388 --> 00:09:18,156 With a man like that? 153 00:09:44,999 --> 00:09:46,400 Hello, Matt. 154 00:09:46,402 --> 00:09:47,901 Hello, Kitty. 155 00:09:47,903 --> 00:09:49,637 Well, aren't you gonna ask me to sit down? 156 00:09:49,639 --> 00:09:51,071 Sure. Sit down. 157 00:09:52,241 --> 00:09:54,442 That was quite a show you put on last week. 158 00:09:54,444 --> 00:09:56,310 I was watching from the window upstairs. 159 00:09:56,312 --> 00:09:57,545 Wanna have something to eat? 160 00:09:57,547 --> 00:09:59,380 Mm-mm. Not hungry. 161 00:09:59,382 --> 00:10:00,748 Well, you'd better eat something. 162 00:10:00,750 --> 00:10:02,116 You're liable to lose your figure. 163 00:10:02,118 --> 00:10:03,417 Oh? 164 00:10:03,419 --> 00:10:04,885 Well, give me a bite. 165 00:10:08,457 --> 00:10:09,390 Mm. 166 00:10:10,759 --> 00:10:12,860 Girl's gotta keep her strength up too. 167 00:10:12,862 --> 00:10:14,528 Yeah. 168 00:10:14,530 --> 00:10:16,230 What'll you have, young fella? 169 00:10:16,232 --> 00:10:18,132 How much is a steak? 170 00:10:18,134 --> 00:10:19,433 Fifty cents. 171 00:10:19,435 --> 00:10:21,569 Oh. You got anything cheaper? 172 00:10:21,571 --> 00:10:23,503 You can have eggs for 20 cents. 173 00:10:25,106 --> 00:10:27,040 Hello, son. 174 00:10:27,042 --> 00:10:27,675 Hello. 175 00:10:29,061 --> 00:10:30,260 I'll have the eggs. 176 00:10:33,031 --> 00:10:34,282 You new in town? 177 00:10:34,284 --> 00:10:35,900 Yeah. 178 00:10:35,902 --> 00:10:36,868 When did you eat last? 179 00:10:38,137 --> 00:10:39,953 Yesterday. 180 00:10:39,955 --> 00:10:41,372 Hey, Sam, uh... 181 00:10:41,374 --> 00:10:43,541 slip a steak under those eggs, huh? 182 00:10:43,543 --> 00:10:45,009 Come on over and, uh, join us. 183 00:10:45,011 --> 00:10:46,678 No point in eatin' alone. 184 00:10:48,047 --> 00:10:49,981 I didn't ask for a handout. 185 00:10:49,983 --> 00:10:51,615 Sit down. 186 00:10:56,755 --> 00:10:58,289 What's your name? 187 00:10:58,291 --> 00:10:59,590 Peyt. 188 00:10:59,592 --> 00:11:02,293 Well, I'm Kitty, Peyt. And this is Marshal Dillon. 189 00:11:02,295 --> 00:11:03,227 Where you from? 190 00:11:04,362 --> 00:11:06,530 Uh...west of here. 191 00:11:06,532 --> 00:11:07,815 Lookin' for a job? 192 00:11:07,817 --> 00:11:10,968 Well, I guess so. Till I save up enough money. 193 00:11:10,970 --> 00:11:12,336 Enough money for what? 194 00:11:12,338 --> 00:11:13,537 Buy a gun. 195 00:11:18,009 --> 00:11:19,760 Now, what do you want a gun for? 196 00:11:19,762 --> 00:11:22,512 Well, a man's no good without one. 197 00:11:22,514 --> 00:11:24,064 How old are you, Peyt? 198 00:11:24,066 --> 00:11:26,650 Uh, what's that got to do with it? 199 00:11:26,652 --> 00:11:28,635 Lady asked you a question, son. 200 00:11:30,022 --> 00:11:32,089 Going on 16. 201 00:11:32,091 --> 00:11:33,424 Oh, fun. 202 00:11:33,426 --> 00:11:35,225 Nothing like getting started early. 203 00:11:35,227 --> 00:11:37,828 Well, what's wrong with it? Everybody carries a gun. 204 00:11:37,830 --> 00:11:39,830 Yeah, and most people would be a whole lot better off 205 00:11:39,832 --> 00:11:40,965 if they didn't. 206 00:11:40,967 --> 00:11:42,633 Well, I'll learn to use it. 207 00:11:42,635 --> 00:11:44,685 I'll practice till I'm good. 208 00:11:44,687 --> 00:11:46,403 Maybe as good as you are, marshal. 209 00:11:48,090 --> 00:11:49,857 That's not what I meant. 210 00:11:49,859 --> 00:11:52,059 What did you mean? 211 00:11:52,061 --> 00:11:53,994 Well, I guess you'll just have to 212 00:11:53,996 --> 00:11:55,229 find that out for yourself. 213 00:11:58,166 --> 00:11:59,734 Well, maybe I can... get you a job 214 00:11:59,736 --> 00:12:00,968 over at Emmett Bower'' place. 215 00:12:00,970 --> 00:12:02,937 He can always use an extra hand around there. 216 00:12:04,439 --> 00:12:05,739 That ought to take care of it. 217 00:12:05,741 --> 00:12:07,742 I'll see you later, Kitty. 218 00:12:07,744 --> 00:12:08,976 I won't take charity. 219 00:12:08,978 --> 00:12:10,727 I don't want nothin' unless I can- 220 00:12:13,366 --> 00:12:15,132 You were sayin'? 221 00:12:16,201 --> 00:12:17,401 Well... 222 00:12:17,403 --> 00:12:18,502 I can pay him back. 223 00:12:19,972 --> 00:12:21,205 You might just thank him, 224 00:12:21,207 --> 00:12:24,008 the way a grown man would. 225 00:12:44,396 --> 00:12:46,063 Hey, good morning, Chester. Hm? 226 00:12:46,065 --> 00:12:48,599 Oh. Good morning, Doc. 227 00:12:48,601 --> 00:12:49,633 What's the matter? 228 00:12:49,635 --> 00:12:52,703 Is somebody sick today or somethin'? 229 00:12:52,705 --> 00:12:54,838 Somebody's always sick, Chester. That's why I'm rich. 230 00:12:54,840 --> 00:12:56,040 Yeah, well, you know, 231 00:12:56,042 --> 00:12:58,942 I ain't been feelin' too good myself lately. 232 00:12:58,944 --> 00:13:02,480 I got them- Them shooting pains back here again. 233 00:13:02,482 --> 00:13:05,132 Again? They're just, you know, like it- 234 00:13:05,134 --> 00:13:08,068 When you breathe deep, it- It- 235 00:13:08,070 --> 00:13:10,338 It gets you right in here. 236 00:13:10,340 --> 00:13:12,139 Yeah. Yeah. 237 00:13:12,141 --> 00:13:15,509 Well, what would you prescribe for something like that? 238 00:13:15,511 --> 00:13:17,195 Office call. 239 00:13:17,197 --> 00:13:18,545 Two dollars. Oh. 240 00:13:18,547 --> 00:13:20,031 Well, hello, Doc. 241 00:13:20,033 --> 00:13:21,032 Hello, Matt. 242 00:13:21,034 --> 00:13:22,566 What kind of free medical advice 243 00:13:22,568 --> 00:13:24,001 would you like to have this morning? 244 00:13:24,003 --> 00:13:25,669 Well, I can't think of anything right now, 245 00:13:25,671 --> 00:13:27,504 but, uh, I'll let you know. 246 00:13:27,506 --> 00:13:29,773 Say, I thought you were goin' down to get the mail. 247 00:13:29,775 --> 00:13:31,575 Oh. Oh, yeah. 248 00:13:31,577 --> 00:13:34,212 Well, I was just warming myself before it started, 249 00:13:34,214 --> 00:13:36,047 is what I was doin'. Heh. Heh. 250 00:13:41,820 --> 00:13:43,988 Ain't that that...Peyt? 251 00:13:43,990 --> 00:13:45,056 That young kid? 252 00:13:52,331 --> 00:13:53,747 Hello, Peyt. How are you? 253 00:13:53,749 --> 00:13:55,633 Fine, marshal. 254 00:13:55,635 --> 00:13:57,167 You know Doc Adams and Chester, here. 255 00:13:57,169 --> 00:13:58,502 Yeah, hi. How are you? 256 00:13:58,504 --> 00:13:59,570 Here, uh... 257 00:14:00,972 --> 00:14:02,689 For that steak you bought me that day. 258 00:14:02,691 --> 00:14:03,891 Thanks. 259 00:14:03,893 --> 00:14:04,959 How you makin' out? 260 00:14:04,961 --> 00:14:06,460 I quit. 261 00:14:06,462 --> 00:14:07,861 You quit? 262 00:14:07,863 --> 00:14:09,196 I always heard that Emmett Bowers 263 00:14:09,198 --> 00:14:10,764 was a pretty good boss. 264 00:14:10,766 --> 00:14:12,249 He's all right. I just 265 00:14:12,251 --> 00:14:13,617 don't like punching cows. 266 00:14:13,619 --> 00:14:15,586 Short grub, long hours. 267 00:14:15,588 --> 00:14:17,721 Oh, well, if you find a job that's any different than that 268 00:14:17,723 --> 00:14:19,623 around Dodge City, I wish you'd let me know. 269 00:14:20,660 --> 00:14:22,292 What are you gonna do now, Peyt? 270 00:14:22,294 --> 00:14:24,761 What I aimed to do when I first come to town. 271 00:14:24,763 --> 00:14:25,963 Buy me a gun. 272 00:14:25,965 --> 00:14:27,631 Gun? 273 00:14:27,633 --> 00:14:29,800 You're a little young to be carrying a gun, aren't you? 274 00:14:29,802 --> 00:14:32,370 Well, I figure if I'm old enough to do a man's work, 275 00:14:32,372 --> 00:14:33,971 I'm old enough to live like a man. 276 00:14:34,873 --> 00:14:36,290 And die like one? 277 00:14:36,292 --> 00:14:37,941 I ain't afraid to die. 278 00:14:37,943 --> 00:14:39,292 Peyt... 279 00:14:41,195 --> 00:14:43,129 let me tell you somethin', son. 280 00:14:45,901 --> 00:14:49,737 I've dug bullets out of a lot of men, old and young. 281 00:14:49,739 --> 00:14:52,239 No matter how they talk, deep down inside, 282 00:14:52,241 --> 00:14:54,641 every last one of 'em's afraid to die. 283 00:14:54,643 --> 00:14:57,828 If I get good enough, I'll do the killin'. 284 00:14:57,830 --> 00:14:59,830 If I get a decent chance. 285 00:15:01,233 --> 00:15:02,666 Peyt... 286 00:15:04,636 --> 00:15:06,737 how'd you get started on all this? 287 00:15:06,739 --> 00:15:09,606 Oh, I don't mind telling you, marshal, now. 288 00:15:09,608 --> 00:15:11,408 Now I got the money to buy me a gun 289 00:15:11,410 --> 00:15:12,843 and start practicin'. 290 00:15:14,980 --> 00:15:17,948 Is there some, uh, particular man you're after? 291 00:15:17,950 --> 00:15:19,784 Yeah. There is. 292 00:15:19,786 --> 00:15:21,018 Who? 293 00:15:21,020 --> 00:15:22,553 You. 294 00:15:25,591 --> 00:15:27,425 I'm gonna fight you, marshal. 295 00:15:27,427 --> 00:15:29,226 And I'm gonna kill you if I can. 296 00:15:33,481 --> 00:15:36,884 But Peyt, I never met you before last month. 297 00:15:36,886 --> 00:15:39,453 Peyt's my first name, marshal. 298 00:15:39,455 --> 00:15:41,088 My last name's Kertcher. 299 00:15:41,090 --> 00:15:43,557 Sam was my brother. 300 00:15:43,559 --> 00:15:45,275 I come here to take his place. 301 00:15:49,598 --> 00:15:51,449 How well did you know him, Peyt? 302 00:15:51,451 --> 00:15:53,767 I told you, he was my brother. 303 00:15:56,221 --> 00:15:58,389 Now, look... 304 00:15:58,391 --> 00:16:00,324 I don't know exactly how to tell you this- 305 00:16:00,326 --> 00:16:01,625 I'll tell him. I'll tell him. 306 00:16:03,427 --> 00:16:05,396 Your brother, Sam Kertcher, was a killer. 307 00:16:05,398 --> 00:16:06,530 He was no good. 308 00:16:08,183 --> 00:16:09,849 You drew on him first. 309 00:16:11,169 --> 00:16:14,638 Your brother wanted to kill me so he could be a big man. 310 00:16:14,640 --> 00:16:16,373 Now, do you think I'm gonna get myself killed 311 00:16:16,375 --> 00:16:18,142 for anything as brainless as that? 312 00:16:18,144 --> 00:16:20,911 There's rules to gunfighting. He wasn't ready to draw. 313 00:16:20,913 --> 00:16:24,264 Where did you get those crazy ideas? 314 00:16:24,266 --> 00:16:27,434 Who taught you that killin' people is some kind of a game? 315 00:16:27,436 --> 00:16:31,305 My brother told me all about it a long time ago. 316 00:16:31,307 --> 00:16:34,408 Sure. For him it was a game. 317 00:16:34,410 --> 00:16:36,543 And that's what was wrong with him. 318 00:16:36,545 --> 00:16:38,762 He'd have beat you if he'd have been ready. 319 00:16:38,764 --> 00:16:40,631 He was ready. 320 00:16:40,633 --> 00:16:42,999 He was ready when he rode into this town. 321 00:16:43,001 --> 00:16:45,586 Well, I'll be ready too, in a few weeks. 322 00:16:45,588 --> 00:16:47,822 And I'll see you then. 323 00:16:47,824 --> 00:16:50,057 Supposin' I don't draw on you. 324 00:16:50,059 --> 00:16:52,326 You just said there's no rules. 325 00:16:52,328 --> 00:16:53,727 You don't need a gun, son. 326 00:16:53,729 --> 00:16:56,664 What you need is a good dose of castor oil. 327 00:16:56,666 --> 00:16:58,231 I ain't got no quarrel with you. 328 00:16:59,500 --> 00:17:01,601 Kid's crazy, that's all. 329 00:17:01,603 --> 00:17:02,953 All right. 330 00:17:04,389 --> 00:17:05,923 If you're gonna act like your brother, 331 00:17:05,925 --> 00:17:08,092 I'm gonna treat you like your brother. 332 00:17:09,327 --> 00:17:12,129 Now, I can't prevent you from buying a gun... 333 00:17:12,131 --> 00:17:13,863 but the day you face me with it on, 334 00:17:13,865 --> 00:17:16,533 I'm gonna shoot you down just like I did him. 335 00:17:19,438 --> 00:17:20,870 You remember that. 336 00:17:20,872 --> 00:17:22,722 I'll remember. 337 00:17:35,203 --> 00:17:37,454 Well, now, what do you think of that? 338 00:17:37,456 --> 00:17:38,555 Oh, I don't know. 339 00:17:38,557 --> 00:17:40,490 I don't think that he really means it. 340 00:17:42,127 --> 00:17:43,827 I do. 341 00:18:14,927 --> 00:18:15,859 Who's there? 342 00:18:18,597 --> 00:18:20,397 Whoever it is, what do you want? 343 00:18:22,134 --> 00:18:23,434 Come out of there. 344 00:18:25,470 --> 00:18:28,038 Wha- Oh, Peyt. Ha-ha. 345 00:18:28,040 --> 00:18:30,241 What are you two doing hidin' there? 346 00:18:30,243 --> 00:18:33,177 Hidin'? We- We- Well, we was picking berries. 347 00:18:33,179 --> 00:18:34,278 With what? 348 00:18:34,280 --> 00:18:36,547 Well, I was using my hands, myself. 349 00:18:36,549 --> 00:18:38,015 Where's your bucket? 350 00:18:38,017 --> 00:18:39,800 A buck- Doc, you forgot the bucket. 351 00:18:39,802 --> 00:18:41,268 Oh, shut up, Chester. 352 00:18:41,270 --> 00:18:43,304 There's no use lyin' to this little whippersnapper. 353 00:18:43,306 --> 00:18:44,905 I'll tell you what we were doing in there. 354 00:18:44,907 --> 00:18:47,207 We heard about you practicing with that gun day after day, 355 00:18:47,209 --> 00:18:49,944 and we decided to come out and see how good you're gettin'. 356 00:18:49,946 --> 00:18:51,378 And you're not gettin' very good. 357 00:18:51,380 --> 00:18:52,830 I'll get better. 358 00:18:52,832 --> 00:18:54,431 But you ain't gonna get good enough, son, 359 00:18:54,433 --> 00:18:55,699 I'll tell you that. 360 00:18:55,701 --> 00:18:57,367 Don't give me that "son" business. 361 00:18:57,369 --> 00:18:59,603 And don't come sneakin' around here again. 362 00:18:59,605 --> 00:19:01,739 Unless, of course, Marshal Dillon's gettin' scared 363 00:19:01,741 --> 00:19:03,774 and sending you out to spy on me. 364 00:19:03,776 --> 00:19:05,125 You miserable young whelp. I'll take- 365 00:19:05,127 --> 00:19:06,593 Wait a minute- You wait a minute. 366 00:19:06,595 --> 00:19:08,428 I'm gonna tell you somethin', son. 367 00:19:08,430 --> 00:19:10,297 I don't know why I bother to do it... 368 00:19:10,299 --> 00:19:12,499 but Matt Dillon can let you practice with that gun 369 00:19:12,501 --> 00:19:14,001 for the next ten years. 370 00:19:14,003 --> 00:19:15,903 He can let you aim it right at him. 371 00:19:15,905 --> 00:19:17,738 And he can still draw and kill you... 372 00:19:17,740 --> 00:19:19,473 before you can squeeze the trigger. Yeah. 373 00:19:19,475 --> 00:19:21,508 Now, you quit your fooling around, 374 00:19:21,510 --> 00:19:23,110 throw that thing away and get out of Dodge 375 00:19:23,112 --> 00:19:25,212 before somebody carries you out, do you hear? 376 00:19:25,214 --> 00:19:27,081 I hear. Yeah, but do you understand? 377 00:19:27,083 --> 00:19:28,748 I understand. 378 00:19:28,750 --> 00:19:30,550 It's not me you're worrying about. 379 00:19:30,552 --> 00:19:32,469 Maybe you're worried about what's gonna happen 380 00:19:32,471 --> 00:19:34,671 to Marshal Dillon if he fights somebody fair. 381 00:19:35,440 --> 00:19:36,690 I thought you said that you- 382 00:19:36,692 --> 00:19:38,859 Oh, Chester. Chester. No. 383 00:19:38,861 --> 00:19:41,394 There is no use tryin' to get through to an idiot 384 00:19:41,396 --> 00:19:43,764 unless you can talk idiot language. 385 00:19:43,766 --> 00:19:45,099 And I just never learned it. 386 00:19:45,101 --> 00:19:46,133 Well, I did. Now, listen- 387 00:19:46,135 --> 00:19:47,300 Oh, come on. 388 00:19:50,238 --> 00:19:52,957 Tell the marshal to come out himself and watch. 389 00:20:17,798 --> 00:20:21,068 Well, he's still out there, firin' away. 390 00:20:21,070 --> 00:20:22,169 How's he doing? 391 00:20:22,171 --> 00:20:24,471 Oh, a couple of years, he keeps at it, 392 00:20:24,473 --> 00:20:26,940 he might make a pretty good gunfighter. 393 00:20:26,942 --> 00:20:27,941 Hm. 394 00:20:27,943 --> 00:20:29,243 What are you gonna do? 395 00:20:29,245 --> 00:20:31,712 I mean, if he does come after you? 396 00:20:31,714 --> 00:20:33,446 Just what I said I would. 397 00:20:33,448 --> 00:20:34,647 You mean that? 398 00:20:34,649 --> 00:20:36,850 Well, I'm not gonna let him kill me. 399 00:22:04,739 --> 00:22:07,006 Ain't you a mite young to be in a saloon, kid? 400 00:22:08,509 --> 00:22:11,745 Little young to be toting a gun too, aren't you? 401 00:22:11,747 --> 00:22:13,814 I ain't too young to use it. 402 00:22:15,683 --> 00:22:17,684 Looks almost too heavy for you. 403 00:22:17,686 --> 00:22:20,219 Leave him alone, Jack. He's just a kid. 404 00:22:20,221 --> 00:22:23,741 When he puts that on, he's supposed to be a man. 405 00:22:23,743 --> 00:22:28,161 Otherwise he can get hurt carrying one of those things. 406 00:22:31,149 --> 00:22:32,883 Better take it off. 407 00:22:32,885 --> 00:22:34,517 I got a right to wear it. 408 00:22:34,519 --> 00:22:36,720 Suppose we find out. 409 00:22:38,990 --> 00:22:40,691 I ain't a-scared of you. 410 00:22:44,796 --> 00:22:46,830 I'm telling you, kid... 411 00:22:46,832 --> 00:22:50,083 either take that gun off or start using it. 412 00:22:57,124 --> 00:22:58,642 Make up your mind. 413 00:23:13,057 --> 00:23:15,925 You didn't have no call to do that. 414 00:23:15,927 --> 00:23:17,844 This wasn't no fight of yours. 415 00:23:17,846 --> 00:23:20,363 Hey, you were just about to murder that boy, that's all. 416 00:23:22,901 --> 00:23:24,868 Now, go on over to Doc's and get your arm fixed. 417 00:23:46,124 --> 00:23:47,490 You just got yourself a free ticket 418 00:23:47,492 --> 00:23:49,359 to your next birthday, son. 419 00:23:55,433 --> 00:23:56,883 Marshal? 420 00:24:01,989 --> 00:24:03,423 I froze in there. 421 00:24:04,559 --> 00:24:07,260 I wasn't scared. I- I just froze. 422 00:24:07,262 --> 00:24:09,829 He'd have killed me if it hadn't been for you. 423 00:24:14,685 --> 00:24:15,752 That's right. 424 00:24:15,754 --> 00:24:17,670 Well, what did he want to kill me for? 425 00:24:17,672 --> 00:24:19,022 I wasn't doing nothin' to him. 426 00:24:22,594 --> 00:24:25,696 For the same reason your brother wanted to kill me. 427 00:24:25,698 --> 00:24:27,931 It's a game, remember? 428 00:24:32,086 --> 00:24:33,086 Marshal? 429 00:24:35,874 --> 00:24:38,174 Do you think Mr. Bowers would give me my job back? 430 00:24:40,778 --> 00:24:42,579 Well, I don't know. It's, uh... 431 00:24:42,581 --> 00:24:45,148 short grub and long hours. 432 00:24:45,150 --> 00:24:47,250 Wouldn't leave you much time to practice. 433 00:24:51,939 --> 00:24:55,074 I think maybe it'd be better if you kept this for me. 434 00:24:57,912 --> 00:25:00,213 I'll put it on the wall right above my desk. 435 00:25:00,215 --> 00:25:02,282 You can have it back anytime you want. 436 00:25:02,284 --> 00:25:04,484 I don't think I'll be needin' it. 437 00:25:09,407 --> 00:25:10,407 Marshal. 438 00:25:12,710 --> 00:25:14,695 I haven't thanked you for saving my life. 439 00:25:20,335 --> 00:25:21,535 Yes, you have. 30364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.