All language subtitles for Gunsmoke - 2x02 - Brush At Elkader

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,165 --> 00:00:18,199 ANNOUNCER: 2 00:00:18,201 --> 00:00:21,168 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:51,234 --> 00:00:52,634 Somebody got shot out here. 4 00:00:53,736 --> 00:00:55,069 Who is it, Buddy? 5 00:00:55,071 --> 00:00:57,472 I don't know who he is. I don't know. 6 00:00:57,474 --> 00:00:59,207 Anybody see who done it? 7 00:00:59,209 --> 00:01:00,408 No. No, nobody. 8 00:01:00,410 --> 00:01:02,043 I better get Doc. 9 00:01:02,045 --> 00:01:03,812 Probably better go for the marshal too. 10 00:01:41,250 --> 00:01:42,350 Let me through here. 11 00:01:46,639 --> 00:01:49,541 That's Ben Williams. 12 00:01:49,543 --> 00:01:50,975 Anybody see this thing happen? 13 00:01:50,977 --> 00:01:53,978 Well, I guess Miss Kitty saw it about as good as anybody. 14 00:01:53,980 --> 00:01:56,080 She was watching out the window. 15 00:01:56,082 --> 00:01:58,183 Well, I did everything I could for him. 16 00:01:58,185 --> 00:02:00,718 Oh, it's a shame. A nice fella like Ben Williams. 17 00:02:00,720 --> 00:02:03,120 Never hurt anybody in his whole life. 18 00:02:03,122 --> 00:02:04,889 Was he conscious at all, Doc? 19 00:02:04,891 --> 00:02:06,558 Well, no, not really. 20 00:02:06,560 --> 00:02:09,294 He...was shot up pretty bad inside, Matt. 21 00:02:09,296 --> 00:02:12,129 I didn't even dare to try to move him. Huh. 22 00:02:12,131 --> 00:02:13,598 Did he say anything at all? 23 00:02:13,600 --> 00:02:15,549 Well, he mumbled something. 24 00:02:15,551 --> 00:02:17,085 He was talking about... 25 00:02:17,087 --> 00:02:19,220 some feller named Elkader- 26 00:02:19,222 --> 00:02:20,471 Elkader, something like that. 27 00:02:20,473 --> 00:02:21,923 Elkader? 28 00:02:23,125 --> 00:02:25,160 Well, that's the name of a town. 29 00:02:25,162 --> 00:02:28,129 Oh, it is? Well, that's what he was talking about, 30 00:02:28,131 --> 00:02:29,965 but I couldn't- I couldn't make out what he said. 31 00:02:31,033 --> 00:02:32,817 Elkader. 32 00:02:32,819 --> 00:02:33,752 You sure, Doc? 33 00:02:35,454 --> 00:02:38,322 Well- Sh- Course I'm not sure, Matt. When a man's dyin', 34 00:02:38,324 --> 00:02:39,991 you got all you can do to try to save his life. 35 00:02:39,993 --> 00:02:42,093 You don't strike up a conversation with him. 36 00:02:42,095 --> 00:02:44,612 And I'm not blaming you, doc. 37 00:02:44,614 --> 00:02:47,148 It's just that I don't have much to go on here. 38 00:02:47,150 --> 00:02:50,585 I know exactly how you feel. I feel the same way. 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,737 Ben Williams was a mighty fine man. 40 00:02:52,739 --> 00:02:54,105 Yeah. 41 00:02:54,107 --> 00:02:56,658 Chester. Yes, sir? 42 00:02:56,660 --> 00:02:59,127 Saddle me a fresh horse, will you? And get one for yourself. 43 00:02:59,129 --> 00:03:00,528 We'll be ridin' out in a few minutes. 44 00:03:00,530 --> 00:03:02,897 One of you fellas lend me a hand here. 45 00:03:02,899 --> 00:03:04,432 Pick him up and carry him... 46 00:03:04,434 --> 00:03:06,401 up to my office here. 47 00:03:12,941 --> 00:03:15,893 I hope you catch that skunk, Matt, whoever he is. 48 00:03:15,895 --> 00:03:17,062 So do I, Doc. 49 00:03:30,342 --> 00:03:31,793 He's dead? 50 00:03:31,795 --> 00:03:33,695 Yup. 51 00:03:33,697 --> 00:03:34,979 Was a no-good thing, Matt. 52 00:03:34,981 --> 00:03:36,981 Ben Williams didn't deserve that. 53 00:03:36,983 --> 00:03:38,766 How'd it happen, Kitty? 54 00:03:38,768 --> 00:03:40,768 Well, he was in here most of the evening. 55 00:03:40,770 --> 00:03:43,371 He seemed like he wanted to talk to somebody. 56 00:03:43,373 --> 00:03:44,756 Reminiscing, you might say, 57 00:03:44,758 --> 00:03:47,292 about things that happened a few years back. 58 00:03:47,294 --> 00:03:49,727 Just ordinary things, up near Elkader. 59 00:03:49,729 --> 00:03:50,828 Yeah. 60 00:03:50,830 --> 00:03:52,797 Well, it seems like he used to own 61 00:03:52,799 --> 00:03:54,699 a little ranch up there somewheres. 62 00:03:54,701 --> 00:03:57,201 But, you know, Matt, the whole time he was talking, 63 00:03:57,203 --> 00:03:59,370 he was as jumpy as a cat. 64 00:03:59,372 --> 00:04:02,440 I asked him about it, and he finally told me 65 00:04:02,442 --> 00:04:04,175 that there was some fella here in town 66 00:04:04,177 --> 00:04:05,443 that used to have it in for him. 67 00:04:06,995 --> 00:04:08,329 Well, did he say who it was? 68 00:04:08,331 --> 00:04:11,031 Yeah. Somebody by the name of Lou Shippen. 69 00:04:12,201 --> 00:04:14,936 Shippen. Do you know him? 70 00:04:14,938 --> 00:04:16,738 Never heard of him. 71 00:04:16,740 --> 00:04:18,673 Oh, what else did he say, Kitty? 72 00:04:18,675 --> 00:04:21,893 That's all. He left right after. 73 00:04:21,895 --> 00:04:23,761 You know, I just had a feeling. 74 00:04:23,763 --> 00:04:26,464 I- I guess that's why I went to the window. 75 00:04:26,466 --> 00:04:29,300 Matt, he didn't even give Ben a chance to draw. 76 00:04:29,302 --> 00:04:31,002 Yeah, I know. Shot in the back. 77 00:04:32,938 --> 00:04:34,105 Well, did he- 78 00:04:34,107 --> 00:04:36,307 Did you get any kind of a look at this man? 79 00:04:36,309 --> 00:04:38,309 This Shippen. 80 00:04:38,311 --> 00:04:40,211 I couldn't even tell you what color his horse was. 81 00:04:42,783 --> 00:04:43,831 Hm. 82 00:04:45,200 --> 00:04:46,300 Well- 83 00:04:46,302 --> 00:04:48,168 But you get him, Matt, you hear me? 84 00:04:48,170 --> 00:04:49,587 Because you know what he did 85 00:04:49,589 --> 00:04:51,522 the last thing before he rode off? 86 00:04:51,524 --> 00:04:53,942 He leaned out of the saddle and he shot Ben again, 87 00:04:53,944 --> 00:04:55,659 while he was lying in the street. 88 00:04:57,412 --> 00:04:59,731 You find him, Matt. 89 00:05:00,899 --> 00:05:02,500 Yeah. 90 00:05:02,502 --> 00:05:05,403 It's like Doc said. 91 00:05:05,405 --> 00:05:07,304 Ben Williams was a good man. 92 00:05:24,706 --> 00:05:27,241 Sure ain't much of a town, is it, Mr. Dillon? 93 00:05:27,243 --> 00:05:28,743 No, just a two-minute stop on 94 00:05:28,745 --> 00:05:30,277 the Cimarron spur line, Chester. 95 00:05:30,279 --> 00:05:32,980 Couldn't be more than a couple hundred people. 96 00:05:32,982 --> 00:05:35,483 Well, at least that makes it easier to find out man. 97 00:05:35,485 --> 00:05:38,152 Yeah. They got a nice caf� though. 98 00:05:38,154 --> 00:05:39,687 Did you notice that back there? 99 00:05:39,689 --> 00:05:41,439 Yeah. Well, we'll eat later, Chester. 100 00:05:41,441 --> 00:05:43,490 Come on. Let's get the horses stabled first. 101 00:05:43,492 --> 00:05:45,026 Yeah. 102 00:05:53,686 --> 00:05:54,986 Howdy. 103 00:05:54,988 --> 00:05:56,954 Howdy. Got room for a couple of horses? 104 00:05:56,956 --> 00:05:58,590 I reckon. Good. 105 00:05:58,592 --> 00:06:00,925 Well these have been pushed some, they'll be wantin' grain. 106 00:06:00,927 --> 00:06:02,927 Might scare up a little. Cost you extra though. 107 00:06:03,996 --> 00:06:06,564 All right, we'll pay it. 108 00:06:06,566 --> 00:06:07,932 Sure could use some rain. 109 00:06:07,934 --> 00:06:09,333 Mighty dry around here. 110 00:06:09,335 --> 00:06:11,235 Yeah. Same way south of here. 111 00:06:11,237 --> 00:06:12,771 Where'd you say you was driving from? 112 00:06:12,773 --> 00:06:13,988 Dodge. 113 00:06:16,860 --> 00:06:18,025 Dodge? 114 00:06:18,911 --> 00:06:21,095 You wouldn't be Marshal Dillon, would you? 115 00:06:22,597 --> 00:06:23,998 Yeah, that's right. Why? 116 00:06:24,000 --> 00:06:25,450 Oh, nothing. I- 117 00:06:25,452 --> 00:06:28,253 I-I just thought marshals traveled alone, that's all. 118 00:06:30,105 --> 00:06:32,223 Sometimes they do. 119 00:06:32,225 --> 00:06:35,142 Well, I-I tell you, marshal, I guess I got a little mixed up. 120 00:06:35,144 --> 00:06:37,178 I was just sleeping. You woke me up. 121 00:06:37,180 --> 00:06:38,546 I-I-I plumb forgot. 122 00:06:40,549 --> 00:06:42,016 Forgot what? 123 00:06:42,018 --> 00:06:44,718 I can't keep your horses here. I ain't got no room. 124 00:07:02,437 --> 00:07:04,538 Them's all spoke for. Stable's full up. 125 00:07:04,540 --> 00:07:05,873 Mm-hm. 126 00:07:05,875 --> 00:07:07,742 Well, I can't help it if the stable's full. 127 00:07:09,178 --> 00:07:11,478 Now, look here, mister. 128 00:07:11,480 --> 00:07:12,914 Those horses are going in there, 129 00:07:12,916 --> 00:07:14,949 and you can find stalls for 'em, you understand that? 130 00:07:14,951 --> 00:07:15,983 But- 131 00:07:15,985 --> 00:07:17,484 I told you, I ain't got no room. 132 00:07:17,486 --> 00:07:19,620 And my friend and I will be back directly 133 00:07:19,622 --> 00:07:22,123 to see if they've been watered and grained. 134 00:07:23,959 --> 00:07:25,526 Believe me, they'd better be. 135 00:07:25,528 --> 00:07:26,193 Come on, Chester. 136 00:07:37,556 --> 00:07:39,591 Mr. Dillon. 137 00:07:39,593 --> 00:07:42,026 It sure looks like a nice place in there. 138 00:07:43,629 --> 00:07:46,063 Well, let's eat later, Chester. We'll get a room first. 139 00:07:46,065 --> 00:07:48,967 Well, too much later, and there won't be any use. 140 00:07:48,969 --> 00:07:50,134 You'll survive. 141 00:08:18,197 --> 00:08:20,064 Good afternoon, gentlemen. 142 00:08:20,066 --> 00:08:21,465 Howdy. Howdy. 143 00:08:21,467 --> 00:08:22,600 We'll be needin' a room. 144 00:08:22,602 --> 00:08:23,967 Oh, you mean two rooms, huh? 145 00:08:23,969 --> 00:08:25,969 All right, two rooms. 146 00:08:25,971 --> 00:08:28,005 'Cause one room would be cheaper. 147 00:08:28,007 --> 00:08:30,641 Yeah, it'd be noisier too. My friend here snores. 148 00:08:30,643 --> 00:08:32,459 Snores? Who snores? 149 00:08:32,461 --> 00:08:35,029 Oh, God, you're always sayin' that I snore. 150 00:08:35,031 --> 00:08:37,465 I never heard myself snore. 151 00:08:37,467 --> 00:08:39,066 If I thought you were awake snoring, 152 00:08:39,068 --> 00:08:41,002 I'd ram my gun barrel down your throat. 153 00:08:41,004 --> 00:08:43,237 Oh, you don't mean that, Mr. Dillon. 154 00:08:43,239 --> 00:08:44,738 You're just foolin', ain't ya? 155 00:08:44,740 --> 00:08:45,973 Dillon. 156 00:08:47,226 --> 00:08:48,943 Marshal Dillon. 157 00:08:48,945 --> 00:08:51,129 Yeah, that's right. Why? 158 00:08:51,131 --> 00:08:54,532 Nothing. Nothing. 159 00:08:54,534 --> 00:08:56,568 Oh, I see. 160 00:08:56,570 --> 00:09:00,104 So you were expecting us too, huh? 161 00:09:00,106 --> 00:09:02,840 No. Never heard of you before. 162 00:09:03,858 --> 00:09:06,043 Yeah. Well, that's one lie. 163 00:09:06,045 --> 00:09:07,745 I suppose you'll tell me another one. 164 00:09:07,747 --> 00:09:09,413 You never heard of Lou Shippen. 165 00:09:11,500 --> 00:09:12,700 Shippen? 166 00:09:15,437 --> 00:09:16,670 Not around here. 167 00:09:16,672 --> 00:09:17,604 Never heard of him. 168 00:09:19,441 --> 00:09:22,293 No, of course not. 169 00:09:22,295 --> 00:09:25,263 All right, then suppose you, uh, show us those rooms, huh? 170 00:09:25,265 --> 00:09:27,865 Rooms? 171 00:09:30,402 --> 00:09:32,903 Well, the fact of the matter is, there aren't any rooms. 172 00:09:34,023 --> 00:09:35,056 What? 173 00:09:36,692 --> 00:09:37,858 Oh, that's right. I made a mistake. 174 00:09:37,860 --> 00:09:39,527 Heh. 175 00:09:39,529 --> 00:09:40,794 You see, the- There- There are 176 00:09:40,796 --> 00:09:42,296 so many people coming in here tonight, 177 00:09:42,298 --> 00:09:43,898 every room is taken. 178 00:09:43,900 --> 00:09:46,000 I just forgot about it, that's all. 179 00:09:46,002 --> 00:09:47,651 Hm. 180 00:09:47,653 --> 00:09:50,221 Well, you just go on forgetting about it, mister. 181 00:09:50,223 --> 00:09:52,423 And suppose you give me a couple of keys 182 00:09:52,425 --> 00:09:54,158 before I lose my temper. 183 00:09:57,362 --> 00:09:58,362 All right. 184 00:10:01,533 --> 00:10:03,901 Room 4...6. 185 00:10:03,903 --> 00:10:04,869 They're connected. 186 00:10:06,371 --> 00:10:07,672 Thanks. 187 00:10:07,674 --> 00:10:08,689 Come on, Chester. 188 00:10:12,778 --> 00:10:14,995 I'm gonna send up some water too. 189 00:10:15,981 --> 00:10:17,748 Water. 190 00:10:17,750 --> 00:10:19,984 That's a poor excuse for a steak. 191 00:10:19,986 --> 00:10:21,586 I know. 192 00:10:56,138 --> 00:10:58,973 My golly, these rooms ain't too bad, are they? 193 00:10:58,975 --> 00:11:00,641 No. 194 00:11:00,643 --> 00:11:03,477 At least it beats sleepin' on a lumpy cot. Heh. 195 00:11:03,479 --> 00:11:06,047 How much you think they're gonna cost us for 'em? 196 00:11:06,049 --> 00:11:07,815 I mean, you know, for the night. 197 00:11:07,817 --> 00:11:09,817 Oh, 50, 75 cents maybe. 198 00:11:09,819 --> 00:11:12,119 Really? That much? Yeah. 199 00:11:12,121 --> 00:11:14,188 I only make $8 a month. 200 00:11:14,190 --> 00:11:16,890 I couldn't get too long of a stay, could I? 201 00:11:16,892 --> 00:11:19,060 Ha-ha. No. 202 00:11:19,062 --> 00:11:20,861 Say, I thought you said you were hungry. 203 00:11:20,863 --> 00:11:22,063 Oh, yeah. 204 00:11:22,065 --> 00:11:24,298 Well, the way people here have been treatin' us, 205 00:11:24,300 --> 00:11:26,834 I doubt if they're gonna sell us anything to eat anyway. 206 00:11:26,836 --> 00:11:29,020 Beginnin' to feel like a frothy dog. 207 00:11:29,022 --> 00:11:30,771 Like a what? 208 00:11:30,773 --> 00:11:33,106 Frothy dog. One of them slobberin' kind 209 00:11:33,108 --> 00:11:35,742 that goes around biting people and making everybody sick. 210 00:11:35,744 --> 00:11:37,545 Oh. Heh. 211 00:11:37,547 --> 00:11:40,113 I never been treated so bad in my whole life. 212 00:11:40,115 --> 00:11:41,949 Well, don't let that bother you, Chester. 213 00:11:41,951 --> 00:11:44,185 That proves that Lou Shippen's in town. 214 00:11:44,187 --> 00:11:46,086 He got everybody protecting him. 215 00:11:46,088 --> 00:11:49,807 But why? I can't understand why they'd even care. 216 00:11:49,809 --> 00:11:51,492 Well, the way I figure it, Chester, 217 00:11:51,494 --> 00:11:53,460 Ben Williams probably wasn't the first man 218 00:11:53,462 --> 00:11:54,761 he shot down that way. 219 00:11:54,763 --> 00:11:56,463 Without giving him a chance, you know? 220 00:11:58,233 --> 00:12:01,302 A man just doesn't get that mean all at once. 221 00:12:01,304 --> 00:12:03,770 These people in town know him. 222 00:12:03,772 --> 00:12:05,605 They know him, and they're afraid of him. 223 00:12:05,607 --> 00:12:07,241 Well, I don't see how we're gonna find him, 224 00:12:07,243 --> 00:12:09,076 knowing as how we don't know what he looks like. 225 00:12:09,078 --> 00:12:11,879 Nobody here'll tell us, or point him out to us. 226 00:12:11,881 --> 00:12:13,347 Or even admit that they know him. 227 00:12:13,349 --> 00:12:14,514 Well... 228 00:12:14,516 --> 00:12:16,317 there's one lucky thing anyway, Chester. 229 00:12:16,319 --> 00:12:17,551 Yeah, what's that? 230 00:12:17,553 --> 00:12:19,786 They got a telegraph office here in town. 231 00:12:19,788 --> 00:12:23,090 Yeah, they got a telegraph office. So? 232 00:12:23,092 --> 00:12:26,293 Remember a man by the name of, uh, Jebel Rainsey? 233 00:12:26,295 --> 00:12:28,780 Ran a feed store in Dodge last year. 234 00:12:28,782 --> 00:12:30,614 He went to Wichita. 235 00:12:30,616 --> 00:12:32,700 Oh, yeah. I couldn't very well forget him. 236 00:12:32,702 --> 00:12:35,335 He used to live here in Elkader, didn't he? 237 00:12:35,337 --> 00:12:35,936 That's right. 238 00:12:37,723 --> 00:12:39,757 Well, you mean that you can get 239 00:12:39,759 --> 00:12:42,426 a description of this Lou Shippen from him. 240 00:12:42,428 --> 00:12:45,062 Well, at least he's, uh... 241 00:12:45,064 --> 00:12:47,765 far enough away so that he shouldn't be scared to. 242 00:12:47,767 --> 00:12:50,501 Yeah. Well... 243 00:12:50,503 --> 00:12:51,936 Aren't you ready? 244 00:12:51,938 --> 00:12:53,604 Ready? I'm so hungry now 245 00:12:53,606 --> 00:12:55,739 I could eat a whole cow raw. 246 00:12:55,741 --> 00:12:58,309 Hmm. We'll eat later, Chester. 247 00:12:58,311 --> 00:13:00,211 I wanna send that telegram first. 248 00:13:00,213 --> 00:13:01,412 Later? 249 00:13:06,952 --> 00:13:08,652 What can I do for you, gentlemen? 250 00:13:08,654 --> 00:13:09,954 I'd like to send a telegram. 251 00:13:09,956 --> 00:13:11,889 All right, that's what I'm here for. 252 00:13:13,892 --> 00:13:15,827 Now, who's it to go to? 253 00:13:15,829 --> 00:13:17,295 It's going to, uh... 254 00:13:17,297 --> 00:13:19,396 Mr. Jebel Rainsey. 255 00:13:19,398 --> 00:13:21,332 Jebel Rainsey. 256 00:13:21,334 --> 00:13:23,600 Say, is that the Jeb Rainsey who used to live here? 257 00:13:23,602 --> 00:13:24,969 Yeah, same one. 258 00:13:24,971 --> 00:13:26,270 Nice fella. 259 00:13:26,272 --> 00:13:28,139 Always wondered whatever happened to him. 260 00:13:28,141 --> 00:13:30,574 Well, he's in business over in Wichita. 261 00:13:30,576 --> 00:13:32,576 That's where this telegram's goin' to. 262 00:13:32,578 --> 00:13:35,396 Rainsey Seed and Feed Company. 263 00:13:35,398 --> 00:13:38,282 Wichita, Kansas. Doing good, is he? 264 00:13:38,284 --> 00:13:41,235 Well, I don't know. I haven't seen him for quite some time. 265 00:13:41,237 --> 00:13:45,038 All right. Now, what do you want to say? 266 00:13:45,040 --> 00:13:47,258 Tsk. Uh... 267 00:13:47,260 --> 00:13:49,760 As a personal favor 268 00:13:49,762 --> 00:13:51,596 to me, Mm-hm. 269 00:13:51,598 --> 00:13:53,130 please wire... 270 00:13:55,150 --> 00:13:58,335 full description... Mm-hm. 271 00:13:58,337 --> 00:13:59,369 of Lou Shippen. 272 00:14:05,794 --> 00:14:08,112 Something wrong, Mr., uh... 273 00:14:08,114 --> 00:14:09,713 Hinkle. 274 00:14:09,715 --> 00:14:11,448 Will Hinkle. 275 00:14:11,450 --> 00:14:13,667 All right, Mr. Hinkle. What is it? 276 00:14:15,954 --> 00:14:17,204 What's your name? 277 00:14:18,256 --> 00:14:19,774 Does it make a difference? 278 00:14:19,776 --> 00:14:22,443 Well, I've got to put it down here. 279 00:14:24,680 --> 00:14:27,948 All right. You just sign it Matt Dillon, 280 00:14:27,950 --> 00:14:28,799 U.S. Marshal. 281 00:14:30,402 --> 00:14:32,270 Are- Are you sure 282 00:14:32,272 --> 00:14:34,104 you want to send that telegram, marshal? 283 00:14:36,108 --> 00:14:38,109 So he's got you buffaloed too, huh? 284 00:14:38,111 --> 00:14:39,243 I don't know what you mean. 285 00:14:39,245 --> 00:14:41,746 Oh, no, of course you don't. 286 00:14:41,748 --> 00:14:44,148 But the man's got half this town scared to death of him. 287 00:14:45,650 --> 00:14:48,518 About time I made a few people around here scared of me. 288 00:14:48,520 --> 00:14:51,104 And I might as well start with you, mister. 289 00:14:51,106 --> 00:14:53,307 I- I don't want any trouble, marshal. 290 00:14:53,309 --> 00:14:55,442 All right, then you get busy and send that telegram. 291 00:14:59,464 --> 00:15:01,382 All right, marshal. I'll... 292 00:15:01,384 --> 00:15:02,649 send it for you. 293 00:15:10,608 --> 00:15:12,793 Come on, Chester. 294 00:15:12,795 --> 00:15:14,979 Ain't you ought to make sure about that telegram? 295 00:15:14,981 --> 00:15:18,182 Oh, he's not gonna send that wire, and I can't make him. 296 00:15:18,184 --> 00:15:20,618 He could be putting anything on that wire. 297 00:15:20,620 --> 00:15:23,654 I don't know Morse code. 298 00:15:23,656 --> 00:15:26,157 Come on. Let's go eat. 299 00:15:26,159 --> 00:15:28,058 Eat? You mean now? You mean it? 300 00:16:01,793 --> 00:16:05,029 Looks like we're gettin' frothier all the time. 301 00:16:05,031 --> 00:16:05,963 Yeah. 302 00:16:07,465 --> 00:16:09,800 I'm afraid everybody in town knows we're here by now. 303 00:16:09,802 --> 00:16:11,668 Sure don't make you feel easy 304 00:16:11,670 --> 00:16:14,238 knowing that any man around might be him. 305 00:16:14,240 --> 00:16:16,407 Just waitin' for a chance to shoot you in the back. 306 00:16:18,009 --> 00:16:19,443 Yeah. 307 00:16:19,445 --> 00:16:21,812 I guess we'll have to smoke him out in the open, Chester. 308 00:16:23,248 --> 00:16:24,948 How you figure on doin' that? 309 00:16:24,950 --> 00:16:27,734 By telling a few lies. 310 00:16:27,736 --> 00:16:29,653 Come on, let's go have a drink. 311 00:16:29,655 --> 00:16:31,422 Yeah, if they'll serve us. 312 00:16:31,424 --> 00:16:32,656 They'll serve us. 313 00:16:54,946 --> 00:16:57,247 Evening, Marshal Dillon. 314 00:16:57,249 --> 00:16:58,549 Well... 315 00:16:58,551 --> 00:17:01,218 news gets around fast in this town. 316 00:17:01,220 --> 00:17:02,853 It's a small town. 317 00:17:02,855 --> 00:17:06,106 Yeah. Small and scared. 318 00:17:06,108 --> 00:17:07,741 I don't know what you mean. 319 00:17:07,743 --> 00:17:09,743 No, of course you don't. 320 00:17:09,745 --> 00:17:12,680 And I don't suppose you know Lou Shippen either, do you? 321 00:17:14,150 --> 00:17:15,883 Lou Shippen? 322 00:17:17,652 --> 00:17:20,186 Never heard of him before, marshal. 323 00:17:20,188 --> 00:17:21,889 And I never heard of a town 324 00:17:21,891 --> 00:17:24,691 so overrun with cowards. 325 00:17:26,293 --> 00:17:28,845 Maybe you'd better do your drinking someplace else. 326 00:17:28,847 --> 00:17:30,531 We'll do our drinking right here, mister. 327 00:17:30,533 --> 00:17:32,183 You just bring us a bottle of rye. 328 00:17:32,185 --> 00:17:33,551 You can't come in this place 329 00:17:33,553 --> 00:17:34,851 and start pushing people around. 330 00:17:36,370 --> 00:17:38,956 All right. Rye it is. 331 00:17:46,064 --> 00:17:48,466 That bartender got a signal from one of those men at that table, 332 00:17:48,468 --> 00:17:49,933 Chester. Did you see which one it was? 333 00:17:49,935 --> 00:17:51,569 No, I wasn't looking. I was watching him. 334 00:17:53,254 --> 00:17:56,423 Well, one of those five men is Lou Shippen. 335 00:18:00,478 --> 00:18:02,146 Let's have another glass. 336 00:18:02,148 --> 00:18:04,214 Mr. Hinkle's gonna have a drink with me. 337 00:18:04,216 --> 00:18:05,749 Mm, no, I- I don't want a drink. 338 00:18:05,751 --> 00:18:07,084 Why, sure you do. 339 00:18:07,086 --> 00:18:09,719 No, I've- I've got to be leaving. 340 00:18:09,721 --> 00:18:11,956 You mean you're afraid to have a drink with me? 341 00:18:11,958 --> 00:18:13,690 No, it's just that I don't want 342 00:18:13,692 --> 00:18:15,125 any more to drink, that's all. 343 00:18:16,845 --> 00:18:18,746 Shippen. 344 00:18:18,748 --> 00:18:21,015 Tell him it's all right, Shippen. 345 00:18:21,017 --> 00:18:24,418 He can have a drink with me. 346 00:18:24,420 --> 00:18:26,386 How about it, Shippen? 347 00:18:26,388 --> 00:18:28,856 He'll never have a better chance. 348 00:18:36,264 --> 00:18:38,999 Right now you've got a split-second advantage. 349 00:18:39,001 --> 00:18:41,618 I can't tell which one you are. 350 00:18:41,620 --> 00:18:44,939 But you're gonna lose that advantage at 10:00 tonight. 351 00:18:44,941 --> 00:18:46,156 Am I right, Hinkle? 352 00:18:46,158 --> 00:18:48,826 No. I-I-I didn't send that telegram. 353 00:18:48,828 --> 00:18:50,160 So help me I didn't. 354 00:18:50,162 --> 00:18:51,795 You've got a pretty short memory. 355 00:18:51,797 --> 00:18:53,713 I was standing right beside you, remember? 356 00:18:53,715 --> 00:18:55,866 No, I- I didn't send that one of yours. 357 00:18:55,868 --> 00:18:57,534 I made one up. 358 00:18:57,536 --> 00:18:59,369 You tried to until you found out 359 00:18:59,371 --> 00:19:00,871 I knew Morse code from the Army. 360 00:19:00,873 --> 00:19:03,106 It's a lie. That's not true. 361 00:19:03,108 --> 00:19:05,309 Then what am I wasting my time here for? 362 00:19:05,311 --> 00:19:07,610 He's lying. I didn't send it. 363 00:19:07,612 --> 00:19:10,297 Sure you did, Hinkle. To Wichita, remember? 364 00:19:10,299 --> 00:19:13,767 Request full description of Lou Shippen. 365 00:19:13,769 --> 00:19:16,320 And they promised an answer by 10:00 tonight. 366 00:19:16,322 --> 00:19:17,954 No, I swear I didn't. 367 00:19:17,956 --> 00:19:19,590 I'm much obliged to you, Hinkle. 368 00:19:20,725 --> 00:19:22,959 Only man in town who gave me any help. 369 00:19:24,196 --> 00:19:26,397 Thanks. Come on, how about a drink? 370 00:19:26,399 --> 00:19:27,331 No. 371 00:19:36,090 --> 00:19:38,441 See you at 10:00 tonight... 372 00:19:39,928 --> 00:19:41,361 Shippen. 373 00:19:53,842 --> 00:19:55,225 Psst. 374 00:19:55,227 --> 00:19:56,326 Marshal. 375 00:20:02,133 --> 00:20:03,333 Mr. Hinkle, I'm sorry I had to 376 00:20:03,335 --> 00:20:04,501 put you on the spot in there, 377 00:20:04,503 --> 00:20:06,003 but it was the only thing I could do. 378 00:20:06,005 --> 00:20:08,772 I have to find out who Shippen is. 379 00:20:08,774 --> 00:20:10,173 I can't tell you. 380 00:20:10,175 --> 00:20:12,526 He's a devil with a gun. 381 00:20:12,528 --> 00:20:14,828 He could kill you. Then where would I be? 382 00:20:14,830 --> 00:20:16,964 Marshal, you gotta help me. 383 00:20:16,966 --> 00:20:18,932 Well, that's what I'm trying to do, Mr. Hinkle, 384 00:20:18,934 --> 00:20:20,834 but you've gotta tell me who he is. 385 00:20:20,836 --> 00:20:23,536 I can't. I don't dare. 386 00:20:24,588 --> 00:20:25,923 All right. 387 00:20:25,925 --> 00:20:27,857 Now, look, I tell you what I want you to do. 388 00:20:27,859 --> 00:20:29,592 You go back to your office and stay there, 389 00:20:29,594 --> 00:20:30,394 do you understand? 390 00:20:30,396 --> 00:20:31,645 Yes, but I- 391 00:20:31,647 --> 00:20:33,246 Look, that's all you have to worry about. 392 00:20:33,248 --> 00:20:34,982 I'll take care of everything else. 393 00:20:34,984 --> 00:20:36,834 Now, you get going. 394 00:20:49,313 --> 00:20:50,914 Come on. 395 00:22:02,170 --> 00:22:04,838 He's peeking out again, Mr. Dillon. 396 00:22:04,840 --> 00:22:06,706 Yeah, he's probably getting a little fidgety. 397 00:22:06,708 --> 00:22:08,207 Well, I can't say that I blame him none. 398 00:22:08,209 --> 00:22:10,710 I'm gettin' a little fidgety myself. 399 00:22:40,291 --> 00:22:43,560 Well, maybe Shippen won't come, Mr. Dillon. 400 00:22:43,562 --> 00:22:44,794 Tsk. He'll come. 401 00:22:44,796 --> 00:22:46,963 Well, not if he figured out you was lyin' to him. 402 00:22:46,965 --> 00:22:49,216 Yeah, but he can't take the chance on that, Chester. 403 00:22:49,218 --> 00:22:50,467 Maybe he hit the trail 404 00:22:50,469 --> 00:22:52,502 and won't even try to. Yeah. 405 00:23:12,256 --> 00:23:13,390 Hold it! 406 00:23:38,416 --> 00:23:40,650 Shippen. 407 00:23:40,652 --> 00:23:42,252 You outsmarted me, marshal. 408 00:23:43,537 --> 00:23:45,722 You outsmarted yourself, mister. 409 00:23:49,009 --> 00:23:51,077 There wasn't no telegram? 410 00:23:51,079 --> 00:23:52,779 Nope. 411 00:23:54,415 --> 00:23:57,050 So I lost on a bluff. 412 00:23:57,052 --> 00:23:59,586 Why'd you kill Ben Williams? 413 00:24:02,156 --> 00:24:04,758 I never did like him much. 414 00:24:09,630 --> 00:24:11,414 And that was your reason? 415 00:24:12,584 --> 00:24:15,385 Good enough reason for killing a man 416 00:24:15,387 --> 00:24:16,720 as any, marshal. 417 00:24:24,345 --> 00:24:26,346 Well, I never heard of nothin' like that. 418 00:24:26,348 --> 00:24:28,048 He's just plumb crazy. 419 00:24:29,850 --> 00:24:31,485 A mad dog. 420 00:24:34,304 --> 00:24:35,855 Marshal. 421 00:24:35,857 --> 00:24:38,075 Well, hello, Mr. Hinkle. 422 00:24:38,077 --> 00:24:39,676 You can come out now. 423 00:24:39,678 --> 00:24:41,477 He's dead. 424 00:24:46,951 --> 00:24:48,801 I just want you to know, marshal, 425 00:24:48,803 --> 00:24:51,571 that I was on your side all along. 426 00:24:51,573 --> 00:24:53,123 Yeah. 427 00:24:53,125 --> 00:24:54,892 Sure you were, Hinkle. 428 00:24:56,577 --> 00:24:58,595 Why don't you go tell your friends that too. 429 00:24:58,597 --> 00:25:01,397 Tell 'em whose side they're on. 430 00:25:01,399 --> 00:25:04,300 Tell 'em they can crawl out from under their rocks now. 431 00:25:06,920 --> 00:25:08,371 Come on, Chester. 30257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.