All language subtitles for Fire Country S03E14 Death Trap 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,137 --> 00:00:14,793 Previously on Fire Country... 2 00:00:14,896 --> 00:00:16,724 I don't know what kind of relationship you have with Bode, 3 00:00:16,827 --> 00:00:17,827 but you really get him. 4 00:00:17,931 --> 00:00:19,103 I think he has someone else 5 00:00:19,206 --> 00:00:20,413 who gets him now. 6 00:00:20,517 --> 00:00:22,172 You brought me flowers, huh? 7 00:00:23,310 --> 00:00:24,724 Your first day could only go downhill 8 00:00:24,827 --> 00:00:27,931 after we rode out an entire fire in a pool. 9 00:00:28,034 --> 00:00:29,172 Hi. 10 00:00:29,275 --> 00:00:30,586 I'm Violet. 11 00:00:30,689 --> 00:00:32,448 Can I buy you a drink? 12 00:00:32,551 --> 00:00:34,827 I saw you nursing your knee earlier. 13 00:00:34,931 --> 00:00:36,241 Is that the old injury acting up? 14 00:00:36,344 --> 00:00:38,000 No, it's just something new. 15 00:00:38,103 --> 00:00:39,758 Here, these help. 16 00:00:39,862 --> 00:00:41,758 Yeah, pop one every now and then for the pain. 17 00:00:41,862 --> 00:00:44,172 You think there is a problem, though? 18 00:00:44,275 --> 00:00:46,551 I mean, Nonno still seems like he's pretty sharp. 19 00:00:46,655 --> 00:00:47,862 Yeah, he's a little forgetful, 20 00:00:47,965 --> 00:00:49,172 but he didn't need to be scared 21 00:00:49,275 --> 00:00:50,310 by a bunch of tests. 22 00:00:50,413 --> 00:00:51,827 Birch. Hey, bro, wake up. 23 00:00:51,931 --> 00:00:53,793 He's sweating with no fever. 24 00:00:54,724 --> 00:00:56,241 No-- hey. Somebody call Cap. 25 00:00:56,344 --> 00:00:58,137 Tell her to call 911. 26 00:01:16,724 --> 00:01:18,862 ♪ When the night ♪ 27 00:01:18,965 --> 00:01:21,000 ♪ The night has come ♪ 28 00:01:22,793 --> 00:01:25,655 ♪ And all the land is dark ♪ 29 00:01:25,758 --> 00:01:28,000 ♪ And the Moon ♪ 30 00:01:28,103 --> 00:01:30,517 ♪ Is the only light ♪ 31 00:01:30,620 --> 00:01:33,172 ♪ We'll see ♪ 32 00:01:34,965 --> 00:01:37,241 ♪ No, I won't ♪ 33 00:01:37,344 --> 00:01:39,379 ♪ Be afraid ♪ 34 00:01:39,482 --> 00:01:41,241 ♪ No, I won't ♪ 35 00:01:41,344 --> 00:01:43,862 ♪ Shed a single tear ♪ 36 00:01:43,965 --> 00:01:46,655 ♪ Just as long as you ♪ 37 00:01:46,758 --> 00:01:48,482 ♪ Just as long as you ♪ 38 00:01:48,586 --> 00:01:53,034 ♪ Stand by me ♪ 39 00:01:53,137 --> 00:01:55,758 ♪ Oh, won't you stand ♪ 40 00:01:55,862 --> 00:01:57,965 ♪ By me? ♪ 41 00:01:58,896 --> 00:02:01,379 ♪ Won't you, won't you ♪ 42 00:02:03,068 --> 00:02:04,965 ♪ Stand by me... ♪ 43 00:02:05,068 --> 00:02:07,517 Birch was a good man. 44 00:02:07,620 --> 00:02:09,241 ♪ Won't you stand... ♪ 45 00:02:09,344 --> 00:02:11,965 He was working the program and... 46 00:02:12,068 --> 00:02:15,655 he was trying to overcome his demons 47 00:02:15,758 --> 00:02:18,137 and not succumb to them. 48 00:02:21,448 --> 00:02:23,310 And he died on my watch. 49 00:02:24,551 --> 00:02:26,068 Wasn't your fault. 50 00:02:26,172 --> 00:02:28,655 Birch was sick and he refused to go to the infirmary. 51 00:02:28,758 --> 00:02:30,275 Yeah, but I missed something. 52 00:02:30,379 --> 00:02:33,275 Like, the report said he had a heart murmur, 53 00:02:33,379 --> 00:02:36,034 and then the ER doctor said the cold must've taken him out. 54 00:02:36,965 --> 00:02:38,482 That doesn't sit right. 55 00:02:38,586 --> 00:02:39,965 No, it doesn't. 56 00:02:40,068 --> 00:02:42,103 Even with a pre-existing condition, 57 00:02:42,206 --> 00:02:44,827 a cold shouldn't have gotten him to that level 58 00:02:44,931 --> 00:02:47,103 of respiratory distress. 59 00:02:48,172 --> 00:02:49,793 And his fingers were blue when he died. 60 00:02:49,896 --> 00:02:52,793 Yeah. A cold doesn't do that. 61 00:02:52,896 --> 00:02:55,551 The autopsy will tell us more, though, yeah? 62 00:02:56,344 --> 00:02:58,758 The coroner already determined the cause of death. 63 00:02:58,862 --> 00:03:00,137 It doesn't sound like they got it right. 64 00:03:01,068 --> 00:03:03,206 I mean, can't the hospital still do one if the family asks? 65 00:03:04,310 --> 00:03:06,724 Yeah, Birch's sister's coming to pick up his stuff tomorrow. 66 00:03:06,827 --> 00:03:07,931 I can ask her. 67 00:03:08,034 --> 00:03:09,965 You deserve answers. 68 00:03:11,034 --> 00:03:12,655 So does Birch. You don't just... 69 00:03:12,758 --> 00:03:13,931 Just because he was locked up 70 00:03:14,034 --> 00:03:15,206 doesn't mean that he didn't matter. 71 00:03:19,344 --> 00:03:21,896 Yeah. You're right, bud. 72 00:03:24,206 --> 00:03:25,793 God! Yes! 73 00:03:25,896 --> 00:03:27,620 That is how we do it, right there. 74 00:03:27,724 --> 00:03:29,413 Warriors. Warriors. Warriors. 75 00:03:29,517 --> 00:03:31,448 How many is that? Four in a row now? Mm. 76 00:03:31,551 --> 00:03:32,551 Oh, nice. 77 00:03:32,655 --> 00:03:33,689 Ah, come on. 78 00:03:33,793 --> 00:03:37,034 All right. Great win. Now, 79 00:03:37,137 --> 00:03:39,310 time for a great night's sleep, Walter. 80 00:03:40,379 --> 00:03:42,931 How much do we pay you an hour? 81 00:03:43,034 --> 00:03:45,379 To tell a grown man what time he has to go to bed? 82 00:03:45,482 --> 00:03:48,206 Try not to use all your charm at once, Dad. 83 00:03:48,310 --> 00:03:50,827 He probably just needs some carbs, 84 00:03:50,931 --> 00:03:52,379 soak up the sauce. Okay. 85 00:03:52,482 --> 00:03:53,517 How about I whip you up a snack? 86 00:03:53,620 --> 00:03:55,379 Ooh, that'd be nice. 87 00:03:55,482 --> 00:03:56,448 How old are you, Javi? 88 00:03:56,551 --> 00:03:57,689 You don't have to answer that. 89 00:03:57,793 --> 00:03:59,344 That's okay. No. How old are you? 90 00:03:59,448 --> 00:04:00,689 I'm 27. 91 00:04:00,793 --> 00:04:02,758 27. Did you ever hear the story 92 00:04:02,862 --> 00:04:04,793 about the world's oldest humpback whale? 93 00:04:04,896 --> 00:04:07,034 Yeah, they called him "Old Timer." 94 00:04:07,137 --> 00:04:09,103 He survived getting hit by ships, getting all tangled up 95 00:04:09,206 --> 00:04:11,551 in fishing gear, even survived climate change, 96 00:04:11,655 --> 00:04:13,068 and not despite his age. 97 00:04:13,172 --> 00:04:15,517 Scientists proved that it was because of his age. 98 00:04:15,620 --> 00:04:17,275 Because of his resilience, 99 00:04:17,379 --> 00:04:18,586 his wisdom. 100 00:04:18,689 --> 00:04:19,896 I'd like to see you make it 101 00:04:20,000 --> 00:04:21,931 to my age and not flip out 102 00:04:22,034 --> 00:04:24,724 when some 27-year-old tries to placate you 103 00:04:24,827 --> 00:04:26,655 with a juice box and a couple 104 00:04:26,758 --> 00:04:28,103 chocolate chip cookies. 105 00:04:28,206 --> 00:04:30,241 Sleep is important for memory. 106 00:04:30,344 --> 00:04:32,413 Scientists, they figured that out, too. 107 00:04:32,517 --> 00:04:34,827 Ah. Let me see now. 108 00:04:34,931 --> 00:04:36,551 Paula. Jason. 109 00:04:36,655 --> 00:04:38,620 Maria. Chester. 110 00:04:38,724 --> 00:04:39,965 All your predecessors. 111 00:04:40,068 --> 00:04:42,103 I remember all four of their names. 112 00:04:42,206 --> 00:04:43,689 And you know why they're gone 113 00:04:43,793 --> 00:04:45,655 and you're still here? 114 00:04:45,758 --> 00:04:46,965 Because I told you if you chased off 115 00:04:47,068 --> 00:04:48,310 another home healthcare worker, 116 00:04:48,413 --> 00:04:50,137 you'd get locked in your room with no beer? 117 00:04:50,241 --> 00:04:51,862 Yeah, that's funny, Vinny. 118 00:04:51,965 --> 00:04:55,517 No. It's because I like you. Just a little. 119 00:04:57,137 --> 00:05:01,172 And as you can see, Javi, I'm doing just fine. 120 00:05:01,275 --> 00:05:03,413 So, I'm gonna watch a little more TV 121 00:05:03,517 --> 00:05:05,620 and stay up a little longer, if you don't mind. 122 00:05:05,724 --> 00:05:07,620 Ultimately, it is your decision. 123 00:05:07,724 --> 00:05:10,379 You did take your 2:00 p.m. today, though, right? 124 00:05:10,482 --> 00:05:11,758 I don't know. You're the one holding the pillbox. 125 00:05:11,862 --> 00:05:12,793 You tell me what it says. 126 00:05:12,896 --> 00:05:14,586 All right, looks good. 127 00:05:18,379 --> 00:05:20,827 Okay, so let's seal the side window and then 128 00:05:20,931 --> 00:05:23,137 check the water lines for any leaks. 129 00:05:23,241 --> 00:05:25,310 Need a couple new power outlets inside. Power outlets 130 00:05:25,413 --> 00:05:27,862 inside, yes. Yeah, and would you find out what it would cost 131 00:05:27,965 --> 00:05:29,310 on top of your handyman rate 132 00:05:29,413 --> 00:05:32,172 for just, like, the tiniest wine fridge? 133 00:05:32,275 --> 00:05:33,931 'Cause Mama likes her wine. 134 00:05:34,034 --> 00:05:35,344 Oh, okay, you got it, Chief. 135 00:05:35,448 --> 00:05:37,758 Thanks, babe. Hey, James. 136 00:05:37,862 --> 00:05:39,137 How was North Carolina? Hey. 137 00:05:39,241 --> 00:05:41,793 It was good. It was a success. 138 00:05:41,896 --> 00:05:43,034 I got all my stuff back from my ex. 139 00:05:43,137 --> 00:05:44,965 He put it on a box on the porch. 140 00:05:45,068 --> 00:05:46,137 Didn't even have to see him. 141 00:05:46,241 --> 00:05:47,965 Oh. What about you? 142 00:05:48,068 --> 00:05:50,586 You fixing up the Airstream? 143 00:05:50,689 --> 00:05:52,827 Yeah. I think we're gonna get 144 00:05:52,931 --> 00:05:54,379 to Yosemite this summer, finally. 145 00:05:54,482 --> 00:05:56,448 Mm. Just the two of you. 146 00:05:56,551 --> 00:05:59,172 The open road. Sounds like the beginning 147 00:05:59,275 --> 00:06:00,862 of a spicy little beach read. 148 00:06:00,965 --> 00:06:02,482 Oh, really? Do your spicy 149 00:06:02,586 --> 00:06:06,344 beach reads usually include a cantankerous father-in-law? 150 00:06:06,448 --> 00:06:07,724 Walter. 151 00:06:07,827 --> 00:06:09,896 Hey, at least the man has a mean game of cards. 152 00:06:10,000 --> 00:06:12,103 Yeah, and if you like red meat with a side of bacon, 153 00:06:12,206 --> 00:06:13,896 he's a pretty good cook, too. 154 00:06:14,000 --> 00:06:15,758 Sounds like you've got it handled. 155 00:06:15,862 --> 00:06:17,172 Yeah, I kind of do. 156 00:06:17,275 --> 00:06:19,482 Come on, let's go to work. 157 00:06:20,896 --> 00:06:23,655 Uh-huh. Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Oh, whoa, whoa. 158 00:06:23,758 --> 00:06:26,655 Hey, no spinning. I told you, no spinning. 159 00:06:26,758 --> 00:06:28,517 Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm. 160 00:06:28,620 --> 00:06:29,793 Hey, yo, Gabs. 161 00:06:29,896 --> 00:06:32,379 Answer a question for me. Oh, no. 162 00:06:32,482 --> 00:06:34,448 Run for your life. Hide. 163 00:06:34,551 --> 00:06:36,310 Look, Birch's sister is gonna come to the camp later, 164 00:06:36,413 --> 00:06:38,241 so let me have this distraction, 165 00:06:38,344 --> 00:06:39,724 okay? Whatever, all right. 166 00:06:39,827 --> 00:06:41,689 What's the question? Okay, so 167 00:06:41,793 --> 00:06:43,758 what is your irrational fear? 168 00:06:43,862 --> 00:06:47,448 For example, mine is drowning in a vat of molasses, 169 00:06:47,551 --> 00:06:49,241 and then people finding my skeletal remains. 170 00:06:49,344 --> 00:06:51,896 So weirdand so freaky. Oh. 171 00:06:52,000 --> 00:06:53,620 Okay. Damn. Just saying. 172 00:06:53,724 --> 00:06:54,827 Um... 173 00:06:55,965 --> 00:06:58,896 That I still love Bode on some level and everyone can tell. 174 00:06:59,000 --> 00:07:00,379 I mean, Luke acted like he could 175 00:07:00,482 --> 00:07:03,068 smell it on me, and he got in my head. 176 00:07:03,862 --> 00:07:05,241 Oh. 177 00:07:06,034 --> 00:07:07,172 What? Huh? 178 00:07:07,275 --> 00:07:09,344 Well, I mean, if you love someone, 179 00:07:09,448 --> 00:07:10,965 do you ever stop loving them? 180 00:07:11,068 --> 00:07:14,758 Like-like me and Francine. Like, we are very on again. 181 00:07:14,862 --> 00:07:17,275 Yeah, but I-I-I don't love Jake like that anymore. 182 00:07:17,379 --> 00:07:19,310 Yeah, back at you. I've moved on. 183 00:07:19,413 --> 00:07:22,310 To Violet. Right, so his irrational fear 184 00:07:22,413 --> 00:07:24,275 is that, now that she's on her ski trip, 185 00:07:24,379 --> 00:07:26,000 inevitably, she's gonna beeline into a tree. 186 00:07:26,103 --> 00:07:28,862 Okay, yes, but that is because there is a storm up there, 187 00:07:28,965 --> 00:07:30,413 and she has not texted me back. 188 00:07:30,517 --> 00:07:32,379 No, that-that fear's not irrational. 189 00:07:32,482 --> 00:07:33,724 Boom. See? 190 00:07:33,827 --> 00:07:35,413 Don't make him worry more than he needs to. 191 00:07:35,517 --> 00:07:36,862 You lost your dad, 192 00:07:36,965 --> 00:07:39,793 Cara, of-of course your mind is catastrophizing. 193 00:07:39,896 --> 00:07:42,931 Right, avalanches, crashes, hypothermia... 194 00:07:43,034 --> 00:07:44,586 But I'm sure she'll be fine. 195 00:07:45,379 --> 00:07:47,931 Thanks. That helps. 196 00:07:48,034 --> 00:07:51,275 Hey, nobody else thinks that I'm-I'm giving, like, 197 00:07:51,379 --> 00:07:54,103 "I love Bode" vibes besides Luke, right? 198 00:07:54,896 --> 00:07:57,034 I think it's just 'cause we know you. 199 00:07:57,137 --> 00:07:58,620 You don't think he can tell, do you? 200 00:07:58,724 --> 00:08:00,103 Nah... 201 00:08:00,206 --> 00:08:01,586 Just so you know, you're blushing a lot. 202 00:08:01,689 --> 00:08:02,793 No-- I... Right there. 203 00:08:02,896 --> 00:08:06,206 I am fine. I am strong on my own, 204 00:08:06,310 --> 00:08:08,344 and Bode and Audrey are-are... 205 00:08:08,448 --> 00:08:10,724 whatever they are. Goodbye. 206 00:08:25,068 --> 00:08:26,275 Hey. 207 00:08:28,344 --> 00:08:31,103 Jamesy. Welcome back. 208 00:08:32,344 --> 00:08:35,000 I kind of missed the constant mocking. 209 00:08:35,103 --> 00:08:37,379 Little bit. 210 00:08:38,655 --> 00:08:40,517 Hey, um... 211 00:08:42,344 --> 00:08:43,965 Serious question, 212 00:08:44,068 --> 00:08:45,758 how's everyone doing at Three Rock? 213 00:08:45,862 --> 00:08:47,448 They're, uh... 214 00:08:47,551 --> 00:08:49,655 ...they're hanging in there, 215 00:08:49,758 --> 00:08:51,827 given that Birch died right in front of them. 216 00:08:52,655 --> 00:08:54,827 That was always a fear of mine, to die before I got out. 217 00:08:54,931 --> 00:08:56,655 Yeah. 218 00:08:56,758 --> 00:08:58,482 Eve's working on getting an autopsy, 219 00:08:58,586 --> 00:09:00,724 so at least they know what happened. 220 00:09:01,724 --> 00:09:02,827 Hey, uh... 221 00:09:02,931 --> 00:09:04,724 less serious question. 222 00:09:05,689 --> 00:09:09,620 I know that we're, like, taking things slow... 223 00:09:10,965 --> 00:09:12,379 But...? 224 00:09:12,482 --> 00:09:14,448 But... 225 00:09:15,655 --> 00:09:18,758 ...Sunset Holler's playing at the Jolly Well tonight. 226 00:09:19,551 --> 00:09:21,724 It's, uh, this, like, local band. 227 00:09:21,827 --> 00:09:24,206 They're playing at a small bar just outside of Edgewater. 228 00:09:25,275 --> 00:09:26,586 Um... 229 00:09:26,689 --> 00:09:28,827 Is a concert a little over the speed limit, 230 00:09:28,931 --> 00:09:31,482 if we're trying to take things slow? 231 00:09:32,275 --> 00:09:33,586 Well, that's just the first date. 232 00:09:33,689 --> 00:09:36,034 I don't know. That way, we can 233 00:09:36,137 --> 00:09:38,482 get to know each other better. 234 00:09:39,413 --> 00:09:40,724 What do you want to know? 235 00:09:40,827 --> 00:09:43,172 Whatever. Like... 236 00:09:43,275 --> 00:09:44,793 I don't even know your middle name. 237 00:09:46,896 --> 00:09:48,482 Well... 238 00:09:48,586 --> 00:09:51,103 My middle name is how you know I was born in a trailer park 239 00:09:51,206 --> 00:09:54,275 next to a pile of crushed beer cans and a pack of smokes. 240 00:09:56,689 --> 00:09:58,241 I got a past you don't know anything about. 241 00:09:58,344 --> 00:09:59,793 Yeah, we both do. 242 00:10:00,793 --> 00:10:02,344 Mine is... 243 00:10:03,724 --> 00:10:05,379 ...somewhere you don't want to be. 244 00:10:06,862 --> 00:10:08,344 Try me. 245 00:10:13,241 --> 00:10:14,620 Peaches. 246 00:10:15,862 --> 00:10:16,862 Uh... 247 00:10:16,965 --> 00:10:18,827 My middle name is Peaches. 248 00:10:18,931 --> 00:10:19,862 It's Peaches? 249 00:10:21,413 --> 00:10:23,034 You're serious, it's Peaches? Shut up. 250 00:10:23,137 --> 00:10:24,172 Yes. 251 00:10:27,137 --> 00:10:29,034 Don't tell anyone. No, it is not. 252 00:10:29,137 --> 00:10:30,482 Don't. 253 00:10:32,724 --> 00:10:34,310 Okay. Wellness check 254 00:10:34,413 --> 00:10:36,724 on the elderly homeowner, Estelle Lorian. 255 00:10:36,827 --> 00:10:39,896 Neighbors called, said that they haven't seen her in days. 256 00:10:40,000 --> 00:10:41,413 James, check the front door. 257 00:10:41,517 --> 00:10:44,000 Perez, Leone, Bravo side. 258 00:10:44,103 --> 00:10:45,620 You're on the Delta side. 259 00:10:45,724 --> 00:10:47,482 On it, Cap. Let's go. - On it, Cap. - Copy. 260 00:10:52,551 --> 00:10:55,344 Hello? Estelle? 261 00:10:58,172 --> 00:10:59,931 Hey, Cap? 262 00:11:00,034 --> 00:11:02,137 Is he trying to break in? 263 00:11:07,827 --> 00:11:10,793 Well, I wasn't expecting a two for one. 264 00:11:11,896 --> 00:11:14,793 All right, look, you two talk him down, calmly. 265 00:11:14,896 --> 00:11:17,448 We don't know his mental state or if he's armed. 266 00:11:17,551 --> 00:11:19,517 This is Captain Crawford. 267 00:11:19,620 --> 00:11:21,620 Requesting sheriffs en route. 268 00:11:21,724 --> 00:11:24,068 Hey, sir, we need you to come on down. 269 00:11:24,172 --> 00:11:25,344 Oh, hi. 270 00:11:25,448 --> 00:11:26,896 Hi. Thanks for coming. 271 00:11:27,000 --> 00:11:28,206 Yeah, hi. All right, come on. Let's go. 272 00:11:28,310 --> 00:11:29,827 Right, uh, I can do that. 273 00:11:29,931 --> 00:11:31,448 Um... 274 00:11:31,551 --> 00:11:33,551 Uh, careful! Ooh! Watch out! Are you... 275 00:11:35,551 --> 00:11:37,310 All right, sir, the sheriffs 276 00:11:37,413 --> 00:11:38,689 have already been alerted. 277 00:11:38,793 --> 00:11:39,862 What? Why? 278 00:11:39,965 --> 00:11:41,517 Oh, no, no. Wait! 279 00:11:41,620 --> 00:11:43,068 You think I'm breaking in? I'm not, I'm not. 280 00:11:43,172 --> 00:11:45,103 You're trespassing, you're trying to pry open a window. 281 00:11:45,206 --> 00:11:46,827 To check on Estelle. S-Sorry, uh... 282 00:11:46,931 --> 00:11:49,206 I'm Finn, I, um, I live down the block. 283 00:11:49,310 --> 00:11:51,758 I called 911-- 284 00:11:51,862 --> 00:11:53,827 May I take a look? 285 00:11:53,931 --> 00:11:55,551 Uh, yeah. 286 00:11:55,655 --> 00:11:57,827 But me later. Estelle needs help now. 287 00:11:57,931 --> 00:11:59,482 Yeah, so do you, you see? 288 00:11:59,586 --> 00:12:01,931 That's bad, right? Oh, yeah, that's bad. 289 00:12:02,034 --> 00:12:04,344 I will help you get you somewhere more comfortable. 290 00:12:04,448 --> 00:12:06,172 Come on, all right. 291 00:12:09,275 --> 00:12:11,620 Okay, so if you weren't 292 00:12:11,724 --> 00:12:14,586 trying to break in, then what were you doing up there? 293 00:12:14,689 --> 00:12:16,103 I ju-- I didn't know how long it would take 294 00:12:16,206 --> 00:12:17,344 for you guys to get here. 295 00:12:17,448 --> 00:12:19,689 And with Estelle being stuck inside, I... 296 00:12:19,793 --> 00:12:22,689 Wait, so, you're s-- Are you sure she's inside? 297 00:12:22,793 --> 00:12:24,517 Estelle doesn't go out, ever, um... 298 00:12:24,620 --> 00:12:26,310 She gets everything delivered. 299 00:12:26,413 --> 00:12:28,137 Look, based on that pile, 300 00:12:28,241 --> 00:12:30,172 she hasn't been out in three days. 301 00:12:30,275 --> 00:12:32,379 I called, she didn't answer. I looked through 302 00:12:32,482 --> 00:12:33,827 the downstairs window. Nothing, uh... 303 00:12:33,931 --> 00:12:35,034 I called you guys. 304 00:12:35,137 --> 00:12:36,551 Then I got the idea to look upstairs, 305 00:12:36,655 --> 00:12:38,034 instead of just waiting... 306 00:12:38,137 --> 00:12:39,758 You were worried. 307 00:12:39,862 --> 00:12:40,965 You took action. 308 00:12:41,068 --> 00:12:42,137 I get it. 309 00:12:42,241 --> 00:12:43,862 Yeah. Thanks. 310 00:12:43,965 --> 00:12:45,034 Hey, Cap? 311 00:12:45,137 --> 00:12:46,517 Nobody's answering the door. 312 00:12:46,620 --> 00:12:48,000 Can't see through the windows. 313 00:12:49,310 --> 00:12:51,482 Okay, um... Hey, Perez? 314 00:12:51,586 --> 00:12:55,000 You stay with Finn. Uh, Leone, James? 315 00:12:55,103 --> 00:12:56,758 Find me a way inside this house. 316 00:12:56,862 --> 00:12:58,896 Got it. 317 00:13:03,655 --> 00:13:05,206 Hey, Estelle, it's Cal Fire. 318 00:13:05,310 --> 00:13:07,034 Can you hear us? 319 00:13:09,482 --> 00:13:12,241 Estelle, we're entering your home. 320 00:13:12,344 --> 00:13:14,586 You want to axe it or me? 321 00:13:19,379 --> 00:13:21,275 That works, too. 322 00:13:25,000 --> 00:13:26,448 Hey, Cap? 323 00:13:26,551 --> 00:13:28,241 The door's unlocked, but it's jammed. 324 00:13:28,344 --> 00:13:29,689 Uh, yeah. 325 00:13:29,793 --> 00:13:32,275 Estelle's hanging on to a lot of stuff. 326 00:13:39,586 --> 00:13:41,862 Estelle's a hoarder. 327 00:14:00,034 --> 00:14:01,482 Hey, Estelle? Estelle? 328 00:14:01,586 --> 00:14:03,206 We're coming through the front window. 329 00:14:03,310 --> 00:14:04,517 ♪ What we need ♪ 330 00:14:04,620 --> 00:14:07,896 ♪ To give each other ♪ 331 00:14:08,000 --> 00:14:11,103 ♪ Love is... ♪ 332 00:14:11,206 --> 00:14:13,034 Estelle? 333 00:14:13,137 --> 00:14:15,068 Estelle, we're firefighters. 334 00:14:15,172 --> 00:14:16,413 We're here to help. 335 00:14:16,517 --> 00:14:18,034 Can you hear me? 336 00:14:18,137 --> 00:14:20,137 Coming in. 337 00:14:21,793 --> 00:14:24,758 It smells like if bleu cheese and feet had a baby. 338 00:14:37,620 --> 00:14:40,448 She is a needle in this haystack. 339 00:14:46,379 --> 00:14:48,620 Haystack or a death trap? 340 00:14:53,344 --> 00:14:54,965 Estelle? 341 00:15:04,758 --> 00:15:06,517 Hello? 342 00:15:09,206 --> 00:15:10,793 Estelle? 343 00:15:11,724 --> 00:15:13,655 Hey, Estelle? Are you injured? 344 00:15:19,482 --> 00:15:21,655 ♪ Love was meant to be ♪ 345 00:15:21,758 --> 00:15:25,068 ♪ For you and me ♪ 346 00:15:25,172 --> 00:15:26,827 ♪ So listen... ♪ 347 00:15:26,931 --> 00:15:29,206 Hmm, there is such 348 00:15:29,310 --> 00:15:31,689 a thing as too much devotion. 349 00:15:31,793 --> 00:15:34,827 Yeah. That is some shine. 350 00:15:36,137 --> 00:15:39,379 Okay, this might hurt. 351 00:15:39,482 --> 00:15:41,034 Can't feel worse than a swan dive 352 00:15:41,137 --> 00:15:43,000 off a house in front of the real heroes. 353 00:15:44,586 --> 00:15:46,517 In another context, like a bar, I swear 354 00:15:46,620 --> 00:15:48,517 I'm very charming. 355 00:15:48,620 --> 00:15:50,482 Don't worry, we've seen it all. 356 00:15:50,586 --> 00:15:53,931 Really? You've seen someone Free Solo off a shed? 357 00:15:55,724 --> 00:15:57,517 How long have you known Estelle? 358 00:15:57,620 --> 00:15:59,931 Oh, uh, forever. 359 00:16:00,034 --> 00:16:02,655 Um, growing up, she was queen of the neighborhood. 360 00:16:02,758 --> 00:16:05,862 She had the mythical house that handed out full-size Milky Ways 361 00:16:05,965 --> 00:16:07,448 on Halloween. You know, she sewed 362 00:16:07,551 --> 00:16:09,206 all my costumes for school plays. 363 00:16:09,310 --> 00:16:11,034 Oh, he's an actor. 364 00:16:11,137 --> 00:16:13,931 Well, a photographer, now. 365 00:16:14,034 --> 00:16:15,586 I moved behind the camera after my fourth grade 366 00:16:15,689 --> 00:16:17,103 performance of Gaston. 367 00:16:17,206 --> 00:16:19,827 I'm not saying I peaked at ten, but I did get 368 00:16:19,931 --> 00:16:22,551 a standing ovation and my mom had me sign her program. 369 00:16:22,655 --> 00:16:24,620 So... 370 00:16:24,724 --> 00:16:26,586 Okay, so from 371 00:16:26,689 --> 00:16:29,137 queen of the neighborhood to... 372 00:16:29,241 --> 00:16:30,827 now. 373 00:16:30,931 --> 00:16:33,000 What happened to Estelle? 374 00:16:33,827 --> 00:16:36,655 Her ex-husband happened. 375 00:16:36,758 --> 00:16:39,620 He walked out, no explanation, no closure. 376 00:16:39,724 --> 00:16:42,551 So she knit herself into a Gordon shrine 377 00:16:42,655 --> 00:16:44,620 and never came out. 378 00:16:45,655 --> 00:16:47,586 I mean, I get it. 379 00:16:47,689 --> 00:16:50,724 I've had my share of gnarly break-ups, you know? 380 00:16:52,275 --> 00:16:53,862 Yeah. 381 00:16:55,000 --> 00:16:56,482 JAKE [over radio]: Leone, what's your status? 382 00:16:56,586 --> 00:16:58,586 Cleared the living room, we're making our way 383 00:16:58,689 --> 00:17:00,344 down the back hall. Copy that. 384 00:17:21,793 --> 00:17:24,965 Half of hoarder calls end up finding a buried body? 385 00:17:26,482 --> 00:17:28,275 What percentage of those bodies are firefighters? 386 00:17:31,206 --> 00:17:32,517 Uh, Mr. Leone? 387 00:17:32,620 --> 00:17:34,517 A minute before I go? 388 00:17:34,620 --> 00:17:36,275 You're not quitting, are you? Don't say you're quitting. 389 00:17:36,379 --> 00:17:38,000 No, no, nothing like that. 390 00:17:38,103 --> 00:17:39,551 Um... 391 00:17:39,655 --> 00:17:41,206 here. 392 00:17:44,862 --> 00:17:47,000 Yeah, memory care facilities. 393 00:17:47,103 --> 00:17:48,724 Um, a little early for that, right? 394 00:17:48,827 --> 00:17:52,000 Respectfully, sir, it's sooner than you think. 395 00:17:53,482 --> 00:17:54,586 I found these. 396 00:17:54,689 --> 00:17:56,551 He said he took his meds, 397 00:17:56,655 --> 00:17:57,862 but they were stashed in a drawer. 398 00:17:57,965 --> 00:17:59,448 It's a sign of advancing dementia. 399 00:18:00,965 --> 00:18:03,000 Remember last night, when he was rattling off 400 00:18:03,103 --> 00:18:05,586 the names of all those other aides, no problem... 401 00:18:05,689 --> 00:18:07,862 I'm-I'm only here three times a week. 402 00:18:07,965 --> 00:18:09,241 Soon you're gonna need more than that. 403 00:18:09,344 --> 00:18:11,172 It'll get expensive fast. Just take a look now, 404 00:18:11,275 --> 00:18:13,689 so you'll be ready for when the time comes. 405 00:18:17,413 --> 00:18:18,827 Um... 406 00:18:18,931 --> 00:18:21,310 All right, thanks. 407 00:18:21,413 --> 00:18:22,724 Bye. 408 00:18:25,206 --> 00:18:28,034 We are so sorry for your loss, 409 00:18:28,137 --> 00:18:29,551 Wendy, I... 410 00:18:29,655 --> 00:18:31,103 Honestly. 411 00:18:31,206 --> 00:18:33,551 For so long, my brother's been a string of DUIs. 412 00:18:33,655 --> 00:18:35,413 In and out of prison. 413 00:18:35,517 --> 00:18:37,034 I lost him a long time ago. 414 00:18:37,137 --> 00:18:40,310 Mm-hmm. After the funeral, 415 00:18:40,413 --> 00:18:42,103 he'll finally be at peace. 416 00:18:44,931 --> 00:18:47,137 Before you finalize your memorial plans, 417 00:18:47,241 --> 00:18:51,620 I want to highly encourage you to request an autopsy. 418 00:18:52,758 --> 00:18:54,448 Uh, an autopsy? 419 00:18:54,551 --> 00:18:56,103 The coroner said it was his heart. 420 00:18:56,206 --> 00:18:58,482 Trust me, the way he lived, it's no big surprise. 421 00:18:58,586 --> 00:19:01,137 Uh, Cap...? 422 00:19:01,241 --> 00:19:04,103 Yeah. It wasn't his heart. 423 00:19:04,931 --> 00:19:06,206 Birch was clean, he was-- he was sober. 424 00:19:06,310 --> 00:19:08,517 He was working the program with me. 425 00:19:08,620 --> 00:19:10,068 He was working out like a beast. 426 00:19:10,172 --> 00:19:12,068 And then just out of the blue, he got sick. 427 00:19:13,310 --> 00:19:14,827 A day later-- I get the call 428 00:19:14,931 --> 00:19:16,655 I've been expecting for years. 429 00:19:16,758 --> 00:19:18,068 What difference would an autopsy make? 430 00:19:18,172 --> 00:19:20,000 He's dead. The difference is the truth 431 00:19:20,103 --> 00:19:22,517 about who your brother was at the end. 432 00:19:23,310 --> 00:19:25,103 He was more than just an alcohol problem. 433 00:19:25,206 --> 00:19:27,758 He was a good firefighter. 434 00:19:29,000 --> 00:19:31,034 He was an even better basketball player. 435 00:19:31,137 --> 00:19:34,896 And the man could not land a punch line 436 00:19:35,000 --> 00:19:37,103 to save his life. 437 00:19:38,482 --> 00:19:40,241 That's for sure. 438 00:19:42,724 --> 00:19:45,000 I'm gonna miss his laugh. 439 00:19:45,103 --> 00:19:46,172 Yeah. 440 00:19:46,275 --> 00:19:47,620 We all are. 441 00:19:47,724 --> 00:19:51,413 You would've been proud of who your brother was. 442 00:19:51,517 --> 00:19:53,310 It's just... 443 00:19:53,413 --> 00:19:55,344 we don't know what happened to him. 444 00:19:56,758 --> 00:19:58,965 But you owe yourself and him 445 00:19:59,068 --> 00:20:02,000 the truth, don't you think? 446 00:20:13,758 --> 00:20:16,068 I'll request the autopsy. 447 00:20:24,758 --> 00:20:26,689 Do you think we're really here? 448 00:20:26,793 --> 00:20:29,310 Memory care? A-Assisted living? 449 00:20:29,413 --> 00:20:31,965 I mean... I brought 450 00:20:32,068 --> 00:20:33,931 him here today just so you could 451 00:20:34,034 --> 00:20:35,655 keep an eye on his pills while I'm on shift. 452 00:20:35,758 --> 00:20:37,827 but... 453 00:20:38,793 --> 00:20:40,620 ...full-time care, I don't, 454 00:20:40,724 --> 00:20:41,931 I-I kind of don't buy it. 455 00:20:42,034 --> 00:20:43,896 I don't think we can afford to buy it. 456 00:20:44,000 --> 00:20:46,758 I mean, between Smokey's, 457 00:20:46,862 --> 00:20:48,896 and-and the Airstream, I... 458 00:20:49,000 --> 00:20:51,896 Did you see how much these care facilities cost? 459 00:20:52,000 --> 00:20:54,655 Yeah, I mean, the only one that makes sense for us 460 00:20:54,758 --> 00:20:56,758 is what, seven grand a month? 461 00:20:56,862 --> 00:20:58,275 It's... 462 00:20:58,379 --> 00:21:00,827 And that's for the lowest level of care. I am not... 463 00:21:00,931 --> 00:21:03,310 I'm not gonna ask my dad to look at these. 464 00:21:03,413 --> 00:21:04,793 I mean, don't. 465 00:21:04,896 --> 00:21:07,034 Please don't say that this is just me being in denial, 466 00:21:07,137 --> 00:21:09,689 again, about his condition, okay? No, no, I'm not 467 00:21:09,793 --> 00:21:12,103 saying anything, I-I'm in total agreement with you. 468 00:21:12,206 --> 00:21:15,758 I-- I think he's doing just fine with us. 469 00:21:16,655 --> 00:21:18,241 Right? I mean... 470 00:21:18,344 --> 00:21:21,586 he's a pain in the ass, but he's-he's not there yet. 471 00:21:21,689 --> 00:21:23,758 No, not yet. 472 00:21:25,137 --> 00:21:27,482 Estelle? 473 00:21:27,586 --> 00:21:29,206 Estelle, can you hear us? 474 00:21:29,310 --> 00:21:32,517 How long do you think it takes to accumulate this much stuff? 475 00:21:32,620 --> 00:21:35,517 You and I both know crap can go downhill real fast. 476 00:21:43,758 --> 00:21:46,000 There. There she is. 477 00:21:46,931 --> 00:21:48,586 Estelle. Estelle? 478 00:21:48,689 --> 00:21:50,275 Is she breathing? 479 00:21:51,758 --> 00:21:52,931 We located the patient. 480 00:21:53,034 --> 00:21:54,517 She's unconscious. 481 00:21:54,620 --> 00:21:56,931 Estelle. Hey. 482 00:21:57,034 --> 00:21:59,379 Can you-- Whoa. Can you hear me? What? 483 00:21:59,482 --> 00:22:00,344 What's-what's going on? 484 00:22:00,448 --> 00:22:01,965 Estelle, we're firefighters. 485 00:22:02,068 --> 00:22:02,758 Whoa, whoa, whoa. We're here to help. 486 00:22:02,862 --> 00:22:04,172 No, no, no, Estelle! 487 00:22:04,275 --> 00:22:05,103 What's on that paper? 488 00:22:05,206 --> 00:22:06,413 Get back! 489 00:22:11,413 --> 00:22:12,931 We got a fire rapidly spreading on the Charlie side 490 00:22:13,034 --> 00:22:14,068 and there's some kind of accelerant fueling it. 491 00:22:14,172 --> 00:22:15,241 Patient's secure. We're just trying 492 00:22:15,344 --> 00:22:17,310 to get out of here. Greencrest, 493 00:22:17,413 --> 00:22:18,965 Engine 1591. 494 00:22:19,068 --> 00:22:20,827 Wellness check has escalated to fire. 495 00:22:20,931 --> 00:22:22,586 Requesting additional units. 496 00:22:22,689 --> 00:22:24,655 Sending an attack line in now. 497 00:22:24,758 --> 00:22:26,172 Copy that, 1591. 498 00:22:26,275 --> 00:22:29,034 Perez, let's pull a inch and three-quarter line 499 00:22:29,137 --> 00:22:31,275 to the door to go interior. 500 00:22:31,379 --> 00:22:32,827 Who knows what type of fuel we'll see inside? 501 00:22:32,931 --> 00:22:34,310 Copy, Cap. 502 00:22:35,620 --> 00:22:37,000 Is Estelle okay? What can I do? 503 00:22:37,103 --> 00:22:38,689 Just sit tight and trust us. 504 00:22:38,793 --> 00:22:39,931 Walter? 505 00:22:40,034 --> 00:22:41,689 It's time for your meds. 506 00:22:41,793 --> 00:22:43,758 Walter? 507 00:22:46,551 --> 00:22:48,034 Walter? 508 00:22:51,344 --> 00:22:54,103 Hey. Is anybody else in there? 509 00:22:54,896 --> 00:22:56,758 'Kay, thanks. 510 00:23:01,103 --> 00:23:04,551 Uh, did you see the elder, retired Chief Leone up there? 511 00:23:04,655 --> 00:23:06,482 Mm-mm. Not up there. 512 00:23:11,655 --> 00:23:13,931 Chief, you're still here? Yeah. 513 00:23:14,034 --> 00:23:15,413 Saw your car leaving earlier. 514 00:23:15,517 --> 00:23:17,344 No, no, no. 515 00:23:18,551 --> 00:23:19,620 Uh... 516 00:23:19,724 --> 00:23:21,344 Okay. 517 00:23:21,448 --> 00:23:23,068 Walter. 518 00:23:26,827 --> 00:23:28,448 Cap? It's Birch. 519 00:23:28,551 --> 00:23:29,896 What, did his results already come in? 520 00:23:30,000 --> 00:23:31,310 No, the coroner told me 521 00:23:31,413 --> 00:23:33,034 that Birch's body was cremated this afternoon 522 00:23:33,137 --> 00:23:34,379 without the autopsy. 523 00:23:34,482 --> 00:23:35,586 Wait, cremated. 524 00:23:35,689 --> 00:23:37,379 So, what, his body's just gone now? 525 00:23:37,482 --> 00:23:39,103 Was it an accident? 526 00:23:39,206 --> 00:23:41,482 I mean, that would be a huge coincidence. 527 00:23:41,586 --> 00:23:42,689 But do I sound paranoid? 528 00:23:42,793 --> 00:23:44,379 No. 529 00:23:44,482 --> 00:23:45,896 No. Okay, look, look, look... 530 00:23:46,000 --> 00:23:48,172 I mean, my experience in here-- 531 00:23:48,275 --> 00:23:50,310 paranoia's justified. 532 00:23:51,206 --> 00:23:52,896 Okay. I'm gonna make some phone calls, 533 00:23:53,000 --> 00:23:54,724 and I'm-a start with the DOC. 534 00:23:54,827 --> 00:23:56,448 Watch the guys. 535 00:24:01,965 --> 00:24:03,793 Here, come on. Move. 536 00:24:03,896 --> 00:24:05,241 Wait, wait, 537 00:24:05,344 --> 00:24:07,896 wait, wait! Whoa, whoa, whoa! 538 00:24:10,137 --> 00:24:11,862 Estelle, we got to go. 539 00:24:11,965 --> 00:24:12,827 Whatever spilled is clearly volatile. 540 00:24:12,931 --> 00:24:14,241 It-It-It's solvent. 541 00:24:14,344 --> 00:24:16,724 For cleaning Gordon's car parts. 542 00:24:16,827 --> 00:24:19,103 He loves his tinkering. 543 00:24:19,206 --> 00:24:20,896 That's why I'm saving them for him. 544 00:24:21,000 --> 00:24:23,275 - I'm protecting them. - Okay, 545 00:24:23,379 --> 00:24:24,275 it's not about your things anymore, okay? 546 00:24:24,379 --> 00:24:26,379 It's about your life. Come on. 547 00:24:26,482 --> 00:24:27,965 Bode, we'll have hoses in there soon. 548 00:24:28,068 --> 00:24:29,724 Yeah, copy. Hoses? No! 549 00:24:29,827 --> 00:24:31,965 Please, if you soak everything, 550 00:24:32,068 --> 00:24:33,379 it'll be destroyed. 551 00:24:33,482 --> 00:24:35,241 Come on. We got to drag her out of here. 552 00:24:35,344 --> 00:24:36,620 Okay, but if she's kicking and screaming, 553 00:24:36,724 --> 00:24:38,517 this stuff could all come down around us. 554 00:24:39,655 --> 00:24:42,620 Estelle, do you know what I see here? 555 00:24:42,724 --> 00:24:44,758 A wreck? No. 556 00:24:44,862 --> 00:24:46,448 That iron. And a blouse. 557 00:24:46,551 --> 00:24:48,517 You were gonna iron a blouse, 'cause you were gonna feel good, 558 00:24:48,620 --> 00:24:50,689 you were gonna look good. You had plans. 559 00:24:50,793 --> 00:24:52,068 Hope. 560 00:24:52,172 --> 00:24:53,586 Look, Gordon's in your past. 561 00:24:53,689 --> 00:24:56,655 You can leave him and all of his stuff there. 562 00:24:56,758 --> 00:24:57,758 Now, 563 00:24:57,862 --> 00:24:59,379 we got to go. Come on. 564 00:24:59,482 --> 00:25:02,275 No, I-I-I can't. I can't leave. 565 00:25:02,379 --> 00:25:03,620 Cap, we got an uncooperative patient. 566 00:25:03,724 --> 00:25:05,413 Fire's heating up. 567 00:25:07,620 --> 00:25:08,965 No! 568 00:25:09,068 --> 00:25:10,862 It's burning everything! 569 00:25:10,965 --> 00:25:12,620 Our exit's blocked. 570 00:25:12,724 --> 00:25:14,862 We need to change the flow path of this fire. 571 00:25:14,965 --> 00:25:16,103 Change it? 572 00:25:16,206 --> 00:25:17,724 Okay, yeah, copy, Leone. 573 00:25:17,827 --> 00:25:19,241 I'll change it. Delta side? 574 00:25:19,344 --> 00:25:20,827 Yeah, affirmative, Cap. All right. Hey, Perez, 575 00:25:20,931 --> 00:25:22,034 wait on the hoses. 576 00:25:22,137 --> 00:25:24,068 But close that door now! Copy, Cap! 577 00:25:25,655 --> 00:25:27,000 Wool is naturally flame-resistant. 578 00:25:27,827 --> 00:25:29,724 We're gonna keep you safe, whether you want us to or not. 579 00:25:29,827 --> 00:25:31,275 Jake's redirecting the flow path. 580 00:25:31,379 --> 00:25:33,793 Try to draw this fire away from us, create an exit. 581 00:25:53,827 --> 00:25:55,275 It's working. 582 00:25:55,379 --> 00:25:56,931 Fire's getting pulled to the low pressure outside. 583 00:25:57,034 --> 00:25:59,034 That's a hell of a flow path. We got to go now. Come on. 584 00:25:59,137 --> 00:26:01,827 It won't stay like this forever. Come on, go. 585 00:26:04,896 --> 00:26:07,896 Chief Leone taking over IC at Bridgeford Avenue. 586 00:26:08,000 --> 00:26:09,137 Great timing. 587 00:26:09,241 --> 00:26:11,034 Heard your wellness check escalated. 588 00:26:11,137 --> 00:26:12,551 What's, uh... what's going on? 589 00:26:12,655 --> 00:26:14,827 Got a little out of hand, but... 590 00:26:14,931 --> 00:26:16,172 Okay, right over here. 591 00:26:16,275 --> 00:26:17,517 ...everything's under control now. 592 00:26:17,620 --> 00:26:18,896 Nice and easy. Patient was found 593 00:26:19,000 --> 00:26:20,586 unconscious, but was roused. She's okay. 594 00:26:22,275 --> 00:26:24,758 Everything I saved is ruined. 595 00:26:24,862 --> 00:26:26,620 Because of you. 596 00:26:28,068 --> 00:26:29,172 Lean back for me, ma'am. 597 00:26:29,275 --> 00:26:30,448 Estelle, you're okay. Come on. 598 00:26:30,551 --> 00:26:31,965 Oh, Finn. Hey. 599 00:26:33,310 --> 00:26:34,758 Hey, Estelle. 600 00:26:34,862 --> 00:26:36,793 Let's go get you checked out, yeah? 601 00:26:40,827 --> 00:26:43,275 Never easy, getting blame for saving the day. 602 00:26:43,379 --> 00:26:44,620 You two did good. 603 00:26:45,413 --> 00:26:46,965 This was supposed to be an easy call. 604 00:26:51,275 --> 00:26:52,448 Hey, um... 605 00:26:52,551 --> 00:26:55,517 I don't want to let my past sink me, so... 606 00:26:55,620 --> 00:26:58,206 why don't you take me on that harmless little first date? 607 00:27:03,275 --> 00:27:05,137 Silver Alert. Missing senior. 608 00:27:05,241 --> 00:27:06,482 Bode. 609 00:27:07,862 --> 00:27:09,793 It's Papa Leone. 610 00:27:13,862 --> 00:27:15,517 So, we have a missing senior with dementia. 611 00:27:15,620 --> 00:27:17,344 We're gonna break into pairs. 612 00:27:17,448 --> 00:27:18,793 Head into town. 613 00:27:18,896 --> 00:27:22,068 We're gonna look in restaurants and stores 614 00:27:22,172 --> 00:27:23,793 and, let's be honest, bars. 615 00:27:23,896 --> 00:27:25,689 Talk to people. Talk to the whole community. 616 00:27:25,793 --> 00:27:28,241 You have Walter's picture in the emails. 617 00:27:28,344 --> 00:27:30,379 No lead is too small. 618 00:27:32,344 --> 00:27:33,689 Thank you, everybody. 619 00:27:39,379 --> 00:27:40,517 Uh, Jake? 620 00:27:40,620 --> 00:27:42,241 Can you, um, hold down the fort? 621 00:27:42,344 --> 00:27:43,586 Hey, hey. Yeah, don't worry about it. 622 00:27:43,689 --> 00:27:44,931 I'll liaise with Greencrest here. 623 00:27:45,034 --> 00:27:46,758 Thank you. 624 00:27:54,344 --> 00:27:55,551 You coming with me? 625 00:27:57,034 --> 00:27:58,517 You want to ride together? 626 00:28:10,241 --> 00:28:12,931 My new irrational fear. 627 00:28:13,827 --> 00:28:17,586 It's not never getting over Bode but... 628 00:28:17,689 --> 00:28:20,448 not ever having closure about it, 629 00:28:20,551 --> 00:28:22,896 like the hoarder we saved today. 630 00:28:23,724 --> 00:28:25,724 Sounds like you need to talk about it. 631 00:28:25,827 --> 00:28:27,034 Yeah. 632 00:28:27,137 --> 00:28:28,413 With him. 633 00:28:31,862 --> 00:28:32,620 What? 634 00:28:32,724 --> 00:28:33,620 Did they find Walter? 635 00:28:33,724 --> 00:28:35,620 No, it's my guy at the DOC. 636 00:28:35,724 --> 00:28:38,137 They're not the ones that blocked Birch's autopsy. 637 00:28:38,241 --> 00:28:39,310 It was... 638 00:28:39,413 --> 00:28:41,206 They're just as surprised as I was. 639 00:28:42,310 --> 00:28:44,034 What-what does that mean? 640 00:28:44,137 --> 00:28:45,413 Well, I just... 641 00:28:45,517 --> 00:28:48,586 I don't know, but I need to call Birch's sister. 642 00:28:48,689 --> 00:28:50,000 Sorry. Um... 643 00:28:53,241 --> 00:28:54,586 Hello? Uh, Wendy, hi. 644 00:28:54,689 --> 00:28:55,862 This is Captain Eve Edwards. 645 00:28:55,965 --> 00:28:58,172 Uh, I just got word back from the DOC. 646 00:28:58,275 --> 00:29:00,793 I don't really know exactly how to say this, 647 00:29:00,896 --> 00:29:02,379 but your brother, um... Stop. 648 00:29:02,482 --> 00:29:03,413 I can't talk to you. 649 00:29:03,517 --> 00:29:05,172 No, I-- Look, I can only imagine 650 00:29:05,275 --> 00:29:06,655 how disappointing this is for you, 651 00:29:06,758 --> 00:29:10,103 um, but the autopsy is v... I know. 652 00:29:10,206 --> 00:29:12,103 I... changed my mind about it. 653 00:29:12,206 --> 00:29:14,103 I... I asked for the cremation. 654 00:29:14,206 --> 00:29:15,344 But why? What happened? 655 00:29:15,448 --> 00:29:17,448 Legally, I can't. 656 00:29:17,551 --> 00:29:18,551 I'm sorry. What? 657 00:29:18,655 --> 00:29:20,689 No, Wendy-- 658 00:29:20,793 --> 00:29:21,655 "Legally"? 659 00:29:21,758 --> 00:29:23,862 Did a lawyer approach her? 660 00:29:23,965 --> 00:29:25,724 And changed her mind? 661 00:29:25,827 --> 00:29:26,931 Man... 662 00:29:27,034 --> 00:29:28,241 I'm sorry, I just-- I can't help but think 663 00:29:28,344 --> 00:29:29,724 that someone's trying to cover this up. 664 00:29:29,827 --> 00:29:33,275 And I know that seems insane, but... 665 00:29:33,379 --> 00:29:35,413 what else could it be? 666 00:29:50,862 --> 00:29:52,758 Bode, try to hope for the best. 667 00:29:53,724 --> 00:29:56,517 Birch died. Now my grandfather's missing. 668 00:29:56,620 --> 00:29:57,862 It's kind of hard to hope. 669 00:30:00,206 --> 00:30:02,103 Hey, wait, look. 670 00:30:02,206 --> 00:30:03,689 That's Sharon's car. 671 00:30:04,517 --> 00:30:05,862 He just leave it? 672 00:30:11,241 --> 00:30:13,310 Is he in there? 673 00:30:13,413 --> 00:30:14,896 He's gone. 674 00:30:26,586 --> 00:30:28,827 He can't have gotten far. 675 00:30:28,931 --> 00:30:30,758 Not on foot. 676 00:30:44,517 --> 00:30:46,344 I have a pill stash. 677 00:30:50,793 --> 00:30:53,862 I know you're not suggesting we get high right now. 678 00:30:53,965 --> 00:30:55,413 No. 679 00:30:55,517 --> 00:30:58,000 Someone I know gave 'em to me for my knee. 680 00:30:59,206 --> 00:31:01,655 And I haven't taken them. 681 00:31:01,758 --> 00:31:03,655 But I haven't thrown 'em away. 682 00:31:07,517 --> 00:31:10,034 Whenever it feels like my past is really behind me... 683 00:31:11,000 --> 00:31:12,965 You feel like it comes knocking at your door? 684 00:31:15,137 --> 00:31:17,655 To undo all the progress you made? 685 00:31:19,586 --> 00:31:21,793 That's the feeling, yeah. 686 00:31:29,310 --> 00:31:31,034 They found him at home. 687 00:31:33,827 --> 00:31:35,068 Sharon's car? 688 00:31:35,172 --> 00:31:36,586 I drove my own damn car! 689 00:31:36,689 --> 00:31:37,551 It's parked right outside! 690 00:31:37,655 --> 00:31:38,758 Just look out the window! 691 00:31:38,862 --> 00:31:40,482 It's not. It-- 692 00:31:40,586 --> 00:31:41,931 You drove it into a ditch, Walter. 693 00:31:42,034 --> 00:31:43,413 A ditch? But the most important thing 694 00:31:43,517 --> 00:31:44,655 is you're okay. 695 00:31:44,758 --> 00:31:46,413 I didn't drive anything into a d-- 696 00:31:46,517 --> 00:31:48,275 I was driving big rigs before you were even born, young lady. 697 00:31:48,379 --> 00:31:51,448 Nonno, you're-you're safe-- Don't you talk to me like that! 698 00:31:51,551 --> 00:31:53,241 If I talked to my father like that, he'd knock me on my ass! 699 00:31:53,344 --> 00:31:54,931 All right, Dad-- 700 00:31:55,034 --> 00:31:56,793 Don't "Dad" me! 701 00:31:59,448 --> 00:32:02,862 I'm not gonna stand here and be accused of stealing a car. 702 00:32:02,965 --> 00:32:06,931 I had a call up in Garnerville today. 703 00:32:07,034 --> 00:32:09,172 Yeah. That's where I had to go. 704 00:32:09,275 --> 00:32:12,689 What do you think, I came back here and took your car? 705 00:32:18,827 --> 00:32:20,758 I didn't steal a car. 706 00:32:25,000 --> 00:32:27,103 Yeah, yeah. 707 00:32:27,206 --> 00:32:29,551 You know what, you're-- 708 00:32:29,655 --> 00:32:32,068 You're right, Dad, it... 709 00:32:32,172 --> 00:32:33,655 it was me. 710 00:32:33,758 --> 00:32:35,931 Um, you got that call 711 00:32:36,034 --> 00:32:39,724 and I needed a car, so I took Sharon's and 712 00:32:39,827 --> 00:32:42,241 I'm so-- I should've just said something 713 00:32:42,344 --> 00:32:45,103 about it earlier, sorry, my bad. 714 00:32:46,137 --> 00:32:47,793 It was Vinny. 715 00:32:49,275 --> 00:32:50,689 Why didn't you just say so? Why-- 716 00:32:50,793 --> 00:32:52,379 Uh, I'm sorry. What, what... 717 00:32:52,482 --> 00:32:54,034 What's wrong with you? 718 00:32:54,137 --> 00:32:55,689 Sorry. 719 00:32:55,793 --> 00:32:57,724 I'm really sorry, Dad. 720 00:32:59,517 --> 00:33:01,965 Yeah, I... I know you are. 721 00:33:04,413 --> 00:33:07,310 Look, let's just go upstairs, Dad. I-- 722 00:33:07,413 --> 00:33:08,655 Right? We're good. 723 00:33:08,758 --> 00:33:10,000 We're good, right? Mm-hmm. 724 00:33:10,103 --> 00:33:12,000 Everything's... gonna be okay. 725 00:33:12,103 --> 00:33:14,206 Yeah. Come on, let's go upstairs. 726 00:33:17,551 --> 00:33:19,931 Why did you do that, Vinny? 727 00:33:21,827 --> 00:33:23,862 Oh, my gosh. 728 00:33:36,931 --> 00:33:37,758 Hey. 729 00:33:37,862 --> 00:33:40,034 Uh, you were right. 730 00:33:41,448 --> 00:33:43,344 Violet's fine. 731 00:33:43,448 --> 00:33:44,655 Skiing was good? 732 00:33:44,758 --> 00:33:47,586 Yeah, yeah, no rescue toboggin was required. 733 00:33:48,724 --> 00:33:50,517 You'll stop worrying. 734 00:33:50,620 --> 00:33:52,068 But this worry? 735 00:33:52,172 --> 00:33:53,862 This is a sign that you're on the right track. 736 00:33:54,827 --> 00:33:56,862 Oh, what, for spinning out? 737 00:33:56,965 --> 00:33:58,655 For starting something good. 738 00:33:58,758 --> 00:34:01,655 Jake, you really like Violet. 739 00:34:02,655 --> 00:34:04,172 Yeah. 740 00:34:04,275 --> 00:34:05,931 Yeah, I do. 741 00:34:07,793 --> 00:34:10,275 Thanks. 742 00:34:15,551 --> 00:34:17,137 I'm so glad we found him. 743 00:34:18,137 --> 00:34:20,172 Yeah, thanks for helping out. 744 00:34:20,275 --> 00:34:22,103 Of course. 745 00:34:23,000 --> 00:34:24,586 Hey, you got a minute? 746 00:34:24,689 --> 00:34:26,724 It's about us. 747 00:34:26,827 --> 00:34:29,034 Gabs, I'm-- Seeing Audrey. 748 00:34:29,137 --> 00:34:30,206 I know. 749 00:34:30,310 --> 00:34:31,620 I'm not making moves. 750 00:34:31,724 --> 00:34:33,827 It's just... 751 00:34:33,931 --> 00:34:36,172 when we ended things, 752 00:34:36,275 --> 00:34:37,551 I was... 753 00:34:37,655 --> 00:34:39,310 Not yourself. 754 00:34:39,413 --> 00:34:41,551 Of course, I know that. 755 00:34:41,655 --> 00:34:43,551 I wanted to help. 756 00:34:43,655 --> 00:34:45,758 And I needed to help myself. 757 00:34:46,655 --> 00:34:47,793 And I did. 758 00:34:47,896 --> 00:34:49,379 And now I'm good. 759 00:34:50,448 --> 00:34:52,413 And I want to say... 760 00:34:52,517 --> 00:34:53,965 for closure, 761 00:34:54,068 --> 00:34:57,172 that it wasn't you who screwed us up. 762 00:34:57,275 --> 00:34:58,793 It was me. 763 00:34:59,655 --> 00:35:01,689 It takes two. 764 00:35:02,724 --> 00:35:04,068 There she is. 765 00:35:04,172 --> 00:35:06,827 It's good to see you doing better. 766 00:35:12,758 --> 00:35:15,000 Incoming. 767 00:35:15,103 --> 00:35:16,517 A thank you for today. 768 00:35:16,620 --> 00:35:18,172 All of you. Thanks. 769 00:35:18,275 --> 00:35:20,862 That's... super nice of you to bring this. 770 00:35:20,965 --> 00:35:22,758 Appreciate it. Hey. 771 00:35:22,862 --> 00:35:24,344 Time to go? 772 00:35:28,448 --> 00:35:29,896 How's Estelle? 773 00:35:30,000 --> 00:35:31,896 She's staying with my parents tonight. 774 00:35:32,000 --> 00:35:33,862 Which is not where I live, by the way. 775 00:35:33,965 --> 00:35:35,827 Uh... 776 00:35:35,931 --> 00:35:37,758 I'm Finn, in case you forgot. 777 00:35:37,862 --> 00:35:39,068 Finn. 778 00:35:39,172 --> 00:35:41,206 - Finn who has his own place. - Mm-hmm. 779 00:35:41,310 --> 00:35:44,034 I'm Gabriela and I have a roommate. 780 00:35:44,137 --> 00:35:45,517 Ah, so... 781 00:35:45,620 --> 00:35:48,103 we'd have to hang at my place, if we were to hang. 782 00:35:48,206 --> 00:35:50,586 Is it a nice place? Oh, yeah. I mean, crown molding... 783 00:35:50,689 --> 00:35:52,620 Oh. ...built-ins, a breakfast nook, even. 784 00:35:52,724 --> 00:35:54,793 You'd have to see it. 785 00:35:55,758 --> 00:35:57,241 Yeah? 786 00:35:57,344 --> 00:35:59,103 Anytime. 787 00:36:02,482 --> 00:36:04,793 Well, at least we can get sleep tonight 788 00:36:04,896 --> 00:36:06,275 knowing it'll go off 789 00:36:06,379 --> 00:36:09,275 if Walter tries to wander off. 790 00:36:16,620 --> 00:36:19,103 Uh, Babcock was texting me. 791 00:36:20,310 --> 00:36:21,965 I was paying her to fix up the Airstream. 792 00:36:22,068 --> 00:36:24,965 I thought maybe next summer... 793 00:36:26,931 --> 00:36:28,793 Doesn't matter. I'm... 794 00:36:28,896 --> 00:36:30,206 I'm gonna tell her to stop. 795 00:36:30,310 --> 00:36:31,931 I don't know what I was thinking. 796 00:36:34,793 --> 00:36:36,862 You were thinking... 797 00:36:36,965 --> 00:36:39,586 that two months ago Dad was 798 00:36:39,689 --> 00:36:41,965 driving himself around. 799 00:36:42,068 --> 00:36:44,517 Cooking his own meals. 800 00:36:44,620 --> 00:36:46,862 And you were probably thinking we could handle this. 801 00:36:46,965 --> 00:36:49,034 Right? Mm. 802 00:36:50,379 --> 00:36:53,413 We're not gonna be enough for him, Share. 803 00:36:55,620 --> 00:36:57,862 Not anymore. 804 00:37:06,724 --> 00:37:08,068 So, what, you decided 805 00:37:08,172 --> 00:37:09,827 you didn't want to shell out for real tickets? 806 00:37:09,931 --> 00:37:11,275 No. 807 00:37:11,379 --> 00:37:14,034 I-I was gonna get VIP seats. 808 00:37:14,137 --> 00:37:17,000 Like, you know, the ones with actual chairs. 809 00:37:17,103 --> 00:37:18,827 But they were sold out. 810 00:37:18,931 --> 00:37:20,827 So you're improvising. 811 00:37:20,931 --> 00:37:22,827 ♪ Wildflowers and wine... ♪ 812 00:37:22,931 --> 00:37:24,344 How am I doing? 813 00:37:24,448 --> 00:37:25,551 Eh. 814 00:37:25,655 --> 00:37:26,896 I've seen worse. 815 00:37:29,137 --> 00:37:31,586 I, uh, saw my dad 816 00:37:31,689 --> 00:37:34,034 improvise tonight, with my Nonno. 817 00:37:35,275 --> 00:37:37,068 None of was easy, but... 818 00:37:37,172 --> 00:37:38,931 he was the best version of himself. 819 00:37:39,034 --> 00:37:40,724 ♪ We're still here dancing ♪ 820 00:37:40,827 --> 00:37:42,655 And he put aside years of beef. 821 00:37:42,758 --> 00:37:45,724 ♪ After all this time... ♪ 822 00:37:45,827 --> 00:37:48,034 About this, you know? 823 00:37:48,137 --> 00:37:50,827 We both have a lot of baggage. 824 00:37:52,551 --> 00:37:55,137 But I want, I want to believe that we can follow my dad, 825 00:37:55,241 --> 00:37:57,724 and put it all in our rearview... 826 00:37:57,827 --> 00:37:59,344 Peaches. 827 00:38:00,931 --> 00:38:02,448 Stop. 828 00:38:06,551 --> 00:38:08,896 You want to know why I was in prison? 829 00:38:10,758 --> 00:38:12,068 Only if you want to tell me. 830 00:38:12,172 --> 00:38:13,965 ♪ I've never seen... ♪ 831 00:38:14,068 --> 00:38:15,827 I stole a car. 832 00:38:17,482 --> 00:38:18,655 I've heard worse. 833 00:38:18,758 --> 00:38:22,620 ♪ One at a time... ♪ 834 00:38:22,724 --> 00:38:25,793 The-the owner... 835 00:38:25,896 --> 00:38:28,413 got gas and went to pay. 836 00:38:28,517 --> 00:38:30,931 I got behind the wheel and took off. 837 00:38:31,034 --> 00:38:32,689 And, um... 838 00:38:33,482 --> 00:38:36,896 ...I was a mile away when I heard crying. 839 00:38:38,344 --> 00:38:40,689 ♪ Feeling the way I do... ♪ 840 00:38:40,793 --> 00:38:42,758 He was in the back seat. 841 00:38:42,862 --> 00:38:44,586 He was just a little thing. 842 00:38:44,689 --> 00:38:46,275 He was still in diapers. 843 00:38:47,103 --> 00:38:49,517 And I didn't know what to do. I... 844 00:38:49,620 --> 00:38:52,862 just pulled over on the side of the road and... 845 00:38:55,206 --> 00:38:57,068 ...just sat there. 846 00:38:57,172 --> 00:38:58,551 ♪ I need you... ♪ 847 00:38:58,655 --> 00:39:00,068 Froze. 848 00:39:00,172 --> 00:39:01,896 I couldn't... 849 00:39:02,000 --> 00:39:04,689 drive back there and I couldn't leave the baby and... 850 00:39:04,793 --> 00:39:07,448 ♪ When I look, look in your eyes... ♪ 851 00:39:08,793 --> 00:39:10,034 ...by the time the cops showed up, 852 00:39:10,137 --> 00:39:12,482 I was high out of my mind. 853 00:39:16,862 --> 00:39:18,724 ♪ And wine... ♪ 854 00:39:18,827 --> 00:39:20,620 It caught up to me. 855 00:39:25,137 --> 00:39:27,827 Like you said, things always catch up. 856 00:39:27,931 --> 00:39:31,068 ♪ Background of our lives ♪ 857 00:39:32,275 --> 00:39:35,310 ♪ We're still here dancing... ♪ 858 00:39:35,413 --> 00:39:37,379 These pills? 859 00:39:39,275 --> 00:39:41,482 It's not just my knee. 860 00:39:43,931 --> 00:39:46,517 When Birch died, I wanted to take them. 861 00:39:48,655 --> 00:39:51,344 And the Silver Alert, I wanted to take them. 862 00:39:53,482 --> 00:39:55,517 But I didn't. 863 00:39:59,551 --> 00:40:02,103 That's you outrunning those demons. 864 00:40:05,862 --> 00:40:07,517 Holding these... 865 00:40:08,862 --> 00:40:11,482 ...and resisting taking them feels like control. 866 00:40:13,551 --> 00:40:15,206 Power. 867 00:40:16,137 --> 00:40:18,068 Never looking back. 868 00:40:21,724 --> 00:40:23,344 That's really hot. 869 00:40:27,275 --> 00:40:30,482 It is, I'm serious, it's... 870 00:40:31,448 --> 00:40:32,551 ...it's hot. 871 00:40:32,655 --> 00:40:35,517 ♪ Just an old scratchy record ♪ 872 00:40:35,620 --> 00:40:39,000 ♪ Plays in the background of our lives ♪ 873 00:40:40,275 --> 00:40:43,172 ♪ And we're still out here dancing ♪ 874 00:40:43,275 --> 00:40:47,655 ♪ Lord, after all this time ♪ 875 00:40:47,758 --> 00:40:51,379 ♪ Wildflowers and wine ♪ 876 00:40:58,172 --> 00:41:02,206 ♪ We're still out here dancing ♪ 877 00:41:02,310 --> 00:41:06,068 ♪ Lord, after all this time ♪ 878 00:41:07,172 --> 00:41:09,000 Ooh! ♪ Wildflowers ♪ 879 00:41:09,103 --> 00:41:12,931 ♪ Wildflowers and wine. ♪ 880 00:41:18,068 --> 00:41:20,068 But why was it covered up? 881 00:41:20,172 --> 00:41:21,689 We don't know yet. 882 00:41:23,137 --> 00:41:25,103 Look, y'all, I... 883 00:41:25,206 --> 00:41:27,620 hate that I couldn't help Birch. 884 00:41:28,448 --> 00:41:30,448 That I couldn't save him. 885 00:41:32,103 --> 00:41:33,931 But I promise y'all right now 886 00:41:34,034 --> 00:41:37,586 that I won't stop until I figure out what happened to him. 887 00:41:38,413 --> 00:41:40,689 We will get justice for Birch. 888 00:41:41,758 --> 00:41:43,551 Where's Perez? 889 00:41:44,517 --> 00:41:46,482 Crashed early. No. 890 00:41:46,586 --> 00:41:47,965 Nope. 891 00:41:48,068 --> 00:41:49,689 This is Crew meeting. Excuse me. 892 00:41:50,620 --> 00:41:51,655 Hey. 893 00:41:53,000 --> 00:41:54,241 Manny? 894 00:41:54,344 --> 00:41:56,000 What's wrong? 895 00:41:58,206 --> 00:41:59,862 Hey, Cap. 896 00:41:59,965 --> 00:42:01,896 I... 897 00:42:02,000 --> 00:42:03,586 just feel a little nauseous. 898 00:42:06,413 --> 00:42:08,103 You're barely breathing. 899 00:42:08,896 --> 00:42:10,931 Oh, my God, you're sweating, 900 00:42:11,034 --> 00:42:13,068 but no fever. 901 00:42:14,137 --> 00:42:15,793 Just like Birch. 902 00:42:17,620 --> 00:42:20,379 Greencrest, this is Three Rock Crew Four. 903 00:42:20,482 --> 00:42:22,724 I have a patient with respiratory distress. 904 00:42:22,827 --> 00:42:25,655 And I need an ambulance right now. 905 00:42:25,758 --> 00:42:26,862 Copy that, Three Rock Crew Four. 906 00:42:26,965 --> 00:42:28,758 Dispatching Ambulance 1501. 907 00:42:30,689 --> 00:42:33,068 Captioning sponsored by CBS 908 00:42:33,172 --> 00:42:34,896 and TOYOTA. 909 00:42:35,000 --> 00:42:38,379 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.