All language subtitles for Dabba Cartel S01E02 Episode 2 576p WEB-DL x264 (AAC 2.0 - 64kbps) [Tam _ Tel _ Hin] MSub-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:55,200 visit to get english subtitle subscenelk.com 1 00:00:55,200 --> 00:00:56,120 Look to your left. 2 00:01:12,480 --> 00:01:14,400 Wow. You're early today. 3 00:01:15,040 --> 00:01:16,080 No, you're late. 4 00:01:16,560 --> 00:01:19,040 You know, I left home so early but the trafficโ€ฆ 5 00:01:19,120 --> 00:01:23,040 Hmm, I've heard it before. Mumbai's traffic. And it's always you who get's 6 00:01:23,120 --> 00:01:24,000 stuck, no? 7 00:01:25,400 --> 00:01:27,120 So, how's Raji? 8 00:01:27,600 --> 00:01:30,120 Poor girl, she's always stressed about work. 9 00:01:30,200 --> 00:01:30,800 Why? 10 00:01:31,280 --> 00:01:32,520 It's Hari's fault. 11 00:01:33,880 --> 00:01:38,840 He's always forcing his dreams on her head all the time, of going to Germany. 12 00:01:39,400 --> 00:01:42,760 It's not a bad dream. And who knows, with a change of place, 13 00:01:42,840 --> 00:01:45,120 maybe you'll also learn to smile again. 14 00:01:45,640 --> 00:01:47,160 Why would I go to Germany? 15 00:01:47,240 --> 00:01:48,800 Just pick that up, please? 16 00:01:48,880 --> 00:01:51,560 What Taai, you almost hit me. Can't you see? 17 00:01:51,640 --> 00:01:56,960 I can see clearly. That man in the black t-shirt over there, 18 00:01:57,040 --> 00:02:02,920 it's your customer, no? Selling stuff right under the cop's nose! 19 00:02:04,800 --> 00:02:06,160 What? Selling what? I'm-I'm not selling anything. 20 00:02:06,240 --> 00:02:07,600 What nonsense. 21 00:02:08,680 --> 00:02:12,720 The police is watching you. And they've already spotted your customer. 22 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 How do you know about that? 23 00:02:16,600 --> 00:02:22,040 Get going before they catch you. Run! 24 00:02:25,960 --> 00:02:27,400 Hurry up! Let's catch him! 25 00:02:28,800 --> 00:02:30,800 What did you get doing that? 26 00:02:30,880 --> 00:02:35,160 Sooner or later he'll either get caught or maybe get killed. 27 00:02:35,240 --> 00:02:39,160 Those are the only two ways out of this dirty business. 28 00:02:40,120 --> 00:02:45,200 But who knows whether he wants to get out or not. 29 00:02:47,720 --> 00:02:50,040 You're still talking about the same thing. 30 00:02:50,520 --> 00:02:57,120 No, I'm not complaining. What has happened has happened. 31 00:02:57,200 --> 00:03:00,240 Like an ex-boyfriend, no? 32 00:03:05,640 --> 00:03:07,040 Will you have some corn? 33 00:03:08,800 --> 00:03:09,880 And I should get it? 34 00:03:09,960 --> 00:03:10,760 Hmm. 35 00:04:26,840 --> 00:04:28,040 What do I do with you people? 36 00:04:28,120 --> 00:04:32,600 Kindly let her go, madam. She doesn't, she doesn't know any better. 37 00:04:33,080 --> 00:04:33,760 Who are you? 38 00:04:34,320 --> 00:04:39,640 Me? I'm Shahida. I'm her broker. I rented the flat to her, for rent, ya. 39 00:04:43,040 --> 00:04:44,640 Didn't you know what she was upto? 40 00:04:44,720 --> 00:04:48,880 -N-n-no. She had zero idea. -Shahida! Keep your accent for someone 41 00:04:48,960 --> 00:04:51,360 else, ok. I want to talk to her right now. 42 00:04:53,840 --> 00:04:56,120 Did you know what she was up to or not? 43 00:04:57,240 --> 00:04:58,240 Sorry, ma'am. 44 00:05:01,160 --> 00:05:02,040 Kadam! 45 00:05:02,800 --> 00:05:03,880 Bring that dabba here. 46 00:05:03,960 --> 00:05:04,760 Sure. 47 00:05:22,200 --> 00:05:29,200 Sorry is not going to be enough. I need you to answer my question. Listen, 48 00:05:29,280 --> 00:05:31,320 stop wasting my time. 49 00:05:39,800 --> 00:05:46,720 Stop looking at them. She's already said it all. 50 00:05:55,160 --> 00:05:58,960 Ma'am, we don't know anything. We didn't know-- 51 00:05:59,520 --> 00:06:06,280 Damn it! Beans again! What happened? Sit down! 52 00:06:11,720 --> 00:06:14,600 So, you didn't know, that this girl is a minor? 53 00:06:15,160 --> 00:06:17,640 She can be thrown in jail for two years for 54 00:06:17,720 --> 00:06:20,600 child labor. You must have known that? 55 00:06:20,680 --> 00:06:23,160 She is uneducated, but you both aren't. 56 00:06:23,640 --> 00:06:28,400 You need to think about everything, no? Why give people a chance to point 57 00:06:28,480 --> 00:06:31,480 fingers at you? I'm letting you go this time 58 00:06:31,560 --> 00:06:33,040 but if there's another 59 00:06:33,120 --> 00:06:36,520 complaint, I won't. Come on, take them and leave. 60 00:06:37,440 --> 00:06:42,480 -Thank you. -Hello, broker madam? You wait. Sit. 61 00:06:43,560 --> 00:06:44,920 Raji didi, I didn't meanโ€ฆ 62 00:06:45,000 --> 00:06:47,920 Just take Kunni home. We'll talk about this later. 63 00:06:50,280 --> 00:06:53,560 -I don't know these guys at all. -Did I ask you to speak? 64 00:06:53,640 --> 00:06:54,720 Sorry. 65 00:06:56,360 --> 00:07:00,960 Are there any flats for rent near Waghbil, 2 bhk? 66 00:07:01,440 --> 00:07:02,480 For you to stay? 67 00:07:03,040 --> 00:07:05,760 No. Looking for rentals is a hobby. 68 00:07:09,640 --> 00:07:10,360 Just a minute. 69 00:07:12,120 --> 00:07:14,280 This is my business card, madam. That's my number on top. 70 00:07:14,360 --> 00:07:16,320 You don't have to stress about finding a good place. 71 00:07:16,400 --> 00:07:18,840 Just give me a call and I'll get you the best deal on the market. 72 00:07:18,920 --> 00:07:21,440 And I won't even charge you any brokerage. 73 00:07:22,640 --> 00:07:23,600 Are you bribing me? 74 00:07:23,680 --> 00:07:29,920 No. You do so much to keep us safe and secure. 75 00:07:30,000 --> 00:07:34,880 I'm just saying thank you. Can I go? 76 00:07:53,320 --> 00:07:55,520 If I were in your place, I would also be very angry. 77 00:07:55,600 --> 00:07:58,160 -Didi, but that Santosh isโ€ฆ -Just shut up. Who becomes a drug 78 00:07:58,240 --> 00:08:00,240 dealer just to get rid of a video? 79 00:08:01,080 --> 00:08:03,120 I bet it sells for quite a lot, no? 80 00:08:20,840 --> 00:08:22,000 AMRITSAR 81 00:08:36,600 --> 00:08:40,160 Er, If I could just speak to Jagjyot. 82 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Jagjyot's not home. 83 00:08:42,120 --> 00:08:45,560 I know. Your family has been through hell, I understand, andโ€ฆ 84 00:08:45,640 --> 00:08:48,840 That's exactly what the media said. And then they reported lies, 85 00:08:48,920 --> 00:08:52,880 that Parul was a drug addict. People think it's common in Punjab. Right? 86 00:08:53,360 --> 00:08:57,120 But sir, uh, the government really wants to help you out. We're-- 87 00:08:57,200 --> 00:09:01,480 Enough, sir ji. When all the news channels were calling Parul a drug addict, 88 00:09:01,560 --> 00:09:06,080 your government helped us out so much. So thank you, but we don't need your help 89 00:09:06,160 --> 00:09:09,400 anymore. Please. The tea's getting cold. Finish it. 90 00:09:10,080 --> 00:09:14,760 If I could just speak to Jagjyot once. I'll come back for tea later. 91 00:09:24,000 --> 00:09:28,120 Jagjyot, I cannot take away your pain but, if you really want to, 92 00:09:28,200 --> 00:09:32,280 you can save a lot of people from going through the same thing. 93 00:09:32,360 --> 00:09:36,240 So many people are buying this drug and just like your wife, 94 00:09:36,320 --> 00:09:41,360 they don't know that what's in the bottle is. actually poison, not medicine. 95 00:09:41,920 --> 00:09:45,640 Help me trace where Modella is coming from, Jagjyot ji. Please help me. 96 00:09:45,720 --> 00:09:52,320 You can save some other Parul from dying. Jag-- 97 00:09:58,920 --> 00:10:02,000 -Das Dach meines Hauses ist rot. -Absolutely right. 98 00:10:02,080 --> 00:10:05,440 -Where is Hari? I want to talk to him. -Das Dach meines Hauses ist rot. 99 00:10:05,520 --> 00:10:09,760 Sure, hold on a minute. Hari, uh, aai. One second. 100 00:10:10,640 --> 00:10:15,120 -Such great news! Father-to-be! -Hello, aai. How are you? 101 00:10:15,200 --> 00:10:18,800 You know, Raji's dad is so excited! As soon as he heard the news, he said, 102 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 let's visit them. We'll come over to your 103 00:10:20,880 --> 00:10:22,360 place soon after Ganpati. 104 00:10:22,440 --> 00:10:24,200 Sure. Please come. Please come. 105 00:10:24,680 --> 00:10:27,160 This time we have so many orders for Ganpati idols. 106 00:10:27,240 --> 00:10:28,960 So he's really busy with that right now. 107 00:10:29,040 --> 00:10:31,840 Aai, tell baba not to go through too much trouble. 108 00:10:31,920 --> 00:10:34,080 You know exactly what he's like, Raji. 109 00:10:34,160 --> 00:10:36,560 Okay, aai. I'm working. I'll talk to you later. 110 00:10:36,640 --> 00:10:37,800 Bye. Okay, listen. 111 00:10:37,880 --> 00:10:40,720 You have to eat ragi ladoos everyday, okay? 112 00:10:40,800 --> 00:10:41,960 -Yes, aai. -You have the recipe? 113 00:10:42,040 --> 00:10:43,640 -They're good for you. -Yes. 114 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 You're eating well, I hope? 115 00:10:45,920 --> 00:10:47,440 Aai, I'll call you a little later, okay? 116 00:10:47,520 --> 00:10:48,440 Take care of yourself. 117 00:10:48,520 --> 00:10:49,400 Ya. Bye. 118 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 Bye. 119 00:10:57,360 --> 00:11:00,360 The police quarters have to be one of the worst places to live in. 120 00:11:00,440 --> 00:11:04,320 That's why I've been pushing you. Move back to the Panvel house with me. 121 00:11:04,400 --> 00:11:07,720 We can do vertical farming together and grow those, avodocos. 122 00:11:07,800 --> 00:11:10,320 -Avocado. -Ya! We'll grow avocadoโ€ฆ 123 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 Come on, baba. Parents dream of sending their 124 00:11:12,480 --> 00:11:15,440 children abroad for a better life. And you're saying move to Panvel, 125 00:11:15,520 --> 00:11:17,200 and become an avocado farmer? 126 00:11:20,800 --> 00:11:24,640 I've just got this big case. Cracking this one will mean, 127 00:11:24,720 --> 00:11:26,800 a promotion, awards. All of it! 128 00:11:27,280 --> 00:11:29,360 But you'll still live in the police quarters. 129 00:11:29,440 --> 00:11:34,240 You risk your life for this job and end up in this shithole. Just like your mother. 130 00:11:34,320 --> 00:11:37,720 No one is asking you to go through any trouble. I'll find a home for myself. 131 00:11:37,800 --> 00:11:40,000 In fact, I already met a broker today. 132 00:11:44,160 --> 00:11:47,920 You want me to dream of avocados. Then why give me beans in my dabba? 133 00:11:48,640 --> 00:11:50,600 To make you healthy and strong. 134 00:11:53,160 --> 00:11:54,080 Let me help you. 135 00:11:54,160 --> 00:11:55,080 Here. 136 00:12:13,320 --> 00:12:15,560 M-madam, what are you looking for? 137 00:12:16,560 --> 00:12:19,680 This fingerprint scanner tracks attendance of the employees? 138 00:12:20,160 --> 00:12:21,360 Yes, ma'am. 139 00:12:22,400 --> 00:12:23,560 And their names and numbers also? 140 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 Yes, ma'am. 141 00:12:25,320 --> 00:12:26,680 That's great. Show me how? 142 00:12:28,760 --> 00:12:30,360 -First you go to the menu. -Ya. 143 00:12:30,840 --> 00:12:33,000 -Then press this button here. -Hmm. 144 00:12:33,080 --> 00:12:36,040 Then you enter the employee code. 145 00:12:36,120 --> 00:12:38,680 See how my name came up, Pawan Tripathi. 146 00:12:39,360 --> 00:12:41,000 Amazing. Let me try, okay? 147 00:12:52,200 --> 00:12:55,680 Don't worry about FDSCO, Shailaja. I've taken care of that. 148 00:12:57,200 --> 00:13:01,240 VivaLife has absolutely nothing to do with Modella. You just have to ensure that. 149 00:13:01,320 --> 00:13:02,360 Of course, I know. 150 00:13:03,520 --> 00:13:07,000 And what about Bhowmick? Is he going to be a problem? 151 00:13:07,480 --> 00:13:11,280 Ah, we have, uh, taken care of him. He won't be a problem. 152 00:13:11,360 --> 00:13:14,840 He can't talk about this case, until the court clears him. 153 00:13:16,120 --> 00:13:18,760 Shankar, you know you're answerable for this mess, 154 00:13:18,840 --> 00:13:19,720 right? 155 00:13:21,680 --> 00:13:23,680 Ya, I know. Bye. 156 00:13:39,200 --> 00:13:41,960 This is post dated. The owner won't accept this. Change it. 157 00:13:42,040 --> 00:13:44,440 So make him understand. What am I paying you the brokerage for? 158 00:13:44,520 --> 00:13:47,160 I don't pocket your brokerage. Everything goes to Kishore bhai. 159 00:13:47,240 --> 00:13:49,680 So when we renew the rent agreement after 4 months, 160 00:13:49,760 --> 00:13:52,400 you take a 5 percent commission on the deal. 161 00:13:54,080 --> 00:13:54,800 Seven percent. 162 00:13:57,160 --> 00:14:02,040 Excuse me. Excuse me. Where is Varuna ma'am. Call her right now! I want all my 163 00:14:02,120 --> 00:14:03,920 -money back right away! -Sir! 164 00:14:04,000 --> 00:14:06,440 Naresh bhai! Naresh bhai! Let's talk in my office, inside. 165 00:14:06,520 --> 00:14:08,160 You do this to me everytime! 166 00:14:08,680 --> 00:14:11,360 There's no point discussing this in your office, madam. 167 00:14:11,440 --> 00:14:15,760 I delivered the stock to you 3 months ago. I haven't received a single payment. 168 00:14:15,840 --> 00:14:20,160 Please don't make a scene. Let's talk in my office, Naresh bhai. 169 00:14:20,240 --> 00:14:24,560 It's not a small amount. You owe me forty lakh rupees in total. No vendor wants to 170 00:14:24,640 --> 00:14:29,320 work with you anymore. I want every single rupee back within one month. You've 171 00:14:29,400 --> 00:14:34,120 already ruined your reputation with the vendors. Your customers will also leave 172 00:14:34,200 --> 00:14:35,440 you soon. Jai, Jai. 173 00:14:39,760 --> 00:14:40,520 I'm sorry. 174 00:15:11,680 --> 00:15:14,440 Here, my share of the Germany contribution. 175 00:15:14,520 --> 00:15:19,040 Hari, I was thinking that it's time to shut my food delivery business. 176 00:15:19,120 --> 00:15:22,880 I'll start something new and save whatever I make for Germany. 177 00:15:25,640 --> 00:15:27,960 This much won't really help us, Raji. 178 00:15:31,200 --> 00:15:34,240 Try to understand, Raji. I need you to hold on 179 00:15:34,320 --> 00:15:38,080 till we've moved to Germany. And then we can have a child 180 00:15:38,160 --> 00:15:39,920 whenever you want to. Look, 181 00:15:40,000 --> 00:15:44,840 I know why you're so worried about this. If there are problems conceiving 182 00:15:44,920 --> 00:15:46,200 next time, I promise 183 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 you that I'll go to the doctor myself. I swear. 184 00:15:50,840 --> 00:15:54,720 You could have gone to the doctor before also? Ganpati Bappa has blessed us, 185 00:15:54,800 --> 00:15:58,200 after we had lost all hopeโ€ฆ I want to start a family as well, Raji. 186 00:15:58,280 --> 00:16:01,080 I'm-I'm not saying no to you. All I'm asking for is a little more time. 187 00:16:01,160 --> 00:16:04,120 Why can't going to Germany wait for sometime, Hari? 188 00:16:04,200 --> 00:16:07,080 Because I've got Shankar sir's full support right now. And if I blow this 189 00:16:07,160 --> 00:16:08,360 opportunity, I'll-- 190 00:16:12,480 --> 00:16:15,720 Raji, listen to me. I want more in life than 10 percent 191 00:16:15,800 --> 00:16:19,160 increments every year. I'm not going to scrape the bottom 192 00:16:19,240 --> 00:16:21,840 till I retire like Keyur Nair. I want a short cut. 193 00:16:22,400 --> 00:16:26,280 Who am I doing all this for? I'm doing it for our family, my love. 194 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 I can't do it. I don't have it in me. 195 00:16:31,200 --> 00:16:35,960 I won't kill our unborn child to fulfil our dreamsโ€ฆ 196 00:16:40,720 --> 00:16:42,320 Okay. Fine. 197 00:16:49,760 --> 00:16:53,400 Then let's do one thing. Let's cancel our Germany plans. 198 00:16:53,480 --> 00:16:56,840 We won't go. We'll just be here. We're so happy, right? 199 00:16:56,920 --> 00:17:00,280 But supporting 3 people is just not possible. Sorry. 200 00:17:23,600 --> 00:17:24,480 Namaste, Ba. 201 00:17:25,680 --> 00:17:27,800 We need to go to Sankalp Sidhi first. 202 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 But didi, it's Sunday right? Andโ€ฆ 203 00:17:29,520 --> 00:17:32,200 We have some work. Come. Ba, we'll be back soon. 204 00:17:32,680 --> 00:17:34,440 -Didi. -Come. 205 00:17:58,240 --> 00:17:59,320 Did you say something? 206 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I thought that you said something. 207 00:18:14,680 --> 00:18:15,480 Didi. 208 00:18:19,320 --> 00:18:24,240 I'll tell Santosh, I won't do it anymore. I did it because he tricked me. 209 00:18:24,320 --> 00:18:29,560 That Santosh is a fucking asshole, sorry. Didi, he's actually blackmailing me. 210 00:18:29,640 --> 00:18:34,080 I would be crazy to destroy the business we built like this. Didi, 211 00:18:34,160 --> 00:18:38,480 I'll stop it I promise. Didi, please. Forgive me please. Sorry. 212 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 Call Santosh right now. 213 00:19:07,400 --> 00:19:12,360 Why can't you keep any secrets, huh? Should have just put up a reel? 214 00:19:12,440 --> 00:19:16,600 Don't forget that I have those super hot videos of yours. 215 00:19:16,680 --> 00:19:20,240 If your madam opens her mouth we're all screwed. 216 00:19:20,320 --> 00:19:23,600 If you both are done arguing, can we talk business now? 217 00:19:24,840 --> 00:19:25,560 What business? 218 00:19:26,560 --> 00:19:30,000 We'll sell three times as much for you. 80 percent to you, 219 00:19:30,560 --> 00:19:32,160 just twenty percent for us. 220 00:19:32,240 --> 00:19:35,600 And in return you delete Mala's video from your phone. 221 00:19:44,720 --> 00:19:47,600 Okay, sell the stuff first then I'll delete 222 00:19:47,680 --> 00:19:51,000 the video. Meet me in the evening. We shall talk. 223 00:20:03,800 --> 00:20:04,960 That's the MLA of Thane. 224 00:20:05,440 --> 00:20:06,520 I see. 225 00:20:06,600 --> 00:20:08,960 And this? Have you watched Fukrey? That's Chucha. 226 00:20:09,040 --> 00:20:11,800 -Superb! -Hmm. Oh, please, please, please sit. 227 00:20:11,880 --> 00:20:14,680 -Yes. -Please have water. Sit, sit. 228 00:20:14,760 --> 00:20:15,560 Thank you. 229 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 Tell me. Would you like to have tea or coffee? 230 00:20:17,680 --> 00:20:18,640 Just water's fine for now. 231 00:20:18,720 --> 00:20:19,640 Ah, that's good. 232 00:20:20,160 --> 00:20:23,760 I spoke to Mala about your concerns. She won't be a nuisance anymore. 233 00:20:23,840 --> 00:20:25,480 You don't need to worry at all. 234 00:20:25,560 --> 00:20:28,800 The police has been watching your building very closely. 235 00:20:28,880 --> 00:20:31,000 Is somebody being investigated here? 236 00:20:31,080 --> 00:20:34,600 I'm not sure if you know the man we're looking into anyway. 237 00:20:34,680 --> 00:20:37,720 Let me tell you something, I know everyone around. 238 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 Really? 239 00:20:39,280 --> 00:20:39,920 Hmm. 240 00:20:40,400 --> 00:20:43,200 I mean, this is a high profile case. 241 00:20:43,280 --> 00:20:45,160 So who do you want to find out about? 242 00:20:46,000 --> 00:20:46,840 Bhowmick Bose. 243 00:20:52,600 --> 00:20:55,080 Bhowmick Bose. He was the best chemical 244 00:20:55,160 --> 00:20:59,440 engineer in VivaLife. My husband used to say, he was a genius. 245 00:20:59,520 --> 00:21:03,440 A real genius. He used to live here. Two floors above us. 246 00:21:04,400 --> 00:21:07,520 Then I'm sure that your husband knows what he was upto. 247 00:21:07,600 --> 00:21:08,840 My husband doesn't know anything, madam. 248 00:21:08,920 --> 00:21:11,640 He doesn't even know where his underwear is kept. 249 00:21:13,360 --> 00:21:17,840 Is there any chance you have Bhowmick's number, address, anything at all? 250 00:21:42,440 --> 00:21:46,120 Sir had asked me to pick this up. Put it in the fridge, please. 251 00:21:50,960 --> 00:21:53,120 Sir, I've, I've had a word with the team, sir. 252 00:21:53,200 --> 00:21:55,680 We'll update the SCM and send the mail by this evening, sir. 253 00:21:55,760 --> 00:21:56,360 Oh, great! 254 00:21:57,120 --> 00:21:59,400 I've put the beer in the fridge for now, sir. 255 00:21:59,880 --> 00:22:00,840 Sit. 256 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 -No, sir. I'll, I'll leave, sir, I-- -Come on, sit. Have a beer with us. Here. 257 00:22:05,040 --> 00:22:06,000 I'll just have water, sir. 258 00:22:06,080 --> 00:22:07,520 Have one. Come on. 259 00:22:12,040 --> 00:22:14,720 Ya so, what happened to that drug inspector? 260 00:22:14,800 --> 00:22:17,080 Relax, I have spoken to FDSCO. 261 00:22:17,160 --> 00:22:23,000 If they like our proposal then they'll ask that Pathak to back off asap. Until then, 262 00:22:23,080 --> 00:22:24,480 let's just wait. 263 00:22:30,520 --> 00:22:31,800 Not the FDCSO, I hope? 264 00:22:33,200 --> 00:22:36,760 It's my Dad's nurse. I'll just take this. 265 00:22:37,320 --> 00:22:38,080 Sure. 266 00:22:39,840 --> 00:22:42,040 If I have something for you, I'll call you. 267 00:22:42,520 --> 00:22:43,760 What's with you? 268 00:22:44,760 --> 00:22:45,680 Nothing, sir. 269 00:22:45,760 --> 00:22:46,560 Drink up. 270 00:22:50,720 --> 00:22:53,040 Oh no! Mrs. Tijori will go and blurt it out 271 00:22:53,120 --> 00:22:54,640 to everyone in the society. 272 00:22:54,720 --> 00:22:57,960 Now don't worry about it. I've already spoken to her. 273 00:22:58,040 --> 00:23:00,560 Do you want to know what your problem is? 274 00:23:00,640 --> 00:23:05,440 You want to just play by the rules all the time. How long can you stay there? 275 00:23:05,520 --> 00:23:07,880 And what will you do? Sit and protest? 276 00:23:07,960 --> 00:23:09,160 Why don't you try my 277 00:23:09,240 --> 00:23:10,880 approach for a change? 278 00:23:10,960 --> 00:23:12,480 My approach is much better. 279 00:23:13,040 --> 00:23:16,960 Very good. Keep doing it. While you wait for Jagjyot to come to you, 280 00:23:17,040 --> 00:23:20,360 I'll find Bhowmick Bose and solve the case. You want to bet? 281 00:23:20,840 --> 00:23:25,120 You want me to risk my job and play your childish games? Look Preeti, if VivaLife 282 00:23:25,200 --> 00:23:27,840 finds out what we are-- 283 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 But they won't find out, Pathak ji. I have a friend in the IT cell. I have given 284 00:23:30,680 --> 00:23:35,040 him Bhowmick's aadhar number. As soon as I get his contact information, I will speak 285 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 to him, directly. 286 00:23:36,200 --> 00:23:38,760 Wha-you'll speak to him? What will you tell him? 287 00:23:39,240 --> 00:23:42,120 Why do you want to know that? I'm going to handle it my way. 288 00:23:42,200 --> 00:23:43,080 Alright, bye. 289 00:23:44,200 --> 00:23:45,520 Hel-hello, hello. 290 00:23:59,760 --> 00:24:03,840 It's ok. He's from Bombay. They're all used to ac's there. 291 00:24:03,920 --> 00:24:07,360 He won't last very long. You don't need to worry, 292 00:24:07,440 --> 00:24:09,760 okay? Let's go downstairs. Come. 293 00:24:36,160 --> 00:24:38,040 -Didi, please listen. -Ya. 294 00:24:38,120 --> 00:24:42,080 We'll have so much fun together. We'll make a lot of money. We'll go shopping. Go 295 00:24:42,160 --> 00:24:45,400 to the parlor. Get haircuts. We're going to have so muchโ€ฆ 296 00:24:45,480 --> 00:24:49,800 Mala. This is not my permanent job, okay? As soon as I make enough money for 297 00:24:49,880 --> 00:24:54,400 Germany, I'm out of this. So don't get too excited about it, okay? Let's go. 298 00:25:10,400 --> 00:25:13,080 Bloody Santosh has given us a garden full of weed. 299 00:25:13,160 --> 00:25:16,080 We're supposed to make ten gram packets from this. 300 00:25:17,760 --> 00:25:20,800 Amazing stuff. Let's do one thing. Let's make eight gram packets. 301 00:25:20,880 --> 00:25:21,760 Why eight? 302 00:25:21,840 --> 00:25:23,240 Because, it's a better margin for us. 303 00:25:23,320 --> 00:25:26,080 It's not like customers are walking around with weighing scales. 304 00:25:26,160 --> 00:25:27,800 He said ten, so we will do ten. 305 00:25:28,520 --> 00:25:31,760 Oh God! An honest drug dealer. There's always a first. 306 00:25:32,720 --> 00:25:35,480 Come on, Let's do it. Ten gram packets. 307 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 What? What do I do with this? 308 00:26:28,080 --> 00:26:28,640 Where's Santosh? 309 00:26:29,120 --> 00:26:30,720 Hey genius, I don't have time for your stupid 310 00:26:30,800 --> 00:26:34,600 quiz competition. Where's the cash? I have ten more dabbas to deliver. 311 00:27:01,440 --> 00:27:03,400 How come you make the same dishes everyday? 312 00:27:03,480 --> 00:27:06,800 Don't your customers get bored of it? Try a malai tikka, or malai kofta. 313 00:27:06,880 --> 00:27:08,200 Try something different, ya. 314 00:27:08,280 --> 00:27:10,440 Where are the dabbas that I had kept here? 315 00:27:10,920 --> 00:27:12,600 I kept them with the rest. 316 00:27:13,840 --> 00:27:15,840 Have you gone mad? There was weed in those. 317 00:27:15,920 --> 00:27:17,240 How am I supposed to know that? 318 00:27:17,320 --> 00:27:21,240 If you dint know, why did you move them? Sitting here hogging away. 319 00:27:21,320 --> 00:27:23,480 Why are you getting so angry with me? Just do your job properly 320 00:27:23,560 --> 00:27:24,400 in the first place. 321 00:27:24,480 --> 00:27:27,080 You shut your mouth. I kept the all the dabbas separately, okay. 322 00:27:27,160 --> 00:27:29,040 Always creating confusion. Crazy woman. 323 00:27:29,120 --> 00:27:32,200 -Wants to eat fancy food. -One second, wait. Mala, 324 00:27:32,280 --> 00:27:33,800 is the weed in this one? 325 00:27:34,480 --> 00:27:35,280 Ya. 326 00:27:50,640 --> 00:27:53,640 Why are you smiling like an idiot? Give me the money. 327 00:27:55,680 --> 00:27:56,800 -Bye. -Get lost! 328 00:28:20,080 --> 00:28:22,160 -Raji? -Yes, Ba? 329 00:28:23,960 --> 00:28:25,160 For your baby shower. 330 00:28:26,400 --> 00:28:27,440 Thank you. 331 00:28:29,160 --> 00:28:36,160 If you don't like it then you can exchange it. Why is it so hot? 332 00:28:36,880 --> 00:28:37,680 Yes. 333 00:29:21,480 --> 00:29:25,080 SANKALP SIDDHI CO-OP HSG SOC LTD 334 00:29:48,560 --> 00:29:52,320 Namaste, madam. The food smells really good. 335 00:29:53,280 --> 00:29:54,560 What are you doing here? 336 00:30:05,360 --> 00:30:06,240 What is this? 337 00:30:06,320 --> 00:30:09,240 Some new stuff. Just put this in the dabbas from tomorrow, 338 00:30:09,320 --> 00:30:11,080 and the profit will be double. 339 00:30:12,520 --> 00:30:15,800 We're not selling this, cause these are real drugs. 340 00:30:16,800 --> 00:30:18,760 Madam, all drugs are real. Smoke it or sniff it, 341 00:30:18,840 --> 00:30:21,760 what difference does it make to you? You keep doing what you're doing, 342 00:30:21,840 --> 00:30:23,960 and just drop off the dabbas, that's it. 343 00:30:24,040 --> 00:30:26,480 Are you mad? What if someone dies after taking this? 344 00:30:26,560 --> 00:30:28,520 Eventually, everyone has to die, madam. 345 00:30:28,600 --> 00:30:31,360 Why not die while having the time of your life? 346 00:30:32,000 --> 00:30:33,080 What is this worth? 347 00:30:33,640 --> 00:30:38,480 One gram is for eight thousand. And this, this is twenty. Pure MDMA. 348 00:30:38,560 --> 00:30:42,960 Do you know it's real value in the market? One and a half lakh. 349 00:30:44,400 --> 00:30:45,240 One and a half lakh? 350 00:30:45,320 --> 00:30:46,160 That's right. 351 00:30:46,240 --> 00:30:46,920 For so little? 352 00:30:48,120 --> 00:30:53,560 So little? Oh, my darling, check this out. This is half a kilo. Guess, 353 00:30:53,640 --> 00:30:55,480 how much this goes for? 354 00:30:57,320 --> 00:31:00,280 Two. Four-four lakhs. 355 00:31:00,360 --> 00:31:04,760 Four lakhs. Four lakhs, that's it? Forty. 356 00:31:07,280 --> 00:31:08,200 Forty lakhs? 357 00:31:08,280 --> 00:31:09,160 Ofcourse. 358 00:31:13,560 --> 00:31:16,520 That's what I'm trying to tell you, madam. This is not a child's play. 359 00:31:16,600 --> 00:31:19,320 It's a very big game, okay. But you all are still small players. 360 00:31:19,400 --> 00:31:22,200 You start with twenty. Then I'll bring you more. 361 00:31:23,920 --> 00:31:27,200 What are both of you thinking about? We've got to get a big 362 00:31:27,280 --> 00:31:30,920 promotion very soon. We are going to make so much money that we 363 00:31:31,000 --> 00:31:35,720 can, buy this damn flat. Hey, hey, hey, hey hey! What-what the hell are you doing? 364 00:31:35,800 --> 00:31:37,080 Delete the video. 365 00:31:37,640 --> 00:31:39,720 Don't be a fucking fool. That's worth a lot. Give it to me. 366 00:31:39,800 --> 00:31:45,640 -Stay back! You delete the video first. -Okay, wait. I'm doing it. Relax. Let me 367 00:31:45,720 --> 00:31:50,320 do it. You don't trust me at all, right? It's deleted. Give it. 368 00:31:50,400 --> 00:31:51,320 Get back! 369 00:31:51,880 --> 00:31:53,800 I won't move from here. Just don't drop the packet. 370 00:31:53,880 --> 00:31:55,760 The video has been deleted. Give it to me. 371 00:31:55,840 --> 00:31:59,760 Mala, just wait. Show it to me. I'll check if you've deleted it. 372 00:32:10,240 --> 00:32:11,120 Definitely deleted. 373 00:32:14,320 --> 00:32:16,960 -Are you done now? Come on, give it back. -Dare you! Don't you dare 374 00:32:17,040 --> 00:32:18,440 come near me. Move back. 375 00:32:18,920 --> 00:32:21,080 What's wrong with you, Mala. Give it! 376 00:32:24,280 --> 00:32:25,120 What do you think, Mala? 377 00:32:25,200 --> 00:32:27,640 I can't bring your daughter here and show her exactly what her mother is up to, 378 00:32:27,720 --> 00:32:28,600 fucking hell? 379 00:32:32,720 --> 00:32:33,680 -Hey! -Asshole. 380 00:32:35,080 --> 00:32:41,080 Stop it! Bloody bitch! Have you gone mad? 381 00:32:47,240 --> 00:32:47,920 You bitch! Come here! Who do you think you are? 382 00:32:48,000 --> 00:32:48,720 You will have to pay for this! 383 00:32:48,800 --> 00:32:49,680 Santosh! 384 00:32:49,760 --> 00:32:51,840 Santosh. Santosh! 385 00:32:54,560 --> 00:32:58,400 Santosh, let her go! I'll kill you, stop! Stop! 386 00:33:11,360 --> 00:33:14,440 What do you think? How the fuck are both of you 387 00:33:14,520 --> 00:33:19,160 going to pay for all this, you bitches? You both are as good as dead, 388 00:33:19,240 --> 00:33:21,600 remember that? You'll be killed for sure. 389 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 I'll fuck your life and your 390 00:33:23,760 --> 00:33:25,680 family's life, fucking hell! 391 00:33:33,720 --> 00:33:35,000 What did you do, Mala? 392 00:33:37,280 --> 00:33:38,080 Didi. 393 00:33:38,640 --> 00:33:41,200 What do we do now? 394 00:33:57,240 --> 00:33:58,280 How are you, paaji? 395 00:33:58,360 --> 00:33:59,480 I'm good, thanks. 396 00:34:00,600 --> 00:34:02,920 Hey, Jagjyot ji. 397 00:34:07,120 --> 00:34:09,120 -Good morning. -Good-good morning. 398 00:34:12,240 --> 00:34:14,440 You don't give up easily, sir, do you? 399 00:34:16,400 --> 00:34:17,480 Please sit, paaji. 400 00:34:19,640 --> 00:34:23,320 Chrysanthemums. Parul was really fond of gardening. 401 00:34:24,920 --> 00:34:27,120 Sorry, your family has been through a lot of-- 402 00:34:27,200 --> 00:34:31,120 Gardening is not easy at all. Standing, crouching, bending all the time. Within a 403 00:34:31,200 --> 00:34:35,040 few years, Parul's back started hurting badly. That's why we went to Dr. Chawla 404 00:34:35,120 --> 00:34:35,960 for treatment. 405 00:34:47,960 --> 00:34:48,800 Tablet M? 406 00:34:49,280 --> 00:34:52,240 Modella. The tablet that everyone is talking 407 00:34:52,320 --> 00:34:54,920 about. Calling it a drug etc. etc. Dr. 408 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 Chawla wrote the prescription 409 00:34:57,040 --> 00:34:58,080 for us himself. 410 00:34:58,560 --> 00:35:04,160 Modella is banned. But doctors are still prescribing it? 411 00:35:04,240 --> 00:35:08,080 If we can't trust the doctors, then who are we supposed to trust? 412 00:35:08,160 --> 00:35:14,200 So someone is making it. right? I will, I'll figure it out. You don't worry 413 00:35:14,280 --> 00:35:15,160 about-- 414 00:35:15,240 --> 00:35:20,920 Please. I'm not interested in any of this. I've gone through enough trauma as 415 00:35:21,000 --> 00:35:21,880 it is. 416 00:35:23,400 --> 00:35:24,280 Careful. 417 00:35:27,320 --> 00:35:30,680 Can't deal with this media circus again. Thank you. 418 00:35:32,920 --> 00:35:35,600 So then, why are you helping me with all this? 419 00:35:39,640 --> 00:35:42,840 I've never seen a government officer putting 420 00:35:42,920 --> 00:35:45,520 in overtime, that's why. Thank you. 421 00:36:01,960 --> 00:36:04,600 We are in so much trouble, and she wants a cup of tea. 422 00:36:04,680 --> 00:36:06,960 Should have thought of that before tossing the drugs. 423 00:36:07,040 --> 00:36:07,960 Don't piss me off again. 424 00:36:08,040 --> 00:36:10,280 -Stop it both of you. -She's totally out of control, that's the 425 00:36:10,360 --> 00:36:12,880 whole problem. If Kishore finds out about this, we're screwed. 426 00:36:12,960 --> 00:36:16,800 He won't find out. We'll leave the flat. He'll never know that we were here. 427 00:36:16,880 --> 00:36:19,040 Santosh will find us no matter where we go. 428 00:36:19,120 --> 00:36:20,880 I'm leaving this place forever. 429 00:36:20,960 --> 00:36:22,840 Where will you go, madam? Write down your address. 430 00:36:22,920 --> 00:36:25,200 I'll send you a letter. Leave for good! 431 00:36:32,800 --> 00:36:33,280 Go check. 432 00:36:33,760 --> 00:36:35,080 -You check. -You check. 433 00:36:36,360 --> 00:36:37,440 Why should I check? 434 00:36:40,760 --> 00:36:41,640 Who's it? 435 00:36:43,240 --> 00:36:44,400 Society. 436 00:36:46,240 --> 00:36:47,560 You guys. 437 00:36:59,960 --> 00:37:01,800 Socie- s-security guard? 438 00:37:05,520 --> 00:37:07,920 I lied about that, sorry. 439 00:37:08,000 --> 00:37:12,360 I didn't want to break down the door. Ganya. 440 00:37:21,000 --> 00:37:22,440 Who are you? 441 00:37:22,520 --> 00:37:25,920 I am Chavan. Your Santosh's godfather. 442 00:37:28,280 --> 00:37:29,240 Who Santosh? 443 00:37:34,400 --> 00:37:38,080 Who Santosh? Ganya! Who Santosh? Ganya! 444 00:37:44,920 --> 00:37:50,160 He was going back to his village by train. One last selfie makes sense, right? Huh? 445 00:37:50,240 --> 00:37:52,360 Do you recognize him now? Santosh. 446 00:37:52,440 --> 00:37:57,000 His head's a little bashed up but you can tell that it's Santosh, right? 447 00:37:58,760 --> 00:38:00,520 Bhau. It's not here. 448 00:38:02,440 --> 00:38:05,040 Tell me one thing, which fucking idiot threw 449 00:38:05,120 --> 00:38:06,680 my stash down the drain? 450 00:38:07,320 --> 00:38:12,960 -We don't know about it. It wasn't us. -We don't know about it. Please let us 451 00:38:13,040 --> 00:38:17,800 go. We'll pay you all the money back. Am I right? How will you do 452 00:38:17,880 --> 00:38:19,600 it, bloody fools? Huh? 453 00:38:20,320 --> 00:38:25,440 Sir. Sir, I'm just the broker. I-I have nothing to do with any of this. 454 00:38:25,520 --> 00:38:27,560 I was just leave-I'm leaving. 455 00:38:35,040 --> 00:38:35,840 I'm staying. 456 00:38:36,840 --> 00:38:37,720 Who's phone is that? 457 00:38:38,400 --> 00:38:41,120 -M-m-mine. -Hey! Stop. Get back. Hey. You 458 00:38:41,600 --> 00:38:43,640 go. Move. Switch off the phone. 459 00:38:49,400 --> 00:38:53,840 What's taking so long? Switch it off! 460 00:39:06,600 --> 00:39:09,280 Saab. I have a little daughter, saab. Please let me go, saab. She must be 461 00:39:09,360 --> 00:39:12,160 waiting for me to get home. I-I'm, please-please let me go. I really need to 462 00:39:12,240 --> 00:39:14,400 -go home, saab. -Hey! Shut up. Get back. I said get back! 463 00:39:14,480 --> 00:39:17,080 Please let me go, sahab. She's very small. She's very small. Please let me go 464 00:39:17,160 --> 00:39:19,880 home, sir. You have to let me go, sir. Can I go home? Can I leave please? Listen to 465 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 me. Please let me go. 466 00:39:21,040 --> 00:39:22,520 Shut up. Just shut up. Quiet. Keep your mouth shut. Hey, stop messing with my 467 00:39:22,600 --> 00:39:23,120 head! 38402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.