Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,542
-[driver] Come on. Come on.
-[car revving]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,625 --> 00:00:04,042
Come on, Çiço.
4
00:00:04,750 --> 00:00:06,250
Please. I beg you. I beg you.
5
00:00:06,333 --> 00:00:07,917
For the love of God, not now.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:08,000 --> 00:00:10,042
Not now. Not ever. Please hang in there.
8
00:00:11,125 --> 00:00:13,083
Please. For God's sake.
9
00:00:13,167 --> 00:00:15,458
Not here, Çiço.
Please. Go a bit further. Huh?
10
00:00:20,792 --> 00:00:21,833
[car engine dies]
11
00:00:22,417 --> 00:00:23,792
[thunderclap]
12
00:00:24,792 --> 00:00:26,667
[screams]
13
00:00:28,000 --> 00:00:29,292
Why the heck are you doing this to me?
14
00:00:29,375 --> 00:00:30,792
Why? What have I done wrong?
15
00:00:30,875 --> 00:00:32,583
Is it the engine oil? The gasoline?
The LPG? The coolant?
16
00:00:32,667 --> 00:00:34,625
Were you built to drive me mad,
damn it? Huh?
17
00:00:34,708 --> 00:00:36,250
Were you built to drive me mad?
18
00:00:36,333 --> 00:00:37,458
[bicyclist] Ow!
19
00:00:38,000 --> 00:00:39,500
[groaning]
20
00:00:42,667 --> 00:00:44,125
-No way!
-[groaning continues]
21
00:00:45,750 --> 00:00:47,667
-Miss, are you okay?
-Is the miss okay?
22
00:00:47,750 --> 00:00:51,667
Is she? See if I'm there.
23
00:00:51,750 --> 00:00:54,667
The miss looks okay for someone who just
smashed through the rear window of my car.
24
00:00:54,750 --> 00:00:56,125
Oh. Oh.
25
00:00:56,208 --> 00:00:57,917
-Should I open the door?
-[pants] No, no.
26
00:00:58,000 --> 00:00:59,833
You drive on. Don't be stopping here.
27
00:00:59,917 --> 00:01:01,042
I can't, the car broke down.
28
00:01:01,125 --> 00:01:03,792
Open the door, mister.
I can't stay like this! Oh!
29
00:01:03,875 --> 00:01:04,875
Unbelievable.
30
00:01:04,958 --> 00:01:06,875
She bursts through the window,
and then yells.
31
00:01:06,958 --> 00:01:07,958
[grunts]
32
00:01:11,667 --> 00:01:12,958
-Oh!
-[driver] Here. Slowly.
33
00:01:13,042 --> 00:01:14,917
[pants, groans]
34
00:01:16,750 --> 00:01:19,500
Why the heck did you stop
in the middle of the road, man?
35
00:01:19,583 --> 00:01:21,042
[thunderclap]
36
00:01:21,750 --> 00:01:24,083
Firstly, I didn't stop here
to look at the scenery, Miss.
37
00:01:24,167 --> 00:01:26,333
The car broke down.
Secondly, let's say I did park here.
38
00:01:27,000 --> 00:01:29,500
This is a huge car.
How could you ride straight into it?
39
00:01:29,583 --> 00:01:30,625
I tried to stop.
40
00:01:30,708 --> 00:01:33,667
I did. I hit the brakes,
but I couldn't stop.
41
00:01:33,750 --> 00:01:34,667
My brake cable snapped.
42
00:01:34,750 --> 00:01:37,208
Plus, I would have seen you if you had
bothered to turn your hazard lights on.
43
00:01:37,292 --> 00:01:39,750
I would have them on if they worked.
44
00:01:39,833 --> 00:01:41,792
The hazard lights on this car don't…
45
00:01:42,458 --> 00:01:44,292
I'm so wound up
that I could punch the car.
46
00:01:44,375 --> 00:01:46,208
They don't work, yes.
Am I wounded in any way?
47
00:01:46,292 --> 00:01:47,333
Could you please take a look?
48
00:01:47,417 --> 00:01:49,000
I don't know. I can't see a thing.
49
00:01:49,083 --> 00:01:51,375
Come over here in front of the lights.
50
00:01:52,083 --> 00:01:53,750
Here. Turn around.
51
00:01:55,375 --> 00:01:56,458
Show me your hands.
52
00:01:56,542 --> 00:01:58,708
-I'm still in one piece, right?
-Do this.
53
00:01:58,792 --> 00:02:00,125
Let me see your face.
54
00:02:01,083 --> 00:02:04,000
Okay, you seem fine. Take that helmet off
when you get home and shake your hair.
55
00:02:04,083 --> 00:02:05,708
You might still have
glass shards in your hair.
56
00:02:05,792 --> 00:02:07,875
-Will you be able to get back home?
-I can get back home.
57
00:02:07,958 --> 00:02:09,833
But I doubt you will in that.
58
00:02:09,917 --> 00:02:11,042
Well, as far as she takes me.
59
00:02:11,125 --> 00:02:14,708
-So, this is it then. [chuckles] I mean…
-[chuckles]
60
00:02:14,792 --> 00:02:15,833
[car radio plays]
61
00:02:15,917 --> 00:02:18,958
Wow, she really has a mind of her own.
62
00:02:19,042 --> 00:02:20,542
-This car is mental.
-Literally.
63
00:02:21,583 --> 00:02:22,875
I'm amazed at how spirited you are,
64
00:02:22,958 --> 00:02:24,583
considering you just
smashed through a window.
65
00:02:24,667 --> 00:02:26,958
Forgive me.
I can't resist when I see a window.
66
00:02:27,042 --> 00:02:29,500
I have to jump right in.
I should go find another.
67
00:02:29,583 --> 00:02:31,542
-Really?
-Yeah. [chuckles]
68
00:02:31,625 --> 00:02:32,917
[thunderclap]
69
00:02:33,000 --> 00:02:35,708
Oh, that doesn't look good.
70
00:02:35,792 --> 00:02:38,667
You should probably wait in the car,
or you'll get soaked.
71
00:02:38,750 --> 00:02:39,917
Um, hmm, uh…
72
00:02:40,833 --> 00:02:44,458
Since we both had an accident,
you could at least tell me your name.
73
00:02:44,542 --> 00:02:45,958
[car horn blares]
74
00:02:51,417 --> 00:02:52,667
[driver] Wow.
75
00:02:52,750 --> 00:02:54,417
So, this is how it happens.
76
00:02:54,500 --> 00:02:57,000
Everything ends just like that
in an instant.
77
00:02:57,083 --> 00:02:58,167
So strange.
78
00:02:59,958 --> 00:03:02,167
Who knows. Maybe if I had left home
a few minutes later,
79
00:03:02,250 --> 00:03:03,875
or if I'd had the car serviced on time,
80
00:03:03,958 --> 00:03:06,042
or if it had broken down
a few kilometers down the road,
81
00:03:06,125 --> 00:03:07,708
none of this would have happened.
82
00:03:09,000 --> 00:03:10,375
But there is something called fate.
83
00:03:10,458 --> 00:03:12,917
And it's all about when and where you are.
84
00:03:13,000 --> 00:03:15,667
ANOTHER
YOU
85
00:03:15,750 --> 00:03:18,583
The interesting thing is that
this is not the end of my story.
86
00:03:18,667 --> 00:03:19,833
It is the beginning.
87
00:03:19,917 --> 00:03:21,792
That accident happened three years ago,
and since then,
88
00:03:21,875 --> 00:03:24,708
I have been waking up each morning
somewhere else as someone else.
89
00:03:24,792 --> 00:03:25,875
How, you ask?
90
00:03:25,958 --> 00:03:26,958
Allow me to explain.
91
00:03:28,583 --> 00:03:30,500
[passengers screaming]
92
00:03:30,583 --> 00:03:32,583
Rule one. Accept it.
93
00:03:33,333 --> 00:03:37,000
Do not worry about things
beyond your control when you wake up.
94
00:03:37,083 --> 00:03:38,667
Death happens naturally,
in its own course.
95
00:03:38,750 --> 00:03:41,500
Death cannot be avoided or postponed.
96
00:03:41,583 --> 00:03:43,750
Isn't that the magic of life?
97
00:03:43,833 --> 00:03:46,583
Knowing that you will die
but not knowing when.
98
00:03:46,667 --> 00:03:49,792
Though you have this serene feeling
when you know the time has come.
99
00:03:56,042 --> 00:03:58,333
Rule two. Get used to it.
100
00:03:58,417 --> 00:04:00,208
I struggled at first too.
101
00:04:00,292 --> 00:04:03,333
You can't decide
whether it is a curse or a blessing.
102
00:04:03,417 --> 00:04:07,333
It's too ruthless to be a curse
and too prolonged to be a blessing.
103
00:04:07,417 --> 00:04:08,917
[audience gasping]
104
00:04:09,000 --> 00:04:11,375
I first try to get a glimpse of
what I look like.
105
00:04:11,458 --> 00:04:13,333
That is often the only thing
I can figure out.
106
00:04:13,833 --> 00:04:16,792
I die hundreds of times as people
I know nothing about.
107
00:04:16,875 --> 00:04:19,958
Who they are. Their likes and dislikes.
Their past, their family, their secrets.
108
00:04:20,042 --> 00:04:23,792
What makes them laugh or cry.
I think this is a big sacrifice.
109
00:04:39,042 --> 00:04:40,500
Think of me as a butterfly.
110
00:04:41,083 --> 00:04:44,500
I have one day to live,
and I'm a different butterfly each time.
111
00:04:45,375 --> 00:04:46,667
[audience gasping]
112
00:04:52,875 --> 00:04:55,042
Rule three. Enjoy the experience.
113
00:04:55,917 --> 00:04:57,708
Now, I don't want to be unfair.
114
00:04:57,792 --> 00:05:00,875
I don't always wake up
to a disaster or catastrophe.
115
00:05:00,958 --> 00:05:03,625
Sometimes everything starts off nicely.
116
00:05:03,708 --> 00:05:05,708
But for some reason,
those are always cut short.
117
00:05:07,083 --> 00:05:09,542
[in Italian] No stalling, moron.
They're waiting.
118
00:05:09,625 --> 00:05:11,042
And get the bag.
119
00:05:11,792 --> 00:05:13,417
[driver, in Turkish]
And, I don't know how,
120
00:05:13,500 --> 00:05:15,750
but I can understand the language
wherever I wake up.
121
00:05:16,458 --> 00:05:18,750
I've woken up in such beautiful places,
122
00:05:18,833 --> 00:05:22,458
from the lush meadows of Dublin
to the Rio Carnival,
123
00:05:22,542 --> 00:05:25,708
from Tibetan temples
to a research ship in Antarctica.
124
00:05:25,792 --> 00:05:30,833
But as I mentioned, it ends the same way
no matter how nice it all begins.
125
00:05:39,583 --> 00:05:41,292
DON'T SPIT IN THE AIR,
OR YOU'LL GET IT IN YOUR FACE
126
00:05:49,667 --> 00:05:51,750
Take this guy for example.
Who knows what he did?
127
00:05:57,750 --> 00:05:59,750
[panting]
128
00:06:06,250 --> 00:06:07,708
-[audience shouting, cheering]
-[bell rings]
129
00:06:07,792 --> 00:06:10,042
Rule four. Stay strong.
130
00:06:10,125 --> 00:06:12,375
You know that legendary line
in the Rocky movie.
131
00:06:12,458 --> 00:06:15,875
"You, me, or nobody is gonna hit
as hard as life," says Rocky.
132
00:06:16,458 --> 00:06:18,250
[chuckles] They did hit me hard.
133
00:06:19,958 --> 00:06:21,250
But what Rocky says right after
134
00:06:21,333 --> 00:06:22,167
-tells it all.
-[bell rings]
135
00:06:22,792 --> 00:06:25,000
"But it ain't about how hard you hit.
136
00:06:25,083 --> 00:06:28,000
It's about how hard you can get hit
and keep moving forward."
137
00:06:28,583 --> 00:06:30,208
This is what I've been doing
for the last three years.
138
00:06:30,292 --> 00:06:32,667
I get on my feet after each hit
and move forward.
139
00:06:37,083 --> 00:06:38,333
But something very odd happened
140
00:06:38,417 --> 00:06:40,917
just as I thought this was
how it would be for eternity.
141
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
This is where the actual story begins.
142
00:06:43,083 --> 00:06:45,292
-[audience cheers]
-[bell rings]
143
00:06:53,958 --> 00:06:55,958
MEDICINE AWARDS
144
00:06:56,042 --> 00:06:57,833
[guest clears throat, coughs]
145
00:07:00,167 --> 00:07:01,583
To my lonely and beautiful country!
146
00:07:04,833 --> 00:07:07,583
[whispers] Dr. Mümtaz,
the winner's name is on the card, sir.
147
00:07:07,667 --> 00:07:09,792
You're the one presenting the award.
148
00:07:11,750 --> 00:07:13,333
I know. [chuckles]
149
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
I know.
150
00:07:14,500 --> 00:07:18,333
Haven't you ever watched the Oscars?
Presenters make jokes. It's what they do.
151
00:07:18,417 --> 00:07:19,417
As if I--
152
00:07:19,500 --> 00:07:21,125
Yes. Zihni Şener.
153
00:07:22,167 --> 00:07:24,250
-Well done, Zihni.
-Thank you. Thank you.
154
00:07:24,333 --> 00:07:26,042
-Here.
-[bicyclist] Life has a strange way
155
00:07:26,125 --> 00:07:27,833
-of playing games with us.
-Where are the restrooms?
156
00:07:27,917 --> 00:07:29,958
-We like to think we've won…
-Take a left after the exit.
157
00:07:30,042 --> 00:07:31,792
…not knowing we've already lost.
158
00:07:31,875 --> 00:07:33,625
Sometimes, it's the complete opposite.
159
00:07:33,708 --> 00:07:37,375
A new game started for me
on the night of that accident.
160
00:07:37,458 --> 00:07:39,083
For the last three years,
161
00:07:39,167 --> 00:07:41,833
I have been waking up somewhere else
each morning as someone different.
162
00:07:41,917 --> 00:07:44,625
[Zihni] My sincere thanks to everyone
who saw me worthy of this award.
163
00:07:44,708 --> 00:07:48,125
-I wish a pleasant evening to everyone.
-[bicyclist] Let's see who this lady is.
164
00:07:51,208 --> 00:07:52,542
Oh, nice.
165
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
A pretty lady.
166
00:07:54,583 --> 00:07:55,583
This will work.
167
00:07:57,125 --> 00:08:00,583
-ID… Any ID in here? Yes.
-[presenter] Congratulations to Mr. Zihni.
168
00:08:00,667 --> 00:08:02,750
-I would now like to…
-Derya Tümen.
169
00:08:02,833 --> 00:08:06,750
[presenter] Please give it up as I call
Dr. İsmail Kayış onto the stage.
170
00:08:14,667 --> 00:08:16,417
Hello, everyone.
171
00:08:16,500 --> 00:08:18,417
-[grunts]
-I would like to thank everyone
172
00:08:18,500 --> 00:08:20,042
who saw me worthy of this award.
173
00:08:20,125 --> 00:08:22,042
A special thanks goes out to my team.
174
00:08:22,125 --> 00:08:23,833
Thank you, and good night.
175
00:08:30,042 --> 00:08:32,208
[presenter]
Our sincere thanks to Mr. İsmail.
176
00:08:32,292 --> 00:08:33,333
-And now…
-Are you a doctor?
177
00:08:33,417 --> 00:08:34,375
Um, sorry?
178
00:08:34,458 --> 00:08:36,042
-I'm a doctor.
-Ah.
179
00:08:37,000 --> 00:08:39,792
[clears throat]
I wonder what kind of a doctor I am.
180
00:08:40,708 --> 00:08:43,375
[presenter]
I hope you all enjoy your evening.
181
00:08:45,583 --> 00:08:47,292
Amazing hair, though. [chuckles]
182
00:08:47,375 --> 00:08:48,833
Hair?
183
00:08:48,917 --> 00:08:52,000
-Do you think I'm thinning on the sides?
-[laughs]
184
00:08:56,958 --> 00:09:00,458
Excuse me,
is it possible we met previously?
185
00:09:00,542 --> 00:09:01,917
I feel like I know you.
186
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
You know what? I had the same feeling.
187
00:09:04,083 --> 00:09:07,083
I feel like I know you from somewhere
since I saw you tonight. [chuckles]
188
00:09:07,167 --> 00:09:08,667
Do you come here often?
189
00:09:10,250 --> 00:09:11,750
Well, once a year.
190
00:09:11,833 --> 00:09:14,042
You know, maybe again in 2026.
191
00:09:14,542 --> 00:09:16,375
-[laughs]
-Ha. [laughs] Good one.
192
00:09:16,458 --> 00:09:17,625
Good. [laughs]
193
00:09:17,708 --> 00:09:19,375
-Derya.
-Mümtaz.
194
00:09:19,458 --> 00:09:20,792
-Pleased to meet you.
-Me, too.
195
00:09:22,167 --> 00:09:23,333
What's your specialty, Doctor?
196
00:09:23,958 --> 00:09:28,167
No need to talk about
specialties right now, Doctor.
197
00:09:28,250 --> 00:09:30,458
Yeah, it's such a pointless topic.
It's not worth talking about.
198
00:09:31,292 --> 00:09:32,458
Health?
199
00:09:32,542 --> 00:09:34,750
No. That is not what I meant--
200
00:09:34,833 --> 00:09:36,333
I'm only kidding, Mr. Mümtaz.
201
00:09:36,417 --> 00:09:38,333
[laughs]
202
00:09:38,417 --> 00:09:40,417
[chuckles] Should we drop Mümtaz?
203
00:09:41,167 --> 00:09:42,542
So, I call you mister?
204
00:09:42,625 --> 00:09:46,333
-Let's drop mister. Mümtaz is enough.
-Dropped the mister. Much better. [laughs]
205
00:09:46,417 --> 00:09:48,625
[♪ "My Last Wish" playing]
206
00:09:49,917 --> 00:09:52,125
Oh, My Last Wish.
207
00:09:52,208 --> 00:09:53,292
What is your last wish?
208
00:09:53,375 --> 00:09:55,125
No. My Last Wish is the name of the song.
209
00:09:55,208 --> 00:09:57,542
"If only they asked me
what my last wish was."
210
00:09:57,625 --> 00:09:59,833
Well, here they are to ask you.
What is your last wish?
211
00:09:59,917 --> 00:10:01,500
No. My Last Wish is the name of the song.
212
00:10:01,583 --> 00:10:02,708
Your last wish is a song?
213
00:10:02,792 --> 00:10:04,917
-My Last Wish is a song.
-Which one will it be?
214
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
"If only they asked me
what my last wish was."
215
00:10:07,083 --> 00:10:09,042
I've never heard of a song
called My Last Wish.
216
00:10:09,125 --> 00:10:12,333
-That song is not my last wish anyway.
-So whose wish is it then, huh?
217
00:10:12,417 --> 00:10:15,167
If only they asked me
what my last wish was.
218
00:10:15,250 --> 00:10:17,458
-I think we made a great start.
-To what?
219
00:10:17,542 --> 00:10:19,292
-We shall see.
-[laughs]
220
00:10:19,375 --> 00:10:20,417
To your beauty.
221
00:10:20,500 --> 00:10:21,792
[Derya] Thank you.
222
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
[Mümtaz chuckles]
223
00:10:26,625 --> 00:10:28,458
Was it really in Tosun Pasha?
224
00:10:28,542 --> 00:10:30,542
-Of course, it was Tosun Pasha.
-Really?
225
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
I'm sure it was Tosun Pasha.
226
00:10:31,708 --> 00:10:33,375
And you claim to be
a guru of Turkish cinema.
227
00:10:33,458 --> 00:10:35,875
-Let me jog your memory.
-I am a guru. I remember.
228
00:10:35,958 --> 00:10:37,042
Remember this scene.
229
00:10:37,583 --> 00:10:38,583
[as Sunal] Lütfü, dear.
230
00:10:38,667 --> 00:10:42,500
I can do everything, but the one thing
I can't do is the flaming eyes. [chuckles]
231
00:10:42,583 --> 00:10:45,292
That is the worst
Kemal Sunal impression I've seen.
232
00:10:45,375 --> 00:10:46,875
You're hurtful. That was hurtful of you.
233
00:10:46,958 --> 00:10:50,417
I'll bet my bottom dollar
that scene is from Foster Brothers.
234
00:10:50,500 --> 00:10:53,083
-Really? You want to bet on that?
-I'll bet you for anything. Name it.
235
00:10:53,167 --> 00:10:55,083
-You're going to lose badly.
-I'm so sure.
236
00:10:55,167 --> 00:10:56,708
-Are you sure? Go on--
-Go on.
237
00:10:56,792 --> 00:10:58,292
[Derya laughs]
238
00:11:00,042 --> 00:11:02,292
Man, you missed it.
You missed what just happened.
239
00:11:02,375 --> 00:11:04,792
You know Ms. Sevim, right?
240
00:11:04,875 --> 00:11:07,125
She was outside a moment ago.
Sevim the cardiologist. Remember?
241
00:11:07,208 --> 00:11:09,333
She got carried away
doing some folk dance out there.
242
00:11:09,417 --> 00:11:11,875
But she didn't notice the height and fell.
243
00:11:11,958 --> 00:11:15,000
Bam! She's flat on the ground. [laughs]
244
00:11:17,083 --> 00:11:18,542
What's he saying?
245
00:11:18,625 --> 00:11:20,292
It could happen to anyone.
What's the big deal?
246
00:11:20,375 --> 00:11:21,583
Okay, man. That's not all.
247
00:11:21,667 --> 00:11:23,625
I'm telling you,
she got carried away doing the halay.
248
00:11:23,708 --> 00:11:26,125
She had the specialists, the associates,
and the assistants following her.
249
00:11:26,208 --> 00:11:30,208
So when she fell, they all followed suit.
Bam, bam, bam, bam! Everyone. [laughs]
250
00:11:30,292 --> 00:11:32,000
There are no survivors
from the cardiology department.
251
00:11:32,083 --> 00:11:33,083
No more cardio.
252
00:11:33,167 --> 00:11:35,042
I mean,
if someone had a stroke here tonight,
253
00:11:35,125 --> 00:11:36,833
there would be no one
to help the poor soul.
254
00:11:36,917 --> 00:11:38,958
-What's he saying?
-What are you going on about?
255
00:11:39,542 --> 00:11:40,958
I was talking to the lady here.
256
00:11:41,042 --> 00:11:42,417
We were having a deep conversation
257
00:11:42,500 --> 00:11:45,208
until you turned up to babble about
falling cardiologists and whatnot.
258
00:11:45,292 --> 00:11:46,292
Where are your manners?
259
00:11:46,375 --> 00:11:48,333
I was making conversation, too.
This is a conversation.
260
00:11:48,417 --> 00:11:50,542
Tell him, Derya. Isn't this conversing?
261
00:11:50,625 --> 00:11:53,083
Right… Conversation.
This is a conversation, and so is that.
262
00:11:53,167 --> 00:11:56,583
-Hmm. Uh-huh. Yes. Yes.
-We're old friends. Um, isn't that so?
263
00:11:56,667 --> 00:11:58,375
We're all good friends.
264
00:11:58,458 --> 00:12:00,250
How long have we been friends?
265
00:12:01,333 --> 00:12:03,500
-Guys, are you high or what?
-You're hammered.
266
00:12:03,583 --> 00:12:05,333
-No--
-I haven't had anything. [chuckles]
267
00:12:05,417 --> 00:12:07,542
Neither have I because I'm driving.
268
00:12:08,625 --> 00:12:10,208
Do you know where I live?
269
00:12:10,292 --> 00:12:13,125
Mümtaz, man, we came here together.
Come on, I'm leaving.
270
00:12:13,208 --> 00:12:14,375
I'll drop you off, too.
271
00:12:15,042 --> 00:12:16,208
Come on.
272
00:12:18,167 --> 00:12:19,542
I'm not trying to coerce you in any way.
273
00:12:19,625 --> 00:12:20,875
-Only if you've nothing else…
-I've got nothing.
274
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
-Come on.
-Yeah. [chuckles]
275
00:12:22,458 --> 00:12:24,417
-Who could turn down my man Mümtaz, eh?
-Oh! Ow!
276
00:12:24,500 --> 00:12:26,000
Who could say no to him, eh? [laughs]
277
00:12:26,083 --> 00:12:27,250
-I think he…
-Ow!
278
00:12:28,292 --> 00:12:30,625
-Go and bring the car around, man. Go on.
-Right away, sir.
279
00:12:30,708 --> 00:12:32,583
-Go ahead.
-[Mümtaz] Ouch!
280
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Our friend is a nutjob.
281
00:12:36,542 --> 00:12:37,583
-He seems a little strange.
-Yes. Yes.
282
00:12:37,667 --> 00:12:39,333
Is that shoulder dislocated? [laughs]
283
00:12:39,417 --> 00:12:41,500
[laughs] No, it's not.
284
00:12:41,583 --> 00:12:43,833
-Don't forget our bet. Come on.
-Come on. Okay. Let's go.
285
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
Oh. No, no, no.
The car is this way. Follow me.
286
00:12:47,708 --> 00:12:49,958
I told him, "If you're a chief physician,
act like one.
287
00:12:50,042 --> 00:12:51,875
Before you start patronizing me,
288
00:12:51,958 --> 00:12:54,333
go and make sure your socks
match your shoes."
289
00:12:54,417 --> 00:12:56,500
Am I wrong, guys? Don't I have a point?
290
00:12:56,583 --> 00:12:57,958
I'm begging you.
Keep your eyes on the road.
291
00:12:58,042 --> 00:12:59,625
You're asking for trouble. Look ahead.
292
00:12:59,708 --> 00:13:01,250
Who cares what people wear?
Keep your eyes on the road.
293
00:13:01,333 --> 00:13:03,167
Shame on you, bro. Shame on you.
294
00:13:03,250 --> 00:13:06,125
Let's be formal. You call me Mr. Oktay,
and I call you Mr. Mümtaz.
295
00:13:06,208 --> 00:13:08,083
You call me Mr. Oktay…
Derya, what is he saying?
296
00:13:08,167 --> 00:13:10,583
Mr. Oktay! Oktay, you nutjob!
297
00:13:10,667 --> 00:13:11,750
Just keep your eyes on the road.
298
00:13:11,833 --> 00:13:12,958
I'm hailing a cab otherwise.
299
00:13:13,042 --> 00:13:15,917
I'm cruising at 60 kilometers an hour
down a straight road.
300
00:13:16,000 --> 00:13:18,042
-What precious lives you have.
-Maybe I only have a day.
301
00:13:19,083 --> 00:13:20,333
Huh… What do you mean?
302
00:13:21,000 --> 00:13:22,958
We're here today, but not forever.
That's all I'm saying.
303
00:13:23,042 --> 00:13:24,750
It's all in our destiny.
Cherish every day.
304
00:13:24,833 --> 00:13:26,125
This is a day to cherish too, but--
305
00:13:26,208 --> 00:13:28,375
Mümtaz, is there something
you aren't telling me?
306
00:13:28,458 --> 00:13:30,000
-Speak up, man. What is it?
-Watch out!
307
00:13:31,792 --> 00:13:34,542
[horns blaring]
308
00:13:37,958 --> 00:13:38,958
[gasps]
309
00:13:44,583 --> 00:13:46,750
[breathes shakily]
310
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
What just happened?
311
00:13:49,750 --> 00:13:52,417
How is that even possible?
We almost rammed into it.
312
00:13:52,500 --> 00:13:54,208
Actually, we did.
But there is not even a scratch.
313
00:13:54,292 --> 00:13:55,667
Was I dreaming?
314
00:13:56,250 --> 00:13:57,542
Seems it wasn't the time.
315
00:13:59,167 --> 00:14:00,208
Why? How come?
316
00:14:10,500 --> 00:14:11,667
Thanks, bro. Appreciate it.
317
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
[knocks]
318
00:14:28,958 --> 00:14:30,417
Are you all right? Can you make it home?
319
00:14:30,500 --> 00:14:33,708
-I'm fine, fine. I'll make it. Uh-huh.
-Right. Good night, then.
320
00:14:34,500 --> 00:14:35,500
-Mümtaz.
-Huh?
321
00:14:36,542 --> 00:14:38,083
What if we died in that accident?
322
00:14:38,167 --> 00:14:40,792
What if all this is an illusion, eh?
323
00:14:40,875 --> 00:14:43,833
What if we're in the Matrix right now?
Are we in the Matrix now?
324
00:14:43,917 --> 00:14:45,625
Right now, Oktay,
we're at the Maltepe junction.
325
00:14:45,708 --> 00:14:47,542
Drive a little more,
make a U-turn up ahead.
326
00:14:47,625 --> 00:14:49,042
That will take you to
Sabiha Gökçen Airport.
327
00:14:49,125 --> 00:14:50,125
What will I do there?
328
00:14:50,208 --> 00:14:51,750
Take the first flight and fuck off.
How should I know?
329
00:14:51,833 --> 00:14:53,583
-Just leave us alone. Good night.
-Fine.
330
00:14:53,667 --> 00:14:55,375
-Good night, Derya.
-Yeah, good night.
331
00:14:55,458 --> 00:14:57,458
Good night. Good night, Mr. Oktay.
332
00:14:58,625 --> 00:14:59,875
What's he on about?
333
00:14:59,958 --> 00:15:04,125
-Only saying good night. You know Oktay.
-I know. I do. He's quite weird, right?
334
00:15:17,292 --> 00:15:19,167
Oh, nice house.
335
00:15:20,167 --> 00:15:21,375
Wow. It really is.
336
00:15:24,250 --> 00:15:25,417
Can I get you a drink?
337
00:15:25,500 --> 00:15:27,250
No. It's better I don't.
338
00:15:28,792 --> 00:15:31,208
So, won't you show me around?
339
00:15:32,167 --> 00:15:34,750
Show what? This is it.
This is the living room.
340
00:15:36,125 --> 00:15:37,250
Hmm.
341
00:15:38,000 --> 00:15:41,625
The kitchen is here.
Directly overlooking the garden.
342
00:15:42,792 --> 00:15:45,042
We have the piano.
There is another room here.
343
00:15:45,125 --> 00:15:46,500
You go down from here.
344
00:15:46,583 --> 00:15:48,500
Is there underfloor heating
or a combi boiler?
345
00:15:48,583 --> 00:15:51,833
Is it furnished? Do you require a deposit?
What about rent?
346
00:15:51,917 --> 00:15:54,167
-What?
-[chuckles] Are you an estate agent?
347
00:15:54,250 --> 00:15:55,333
Here is the kitchen.
348
00:15:55,417 --> 00:15:57,417
-What kind of an intro is this?
-That's how it sounded, right?
349
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
-As if I was trying to sell the place.
-What are you doing?
350
00:16:00,583 --> 00:16:03,667
-There is more space upstairs. More rooms.
-Oh! I'm really intrigued.
351
00:16:03,750 --> 00:16:06,625
It is expensive.
Money doesn't grow on trees.
352
00:16:06,708 --> 00:16:08,667
-This is a five-bedroom house.
-[laughs]
353
00:16:09,500 --> 00:16:12,833
See the acrylic paint on the walls.
The windows… [speaks indistinctly]
354
00:16:23,625 --> 00:16:25,583
-[Mümtaz] Morning.
-Morning.
355
00:16:27,458 --> 00:16:29,292
-[gasps] Oh!
-[gasps] Oh!
356
00:16:34,750 --> 00:16:36,125
[both gasp]
357
00:16:38,667 --> 00:16:39,667
Oh!
358
00:16:44,458 --> 00:16:46,875
What the heck? Okay.
359
00:16:50,667 --> 00:16:53,792
God, please don't let me lose my mind.
What is happening?
360
00:16:53,875 --> 00:16:55,792
Remember. We dined and drank wine.
361
00:16:55,875 --> 00:16:57,125
We talked about Tosun Pasha.
362
00:16:57,208 --> 00:16:58,292
Then that man came.
363
00:16:58,375 --> 00:17:02,708
We got in the car. There was no accident.
364
00:17:02,792 --> 00:17:05,458
The accident… There was no accident.
Nothing happened to us.
365
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
We are here now. Why am I stuck here?
366
00:17:08,208 --> 00:17:10,708
Don't panic. So you're going to die
somehow within the day.
367
00:17:10,792 --> 00:17:12,833
[sighs] Whose clothes are these?
368
00:17:12,917 --> 00:17:15,042
God, I hope this guy isn't married.
369
00:17:15,125 --> 00:17:16,292
Oh…
370
00:17:16,375 --> 00:17:17,625
Oh, hello.
371
00:17:17,708 --> 00:17:19,292
Um. Hi.
372
00:17:19,375 --> 00:17:20,500
I'd better be on my way.
373
00:17:20,583 --> 00:17:22,708
I probably work somewhere,
and I'm definitely late.
374
00:17:22,792 --> 00:17:24,583
Sure. Yeah. I should leave with you.
375
00:17:24,667 --> 00:17:26,542
I'm a doctor,
so I must have patients waiting for me.
376
00:17:26,625 --> 00:17:28,583
-I wouldn't want anyone to die.
-God forbid.
377
00:17:28,667 --> 00:17:29,833
-[Mümtaz] Please.
-Okay.
378
00:17:30,542 --> 00:17:32,125
-Let me… Please, you first.
-Okay.
379
00:17:35,000 --> 00:17:36,500
Um, thanks so much for the clothes.
380
00:17:36,583 --> 00:17:38,167
I will return them as soon as possible.
381
00:17:38,250 --> 00:17:39,792
There is no need. Keep them.
382
00:17:39,875 --> 00:17:41,917
By the way, last night was nice.
383
00:17:42,000 --> 00:17:44,250
[chuckles] Don't mention it.
Hope you come again.
384
00:17:44,333 --> 00:17:47,208
What? Am I at a roadside diner
or what? [scoffs]
385
00:17:47,292 --> 00:17:48,500
I sounded like a waiter, right?
386
00:17:48,583 --> 00:17:49,833
What if I was holding a pizza?
387
00:17:49,917 --> 00:17:51,167
-Pleased to meet you.
-Me too.
388
00:17:51,250 --> 00:17:52,542
[teenager] What is going on?
389
00:17:53,458 --> 00:17:54,917
Have we missed something?
390
00:17:55,000 --> 00:17:57,167
The captains are out
to wish each other luck.
391
00:17:57,250 --> 00:17:58,750
Go, national team!
392
00:17:58,833 --> 00:18:00,083
Shut up.
393
00:18:00,167 --> 00:18:02,667
Mom? Dad? Are you okay?
394
00:18:10,417 --> 00:18:12,125
Dad! Wake up, Dad!
395
00:18:12,208 --> 00:18:13,750
Don't die on us, Dad!
396
00:18:13,833 --> 00:18:16,292
[Derya] Aha! My love!
Are you okay, my love?
397
00:18:17,042 --> 00:18:19,667
My love? I'm okay, my love. Are you?
398
00:18:19,750 --> 00:18:22,500
Me… I'm just fine.
Why do you ask, my love?
399
00:18:22,583 --> 00:18:25,958
If you are done calling each other
"my love" in the most cringey way,
400
00:18:26,042 --> 00:18:27,167
I will ask you again.
401
00:18:27,250 --> 00:18:29,083
Are you two really okay?
402
00:18:30,500 --> 00:18:32,250
-Look. Our daughter.
-[chuckles]
403
00:18:32,333 --> 00:18:34,583
There she is, all grown up,
questioning us about syringes.
404
00:18:34,667 --> 00:18:35,958
Syringe? I said, cringe.
405
00:18:36,042 --> 00:18:38,125
As in feeling embarrassed
for someone else.
406
00:18:38,208 --> 00:18:40,000
Look at him. He's grown too. A young man.
407
00:18:40,083 --> 00:18:41,708
What happened to them? Who is this?
408
00:18:41,792 --> 00:18:43,042
-How time flies.
-[doorbell rings]
409
00:18:43,125 --> 00:18:44,333
[knocks on door]
410
00:18:44,417 --> 00:18:45,417
I'll get it.
411
00:18:46,000 --> 00:18:48,583
[Derya] Is this really happening? No way.
412
00:18:51,375 --> 00:18:52,750
Thanks, neighbor. God bless.
413
00:18:52,833 --> 00:18:54,167
What are you doing, Dad?
414
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
-Open the door.
-[knocks]
415
00:18:55,333 --> 00:18:57,583
Dad. She's calling me Dad.
I'm about to lose it.
416
00:19:00,250 --> 00:19:02,500
Why did you shut the door in my face?
417
00:19:02,583 --> 00:19:04,167
Judging by the tactless tone,
you must be family.
418
00:19:04,250 --> 00:19:05,625
Mümtaz, son, are you all right?
419
00:19:05,708 --> 00:19:07,750
Why is everyone asking me
the same question today?
420
00:19:07,833 --> 00:19:10,667
Oh, my dear daughter.
421
00:19:11,458 --> 00:19:12,458
How are you?
422
00:19:12,542 --> 00:19:14,000
Mom. I'm okay, Mom.
423
00:19:14,083 --> 00:19:16,458
-Huh.
-Grandma, they really aren't okay.
424
00:19:16,542 --> 00:19:18,708
-Huh?
-Grandma… My mom. Mom, I'm fine.
425
00:19:18,792 --> 00:19:20,333
-Just fine.
-Then I must be your son-in-law.
426
00:19:20,417 --> 00:19:21,792
Welcome, Mother-in-law. [chuckles]
427
00:19:22,458 --> 00:19:25,750
What have you done to your face?
You look like a clown.
428
00:19:25,833 --> 00:19:28,167
-Ece did it.
-Ece did it? Ece… Where is Ece?
429
00:19:28,250 --> 00:19:30,583
-[teenager] I put her to sleep.
-[Mümtaz] Derya, who are you?
430
00:19:31,125 --> 00:19:33,625
Shame on you.
Making a child put a baby to sleep.
431
00:19:33,708 --> 00:19:35,000
What is wrong with you?
432
00:19:35,083 --> 00:19:37,292
Mom, they were playing when she dozed off.
433
00:19:37,375 --> 00:19:39,542
Oh, excuses, excuses! Give that to me.
434
00:19:39,625 --> 00:19:42,583
Give me patience.
I'm so annoyed, I want to scream.
435
00:19:42,667 --> 00:19:44,875
Come on, hurry up.
You'll be late for school.
436
00:19:46,042 --> 00:19:47,458
Come on, then. We can't be late.
437
00:19:47,542 --> 00:19:48,667
Off to school.
438
00:19:48,750 --> 00:19:49,917
School.
439
00:19:50,000 --> 00:19:52,250
-Let's go to school. Can't be late.
-[Derya] Come on.
440
00:19:58,667 --> 00:20:00,500
Oh, we're taking risks this morning?
441
00:20:00,583 --> 00:20:03,917
Has Dad learned to drive?
Why hasn't anyone told us?
442
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
No.
443
00:20:08,167 --> 00:20:09,667
[groans, grunts]
444
00:20:11,000 --> 00:20:13,375
-[Mümtaz] I really should learn to drive.
-[grunts]
445
00:20:13,458 --> 00:20:15,583
[groaning, grunting]
446
00:20:15,667 --> 00:20:18,208
[Derya] Ow. My… My leg.
447
00:20:22,792 --> 00:20:25,875
Dad, wipe your face.
Do you plan to go to work like this?
448
00:20:25,958 --> 00:20:29,333
Yes, dear. Give that to me. This is by far
my biggest problem right now. Come on.
449
00:20:32,458 --> 00:20:33,458
ÇAĞDAŞ BILIŞIM COLLEGE
450
00:20:33,542 --> 00:20:36,958
Çağdaş Bilişim College.
We're going to Çağdaş Bilişim College.
451
00:20:37,042 --> 00:20:40,042
Well done, Mom. It's great
you know the name of our school.
452
00:20:40,125 --> 00:20:41,708
Can we go now?
453
00:20:41,792 --> 00:20:44,292
Dear, I've got a splitting headache.
454
00:20:44,375 --> 00:20:47,042
Please stop pestering me.
I'm doing the best I can. Please.
455
00:20:47,125 --> 00:20:50,833
Well, then hurry up a little.
Lessons start at a certain time, you know.
456
00:20:50,917 --> 00:20:53,417
-Give me patience.
-Come on then, parents.
457
00:20:53,500 --> 00:20:54,708
I'm running low on patience.
458
00:20:54,792 --> 00:20:56,917
-Come on, Mom!
-Hey! Hey! That's enough!
459
00:20:57,000 --> 00:20:59,042
What's going on, kids? Calm down. Come on!
460
00:20:59,125 --> 00:21:00,500
Why are you treating your mom like this?
461
00:21:00,583 --> 00:21:01,917
What's your problem with her?
462
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
This woman fed you and nurtured you.
463
00:21:03,583 --> 00:21:05,292
She took care of you when you were ill.
464
00:21:05,375 --> 00:21:07,292
She carried you inside her
for nine months.
465
00:21:07,375 --> 00:21:09,375
Now, we all treat your mother nicely
by being quiet.
466
00:21:09,458 --> 00:21:10,292
And one more thing.
467
00:21:10,375 --> 00:21:14,250
Today, you will tell me
how to get to your school.
468
00:21:14,333 --> 00:21:16,292
We had too much to drink last night.
469
00:21:16,375 --> 00:21:18,625
Um, I have a terrible hangover.
470
00:21:18,708 --> 00:21:20,667
Moms and dads can have bad days, too.
471
00:21:20,750 --> 00:21:23,583
Sure thing, the best mom in the world.
Head straight toward the avenue.
472
00:21:24,292 --> 00:21:26,917
Thank you, dear son. Thank you.
473
00:21:49,583 --> 00:21:51,375
Yes. Um, what to say?
474
00:21:52,458 --> 00:21:54,083
No mischief.
475
00:21:54,167 --> 00:21:57,542
Right? Uh, focus during your lessons.
476
00:21:57,625 --> 00:22:00,500
-What else?
-Listen to your teachers.
477
00:22:01,167 --> 00:22:02,958
Um, don't forget to eat.
478
00:22:03,042 --> 00:22:04,500
Absolutely no drugs.
479
00:22:04,583 --> 00:22:07,000
No booze. Okay. Please.
480
00:22:07,083 --> 00:22:10,250
Maybe one beer after your lessons
to relax a little. But that's all.
481
00:22:10,333 --> 00:22:11,792
-I doubt that's necessary, but…
-Okay.
482
00:22:12,417 --> 00:22:13,750
I mean…
483
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
-Do you have money?
-A little.
484
00:22:16,792 --> 00:22:18,625
-Oh, good.
-Can you lend me some, then?
485
00:22:18,708 --> 00:22:20,250
I forgot to take some
before leaving the house.
486
00:22:20,333 --> 00:22:21,458
No worries, captain.
487
00:22:26,792 --> 00:22:29,833
A young lad needs money.
Treat your girl to something nice.
488
00:22:30,625 --> 00:22:33,042
I'm not sure who the parents are here.
489
00:22:34,125 --> 00:22:35,125
Thanks.
490
00:22:37,042 --> 00:22:38,667
Can't believe how fast they grow, right?
491
00:22:38,750 --> 00:22:41,125
-Yeah.
-The boy is particularly strange.
492
00:22:41,208 --> 00:22:43,000
-He is, indeed.
-Yes.
493
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
[Derya] Anyway…
494
00:22:45,375 --> 00:22:48,417
What kind of a doctor is he?
He asked his son for money.
495
00:22:48,500 --> 00:22:51,042
Who the hell are you? Who are you?
496
00:22:51,125 --> 00:22:52,750
Wow, my main man!
497
00:22:52,833 --> 00:22:53,833
[laughs]
498
00:22:54,458 --> 00:22:56,583
-[laughs] Come on.
-Listen, man.
499
00:22:56,667 --> 00:22:59,625
You really have serious issues.
What the hell are you doing here?
500
00:22:59,708 --> 00:23:01,583
Have you been following us
since last night?
501
00:23:01,667 --> 00:23:03,542
I also have a daughter
that needs to be dropped off at school.
502
00:23:03,625 --> 00:23:05,125
Her mother is not around.
I do this stuff now.
503
00:23:05,208 --> 00:23:07,333
-Come on. We're going to the clinic.
-To the cli…
504
00:23:09,083 --> 00:23:10,333
-Going to work?
-Uh-huh.
505
00:23:11,167 --> 00:23:12,917
Work… I'm going…
506
00:23:13,000 --> 00:23:14,417
I'm going to the clinic.
507
00:23:14,500 --> 00:23:17,583
My love, I'm going to the clinic now.
I'm going there with my friend.
508
00:23:17,667 --> 00:23:19,375
-Huh. Anything to tell me?
-Okay.
509
00:23:19,458 --> 00:23:22,792
-Nothing to tell you, my love. Okay.
-Okay, my love. Okay. Then…
510
00:23:22,875 --> 00:23:25,083
-Um, see you… Do… See you later.
-See you.
511
00:23:25,167 --> 00:23:26,458
Go on, kiss.
512
00:23:26,542 --> 00:23:28,458
Kiss. I'm not looking.
No, I am looking. I am. Come.
513
00:23:28,542 --> 00:23:29,958
-Come on, let's go.
-Ow! Oh!
514
00:23:30,042 --> 00:23:32,417
I've detained him, Derya. See you, Derya.
515
00:23:32,500 --> 00:23:33,583
Come on.
516
00:23:33,667 --> 00:23:34,667
Drive safe.
517
00:23:34,750 --> 00:23:37,000
-Come. The car is over there.
-[Mümtaz] Good God.
518
00:23:38,125 --> 00:23:39,667
[phone ringing]
519
00:23:40,417 --> 00:23:43,417
Is that my phone ringing? Where is it?
520
00:23:45,708 --> 00:23:47,875
-[sighs]
-[ringing continues]
521
00:23:48,875 --> 00:23:50,750
[grunts, groans]
522
00:23:53,833 --> 00:23:56,292
Leyla. Who the heck is Leyla?
523
00:23:58,667 --> 00:24:00,208
Yes, Ms. Leyla.
524
00:24:00,292 --> 00:24:02,875
Miss? Ms. Derya, are you all right?
525
00:24:02,958 --> 00:24:06,750
Um, I'm fine, Leyla.
I'm fine. Um, what is it?
526
00:24:06,833 --> 00:24:08,875
Oh. Hurry, Ms. Derya.
We're waiting for you.
527
00:24:08,958 --> 00:24:10,500
Um, you're waiting for me.
528
00:24:10,583 --> 00:24:12,250
Okay. Don't expect me today.
529
00:24:12,333 --> 00:24:13,958
I've got things to do. Um.
530
00:24:14,042 --> 00:24:15,292
We should reschedule.
531
00:24:15,375 --> 00:24:17,250
I'm not feeling well. You take care of it.
532
00:24:17,333 --> 00:24:19,542
Keep doing what you're doing, okay?
533
00:24:19,625 --> 00:24:23,292
That's not possible. He's here waiting.
Rescheduling is not an option.
534
00:24:23,375 --> 00:24:25,250
We've been preparing for this
for months, remember?
535
00:24:25,333 --> 00:24:26,792
Oh, I get it.
536
00:24:26,875 --> 00:24:30,750
So today is the big day you've been
waiting for the past months?
537
00:24:30,833 --> 00:24:32,167
Okay, fine. Where am I expected?
538
00:24:32,250 --> 00:24:34,458
At the restaurant, Ms. Derya. Where else?
539
00:24:34,542 --> 00:24:36,375
Okay. Tell me the name of the restaurant.
540
00:24:37,250 --> 00:24:39,042
Guys, she's asking for
the name of the restaurant.
541
00:24:39,125 --> 00:24:40,333
She's totally lost it.
542
00:24:40,417 --> 00:24:42,708
Leyla, I can hear you.
And I haven't totally lost it.
543
00:24:43,292 --> 00:24:45,625
Um, yes. Sorry, Ms. Derya.
544
00:24:45,708 --> 00:24:48,542
This is Pi Style Emirgan. Do you know it?
545
00:24:48,625 --> 00:24:50,708
Okay, I'll find it. Bye.
546
00:24:53,583 --> 00:24:54,583
[huffs]
547
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
[Oktay] You were really hitting it off
with Derya last night.
548
00:24:58,000 --> 00:24:59,458
-I was, right?
-Uh-huh.
549
00:24:59,542 --> 00:25:01,333
It's because we're married.
550
00:25:01,417 --> 00:25:03,458
I have to say you were
a damn nuisance, though.
551
00:25:04,708 --> 00:25:08,250
Good on you, man. Well done.
This is the real you. I told you.
552
00:25:08,833 --> 00:25:09,917
I wish you guys the best.
553
00:25:10,000 --> 00:25:11,333
Hold your horses.
554
00:25:11,833 --> 00:25:13,125
[Oktay sighs]
555
00:25:13,833 --> 00:25:16,583
Mümtaz, we're living our second lives.
556
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
I've lived more than that, but…
557
00:25:19,083 --> 00:25:20,792
We could have died
in that accident last night.
558
00:25:20,875 --> 00:25:22,208
Well, maybe we should have died.
559
00:25:22,292 --> 00:25:23,125
What?
560
00:25:23,750 --> 00:25:25,833
It's what is in your destiny, man.
561
00:25:25,917 --> 00:25:27,417
Oktay, I'm sorry,
but I've not been myself lately.
562
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
I'm a little absent-minded.
I tend to forget things.
563
00:25:29,583 --> 00:25:31,667
Where are we headed?
What will we be doing?
564
00:25:31,750 --> 00:25:33,792
I'd appreciate it if you could brief me.
565
00:25:34,333 --> 00:25:35,583
You really are unwell.
566
00:25:35,667 --> 00:25:38,958
But it's normal. What we experienced
last night was really something.
567
00:25:39,042 --> 00:25:40,042
Indeed.
568
00:25:42,000 --> 00:25:45,333
Let's go to Nişantaşı for a drink tonight.
You obviously need to vent,
569
00:25:45,417 --> 00:25:48,208
and you won't find
a better listener than me.
570
00:25:48,292 --> 00:25:50,042
You wouldn't get it, bro.
You really wouldn't.
571
00:25:50,125 --> 00:25:51,833
Even if you did, you wouldn't believe it.
572
00:25:51,917 --> 00:25:53,500
If you believed it,
you wouldn't comprehend it.
573
00:25:53,583 --> 00:25:56,708
So, it's best we shut up and drive on.
Let's go wherever the hell we're going.
574
00:25:56,792 --> 00:25:57,792
Let's do that.
575
00:26:01,500 --> 00:26:02,750
Are you having a group today?
576
00:26:04,750 --> 00:26:06,083
What are you saying, man?
577
00:26:07,167 --> 00:26:09,458
-Group. Do you have a group today?
-What group?
578
00:26:09,542 --> 00:26:12,042
If you're distracted and don't think
you're up for it, tell me.
579
00:26:12,125 --> 00:26:13,583
I'll step in and cover for you.
580
00:26:16,625 --> 00:26:18,583
Enough, bro. I beg you.
Please focus on driving. Come on.
581
00:26:19,250 --> 00:26:20,250
Okay.
582
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Repentance.
583
00:26:33,708 --> 00:26:34,833
[huffs]
584
00:26:39,750 --> 00:26:41,500
-Ms. Derya!
-Yes.
585
00:26:41,583 --> 00:26:43,667
Ms. Derya. We have no time for this.
586
00:26:43,750 --> 00:26:45,333
-Hurry. Please.
-Oh, Leyla.
587
00:26:45,417 --> 00:26:48,042
-Okay. Now, if you'll excuse--
-Uh-uh. Uh-uh.
588
00:26:49,042 --> 00:26:51,208
Um, what is this all about?
589
00:26:51,292 --> 00:26:53,375
You could at least tell me
what's going on.
590
00:26:53,458 --> 00:26:55,375
Ms. Derya, are you pulling my leg?
591
00:26:56,042 --> 00:26:56,875
No, I'm not.
592
00:26:56,958 --> 00:26:58,917
Because if it is a joke,
it sure isn't funny.
593
00:26:59,000 --> 00:27:00,708
Um, okay. If you don't find it funny,
I should be on my way.
594
00:27:00,792 --> 00:27:02,042
-Because…
-Uh-uh. That's out of the question.
595
00:27:02,125 --> 00:27:04,458
For a minute, I thought this was
your meditation technique to relax.
596
00:27:04,542 --> 00:27:05,375
It's not.
597
00:27:05,458 --> 00:27:07,000
But considering
how stressed I am right now,
598
00:27:07,083 --> 00:27:08,833
that clearly isn't the case.
599
00:27:08,917 --> 00:27:10,583
You could at least stop pushing me.
600
00:27:10,667 --> 00:27:12,667
-Allow me. I'll take that.
-What? Why are you opening my bag?
601
00:27:12,750 --> 00:27:14,458
-Oh. I… I'm being mugged. Help!
-Me…
602
00:27:14,542 --> 00:27:17,583
-What… But my bag… What's this?
-No…
603
00:27:17,667 --> 00:27:18,708
Me too?
604
00:27:18,792 --> 00:27:19,833
Okay, what am I?
605
00:27:20,583 --> 00:27:21,583
Uh-oh.
606
00:27:25,042 --> 00:27:26,542
Yes, Chef!
607
00:27:27,417 --> 00:27:29,917
Oh. Che… Chef.
608
00:27:30,500 --> 00:27:32,417
Oh. I'm a chef…
609
00:27:38,000 --> 00:27:38,917
-Oktay.
-Huh?
610
00:27:39,000 --> 00:27:40,083
PSYCHIATRIC CLINIC
611
00:27:40,167 --> 00:27:42,000
Tell me the truth. Am I a shrink?
612
00:27:42,083 --> 00:27:44,500
What are you on about, man?
Come on, move it.
613
00:27:45,083 --> 00:27:46,917
-I'm still paying the installments…
-Morning.
614
00:27:47,000 --> 00:27:48,292
Morning, Docs.
615
00:27:48,375 --> 00:27:49,375
[Mümtaz clears throat]
616
00:27:49,458 --> 00:27:50,542
Where do you think you're going?
617
00:27:50,625 --> 00:27:53,083
Could I have the day off?
It's best I go home.
618
00:27:54,083 --> 00:27:55,625
Come on, man. This way. Yes, Özge.
619
00:27:55,708 --> 00:27:58,292
Doctor Oktay, Mr. Cenap,
your 10:00 appointment, is here.
620
00:27:58,375 --> 00:28:00,042
-Uh-huh.
-He's in the waiting room.
621
00:28:00,125 --> 00:28:02,292
Ms. Yasemin, your 11:00 appointment,
is canceled.
622
00:28:02,375 --> 00:28:03,958
She suffered an attack last night,
623
00:28:04,042 --> 00:28:06,250
but don't worry,
I'm in touch with the hospital.
624
00:28:06,333 --> 00:28:08,458
I'll keep you posted on developments.
625
00:28:09,083 --> 00:28:10,625
Thanks a lot, Özge.
626
00:28:10,708 --> 00:28:12,875
Mümtaz, see you for lunch, okay?
627
00:28:13,542 --> 00:28:14,958
-All right, then.
-Okay, okay.
628
00:28:15,042 --> 00:28:17,375
-Doc, your clients are in the room.
-Huh?
629
00:28:18,167 --> 00:28:19,417
Clients? What clients?
630
00:28:19,500 --> 00:28:21,250
Clients, you know.
631
00:28:21,833 --> 00:28:23,583
The more you say it,
the more incomprehensible it gets.
632
00:28:23,667 --> 00:28:24,667
Give me that.
633
00:28:25,958 --> 00:28:27,375
-Here?
-Yes.
634
00:28:36,583 --> 00:28:37,958
Oh, no!
635
00:28:41,042 --> 00:28:42,625
-Oh, dear.
-What's the matter?
636
00:28:42,708 --> 00:28:44,458
Doctor Mümtaz took the wrong file.
637
00:28:44,542 --> 00:28:46,875
He's surely going to yell at me afterward.
638
00:28:46,958 --> 00:28:48,667
[receptionist] Which group is in there?
639
00:28:48,750 --> 00:28:50,708
[Özge] Parents of hyperactive toddlers.
640
00:28:50,792 --> 00:28:52,042
SEX ADDICTS THERAPY GROUP
641
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
[receptionist] Dear, don't worry.
He'll know which group he has.
642
00:29:03,208 --> 00:29:05,375
Dear God, what are you testing me with?
643
00:29:08,667 --> 00:29:10,375
Hello, everyone. Welcome to you all.
644
00:29:10,458 --> 00:29:11,958
-Greetings.
-Thanks. Thank you.
645
00:29:12,042 --> 00:29:13,208
Now, I have a favor to ask you.
646
00:29:13,292 --> 00:29:17,083
Please tell me your problems and issues
clearly and concisely.
647
00:29:17,167 --> 00:29:20,792
This is really important.
Don't drown me in details.
648
00:29:20,875 --> 00:29:24,333
We know what the problem is,
but remember that you're in public.
649
00:29:24,417 --> 00:29:27,000
I urge you. Please. Yes.
650
00:29:27,667 --> 00:29:31,208
-Sir.
-Doc, mine gets up at 6:00 a.m.
651
00:29:33,333 --> 00:29:36,875
-Really? What can I do about that? Huh?
-I don't get it.
652
00:29:36,958 --> 00:29:40,542
I know you don't get it. It's obvious.
What did I just tell you? No details.
653
00:29:40,625 --> 00:29:43,750
I asked for a general outline, right?
Please.
654
00:29:43,833 --> 00:29:45,917
How can we leave out the details, Doc?
655
00:29:46,958 --> 00:29:49,208
A little detail, then.
Do you have to disclose everything?
656
00:29:49,292 --> 00:29:51,958
Guys, listen.
Let's avoid scarring each other for life.
657
00:29:52,042 --> 00:29:55,292
These are all sensitive issues,
and we don't know each other that well.
658
00:29:55,375 --> 00:29:56,958
Please, I beg you. Please.
What is your problem?
659
00:29:57,042 --> 00:29:58,542
It's my breasts.
660
00:29:59,417 --> 00:30:00,917
I swear, they are in tatters.
661
00:30:01,000 --> 00:30:04,208
He sucks at them nonstop.
It's all he wants.
662
00:30:04,792 --> 00:30:07,750
I've lost self-confidence.
I don't like myself anymore.
663
00:30:08,333 --> 00:30:11,583
Let's think about what we can do.
You can stop him sucking, right?
664
00:30:11,667 --> 00:30:14,833
-What do you mean? He'll die without it.
-Nothing will happen.
665
00:30:14,917 --> 00:30:17,542
No one dies from being deprived
of sucking breasts. Between you and me,
666
00:30:17,625 --> 00:30:19,417
there was a time when I didn't
suck on a breast for four years.
667
00:30:19,500 --> 00:30:20,792
Nothing happens.
668
00:30:21,917 --> 00:30:24,792
That's impossible.
It will impede his development.
669
00:30:25,458 --> 00:30:26,625
Are you suggesting baby formula?
670
00:30:26,708 --> 00:30:29,917
Formula? No, that's not right.
I'm against that.
671
00:30:30,542 --> 00:30:33,167
Doc, mine always wants to be on my lap.
672
00:30:33,250 --> 00:30:35,042
There is no way to get him off me.
673
00:30:35,125 --> 00:30:37,250
I have tried everything to no avail.
674
00:30:37,333 --> 00:30:38,542
Speak up, dear. Come on.
675
00:30:38,625 --> 00:30:40,667
Exactly. Obsessed with the lap.
676
00:30:40,750 --> 00:30:41,917
Obsessed with the lap, huh?
677
00:30:42,000 --> 00:30:46,292
What kind of people are you?
Guys, snap out of it.
678
00:30:46,375 --> 00:30:48,042
Well, ma'am, you can start by saying no.
679
00:30:48,125 --> 00:30:51,917
What does that mean, Doc?
I'm not the one sitting on laps. It's him.
680
00:30:52,000 --> 00:30:53,625
-Dude, are you out of your mind?
-Huh?
681
00:30:53,708 --> 00:30:55,000
[parent] I do as I'm told.
682
00:30:55,083 --> 00:30:58,167
If I'm asked to become a horse, I do it.
They ride me all day.
683
00:30:58,250 --> 00:31:00,958
They get a piece of string
and use it as reins.
684
00:31:01,042 --> 00:31:02,375
Enough already! Come on, man!
685
00:31:02,458 --> 00:31:04,792
How can you be so relaxed about it
with your wife seated next to you?
686
00:31:04,875 --> 00:31:06,125
Shut up!
687
00:31:06,208 --> 00:31:07,958
Why should I shut up? Are you sick?
688
00:31:08,042 --> 00:31:09,625
You're the one who's sick, damn it.
It's you.
689
00:31:09,708 --> 00:31:11,958
You were the one talking about bridling
and pretending to be a horse, man.
690
00:31:12,042 --> 00:31:14,500
Not me! How dare you accuse me?
I'm losing it here.
691
00:31:14,583 --> 00:31:17,750
Two days ago, mine took a dump on me.
692
00:31:17,833 --> 00:31:22,083
Right, that's it! Okay, damn it.
Okay. I've had enough of this!
693
00:31:22,167 --> 00:31:24,208
Get a grip, people.
There are a lot of you here.
694
00:31:24,292 --> 00:31:26,125
Sorry, but to hell with you
and your fantasies.
695
00:31:26,208 --> 00:31:28,167
Going into all this detail is wrong.
696
00:31:28,250 --> 00:31:30,708
Listen, do what you want in private.
I don't care.
697
00:31:30,792 --> 00:31:33,500
But you are in public right now.
This is unbelievable.
698
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
Why are you all so addicted to sex?
699
00:31:35,792 --> 00:31:36,708
What? Sex?
700
00:31:38,000 --> 00:31:39,875
What is he saying?
701
00:31:40,583 --> 00:31:42,000
What kind of a place is this?
702
00:31:42,083 --> 00:31:43,458
[parent 2] I have no idea.
703
00:31:48,083 --> 00:31:51,208
Um, Chef. Are you all right?
704
00:31:51,292 --> 00:31:53,958
I'm not, dear. I'm not. I'm not all right.
705
00:31:54,042 --> 00:31:56,500
I am the exact opposite
of all right today.
706
00:31:56,583 --> 00:31:58,458
Now, please help me out here.
So, this guy is…
707
00:31:58,542 --> 00:32:02,458
He is Türkiye's most famous gourmet,
right? The one we all know.
708
00:32:03,042 --> 00:32:06,833
Yes. Um… He's here
at our restaurant today for a tasting.
709
00:32:06,917 --> 00:32:11,000
He will taste the food at my restaurant.
710
00:32:12,583 --> 00:32:16,667
Um, I'm a chef at this restaurant.
711
00:32:18,042 --> 00:32:21,083
He will taste my signature dish.
712
00:32:22,917 --> 00:32:24,500
I'm the one who is special.
713
00:32:25,000 --> 00:32:26,833
Um. Does anyone else know the recipe?
714
00:32:29,500 --> 00:32:30,625
Why?
715
00:32:30,708 --> 00:32:31,792
Why not?
716
00:32:31,875 --> 00:32:33,875
Aren't you assistants here?
717
00:32:33,958 --> 00:32:36,708
How come none of you
checked the recipe? Really…
718
00:32:38,000 --> 00:32:39,167
Anyway. Fine.
719
00:32:39,875 --> 00:32:41,875
God is great. We will do it.
720
00:32:41,958 --> 00:32:43,500
Yes. Mushrooms.
721
00:32:43,583 --> 00:32:47,167
-I apologize sincerely. This is my fault.
-[patients murmuring]
722
00:32:47,250 --> 00:32:50,208
I'm so sorry. It was a Freudian approach…
723
00:32:54,750 --> 00:32:57,500
See! Happy now? Huh?
724
00:32:58,458 --> 00:33:01,333
I'm so, so sorry, Doctor Mümtaz.
725
00:33:01,417 --> 00:33:03,292
It really was a mistake.
726
00:33:03,375 --> 00:33:05,583
I couldn't do anything
when you took the file.
727
00:33:05,667 --> 00:33:06,833
This is not okay.
728
00:33:06,917 --> 00:33:10,292
You need to be more committed to work.
Focus. Show some tenacity.
729
00:33:10,375 --> 00:33:12,125
I might be here today
but not tomorrow, God willing.
730
00:33:12,208 --> 00:33:14,708
However, if you prance around
talking nonsense, you will get fired.
731
00:33:14,792 --> 00:33:16,917
Those were decent people,
and look what I told them.
732
00:33:17,000 --> 00:33:19,375
What is written here? Huh? How can you?
733
00:33:21,083 --> 00:33:23,250
I'm terribly sorry, Doctor.
734
00:33:23,333 --> 00:33:24,333
Pfft…
735
00:33:25,250 --> 00:33:26,417
Come on. To Nişantaşı.
736
00:33:27,292 --> 00:33:28,750
What will we do in Nişantaşı?
737
00:33:29,625 --> 00:33:31,542
We can hang out at some new place, eh?
738
00:33:32,417 --> 00:33:34,125
No, man. Let's do this, Oktay.
739
00:33:34,208 --> 00:33:36,875
You take me home
so I can get some rest. Please.
740
00:33:38,208 --> 00:33:39,917
So, we go to Nişantaşı another time?
741
00:33:40,458 --> 00:33:41,625
What are you on about?
742
00:33:59,542 --> 00:34:02,833
Chef. Um, that doesn't look
like your special plate
743
00:34:02,917 --> 00:34:05,583
with sauce over the flower petals…
744
00:34:05,667 --> 00:34:07,708
True, it isn't. I'm taking a risk.
745
00:34:07,792 --> 00:34:09,083
I'm gambling.
746
00:34:09,167 --> 00:34:13,500
Sometimes, when things go wrong,
you need to take a different approach.
747
00:34:13,583 --> 00:34:15,750
That might be too much sauce, Chef.
748
00:34:18,625 --> 00:34:20,500
If you open your own restaurant,
749
00:34:20,583 --> 00:34:23,042
you can use the sauce sparingly,
young man. Okay?
750
00:34:24,750 --> 00:34:27,667
This is history in the making.
Watch and see.
751
00:34:29,250 --> 00:34:30,333
[Derya chuckles]
752
00:34:39,250 --> 00:34:40,417
Yes.
753
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
-Welcome to Pi Life.
-Style.
754
00:34:42,458 --> 00:34:45,250
-Oh. So… Um. Welcome to Ti Style.
-"Pi."
755
00:34:45,333 --> 00:34:47,500
Okay. "Ti," "Pi," whatever.
Cut the crap, Berna.
756
00:34:47,583 --> 00:34:49,583
-Welcome to our restaurant.
-Hello.
757
00:34:49,667 --> 00:34:51,167
-It's an honor to have you.
-Thank you.
758
00:34:51,250 --> 00:34:53,417
-And here is our special.
-Oh, great.
759
00:34:53,500 --> 00:34:56,792
Enjoy. Um, I'll leave it like this. There.
760
00:34:56,875 --> 00:34:59,667
-Yes. That looks better. Thank you.
-Okay, sir. Bon appétit.
761
00:34:59,750 --> 00:35:00,833
Merci.
762
00:35:13,500 --> 00:35:15,000
[coughing, wheezing]
763
00:35:15,083 --> 00:35:18,792
-Is he on drugs?
-I mean, there were mushrooms in it.
764
00:35:18,875 --> 00:35:20,542
I also used soybeans and fennel.
765
00:35:20,625 --> 00:35:23,000
-Fennel? I'm allergic to fennel.
-I used fennel.
766
00:35:23,083 --> 00:35:27,250
Oh! Why didn't you get these details?
He is allergic, Leyla, you dimwit!
767
00:35:27,333 --> 00:35:28,875
-I had no idea.
-How come?
768
00:35:28,958 --> 00:35:31,083
You had no trouble stripping me
and confiscating my bag, though.
769
00:35:31,167 --> 00:35:32,625
No. I cannot breathe.
770
00:35:32,708 --> 00:35:34,083
-[Derya] Gosh.
-Oxygen. Quick, give him oxygen.
771
00:35:34,167 --> 00:35:36,875
Deep breaths. I beg you, Mr. Arda. Please.
772
00:35:36,958 --> 00:35:40,208
You are still young. It's all right.
773
00:35:41,000 --> 00:35:42,917
[groans]
774
00:35:43,000 --> 00:35:45,583
He's dead. He can't. Not like this.
775
00:35:50,917 --> 00:35:52,250
-Mümtaz.
-Huh?
776
00:35:52,333 --> 00:35:53,667
Listen. Get some rest.
Clear your mind, okay?
777
00:35:53,750 --> 00:35:56,708
Don't think about coming to work.
I'll write you a medical certificate.
778
00:35:56,792 --> 00:35:58,167
Thank you. Thanks, Oktay.
779
00:35:59,708 --> 00:36:00,708
Drive safe.
780
00:36:01,542 --> 00:36:02,542
Oh.
781
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
[honks]
782
00:36:08,958 --> 00:36:10,833
-[Mümtaz] What's up?
-All right. You?
783
00:36:10,917 --> 00:36:12,833
I'm okay. No different.
You look exhausted.
784
00:36:12,917 --> 00:36:16,125
Um, yeah. You know how tiring
the restaurant business is.
785
00:36:16,208 --> 00:36:17,250
Yeah.
786
00:36:18,292 --> 00:36:19,500
[Derya] How was your day?
787
00:36:19,583 --> 00:36:21,958
Patients. They are mental.
People have lost it,
788
00:36:22,042 --> 00:36:24,250
-and they all come knocking on my door.
-I can imagine. It can't be easy.
789
00:36:24,333 --> 00:36:26,208
This is when I really need
some peace and quiet.
790
00:36:26,292 --> 00:36:27,583
I agree.
791
00:36:27,667 --> 00:36:29,667
-[TV blaring]
-[Korhan] Korhan makes another attack.
792
00:36:29,750 --> 00:36:31,458
Glad you made it. Everyone to the table.
793
00:36:31,542 --> 00:36:33,833
-[grandpa] Hey, stop that racket now!
-Korhan approaches the hoop.
794
00:36:33,917 --> 00:36:34,917
[grandpa] Come on, boy.
795
00:36:35,000 --> 00:36:37,542
[teenager] I'll come again tomorrow.
It's so exciting.
796
00:36:37,625 --> 00:36:39,625
Stop talking on that phone.
797
00:36:40,500 --> 00:36:43,000
[teenager] There is so much noise
here right now.
798
00:36:43,083 --> 00:36:45,292
[grandpa] We need to win this game.
We have to win this game!
799
00:36:45,375 --> 00:36:49,208
[Korhan] Korhan scores again.
This makes them champions!
800
00:36:50,958 --> 00:36:53,125
[grandpa] Give me some beans, dear.
801
00:36:56,875 --> 00:36:58,083
Yeah, some more.
802
00:37:03,708 --> 00:37:06,167
Hmm. It's been precisely 24 hours.
803
00:37:07,208 --> 00:37:09,208
It's been 24 hours, and I'm still alive.
804
00:37:09,292 --> 00:37:11,000
Did you say something, dear?
805
00:37:11,083 --> 00:37:13,750
Um… Dad… Um… It's nothing, Dad.
806
00:37:14,542 --> 00:37:16,167
-Just checking the time.
-Uh-huh.
807
00:37:19,292 --> 00:37:25,042
Listen. You rarely say anything,
but can we congratulate you?
808
00:37:26,667 --> 00:37:29,958
You can. But what's the occasion?
809
00:37:30,042 --> 00:37:32,000
Didn't you have the tasting
at the restaurant today?
810
00:37:32,083 --> 00:37:32,917
Oh.
811
00:37:33,000 --> 00:37:36,208
You mentioned someone was coming
and that it was very important to you.
812
00:37:36,292 --> 00:37:38,833
Oh, yes. Um, it didn't happen.
813
00:37:38,917 --> 00:37:42,042
We had to postpone it
because that gentleman fell ill.
814
00:37:42,125 --> 00:37:43,708
Uh-oh. Poor thing. What happened?
815
00:37:43,792 --> 00:37:44,958
-Poisoning.
-[grandma] Oh!
816
00:37:45,042 --> 00:37:46,000
Uh-oh.
817
00:37:46,083 --> 00:37:48,667
Mom, remember we're going
for my prom dress fitting tomorrow.
818
00:37:48,750 --> 00:37:49,750
Don't be late.
819
00:37:49,833 --> 00:37:53,292
Oh, okay. We had that, right?
Okay, fine. I'll be there, dear. I will.
820
00:37:53,375 --> 00:37:55,083
She's obsessed with the dress.
821
00:37:55,167 --> 00:37:57,625
I'm warning you,
she's becoming a show-off.
822
00:37:57,708 --> 00:38:01,375
If I get into trouble,
you all go down with me.
823
00:38:01,458 --> 00:38:02,333
[teenager] Shut up!
824
00:38:02,417 --> 00:38:04,958
I know who you're buying that dress for.
825
00:38:05,042 --> 00:38:06,875
Berkay, right? She's flirting with him.
826
00:38:06,958 --> 00:38:09,000
Shut up, Korhan,
or I'll rearrange your face.
827
00:38:09,083 --> 00:38:12,250
It's no lie. You stalk him during breaks.
828
00:38:12,333 --> 00:38:14,125
She invited him to the prom.
829
00:38:14,208 --> 00:38:15,875
Tell him something, Dad.
830
00:38:20,083 --> 00:38:21,208
That's rude, Son.
831
00:38:21,292 --> 00:38:22,292
Is that all, Dad?
832
00:38:23,458 --> 00:38:24,917
What should I do, dear? What?
833
00:38:25,000 --> 00:38:27,083
You want me to take him from school
834
00:38:27,167 --> 00:38:28,917
and make him work
as a mechanic's apprentice?
835
00:38:29,000 --> 00:38:30,333
Is that it? Will that make you happy?
836
00:38:30,417 --> 00:38:31,833
I'm talking here as a father.
837
00:38:31,917 --> 00:38:33,708
I expect him to feel
the weight of my words.
838
00:38:33,792 --> 00:38:35,292
But he doesn't. He doesn't get it.
839
00:38:35,375 --> 00:38:37,292
This kid here sees nothing
but fries and steak.
840
00:38:37,375 --> 00:38:39,833
Oh, by the way,
Auntie Mübeccel passed away.
841
00:38:39,917 --> 00:38:44,458
Oh! Auntie Mübeccel is dead?
Oh, poor Auntie Mübeccel.
842
00:38:44,542 --> 00:38:45,375
Who is that?
843
00:38:45,458 --> 00:38:48,458
She was our neighbor for about two years
844
00:38:48,542 --> 00:38:50,583
while we lived in İzmir 20 years ago.
845
00:38:50,667 --> 00:38:53,250
I never knew you were
that fond of Mübeccel.
846
00:38:53,333 --> 00:38:55,292
No need to be so emotional.
847
00:38:55,375 --> 00:38:57,542
[chuckles] I don't know what came over me.
848
00:38:57,625 --> 00:38:59,875
Feelings rushed when I heard
she died, Mom.
849
00:38:59,958 --> 00:39:03,750
No surprise for someone who wakes up
somewhere different every morning.
850
00:39:07,083 --> 00:39:09,000
Excuse me. What do you mean?
851
00:39:09,083 --> 00:39:10,375
When did it begin?
852
00:39:15,667 --> 00:39:17,292
-So you knew, eh?
-[grandma] Uh-huh.
853
00:39:17,375 --> 00:39:19,250
Sure. Everyone knew about it.
854
00:39:20,375 --> 00:39:23,083
-How did she die?
-She fell off a cliff.
855
00:39:23,750 --> 00:39:27,250
I saw it on Facebook.
On the Gördes newsgroup.
856
00:39:27,333 --> 00:39:29,750
Um. Forget the Gördes group.
How did she die the first time?
857
00:39:29,833 --> 00:39:31,208
First time?
858
00:39:31,292 --> 00:39:32,708
What are you saying, Son?
859
00:39:32,792 --> 00:39:35,125
Is there any way we can contact her?
860
00:39:35,208 --> 00:39:36,417
I'll tell you how.
861
00:39:36,500 --> 00:39:39,708
Let's finish eating, and I'll go
to the kitchen to make some tea.
862
00:39:40,292 --> 00:39:42,750
Then we can sit down
and summon her spirit. Okay?
863
00:39:42,833 --> 00:39:45,292
I said she's dead.
How do you think that's possible?
864
00:39:45,375 --> 00:39:47,542
Did she always wake up in the same place?
865
00:39:47,625 --> 00:39:51,292
What kind of questions are these?
You're not making sense.
866
00:39:51,375 --> 00:39:54,083
The woman was a sleepwalker.
She would get out of bed and go.
867
00:39:54,167 --> 00:39:56,083
She found herself
somewhere else each time.
868
00:39:56,167 --> 00:39:57,958
-She kept falling, and now she died.
-[Derya] Okay.
869
00:39:58,042 --> 00:39:59,458
Sure thing. [chuckles]
870
00:39:59,542 --> 00:40:01,250
I got the gist. I was just curious.
871
00:40:01,333 --> 00:40:04,625
There is a scientific explanation
for everything.
872
00:40:04,708 --> 00:40:06,292
Nice job, captain! We hear you.
873
00:40:06,375 --> 00:40:09,375
Listen, kid! Stop talking to me
like I'm your teammate from soccer.
874
00:40:09,458 --> 00:40:10,458
Enough already!
875
00:40:10,542 --> 00:40:11,917
[doorbell chimes]
876
00:40:12,000 --> 00:40:13,083
Go answer the door.
877
00:40:15,333 --> 00:40:16,750
Get the door, dear.
878
00:40:20,750 --> 00:40:23,583
What's your deal, kid? Are you running
a casino at school or what?
879
00:40:24,333 --> 00:40:26,333
Listen to me. You are really
freaking me out. Honestly.
880
00:40:26,417 --> 00:40:27,583
-[guest] Here I am.
-[teenager] Welcome.
881
00:40:27,667 --> 00:40:29,167
-[grandma] Welcome, dear.
-Thank you.
882
00:40:29,250 --> 00:40:32,042
-Auntie Lütfiye. Uncle Mustafa.
-Who the heck is she?
883
00:40:32,125 --> 00:40:33,625
-How are you?
-Welcome. Hello.
884
00:40:33,708 --> 00:40:36,250
Enjoy your meal. What's up, sourpuss?
885
00:40:37,167 --> 00:40:39,833
-Oh! Tell me you got your star!
-I got my star!
886
00:40:39,917 --> 00:40:41,208
-Oh! She got it!
-Oh!
887
00:40:41,292 --> 00:40:42,208
Oh!
888
00:40:43,000 --> 00:40:44,917
You just said the gourmet didn't come,
and you got no star.
889
00:40:45,000 --> 00:40:46,292
-He didn't.
-And?
890
00:40:46,375 --> 00:40:47,500
-I didn't get it.
-And?
891
00:40:47,583 --> 00:40:50,167
I don't know, Dad.
She was screaming, and I joined in.
892
00:40:50,250 --> 00:40:51,292
Tut-tut, tut-tut.
893
00:40:52,333 --> 00:40:54,292
-What? You didn't get it?
-No, I didn't.
894
00:40:54,375 --> 00:40:57,458
-[Mustafa] Liar.
-Oh, I'm starving. Can I have this?
895
00:40:58,250 --> 00:40:59,667
Did you speak with your folks?
896
00:40:59,750 --> 00:41:02,542
Oh, I did, Auntie Lütfiye. It's all set.
897
00:41:02,625 --> 00:41:05,292
Oh, Derya. We have to be
at the boutique tomorrow at 2:00.
898
00:41:05,375 --> 00:41:07,708
I'm trying on those dresses
I couldn't decide on.
899
00:41:07,792 --> 00:41:10,625
Um, why don't I come with you, then?
We could see my dress too.
900
00:41:10,708 --> 00:41:13,083
I could wear it at the engagement
and my prom.
901
00:41:13,875 --> 00:41:15,583
What engagement? You're not old enough.
902
00:41:15,667 --> 00:41:17,375
Bravo, Dad. Great joke.
903
00:41:17,458 --> 00:41:20,083
I can check the dress out
if I wear it on both occasions.
904
00:41:20,167 --> 00:41:22,667
But I'm not posting it on Insta.
People will think I wear nothing else.
905
00:41:22,750 --> 00:41:25,958
Post a pic already.
Let's see if Berkay likes it.
906
00:41:26,042 --> 00:41:28,875
How about I punch you in the face
and see if they like that?
907
00:41:28,958 --> 00:41:31,042
-İpek!
-But, Grandpa. He's asking for it.
908
00:41:31,125 --> 00:41:34,167
Oh, hold on. Please stop, for God's sake.
909
00:41:34,250 --> 00:41:37,500
Please fill me in.
My brain is drained with work.
910
00:41:37,583 --> 00:41:40,625
Give me an update on what is happening.
Okay, what are we doing?
911
00:41:41,125 --> 00:41:43,792
Dear, they are coming to ask for
my hand in marriage in three days.
912
00:41:43,875 --> 00:41:44,917
-Oh.
-Uh-huh.
913
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
My brother will pick up my parents
at the bus terminal.
914
00:41:48,292 --> 00:41:50,125
And, as my brother's beloved wife,
915
00:41:50,208 --> 00:41:53,417
you said, "Elif, my dear. Don't fret.
We'll go dress hunting together."
916
00:41:53,500 --> 00:41:55,333
I got the day off from work.
917
00:41:56,375 --> 00:41:59,833
If you provide a little help and support,
I intend to marry eventually. That's all.
918
00:42:00,750 --> 00:42:03,458
-Okay. Hmm.
-Okay. We can handle that.
919
00:42:05,042 --> 00:42:07,333
-Derya? Brother?
-Um… Okay.
920
00:42:07,417 --> 00:42:08,917
What's going on?
921
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
-You don't look good. What's the matter?
-Nothing is the matter.
922
00:42:11,083 --> 00:42:12,625
-We are fine.
-No problems?
923
00:42:12,708 --> 00:42:13,792
None.
924
00:42:13,875 --> 00:42:14,875
Good.
925
00:42:20,708 --> 00:42:21,750
You go. I'll catch up.
926
00:42:21,833 --> 00:42:22,917
Hold on. Okay.
927
00:42:23,458 --> 00:42:25,750
-Good evening, dear.
-Evening, Dad.
928
00:42:27,958 --> 00:42:30,417
Listen. Don't forget
what I told you, okay?
929
00:42:30,500 --> 00:42:34,500
I raised you to be resilient.
930
00:42:35,458 --> 00:42:37,917
And I will support
every decision you make.
931
00:42:39,167 --> 00:42:40,000
Thanks, Mom.
932
00:42:53,500 --> 00:42:54,625
-Oh.
-They left?
933
00:42:54,708 --> 00:42:55,708
Yes.
934
00:42:56,250 --> 00:42:57,708
-What an evening.
-Exhausting.
935
00:42:57,792 --> 00:42:59,417
-Are the kids in bed?
-Yes.
936
00:42:59,500 --> 00:43:00,958
-Nice.
-Mom's food was delicious, right?
937
00:43:01,042 --> 00:43:03,042
Amazing.
The meat was cooked to perfection.
938
00:43:03,125 --> 00:43:05,958
So good. Oh, what would I do
without her, Mümtaz?
939
00:43:06,042 --> 00:43:08,083
-Yes, sure. It wouldn't be easy.
-Right?
940
00:43:08,167 --> 00:43:10,000
-She has always looked out for us.
-She has.
941
00:43:10,083 --> 00:43:11,625
And she is always here
to take care of the kids.
942
00:43:11,708 --> 00:43:12,792
Right?
943
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
[grunts]
944
00:43:21,875 --> 00:43:22,875
Um.
945
00:43:27,958 --> 00:43:30,333
What was our car's license plate?
I can't remember.
946
00:43:30,417 --> 00:43:32,125
Starts with 34. Which year were you born?
947
00:43:32,667 --> 00:43:33,958
Who are you? Huh? Who?
948
00:43:34,042 --> 00:43:35,542
-I swear I'll smash this remote…
-Shh.
949
00:43:35,625 --> 00:43:37,333
-…on your head.
-You first. Who are you?
950
00:43:37,417 --> 00:43:40,292
It's way too complicated to explain, okay?
I'm extremely confused.
951
00:43:40,375 --> 00:43:41,833
You wouldn't understand
even if I told you.
952
00:43:41,917 --> 00:43:43,583
-I'm about to snap.
-What are you talking about?
953
00:43:43,667 --> 00:43:45,208
You have no idea
what I've been going through.
954
00:43:45,292 --> 00:43:46,833
You know jack shit… Ow!
955
00:43:46,917 --> 00:43:49,833
[news anchor] Now for the latest
on an accident in Istanbul.
956
00:43:49,917 --> 00:43:54,417
A pick-up truck loaded with vegetables
lost control and rolled down the shoulder
957
00:43:54,500 --> 00:43:56,542
in Kanlıca due to a brake failure.
958
00:43:56,625 --> 00:43:58,125
No casualties have been reported.
959
00:43:58,208 --> 00:44:00,125
However,
local residents are asking authorities
960
00:44:00,208 --> 00:44:01,708
to improve safety along this route,
961
00:44:01,792 --> 00:44:03,833
-which was the scene of another accident…
-This… The accident…
962
00:44:03,917 --> 00:44:06,250
-You… Today…
-[gasps]
963
00:44:06,333 --> 00:44:08,583
It's you. Goddamn you.
964
00:44:08,667 --> 00:44:11,167
I died because of you. You killed me.
965
00:44:11,250 --> 00:44:12,958
Have you lost it completely?
Don't you remember?
966
00:44:13,042 --> 00:44:14,750
A car ran over us. Don't blame me.
967
00:44:15,500 --> 00:44:17,875
Look at me.
I'm going to ask you one thing.
968
00:44:17,958 --> 00:44:19,000
You too?
969
00:44:20,208 --> 00:44:22,292
Every day since the accident…
970
00:44:22,875 --> 00:44:25,167
I'm somewhere else, as someone else.
971
00:44:29,333 --> 00:44:32,500
Mümtaz, we should have died
in that accident yesterday.
972
00:44:33,167 --> 00:44:34,708
Because that accident was meant to happen.
973
00:44:34,792 --> 00:44:35,875
Why didn't it?
974
00:44:37,625 --> 00:44:38,833
Derya, we're stuck here.
975
00:44:47,917 --> 00:44:50,667
[Lütfiye] I'm taking Ece to the park.
We won't be late.
976
00:44:50,750 --> 00:44:52,000
Okay, Grandma.
977
00:44:56,833 --> 00:44:57,833
Great job, honey.
978
00:44:58,667 --> 00:44:59,958
This is amazing.
979
00:45:00,042 --> 00:45:02,000
See, İpek? Look at the breakfast.
980
00:45:02,083 --> 00:45:03,958
Sumptuous. She thought of everything.
981
00:45:04,042 --> 00:45:07,208
Granted, it was just a fleeting thought.
There is nothing but a salt shaker.
982
00:45:07,292 --> 00:45:09,417
So, you suggest I put some salt
on my olives? Huh?
983
00:45:10,000 --> 00:45:12,125
She's a chef,
and this is her breakfast special.
984
00:45:13,708 --> 00:45:16,083
If you are so keen
on having a proper breakfast,
985
00:45:16,167 --> 00:45:19,708
you can get up early,
go to the kitchen and prepare one, okay?
986
00:45:19,792 --> 00:45:21,542
I have coffee in the mornings, not tea.
987
00:45:21,625 --> 00:45:23,542
Go on, then. Make some scrambled eggs
for us while you're at it.
988
00:45:23,625 --> 00:45:25,708
-You like scrambled eggs? You do?
-I do. I do.
989
00:45:25,792 --> 00:45:28,333
Okay. I'll make scrambled eggs
if you swear to me this is tea.
990
00:45:28,417 --> 00:45:30,417
-It's tea. I swear. I tried it.
-You swear? Is this tea?
991
00:45:30,500 --> 00:45:31,917
Have you ever had tea in your life?
992
00:45:32,000 --> 00:45:33,958
Is there a problem, captain?
993
00:45:34,042 --> 00:45:35,667
Watch your mouth with Mom.
994
00:45:37,458 --> 00:45:41,458
Korhan, don't you dare grasp me like this
ever again at the table, okay?
995
00:45:41,542 --> 00:45:44,333
Sure, captain.
See you at dinner after breakfast.
996
00:45:45,083 --> 00:45:48,583
Mom, we need to get going.
Auntie texted to say she was on her way.
997
00:45:48,667 --> 00:45:51,292
She also mentioned reserving a table
at your restaurant tonight.
998
00:45:51,375 --> 00:45:53,000
Apparently, you're having dinner
with her fiancé.
999
00:45:53,083 --> 00:45:54,458
She insists Dad joins you.
1000
00:45:56,042 --> 00:45:57,167
[phone beeps]
1001
00:45:59,958 --> 00:46:01,875
I'm outside, baby
1002
00:46:01,958 --> 00:46:04,500
Text from your Uncle Oktay.
"I'm outside, baby."
1003
00:46:04,583 --> 00:46:06,958
I'm Uncle Oktay's baby. I just found out.
1004
00:46:07,042 --> 00:46:09,042
Okay. Your dad is going to work.
1005
00:46:09,833 --> 00:46:11,042
Your dad has had his breakfast.
1006
00:46:11,125 --> 00:46:15,083
He takes one last look at his happy family
and sets off for work. I love you all.
1007
00:46:15,167 --> 00:46:17,500
I'm leaving now
to deal with mental patients all day.
1008
00:46:17,583 --> 00:46:19,792
Did you know the place is full of them?
I love you all.
1009
00:46:19,875 --> 00:46:22,417
I will treasure my love for you
right here in my heart, okay?
1010
00:46:22,500 --> 00:46:24,917
I might not make it this evening due to
the sheer number of mental patients.
1011
00:46:25,000 --> 00:46:28,958
Don't mind me, though. I love my family.
I love my job. I love my life.
1012
00:46:29,042 --> 00:46:30,833
I'll give my life for you!
1013
00:46:33,167 --> 00:46:34,667
The captain is not good.
1014
00:46:34,750 --> 00:46:36,083
Please eat up, Son.
1015
00:46:36,167 --> 00:46:37,500
You too. Eat.
1016
00:46:37,583 --> 00:46:39,458
I go there to change my headlight.
1017
00:46:39,542 --> 00:46:42,583
The mechanic tells me
he has to remove the engine to do it.
1018
00:46:42,667 --> 00:46:44,875
I tell him we nearly had an accident
the other day.
1019
00:46:44,958 --> 00:46:48,083
There had to be some damage.
It was a close call, right? It was.
1020
00:46:48,167 --> 00:46:50,583
So the mechanic is staring at me.
He tells me he checked thoroughly.
1021
00:46:50,667 --> 00:46:53,708
The front, the rear, the sides.
Not a single scratch. Nothing.
1022
00:46:53,792 --> 00:46:56,833
Is that possible? Is it?
Mümtaz, tell me, man.
1023
00:46:56,917 --> 00:46:59,833
That night… Something happened.
The car should have some damage.
1024
00:46:59,917 --> 00:47:02,125
-But no. The guy just wouldn't get it.
-Oktay.
1025
00:47:02,208 --> 00:47:03,625
-Huh?
-Enough already.
1026
00:47:05,167 --> 00:47:07,875
Listen. This is way more
than one household can consume.
1027
00:47:07,958 --> 00:47:09,167
Are you sure this is all for you?
1028
00:47:09,250 --> 00:47:11,750
Or are you the Good Samaritan
feeding a poor neighborhood?
1029
00:47:11,833 --> 00:47:14,000
[sighs] You know me, man.
I'm a discount fiend.
1030
00:47:14,083 --> 00:47:17,500
I mean, if there is anything good
at a bargain price, I get it.
1031
00:47:17,583 --> 00:47:19,833
What about you? Did you speak with Derya?
1032
00:47:21,708 --> 00:47:24,667
Derya… I spoke… with Derya.
1033
00:47:25,583 --> 00:47:27,917
-Did you speak with her or not?
-I… did.
1034
00:47:29,208 --> 00:47:30,208
Bro…
1035
00:47:31,667 --> 00:47:34,083
-Hi there. Can you fillet me a sea bass?
-Hello. Sure thing.
1036
00:47:34,792 --> 00:47:35,792
So what did she say?
1037
00:47:37,500 --> 00:47:40,000
Nothing much. She…
she said she liked coffee. You know.
1038
00:47:40,833 --> 00:47:43,417
-Did you speak with her or not, man?
-Maybe I did, maybe I didn't.
1039
00:47:43,500 --> 00:47:44,417
What's it to you, Oktay?
1040
00:47:44,500 --> 00:47:47,375
I still don't understand why you're
so involved in our private family matters.
1041
00:47:47,458 --> 00:47:49,458
Besides, you picked me up
and brought me here instead of the clinic.
1042
00:47:49,542 --> 00:47:51,167
Here you are,
dragging me up and down aisles.
1043
00:47:52,083 --> 00:47:53,667
You didn't have to go to work.
1044
00:47:54,917 --> 00:47:56,750
I wrote you a medical certificate.
Why go to work?
1045
00:47:58,458 --> 00:48:00,167
Right. I forgot about that.
1046
00:48:00,250 --> 00:48:01,917
-Here, your fish is ready.
-Thanks. Bye.
1047
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Enjoy.
1048
00:48:05,958 --> 00:48:06,792
[Mümtaz mutters]
1049
00:48:06,875 --> 00:48:08,667
-Did you discuss everything?
-Argh!
1050
00:48:10,000 --> 00:48:14,167
I'm wondering if Muzo is messing with
Derya's mind, eh?
1051
00:48:15,833 --> 00:48:17,833
-You think it is Muzo?
-Uh-huh.
1052
00:48:18,333 --> 00:48:20,083
Is this Muzo capable of such a thing?
1053
00:48:21,250 --> 00:48:24,125
Never mind. Let's not get involved.
This stays between us, okay?
1054
00:48:24,208 --> 00:48:27,333
I don't want Muzo to get the upper hand
in any way.
1055
00:48:28,042 --> 00:48:30,500
What does that mean? Let's do it. Gosh.
1056
00:48:30,583 --> 00:48:31,875
Who is this Muzo anyway?
1057
00:48:32,583 --> 00:48:34,958
Mümtaz. Come on, be serious.
1058
00:48:36,208 --> 00:48:37,250
Welcome.
1059
00:48:37,333 --> 00:48:38,667
-Hello.
-[Oktay] Hi there.
1060
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Got your Money?
1061
00:48:40,458 --> 00:48:42,917
I borrowed some from my son yesterday,
but I spent it all.
1062
00:48:43,000 --> 00:48:46,208
Excuse my friend here.
He's not familiar with earning points.
1063
00:48:47,750 --> 00:48:49,000
[sighs]
1064
00:48:53,208 --> 00:48:54,625
You'll get used to it.
1065
00:49:00,375 --> 00:49:01,833
Oh, keep the fish.
1066
00:49:01,917 --> 00:49:03,792
It's clear you're running low on B12.
1067
00:49:04,292 --> 00:49:05,625
Lucky you.
1068
00:49:05,708 --> 00:49:07,042
[Elif] Ta-da!
1069
00:49:08,208 --> 00:49:09,208
What do you think?
1070
00:49:10,208 --> 00:49:12,833
Auntie, are you really
planning to wear this?
1071
00:49:12,917 --> 00:49:14,792
Because, as the tradition goes,
1072
00:49:14,875 --> 00:49:16,583
the groom must see you
and really want you as a bride.
1073
00:49:16,667 --> 00:49:17,792
-Pfft…
-[Derya chuckles]
1074
00:49:17,875 --> 00:49:19,417
-Derya.
-Forgive me.
1075
00:49:19,500 --> 00:49:20,875
Um, I'm not liking this.
1076
00:49:20,958 --> 00:49:23,458
Okay. It is quite bodacious,
but I wanted it that way.
1077
00:49:23,542 --> 00:49:25,708
I want to have all the attention.
It is my happiest day in the end.
1078
00:49:25,792 --> 00:49:27,417
You are guaranteed to be noticed.
1079
00:49:27,500 --> 00:49:30,333
[chuckling] Elif, dear. This…
Bodacious is something else.
1080
00:49:30,417 --> 00:49:32,208
This isn't.
This is a crime against humanity.
1081
00:49:32,292 --> 00:49:34,292
-Seriously?
-Very serious.
1082
00:49:34,375 --> 00:49:36,042
This is more like upholstery fabric.
1083
00:49:36,125 --> 00:49:37,208
So what do we do?
1084
00:49:40,083 --> 00:49:41,167
[Derya] Let's see.
1085
00:49:41,250 --> 00:49:43,792
-Is it my tummy?
-Don't be silly. It's not your tummy.
1086
00:49:47,542 --> 00:49:49,750
-Wear this, will you?
-But this is so plain.
1087
00:49:49,833 --> 00:49:52,250
-Okay, now please try it on. Go on.
-Really?
1088
00:49:52,333 --> 00:49:53,625
Try it.
1089
00:49:53,708 --> 00:49:56,167
It's got beads this big,
and she still thinks it's plain.
1090
00:49:56,250 --> 00:49:57,917
I don't believe it.
1091
00:49:58,000 --> 00:49:59,417
Let me straighten your hair.
1092
00:49:59,500 --> 00:50:04,375
Those dresses are worn by women preparing
for their fifth marriage. [laughs]
1093
00:50:04,458 --> 00:50:05,750
Oh, Derya!
1094
00:50:06,833 --> 00:50:09,750
Doesn't it look good?
I would have never imagined.
1095
00:50:09,833 --> 00:50:10,958
-It's perfect.
-I love it.
1096
00:50:11,042 --> 00:50:13,792
-Oh, you're giving me your necklace?
-Your neck is too bare.
1097
00:50:14,458 --> 00:50:15,750
Um, what about my hair?
1098
00:50:15,833 --> 00:50:20,708
Tie it up to reveal your shoulders
because the straps look so nice.
1099
00:50:20,792 --> 00:50:22,000
There. See.
1100
00:50:22,083 --> 00:50:23,083
[phone ringing]
1101
00:50:23,167 --> 00:50:25,417
-Oh, wait. Hold on. It's Erkin.
-Like this. Okay.
1102
00:50:26,083 --> 00:50:26,917
[Elif mutters]
1103
00:50:27,000 --> 00:50:28,333
What did you just do, Mom?
1104
00:50:28,417 --> 00:50:30,583
Are you some kind of
undercover fashion guru?
1105
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
Remember, I studied fashion design.
1106
00:50:34,417 --> 00:50:37,042
In my imaginary previous life. [laughs]
1107
00:50:38,042 --> 00:50:40,583
Um… İpek, if you want, um…
1108
00:50:40,667 --> 00:50:42,833
We can change the dress but… If you…
1109
00:50:42,917 --> 00:50:44,208
Are you serious?
1110
00:50:44,292 --> 00:50:46,375
Mom, we return this dress
to the shop immediately.
1111
00:50:46,458 --> 00:50:49,208
Listen. I want the same magic
you used on Auntie.
1112
00:50:49,708 --> 00:50:51,167
I need to go to tennis now.
1113
00:50:51,250 --> 00:50:54,208
-I can't wait to try it on tonight.
-Okay, dear.
1114
00:50:55,542 --> 00:50:58,542
By the way, can you pick me up
from tennis this evening?
1115
00:50:58,625 --> 00:51:00,750
There's someone I'd like you to meet.
He's important to me.
1116
00:51:00,833 --> 00:51:02,792
Oh, look at you. Okay.
1117
00:51:02,875 --> 00:51:06,583
Mom, don't embarrass me.
I'm serious. It's important. Be there.
1118
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
Wow, she is so pretty.
1119
00:51:13,625 --> 00:51:17,500
Okay, honey. I just stopped
to get some gas. I'm on my way.
1120
00:51:17,583 --> 00:51:18,458
-Come on, Auntie.
-Huh?
1121
00:51:18,542 --> 00:51:20,625
We're going to be late.
Can you get me out of this?
1122
00:51:20,708 --> 00:51:22,958
We're on our way now.
See you at the restaurant.
1123
00:51:23,042 --> 00:51:25,958
See you soon, honey. See you. Kisses.
1124
00:51:26,042 --> 00:51:28,625
-Oh. Thanks.
-Your receipt. Have a good one.
1125
00:51:39,708 --> 00:51:42,667
-Where is he?
-Oh, enough already. Relax a little, Elif.
1126
00:51:42,750 --> 00:51:45,333
-He'll be here soon.
-Aha, he's here. He's here.
1127
00:51:46,125 --> 00:51:48,333
-This way please, Mr. Mümtaz.
-Thank you.
1128
00:51:49,458 --> 00:51:50,750
Where have you been?
1129
00:51:50,833 --> 00:51:52,458
What's the fuss? I'm here now.
1130
00:51:53,333 --> 00:51:54,333
Hello.
1131
00:51:55,667 --> 00:51:57,042
I need to use the restroom.
1132
00:51:58,917 --> 00:52:00,833
-Oh, I'm so excited.
-Hmm.
1133
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Brother, please make an effort
and talk, okay?
1134
00:52:03,167 --> 00:52:04,750
-Okay.
-He's stressed out as it is.
1135
00:52:04,833 --> 00:52:06,417
Don't just sit there.
1136
00:52:07,583 --> 00:52:09,167
-Is my makeup okay?
-What?
1137
00:52:09,250 --> 00:52:11,083
Is my makeup okay?
1138
00:52:11,167 --> 00:52:12,292
What are you staring at?
1139
00:52:12,958 --> 00:52:14,083
I'll check myself.
1140
00:52:23,708 --> 00:52:25,125
Huh, bro.
1141
00:52:28,750 --> 00:52:30,708
-Hello.
-Hi there, bro.
1142
00:52:30,792 --> 00:52:33,208
What do you recommend?
1143
00:52:35,208 --> 00:52:37,292
Re… Recommend what, sir?
1144
00:52:37,375 --> 00:52:39,083
-I don't understand.
-What's good?
1145
00:52:39,167 --> 00:52:40,167
Um…
1146
00:52:40,958 --> 00:52:44,583
I'm good at human relations.
I like sports. I'm hardworking.
1147
00:52:44,667 --> 00:52:47,292
Hey, I'm an amazing tennis spectator.
1148
00:52:47,375 --> 00:52:48,583
-Huh?
-Yeah.
1149
00:52:48,667 --> 00:52:51,250
Swell. Then bring me a racket
and a couple of balls so I can play.
1150
00:52:51,333 --> 00:52:52,625
Sir, I don't understand. I really don't.
1151
00:52:52,708 --> 00:52:54,458
I know you don't, bro.
I'm asking what we are eating.
1152
00:52:54,542 --> 00:52:57,000
Oh, we can order everything together
when Elif and Derya get here.
1153
00:52:57,083 --> 00:52:58,875
-Who is Elif?
-You ask who Elif is?
1154
00:52:58,958 --> 00:53:01,750
Honey. You met my brother.
1155
00:53:01,833 --> 00:53:03,458
Oh, you're with a waiter?
1156
00:53:03,542 --> 00:53:04,833
Waiter?
1157
00:53:04,917 --> 00:53:07,583
Please excuse him, Ergün. Apologies.
1158
00:53:07,667 --> 00:53:09,292
-It's Erkin.
-Um, Erkin. Sorry.
1159
00:53:09,375 --> 00:53:11,667
Wow, Erto, my man.
She doesn't even know your name.
1160
00:53:11,750 --> 00:53:12,875
-[Elif] Bro…
-It's Erkin.
1161
00:53:12,958 --> 00:53:15,625
-All right. Erkin.
-Your brother thought I was a waiter.
1162
00:53:15,708 --> 00:53:17,625
You don't need to whisper.
The way he dresses…
1163
00:53:17,708 --> 00:53:21,083
Why didn't you bring İpek here? Why me?
You girls could do this thing yourselves.
1164
00:53:21,167 --> 00:53:22,917
İpek! What time is it?
1165
00:53:24,167 --> 00:53:27,417
-9:00.
-[gasps] Oh, God! How could I forget?
1166
00:53:27,500 --> 00:53:29,083
-What happened? Auntie…
-Ergün, pleasure to meet you.
1167
00:53:29,167 --> 00:53:30,250
Sorry, I have to leave.
1168
00:53:30,333 --> 00:53:32,167
She forgot her daughter. She did, Ergül.
1169
00:53:32,250 --> 00:53:33,917
-This is the mother she is.
-Huh? Brother… You…
1170
00:53:34,000 --> 00:53:36,958
-Erkin. Erkin. But…
-What the heck?
1171
00:53:37,042 --> 00:53:39,375
Oh, honey. I'm so sorry.
1172
00:53:41,125 --> 00:53:43,667
Oh. She's a little upset.
1173
00:53:43,750 --> 00:53:45,500
I talked to her, but you should too.
1174
00:53:45,583 --> 00:53:48,542
I know how busy you are,
but you can't forget these things, dear.
1175
00:53:48,625 --> 00:53:50,833
I was getting worried.
What took you so long?
1176
00:53:50,917 --> 00:53:54,292
He's never been good at this stuff,
but you could have called her at least.
1177
00:53:54,375 --> 00:53:55,708
I'm checking on Ece.
1178
00:54:01,625 --> 00:54:02,667
Ece… Oh.
1179
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
İpek.
1180
00:54:05,667 --> 00:54:06,750
I'm so sorry.
1181
00:54:07,292 --> 00:54:08,500
I called you so many times.
1182
00:54:08,583 --> 00:54:11,333
My phone, it fell out of my bag
in the car. I didn't notice.
1183
00:54:11,417 --> 00:54:13,083
It was on my mind, but…
1184
00:54:13,167 --> 00:54:15,292
İpek, I'm ever so sorry.
1185
00:54:17,042 --> 00:54:19,917
It's not important, Mom.
It's obviously not.
1186
00:54:21,042 --> 00:54:21,917
İpek.
1187
00:54:31,792 --> 00:54:33,500
-[Korhan] Good night, guys.
-Good night.
1188
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
[sighs]
1189
00:54:45,958 --> 00:54:47,125
[Mümtaz groans]
1190
00:54:53,792 --> 00:54:55,417
[chuckles]
1191
00:54:56,292 --> 00:54:58,375
Morning, the worst mom on the planet.
1192
00:54:58,458 --> 00:55:01,458
Oh, don't say that.
I was so upset I couldn't sleep all night.
1193
00:55:01,542 --> 00:55:03,042
Oh, look. We're still alive, Derya.
1194
00:55:05,542 --> 00:55:08,417
Derya, my back is so stiff. Please let me
sleep on the bed tonight. I beg you.
1195
00:55:08,500 --> 00:55:10,750
No, no. You're fine where you are.
Stay there.
1196
00:55:14,542 --> 00:55:17,208
-Have you ever woken up high in the Alps?
-Oh, many times.
1197
00:55:17,292 --> 00:55:18,250
What a scenery, right?
1198
00:55:18,333 --> 00:55:22,875
Oh, amazing. Ever woke up
in the Serengeti? At sunset?
1199
00:55:22,958 --> 00:55:24,875
-Five times.
-For real? Me too.
1200
00:55:24,958 --> 00:55:26,125
-Seriously?
-Yes.
1201
00:55:26,208 --> 00:55:30,083
The last time I woke up, I was bitten by
a king cobra right here. I died trembling.
1202
00:55:30,167 --> 00:55:31,958
[both laughing]
1203
00:55:32,042 --> 00:55:33,958
Did you ever wake up as a celebrity?
1204
00:55:34,458 --> 00:55:41,125
No celebrities, but once I woke up as
a Chinese woman who was 116 years old.
1205
00:55:41,208 --> 00:55:42,750
-116?
-116.
1206
00:55:42,833 --> 00:55:44,750
I opened my eyes. Cameras everywhere.
1207
00:55:44,833 --> 00:55:46,708
Apparently, she was
the oldest person on the planet.
1208
00:55:46,792 --> 00:55:48,167
They were there to interview her.
1209
00:55:48,250 --> 00:55:50,750
Ten seconds passed.
1210
00:55:50,833 --> 00:55:53,000
-[both laugh]
-You killed her off.
1211
00:55:55,417 --> 00:55:57,583
Oh… Once I was a Chinese man
who died in a plane crash.
1212
00:55:57,667 --> 00:55:58,708
Oh.
1213
00:55:58,792 --> 00:56:01,208
[in Cypriot Turkish accent] Oh, brother.
Why are we stuck here?
1214
00:56:03,792 --> 00:56:05,417
-What?
-Stop it.
1215
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
-What? The accent?
-Please, don't.
1216
00:56:07,083 --> 00:56:10,875
That is the one thing that tickles my
funny bone. Cypriot Turkish in particular.
1217
00:56:10,958 --> 00:56:13,417
I served in the military in Cyprus.
Now you will hear an accent
1218
00:56:13,500 --> 00:56:15,042
-that will blow your mind.
-Oh, Mümtaz!
1219
00:56:15,125 --> 00:56:18,208
-Shut up, woman. I will do it.
-Stop it! I'm telling you. Enough!
1220
00:56:19,125 --> 00:56:20,542
-[shushes]
-Match day!
1221
00:56:20,625 --> 00:56:22,208
[ball bouncing]
1222
00:56:25,625 --> 00:56:27,042
This kid really freaks me out.
1223
00:56:27,125 --> 00:56:29,333
I couldn't agree more.
He gives me the jitters.
1224
00:56:30,458 --> 00:56:32,458
[İpek] Get ready. We need to go.
1225
00:56:33,125 --> 00:56:34,000
Where?
1226
00:56:39,750 --> 00:56:40,667
What the heck?
1227
00:56:40,750 --> 00:56:42,167
See the attitudes?
1228
00:56:42,250 --> 00:56:43,917
It's teenage angst. Leave it! Gosh!
1229
00:56:45,917 --> 00:56:47,917
[people chattering]
1230
00:56:53,500 --> 00:56:55,792
Seriously? For real?
1231
00:56:55,875 --> 00:56:59,208
Look at this. See the atmosphere, Derya?
This game is ours.
1232
00:56:59,292 --> 00:57:01,542
Çağdaş Bilişim will beat them.
It's the only way.
1233
00:57:01,625 --> 00:57:04,583
-Whoo-hoo! [shushes] One, two, three!
-Whoo-hoo!
1234
00:57:04,667 --> 00:57:05,875
Four, five, six!
1235
00:57:06,417 --> 00:57:08,167
Son, I don't know
how you turned out this way.
1236
00:57:08,250 --> 00:57:10,667
Chill, captain. I'm fully concentrated.
1237
00:57:10,750 --> 00:57:12,375
-Oh, really?
-Watch the game.
1238
00:57:14,208 --> 00:57:15,292
Good God.
1239
00:57:16,083 --> 00:57:19,750
Oh, Mr. Mümtaz, Ms. Derya.
1240
00:57:19,833 --> 00:57:21,250
-[Mümtaz] Hello.
-Welcome.
1241
00:57:21,333 --> 00:57:22,833
-[Derya] Hello.
-[İpek] Hello, teacher.
1242
00:57:22,917 --> 00:57:23,958
How are you, İpek?
1243
00:57:24,042 --> 00:57:25,333
-Thank you.
-Oh.
1244
00:57:25,417 --> 00:57:27,542
So nice to see you here.
1245
00:57:28,125 --> 00:57:29,750
Is everything okay?
1246
00:57:30,542 --> 00:57:31,708
[Derya] Sorry?
1247
00:57:31,792 --> 00:57:35,750
Well, we rarely see you
at school activities.
1248
00:57:35,833 --> 00:57:37,875
-I'm surprised, that's all.
-Oh.
1249
00:57:37,958 --> 00:57:40,625
Excuse me, ma'am.
Are you implying something here?
1250
00:57:40,708 --> 00:57:43,833
Oh, not at all, miss. Certainly not.
1251
00:57:43,917 --> 00:57:46,333
Enjoy the game. Enjoy.
1252
00:57:46,417 --> 00:57:47,833
-See you later, İpek.
-See you, ma'am.
1253
00:57:47,917 --> 00:57:48,958
Thanks, ma'am.
1254
00:57:50,458 --> 00:57:52,667
-[scoffs]
-Is she crazy or what? Did you hear that?
1255
00:57:52,750 --> 00:57:55,208
-No sweat. Don't let it upset you.
-That's way out of line.
1256
00:57:55,292 --> 00:57:57,458
We're here to watch our son's game,
and we will win.
1257
00:57:57,542 --> 00:57:58,792
-Hopefully.
-Çağdaş Bilişim will win.
1258
00:57:58,875 --> 00:58:01,833
-Today is the day we crush them.
-[Derya, Mümtaz laugh]
1259
00:58:01,917 --> 00:58:02,917
-Oh!
-[parent] Whoa! Whoa!
1260
00:58:03,000 --> 00:58:04,167
Careful. Sir, calm down a little.
1261
00:58:04,250 --> 00:58:06,958
-Okay, fine. I'm being careful. God.
-Watch where you're going.
1262
00:58:08,250 --> 00:58:09,458
I should go and say hello.
1263
00:58:09,542 --> 00:58:10,625
You do that.
1264
00:58:11,250 --> 00:58:13,000
All right,
let your sister go and say hello.
1265
00:58:13,083 --> 00:58:17,208
I'm sure you would follow her if you could
walk. Well, I think we should go in too.
1266
00:58:17,750 --> 00:58:19,083
-Come on, Burak!
-[whistle blows]
1267
00:58:22,625 --> 00:58:24,125
[whistle blows]
1268
00:58:29,417 --> 00:58:30,500
[whistle blows]
1269
00:58:31,667 --> 00:58:33,417
See that? Berkay, or whatever his name is.
1270
00:58:33,500 --> 00:58:35,167
He winks at me every time he scores,
damn it.
1271
00:58:35,250 --> 00:58:36,625
What? Why would he do that?
1272
00:58:36,708 --> 00:58:38,958
He does. See. See that.
Now he's sending me kisses.
1273
00:58:39,042 --> 00:58:41,875
Hey! Hey! You don't want me
coming over there, jerk!
1274
00:58:41,958 --> 00:58:45,167
Mümtaz, don't be ridiculous!
Sit down. Stop it!
1275
00:58:45,250 --> 00:58:46,958
Hey, Coach! Do something!
1276
00:58:47,042 --> 00:58:49,750
We're here to watch the game, but why are
you? Stop staring and do something, man.
1277
00:58:49,833 --> 00:58:52,167
Dad, what are you doing? Stop it.
1278
00:58:52,250 --> 00:58:53,833
My son is on his way
to becoming a top player.
1279
00:58:53,917 --> 00:58:56,000
I'm only supporting him.
You play, and I will support you.
1280
00:58:56,083 --> 00:58:58,750
-I'm a father. Understand?
-Enough already, Mümtaz.
1281
00:58:58,833 --> 00:59:00,375
Stop shouting. The kid is sleeping.
1282
00:59:03,375 --> 00:59:04,500
Well done, Son!
1283
00:59:04,583 --> 00:59:05,708
Hey! Damn!
1284
00:59:06,583 --> 00:59:08,875
-Stop the bozo already!
-[İpek] Dad!
1285
00:59:09,458 --> 00:59:11,042
Sir! You'd better watch what you say.
1286
00:59:11,125 --> 00:59:11,958
What if I don't?
1287
00:59:12,042 --> 00:59:14,708
The kid you insulted is mine.
I'm his father. Got that?
1288
00:59:14,792 --> 00:59:17,000
Um… Okay, we're so sorry. Sorry.
1289
00:59:17,083 --> 00:59:18,375
Mümtaz, please sit down.
1290
00:59:18,458 --> 00:59:21,333
No way I'm going to apologize. You might
have children, but so do I. What's this?
1291
00:59:21,417 --> 00:59:23,292
You think it's a doll?
I've got three of them.
1292
00:59:23,875 --> 00:59:26,458
-Get lost.
-Sit down! You're a disgrace!
1293
00:59:26,542 --> 00:59:28,000
We're sorry. Apologies.
1294
00:59:29,083 --> 00:59:30,625
Get it! Hey!
1295
00:59:33,750 --> 00:59:34,833
[whistle blows]
1296
00:59:35,708 --> 00:59:37,042
[buzzer sounds]
1297
00:59:38,625 --> 00:59:41,708
There, the period is over. Goodness me!
1298
00:59:41,792 --> 00:59:43,958
I am serious. I know this game.
The opponent is weak under the basket.
1299
00:59:44,042 --> 00:59:45,292
Our guys need to play man-to-man.
1300
00:59:45,375 --> 00:59:48,000
They need to do some box-to-box
and keep possession.
1301
00:59:48,083 --> 00:59:50,750
They are doing none of it. I should be
talking to them, not you. Give her to me!
1302
00:59:50,833 --> 00:59:52,083
-[Derya] What?
-Why are you taking her?
1303
00:59:52,167 --> 00:59:54,208
-Give her to me. Good Lord.
-Now you woke her up. Well done.
1304
00:59:54,292 --> 00:59:55,542
-Come. Come to Daddy.
-[Ece crying]
1305
00:59:55,625 --> 00:59:58,875
-[Derya] Will you ever shut up?
-Excuse me. So sorry. Sorry. Sorry.
1306
00:59:58,958 --> 01:00:00,333
Stay put. I'll be back.
1307
01:00:01,750 --> 01:00:05,708
How can they win playing like this?
They lack determination.
1308
01:00:05,792 --> 01:00:09,375
What kind of a team is this? I don't
get it. Teammates should huddle up.
1309
01:00:09,458 --> 01:00:11,458
-Staring is all these guys do.
-I've told you dozens of times.
1310
01:00:11,542 --> 01:00:14,708
-Where is the commitment?
-Put up a fight. Go on the offensive.
1311
01:00:14,792 --> 01:00:16,000
Greetings.
1312
01:00:16,083 --> 01:00:17,125
-[coach] What?
-[muttering]
1313
01:00:17,208 --> 01:00:19,042
FBI. The case is ours now. Here.
1314
01:00:19,125 --> 01:00:20,667
Mr. Mümtaz,
what do you think you're doing?
1315
01:00:20,750 --> 01:00:23,000
The kid just woke up and is a
little grouchy. Rinse her face, will you?
1316
01:00:23,083 --> 01:00:25,833
-Does she cry--
-He's a lousy coach and a terrible nanny.
1317
01:00:27,375 --> 01:00:28,583
Gather here.
1318
01:00:30,000 --> 01:00:32,167
-Korhan, warm up. You're up next.
-But I'm not cold.
1319
01:00:34,000 --> 01:00:35,667
Now, strategy and tactics are
for the coach to decide.
1320
01:00:35,750 --> 01:00:38,292
I know nothing about that.
I mean, I do, but I won't discuss it.
1321
01:00:38,375 --> 01:00:41,292
Yet there is one thing I know,
and that is believing in yourselves.
1322
01:00:41,375 --> 01:00:45,583
Have a little faith, guys. We believe
in you. Your families are all out there.
1323
01:00:45,667 --> 01:00:48,417
We have more faith in you than you have
in yourselves. Why have you given up?
1324
01:00:48,500 --> 01:00:50,083
-I don't get it. What's the score?
-63-10.
1325
01:00:52,375 --> 01:00:53,625
Well, you have a point,
1326
01:00:53,708 --> 01:00:56,000
but what I'm saying has nothing to do
with the scoreboard.
1327
01:00:56,083 --> 01:00:59,833
You will probably lose the game.
You will lose in an epic way.
1328
01:00:59,917 --> 01:01:04,125
It's inevitable for a team like this.
Yet, you will lose as a team.
1329
01:01:04,208 --> 01:01:07,750
This is what friends do.
It doesn't matter what happens out there.
1330
01:01:07,833 --> 01:01:11,000
You go out shoulder to shoulder.
You battle it out together.
1331
01:01:11,083 --> 01:01:13,167
This will make you a family.
1332
01:01:13,750 --> 01:01:15,792
Listen. You can kill a family,
1333
01:01:15,875 --> 01:01:18,750
-but you can never defeat one.
-Way to go!
1334
01:01:20,167 --> 01:01:22,250
Mr. Mümtaz, she threw up.
1335
01:01:23,250 --> 01:01:26,167
Kids are like cans of soda, Coach. They
start frothing if you shake them too much.
1336
01:01:26,250 --> 01:01:27,500
So, kids. Stop dawdling!
1337
01:01:27,583 --> 01:01:30,542
Whatever happens, you go out there
and play like real men, damn it!
1338
01:01:30,625 --> 01:01:33,458
-May God be on your side!
-[all cheer] Go! Go! Go!
1339
01:01:35,833 --> 01:01:38,250
-Where are you?
-[phone ringing]
1340
01:01:38,333 --> 01:01:39,583
Is this mine?
1341
01:01:41,042 --> 01:01:42,833
Muzo? Who the heck is Muzo?
1342
01:01:42,917 --> 01:01:44,042
I'm not taking that.
1343
01:01:45,792 --> 01:01:47,042
[phone beeps]
1344
01:01:49,167 --> 01:01:51,667
Honey, call me when hubby is not around
1345
01:01:52,375 --> 01:01:54,542
Honey? What?
1346
01:01:55,375 --> 01:01:57,958
Oh, no. You can't be doing this.
You can't do this to him.
1347
01:01:59,292 --> 01:02:00,583
Where is Dad?
1348
01:02:00,667 --> 01:02:02,292
Um… He should be here soon.
1349
01:02:07,792 --> 01:02:09,417
Let's get back to our seats.
1350
01:02:10,875 --> 01:02:13,250
So, İpek.
Aren't you going to say anything?
1351
01:02:13,333 --> 01:02:16,000
There's nothing to say. We get along.
1352
01:02:16,083 --> 01:02:17,250
-Hmm.
-We're like friends.
1353
01:02:17,333 --> 01:02:19,375
He's a decent guy, a pal.
1354
01:02:19,458 --> 01:02:22,750
Yeah, sure. I'm not buying that.
1355
01:02:22,833 --> 01:02:24,833
Next, you'll claim
he's like a brother to you.
1356
01:02:24,917 --> 01:02:26,333
Oh, Mom. I don't know.
1357
01:02:26,417 --> 01:02:30,167
He came to our school last month with
a group for a play. That's how we met.
1358
01:02:30,250 --> 01:02:32,833
Then he started coming to see me
at tennis.
1359
01:02:32,917 --> 01:02:35,875
We also met up a few times
on the weekends. That is all.
1360
01:02:35,958 --> 01:02:36,792
That all sounds nice.
1361
01:02:36,875 --> 01:02:40,458
The girls at school wind me up,
saying I'm in love.
1362
01:02:40,542 --> 01:02:43,250
I'm not sure if a person can actually know
they're in love.
1363
01:02:43,333 --> 01:02:45,833
How did you figure out
you were in love with Dad?
1364
01:02:46,583 --> 01:02:49,250
[spectator]
Oh! It's all over me now. What the…
1365
01:02:49,333 --> 01:02:51,125
-[Mümtaz] Sorry. So sorry.
-[Derya] How…
1366
01:02:52,125 --> 01:02:53,875
How did I? I was staring at him.
1367
01:02:54,375 --> 01:02:56,292
Then please don't get divorced.
1368
01:02:58,000 --> 01:03:00,292
I saw the papers in the study
while I was looking for a pen.
1369
01:03:01,167 --> 01:03:03,250
Don't worry, Korhan doesn't know.
1370
01:03:03,333 --> 01:03:06,125
Today I also noticed that
Dad sleeps on the floor.
1371
01:03:07,042 --> 01:03:09,875
Please don't do this to us, Mom. Please.
1372
01:03:11,333 --> 01:03:13,833
[sighs] I got you popcorn
but I dropped it.
1373
01:03:15,458 --> 01:03:16,625
Where is Ece?
1374
01:03:18,208 --> 01:03:20,958
Don't worry, don't worry.
This game is ours. This game is ours.
1375
01:03:21,042 --> 01:03:22,208
We'll fight till the end.
1376
01:03:22,292 --> 01:03:24,208
-Oh! Ow!
-Excuse me. Sorry. So sorry.
1377
01:03:24,292 --> 01:03:26,125
-Careful, man!
-Hey, dude. I can't watch the game.
1378
01:03:26,208 --> 01:03:27,500
My foot…
1379
01:03:30,917 --> 01:03:32,333
Way to go, Son!
1380
01:03:33,208 --> 01:03:35,167
Get closer. Move in! Come on.
1381
01:03:35,250 --> 01:03:36,542
Yes!
1382
01:03:36,625 --> 01:03:37,500
[Mümtaz] Get that!
1383
01:03:37,583 --> 01:03:39,500
Oh, yeah!
1384
01:03:40,167 --> 01:03:41,250
Whoa!
1385
01:03:41,833 --> 01:03:43,167
-Take that!
-No sweat.
1386
01:03:43,250 --> 01:03:44,792
That's my boy!
1387
01:03:44,875 --> 01:03:46,208
Come on. Go, go, go, go.
1388
01:03:50,375 --> 01:03:51,375
Whoa!
1389
01:03:54,500 --> 01:03:57,083
Go, go. That's it, my boy! [laughs]
1390
01:04:00,208 --> 01:04:01,583
Oh, Korhan is going in.
1391
01:04:01,667 --> 01:04:03,167
Korhan is in the game.
1392
01:04:03,250 --> 01:04:04,583
-[Derya] Korhan!
-Korhan is playing.
1393
01:04:04,667 --> 01:04:06,333
-Come on, Son. Come on.
-[phone beeps]
1394
01:04:09,417 --> 01:04:11,583
Call me, honey we must speak
1395
01:04:13,458 --> 01:04:15,500
You can do it! You can!
1396
01:04:15,583 --> 01:04:17,375
Dad, did you check the scoreboard?
1397
01:04:18,167 --> 01:04:19,167
[whistle blows]
1398
01:04:19,250 --> 01:04:20,833
A minute is a very long time
in basketball.
1399
01:04:20,917 --> 01:04:23,000
You never know what can happen.
Come on. Go!
1400
01:04:23,083 --> 01:04:25,292
Solid defense. Solid defense.
1401
01:04:25,375 --> 01:04:27,875
You put this kid against Berkay?
1402
01:04:27,958 --> 01:04:30,167
Tell me,
does he still use a diaper? [laughs]
1403
01:04:30,250 --> 01:04:32,458
Shut up and turn around.
Stop pissing me off. Come on.
1404
01:04:32,542 --> 01:04:33,583
Come on.
1405
01:04:34,458 --> 01:04:36,917
Stop him. Good defense, Son.
Korhan, block him.
1406
01:04:37,000 --> 01:04:37,958
[Derya] Way to go, Korhan!
1407
01:04:38,833 --> 01:04:40,833
That's my boy!
1408
01:04:41,875 --> 01:04:44,875
Berkay, crush him like an insect.
Show me! Come on.
1409
01:04:45,542 --> 01:04:48,083
Insect? Hey!
Listen up. Don't make me come over there.
1410
01:04:48,167 --> 01:04:50,583
Come on, then. Try me. It's easy to whine
from up there. Come on. I dare you.
1411
01:04:50,667 --> 01:04:51,958
Dad, what do you think you're doing?
1412
01:04:52,042 --> 01:04:54,417
Seriously? Listen up, man.
I'll beat you up. I'm warning you.
1413
01:04:54,500 --> 01:04:56,667
[Derya] Forget it, Mümtaz.
Ignore him. Sit down.
1414
01:04:57,208 --> 01:05:00,667
Berkay! It's showtime, Son.
Finish off that hobbit!
1415
01:05:01,792 --> 01:05:03,292
-Ow!
-[crowd gasping] Oh!
1416
01:05:03,917 --> 01:05:05,333
Oh!
1417
01:05:05,417 --> 01:05:07,500
The pip-squeak got knocked out!
1418
01:05:07,583 --> 01:05:09,167
He had it coming!
1419
01:05:09,250 --> 01:05:10,917
What now, buster? [blows raspberry]
1420
01:05:11,000 --> 01:05:12,208
[gasps]
1421
01:05:12,792 --> 01:05:14,292
Whack! [laughs]
1422
01:05:15,333 --> 01:05:16,792
Hey.
1423
01:05:22,792 --> 01:05:24,333
What did we do?
1424
01:05:25,125 --> 01:05:27,125
What? What did we do?
1425
01:05:27,208 --> 01:05:29,000
We gave some smart-ass
a proper lesson. What?
1426
01:05:29,083 --> 01:05:30,833
We got into a fight, Mümtaz.
1427
01:05:30,917 --> 01:05:32,583
We caused a scene.
1428
01:05:32,667 --> 01:05:35,833
Oh, dear. I remember hitting
the guy's wife on the head with my bag
1429
01:05:35,917 --> 01:05:37,375
as I called her a bitch.
1430
01:05:37,458 --> 01:05:39,042
[laughs] Well, that was a bit too much.
1431
01:05:39,875 --> 01:05:43,375
And what did my dear daughter do? Did
you see how she slapped that jerk Berkay?
1432
01:05:43,458 --> 01:05:44,333
Way to go.
1433
01:05:44,417 --> 01:05:48,083
Yeah, İpek. What did you do?
I thought you liked that kid.
1434
01:05:48,167 --> 01:05:49,750
What? Over my dead body.
1435
01:05:49,833 --> 01:05:51,042
Mom!
1436
01:05:51,125 --> 01:05:54,000
Now I know why that bozo was sending me…
[kisses] …since the beginning of the game.
1437
01:05:54,083 --> 01:05:56,875
He deserved it.
He elbowed Korhan intentionally.
1438
01:05:56,958 --> 01:05:59,917
He might be an idiot,
but he is my little brother.
1439
01:06:00,000 --> 01:06:02,417
Anyway, I don't think
I'm in love with him.
1440
01:06:03,250 --> 01:06:06,375
After listening to you today, I want
to fall in love like you did with Dad.
1441
01:06:07,083 --> 01:06:10,000
While you were staring at him, naturally.
1442
01:06:10,083 --> 01:06:11,292
Ooh!
1443
01:06:11,375 --> 01:06:12,417
Okay, fine. Everybody out.
1444
01:06:12,500 --> 01:06:14,792
No, we're not getting out.
1445
01:06:14,875 --> 01:06:16,167
Why should we?
1446
01:06:16,250 --> 01:06:19,083
We will really lose
if we get out of the car now.
1447
01:06:19,167 --> 01:06:20,375
We lost already.
1448
01:06:20,458 --> 01:06:23,000
Only people who accept defeat
talk like that.
1449
01:06:23,083 --> 01:06:25,958
-I am sure we lost.
-[Derya] What do we do, Mümtaz?
1450
01:06:26,042 --> 01:06:27,500
We do what the winners do, Derya.
1451
01:06:28,083 --> 01:06:29,083
We celebrate.
1452
01:06:29,167 --> 01:06:31,917
First dinner, then a movie,
followed by a surprise from me.
1453
01:06:32,000 --> 01:06:34,333
Come on, guys. Türkiye is behind you.
1454
01:06:34,417 --> 01:06:36,458
Sit down and look up, Son. Come on.
1455
01:06:37,292 --> 01:06:38,125
Drive.
1456
01:06:42,500 --> 01:06:43,500
[no audible dialogue]
1457
01:07:46,083 --> 01:07:47,667
We're back. Come on in.
1458
01:07:47,750 --> 01:07:50,667
-Oh, it's freezing.
-I'll get changed and put Ece to sleep.
1459
01:07:50,750 --> 01:07:51,917
-Okay, hurry up.
-Okay, fine. Go on.
1460
01:07:52,000 --> 01:07:54,833
I'm taking a shower, captain.
Remember that I have training at 5:00 a.m.
1461
01:07:54,917 --> 01:07:56,333
I must get at least 1.5 meters taller.
1462
01:07:56,417 --> 01:07:58,333
I'm going to get you that much taller
in one week.
1463
01:07:58,417 --> 01:08:01,250
Oh. Did you see what Ece did to me?
Adorable.
1464
01:08:02,833 --> 01:08:03,833
Oh, my little one.
1465
01:08:05,667 --> 01:08:06,792
-Derya.
-Huh?
1466
01:08:06,875 --> 01:08:09,292
-[stuffed toys squeak]
-Aren't we an amazing family?
1467
01:08:11,125 --> 01:08:12,833
Mümtaz, come take a seat.
1468
01:08:15,583 --> 01:08:16,583
Okay, dear.
1469
01:08:18,292 --> 01:08:19,292
I'm here.
1470
01:08:23,792 --> 01:08:25,375
We're getting divorced.
1471
01:08:26,167 --> 01:08:27,000
[toys squeak]
1472
01:08:27,083 --> 01:08:29,042
-What?
-Um, when I say "us,"
1473
01:08:29,125 --> 01:08:31,208
I mean the real parents. İpek told me.
1474
01:08:31,292 --> 01:08:32,792
Korhan doesn't know.
1475
01:08:32,875 --> 01:08:36,542
What? Are they out of their minds, Derya?
Why break up a family like this?
1476
01:08:36,625 --> 01:08:38,458
What are you saying?
1477
01:08:38,542 --> 01:08:41,333
It's nothing to do with you. Gosh!
You are too engrossed in it all.
1478
01:08:41,417 --> 01:08:43,417
It's your mom, right? It's her.
1479
01:08:44,125 --> 01:08:46,833
Did you know that woman didn't smile at me
once since I got here?
1480
01:08:46,917 --> 01:08:49,375
I never really hit it off with her.
She's putting ideas in your head, right?
1481
01:08:49,458 --> 01:08:51,083
She's not my real mom.
1482
01:08:51,167 --> 01:08:53,083
We go to the courthouse tomorrow
and stop it.
1483
01:08:53,167 --> 01:08:55,667
Are you mad? Huh? It's not our call.
1484
01:08:55,750 --> 01:08:58,792
How can we know what
they are going through? This is no game.
1485
01:08:58,875 --> 01:09:01,042
They don't exist.
We are the ones who are here.
1486
01:09:01,125 --> 01:09:02,583
The kids need us, Derya.
1487
01:09:02,667 --> 01:09:05,500
They need their real parents, not us.
1488
01:09:06,333 --> 01:09:08,917
Parents who take responsibility
and provide for them.
1489
01:09:09,417 --> 01:09:12,333
Parents who don't start fights at school.
1490
01:09:12,417 --> 01:09:14,583
As opposed to parents
who haven't been to a single game.
1491
01:09:19,042 --> 01:09:20,042
Here. Look.
1492
01:09:20,125 --> 01:09:21,500
Maybe
1493
01:09:22,625 --> 01:09:24,042
this will help you.
1494
01:09:31,375 --> 01:09:32,375
Muzo?
1495
01:09:32,875 --> 01:09:35,458
-Seriously? With him?
-Who is this Muzo? Do you know him?
1496
01:09:35,542 --> 01:09:38,167
This is the jackass Oktay was talking
about. Maybe he's one of our friends.
1497
01:09:38,250 --> 01:09:39,917
How can you do this to me?
1498
01:09:40,000 --> 01:09:41,875
To you? What are you saying?
1499
01:09:41,958 --> 01:09:44,208
-To you?
-What did I do to deserve this?
1500
01:09:44,292 --> 01:09:47,167
Shut up. You're losing it. Are you crazy?
1501
01:09:47,250 --> 01:09:48,667
Stop getting on my nerves.
1502
01:09:48,750 --> 01:09:50,250
-Show me those texts.
-I can't.
1503
01:09:50,333 --> 01:09:53,583
Look, this is all I see.
Oh, and I can take calls.
1504
01:09:53,667 --> 01:09:55,458
You show no mercy to anyone. None at all.
1505
01:09:55,542 --> 01:09:56,958
-You have a heart of stone.
-What?
1506
01:09:57,042 --> 01:09:59,000
But you could at least think of Korhan.
He has issues.
1507
01:09:59,083 --> 01:10:01,250
Korhan is not our child.
1508
01:10:01,333 --> 01:10:02,875
That's neither here nor there. So what?
1509
01:10:02,958 --> 01:10:04,542
-What are you saying?
-I swear I knew it.
1510
01:10:04,625 --> 01:10:07,792
Oh. No, no. That is not what I meant, Son.
You got me wrong. Stop. I--
1511
01:10:07,875 --> 01:10:09,750
-Took a shower already?
-I just washed my face.
1512
01:10:09,833 --> 01:10:12,125
I will take a shower when I move in
with my real parents.
1513
01:10:12,208 --> 01:10:14,333
-Oh. No.
-Take me there tomorrow.
1514
01:10:14,417 --> 01:10:17,125
I'll move in with them if they are rich.
I'll stay here if they aren't.
1515
01:10:17,208 --> 01:10:18,708
-Son. Son.
-Korhan. Korhan.
1516
01:10:18,792 --> 01:10:20,958
I'm losing it. I really am.
1517
01:10:21,042 --> 01:10:22,583
[gasps] You did it.
1518
01:10:22,667 --> 01:10:24,167
-Shut up!
-[doorbell ringing]
1519
01:10:24,250 --> 01:10:25,917
-It's all because of you.
-Will you shut up?
1520
01:10:26,000 --> 01:10:27,667
-You ruined us.
-Enough!
1521
01:10:27,750 --> 01:10:29,042
[knocking]
1522
01:10:29,542 --> 01:10:30,375
Hey, Çiço.
1523
01:10:31,083 --> 01:10:33,250
-Where the hell is Muzo? Where is Muzo?
-Calm down, man.
1524
01:10:33,333 --> 01:10:35,708
-Out there, parking the car.
-Did you bring that rapist here?
1525
01:10:35,792 --> 01:10:37,333
-Mümtaz. Stop.
-Derya, what's going on?
1526
01:10:37,417 --> 01:10:38,792
-You brought the creep?
-Don't be stupid.
1527
01:10:38,875 --> 01:10:40,917
-Here? Really? Where, damn it?
-Hey. What are you doing? Wait--
1528
01:10:41,000 --> 01:10:42,500
[Derya] Hey, Mümtaz. Come back here.
1529
01:10:43,333 --> 01:10:45,250
-Mümtaz, wait.
-Open up. Will you open up?
1530
01:10:45,333 --> 01:10:46,625
-What are you doing?
-One minute.
1531
01:10:46,708 --> 01:10:48,000
-Wait, man.
-I want a word. Open up!
1532
01:10:48,083 --> 01:10:49,083
Open it.
1533
01:10:49,167 --> 01:10:50,500
-[Derya] Oh, please.
-[Oktay] Sorry.
1534
01:10:50,583 --> 01:10:51,625
Hold on. Just hold on, man.
1535
01:10:51,708 --> 01:10:53,167
Open the door. It's a family matter.
1536
01:10:53,250 --> 01:10:54,833
-Open up. Come on. Open.
-[Derya] Stop it.
1537
01:10:54,917 --> 01:10:58,083
-Are you opening that door or what?
-[Oktay] Muzo! Derya! Muzo, help!
1538
01:10:58,167 --> 01:10:59,875
Muzo. Muzo, help!
1539
01:11:00,500 --> 01:11:02,208
-What are you doing?
-Muzo!
1540
01:11:03,875 --> 01:11:05,833
-What is this all about?
-Muzo?
1541
01:11:05,917 --> 01:11:07,250
Why is my step-dad doing this?
1542
01:11:07,333 --> 01:11:08,333
What?
1543
01:11:09,208 --> 01:11:10,708
No… He's talking nonsense, dear.
1544
01:11:10,792 --> 01:11:12,583
Keep your mouth shut for once.
1545
01:11:12,667 --> 01:11:13,833
Oh, it's nothing.
1546
01:11:14,875 --> 01:11:17,250
Upset about the windshield? Don't worry.
You only have minor scratches.
1547
01:11:17,333 --> 01:11:19,500
-I will make you pay.
-I will have my mechanic sort it out.
1548
01:11:19,583 --> 01:11:21,625
-You will regret this.
-Okay, neighbor? Take care.
1549
01:11:21,708 --> 01:11:23,833
-I will make you pay.
-You know this is a crime.
1550
01:11:23,917 --> 01:11:26,042
-Okay. Come on. It's nothing.
-[Oktay] Okay, calm down.
1551
01:11:26,125 --> 01:11:27,750
I have my fingerprints all over this.
I'm holding it.
1552
01:11:27,833 --> 01:11:31,208
-How could you get involved?
-Don't. I didn't.
1553
01:11:33,500 --> 01:11:35,000
[Mümtaz] Roll them. Okay.
1554
01:11:37,375 --> 01:11:39,542
-[Mümtaz] A three doesn't take you there.
-Okay.
1555
01:11:40,333 --> 01:11:43,708
Okay. I'll take that one. That one. Okay.
1556
01:11:45,208 --> 01:11:46,333
-Are you all right?
-One, two.
1557
01:11:46,417 --> 01:11:47,875
-I'm okay. I'm fine.
-Huh?
1558
01:11:47,958 --> 01:11:49,000
[Mümtaz] Is that three?
1559
01:11:49,083 --> 01:11:51,917
-[Oktay] Okay, you win. I get it.
-Now, you hold that.
1560
01:11:54,000 --> 01:11:55,417
Listen, dear.
1561
01:11:55,958 --> 01:12:00,208
If you have any doubts, tell me.
I haven't submitted the documents yet.
1562
01:12:01,208 --> 01:12:04,042
I'm asking you as a friend,
not as an attorney.
1563
01:12:04,917 --> 01:12:06,500
This is no game.
1564
01:12:06,583 --> 01:12:08,458
Are you sure? Huh?
1565
01:12:10,000 --> 01:12:14,042
Well, I didn't make the decision alone.
It's a joint resolution.
1566
01:12:14,125 --> 01:12:16,875
It seems we don't get along
very well normally.
1567
01:12:17,833 --> 01:12:19,208
What do you mean by normal?
1568
01:12:19,833 --> 01:12:22,167
I mean… I mean in general. You know.
1569
01:12:24,917 --> 01:12:26,042
Derya.
1570
01:12:26,125 --> 01:12:28,417
-[Mümtaz] There you go.
-No, you can't move there.
1571
01:12:28,500 --> 01:12:29,500
[Mümtaz] Why?
1572
01:12:29,583 --> 01:12:32,792
-I can't help wondering sometimes.
-[Oktay] Three is blocked.
1573
01:12:32,875 --> 01:12:34,208
You might patch things up.
1574
01:12:34,917 --> 01:12:37,625
I hear you all went to the game together.
1575
01:12:37,708 --> 01:12:40,500
Then to the amusement park. Huh?
1576
01:12:41,292 --> 01:12:43,125
He seems to be making an effort.
1577
01:12:43,208 --> 01:12:46,750
At least he's finding time to fix things.
1578
01:12:46,833 --> 01:12:48,292
-[Oktay] Closed!
-Then he flips out
1579
01:12:48,375 --> 01:12:51,458
and smashes a stranger's windshield.
That's completely unbelievable.
1580
01:12:51,542 --> 01:12:54,667
I mean, now he has anger issues.
1581
01:12:54,750 --> 01:12:56,542
As if being a negligent workaholic
wasn't enough.
1582
01:12:56,625 --> 01:13:00,250
No, no. He doesn't have anger problems.
It was because--
1583
01:13:00,958 --> 01:13:02,208
-Because?
-Um…
1584
01:13:03,042 --> 01:13:04,833
-[Oktay] Hold it… Good God.
-Derya?
1585
01:13:07,417 --> 01:13:08,417
Because what?
1586
01:13:10,458 --> 01:13:11,833
-Muazzez.
-Yes?
1587
01:13:11,917 --> 01:13:14,833
We are close friends, right?
1588
01:13:14,917 --> 01:13:16,042
[Mümtaz] There.
1589
01:13:16,125 --> 01:13:18,375
-We are. Aren't we?
-[Oktay laughs]
1590
01:13:18,458 --> 01:13:21,375
Are you serious? Of course.
Since university.
1591
01:13:21,458 --> 01:13:23,083
Ah. Um…
1592
01:13:23,708 --> 01:13:26,417
I have a question for you,
but please answer honestly.
1593
01:13:26,500 --> 01:13:28,792
Tell me how you see it from the outside.
1594
01:13:29,625 --> 01:13:30,875
Us.
1595
01:13:31,542 --> 01:13:32,833
Mümtaz and I…
1596
01:13:33,333 --> 01:13:34,708
Did we love each other?
1597
01:13:35,292 --> 01:13:36,292
[chuckles]
1598
01:13:37,542 --> 01:13:38,958
Can I confess?
1599
01:13:40,667 --> 01:13:42,708
At school, we all wanted to be like you.
1600
01:13:42,792 --> 01:13:43,958
-[Mümtaz] Three it is…
-Whoa.
1601
01:13:44,042 --> 01:13:44,875
[Muazzez chuckles]
1602
01:13:44,958 --> 01:13:48,792
We used to pray to find true love
like Mümtaz and you.
1603
01:13:50,167 --> 01:13:51,917
[sighs] I mean,
1604
01:13:52,417 --> 01:13:54,542
I love Oktay. You know that.
1605
01:13:55,167 --> 01:13:57,042
He is everything to me, but…
1606
01:13:57,917 --> 01:14:02,042
I never looked at him
like you look at Mümtaz.
1607
01:14:03,042 --> 01:14:04,292
Never.
1608
01:14:05,917 --> 01:14:07,917
"I never loved anyone as much as you."
1609
01:14:08,000 --> 01:14:09,542
[sighs]
1610
01:14:09,625 --> 01:14:13,500
Nothing stays the same.
Sadly, it's not how it works.
1611
01:14:14,292 --> 01:14:15,583
But there is one thing I'm sure of.
1612
01:14:15,667 --> 01:14:21,542
I've never seen a couple
who loves each other as you two.
1613
01:14:25,792 --> 01:14:29,208
Remember, I will submit
the files tomorrow.
1614
01:14:29,292 --> 01:14:32,875
I won't if you tell me not to. Hmm?
Should I submit them or not?
1615
01:14:32,958 --> 01:14:34,042
[Mümtaz] Okay. Take that.
1616
01:14:34,125 --> 01:14:35,542
Should I submit them or not?
1617
01:14:36,125 --> 01:14:37,417
[Oktay] Okay.
1618
01:14:37,500 --> 01:14:39,042
[Muazzez]
Thank you so much for everything.
1619
01:14:39,125 --> 01:14:40,958
[Derya] You're very welcome.
Glad you came.
1620
01:14:41,042 --> 01:14:43,375
Wait up, Muazzez. I had a thought.
1621
01:14:43,458 --> 01:14:44,792
What if this guy sues me?
1622
01:14:44,875 --> 01:14:47,417
I can't afford to pay for damages.
I have three kids to take care of.
1623
01:14:47,500 --> 01:14:48,875
They would have to beg.
1624
01:14:48,958 --> 01:14:50,333
You handle the case.
1625
01:14:50,417 --> 01:14:52,167
I can't. I don't deal with those cases.
1626
01:14:53,125 --> 01:14:54,708
-I'll find you an attorney.
-Really?
1627
01:14:54,792 --> 01:14:55,792
-Mm-hmm.
-At no cost?
1628
01:14:55,875 --> 01:14:56,917
-At no cost.
-Come here.
1629
01:14:58,000 --> 01:14:59,292
The fuck you will.
1630
01:15:00,083 --> 01:15:01,583
-Bye, then.
-Good night.
1631
01:15:01,667 --> 01:15:03,833
-[Mümtaz] Drive safe.
-Close the door. Don't get cold.
1632
01:15:04,417 --> 01:15:06,708
-[Muazzez] Good-bye.
-[Oktay] Later. [mutters]
1633
01:15:06,792 --> 01:15:08,792
-Of course.
-Where did you park the car?
1634
01:15:08,875 --> 01:15:11,333
Listen to me.
This guy is going to cause you problems.
1635
01:15:11,417 --> 01:15:13,875
I suggest you watch your back. God forbid.
1636
01:15:13,958 --> 01:15:15,958
Oh, Derya, please don't talk like that.
I'm freaking out.
1637
01:15:16,042 --> 01:15:18,000
Switch the lights off.
We have three kids. It's a waste.
1638
01:15:18,083 --> 01:15:19,833
Can you switch them off?
Stop following me.
1639
01:15:19,917 --> 01:15:21,500
How… Which one… Where do I begin?
1640
01:15:21,583 --> 01:15:23,417
-Gosh.
-There are so many lights in this house.
1641
01:15:27,708 --> 01:15:29,708
[snoring]
1642
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
-[knocks on door]
-[gasps]
1643
01:15:48,708 --> 01:15:50,750
What the… Is the taxman here?
1644
01:15:50,833 --> 01:15:52,375
-Who knocks like that?
-[doorbell rings]
1645
01:15:52,458 --> 01:15:54,792
I haven't slept so well. I wouldn't be
surprised if it were the grim reaper.
1646
01:15:54,875 --> 01:15:55,958
Oh, I wish.
1647
01:15:56,042 --> 01:15:58,042
[knocking, ringing continue]
1648
01:15:58,125 --> 01:16:00,667
This is not a ring or knock
but a kick at the door.
1649
01:16:01,292 --> 01:16:04,083
What kind of a house is this?
Never short of visitors.
1650
01:16:04,167 --> 01:16:06,042
-[grunts]
-Someone is always at the door.
1651
01:16:06,125 --> 01:16:07,125
[Mümtaz groans]
1652
01:16:12,875 --> 01:16:14,833
Answer the door, Son.
What are you wandering around for?
1653
01:16:14,917 --> 01:16:18,000
-Sorry, do I know you?
-You're not adopted. Good God!
1654
01:16:18,083 --> 01:16:20,333
-Hello. How--
-You were supposed to pick us up
1655
01:16:20,417 --> 01:16:21,750
-from the terminal, you loafer.
-Sorry?
1656
01:16:21,833 --> 01:16:23,875
I told you dozens of times, brother.
1657
01:16:23,958 --> 01:16:25,417
-Step-grandfather.
-Can't even open the door!
1658
01:16:25,500 --> 01:16:27,000
-What the hell are you saying?
-Just joking.
1659
01:16:27,083 --> 01:16:31,125
-Stop speaking out of your ass. [laughs]
-Mümtaz, are you feeding this kid?
1660
01:16:31,708 --> 01:16:33,750
Raw meat is what he needs, Son. Raw meat.
1661
01:16:33,833 --> 01:16:35,750
Hey, buddy. Come and help your granddad.
1662
01:16:35,833 --> 01:16:37,958
-[Korhan] Renovations?
-It's only your auntie's junk, kid.
1663
01:16:38,042 --> 01:16:40,208
Was it so hard to pick your dad up
from the terminal?
1664
01:16:40,292 --> 01:16:42,333
Take these. What are you staring at? Here.
1665
01:16:42,417 --> 01:16:43,417
[Elif] Careful.
1666
01:16:44,500 --> 01:16:45,583
So, how do you want it?
1667
01:16:45,667 --> 01:16:48,375
So, Dad, this is where
the engagement backdrop will go. Here.
1668
01:16:48,458 --> 01:16:49,875
Here or there? Should it be here?
1669
01:16:49,958 --> 01:16:52,792
-Here. Look. Right here.
-Let's do it like that. Okay.
1670
01:16:52,875 --> 01:16:54,708
I was thinking of having the chairs here.
1671
01:16:54,792 --> 01:16:57,292
What are you staring at, you oaf?
Put that stuff down.
1672
01:16:57,375 --> 01:16:58,375
-Come on. Hurry.
-Okay. Chill.
1673
01:16:58,458 --> 01:17:00,000
The chairs will be lined
opposite each other.
1674
01:17:00,083 --> 01:17:01,750
Okay, enough. I get it.
Clear out this area.
1675
01:17:01,833 --> 01:17:03,917
Stop getting under my feet.
Give me some space.
1676
01:17:04,000 --> 01:17:06,292
-Derya! Dear!
-Derya! Derya!
1677
01:17:06,375 --> 01:17:08,292
-Move that, Son. Clear that.
-Opposite each other.
1678
01:17:08,375 --> 01:17:09,833
-Clear it out. Go on.
-I got it, Dad.
1679
01:17:09,917 --> 01:17:11,917
What are you doing with the flowers…
1680
01:17:12,000 --> 01:17:13,500
-Brother, what the--
-This is unfair.
1681
01:17:13,583 --> 01:17:16,167
-Come, dear. We need your help.
-[İpek] Welcome.
1682
01:17:16,250 --> 01:17:19,000
Oh, wow! Grandma's princess.
1683
01:17:19,083 --> 01:17:21,500
-[dad] Move it. Quick. Move that.
-Dad, listen--
1684
01:17:21,583 --> 01:17:22,583
[dad] Clear the area.
1685
01:17:38,667 --> 01:17:40,667
[all clamoring]
1686
01:17:45,750 --> 01:17:47,500
-Who are these people?
-My parents.
1687
01:17:50,583 --> 01:17:51,833
[doorbell rings]
1688
01:17:53,375 --> 01:17:55,292
-Welcome, sir. Welcome.
-Good evening.
1689
01:17:55,375 --> 01:17:57,833
-Good evening. Thank you. Thanks so much.
-Welcome.
1690
01:17:57,917 --> 01:17:59,292
-Welcome.
-[Erkin's dad] Thank you.
1691
01:17:59,375 --> 01:18:00,708
-Let me take your jacket.
-Hi there.
1692
01:18:00,792 --> 01:18:03,583
-Oh, you're cold. Welcome.
-Thank you.
1693
01:18:03,667 --> 01:18:05,917
-[dad] Hello, dear.
-[Erkin's dad] Thank you.
1694
01:18:06,000 --> 01:18:07,417
-I'll take that.
-Please, sir. This way.
1695
01:18:07,500 --> 01:18:09,708
[mom] Please, this way. This way.
1696
01:18:09,792 --> 01:18:11,042
This way.
1697
01:18:11,125 --> 01:18:12,792
-Where's my brother?
-[mom] This way, please.
1698
01:18:12,875 --> 01:18:14,833
-You go in. I'll check.
-[Erkin's mom] I sit here?
1699
01:18:14,917 --> 01:18:16,417
[Erkin's dad] This way, dear.
1700
01:18:19,458 --> 01:18:20,792
-[mom] Welcome, welcome.
-Mümtaz.
1701
01:18:20,875 --> 01:18:22,750
-So glad you came.
-What are you doing here?
1702
01:18:22,833 --> 01:18:24,000
The guests have arrived.
1703
01:18:25,292 --> 01:18:26,375
What kind of parents do I have?
1704
01:18:26,458 --> 01:18:28,375
No wonder you became a shrink, right?
1705
01:18:28,458 --> 01:18:30,292
Look at them.
You see I turned out okay, right?
1706
01:18:30,375 --> 01:18:32,917
Look at me and say, "Mümtaz, you made it."
1707
01:18:33,000 --> 01:18:35,917
How many have you had? What is this?
1708
01:18:36,000 --> 01:18:37,667
Nothing much. Just the one.
1709
01:18:37,750 --> 01:18:39,250
You're hammered after one shot?
1710
01:18:39,833 --> 01:18:41,542
-Just one.
-Seriously?
1711
01:18:41,625 --> 01:18:43,292
-Uh-huh. Huh?
-Listen to me.
1712
01:18:43,375 --> 01:18:47,167
You shut your mouth in there
and leave it to me, okay?
1713
01:18:47,250 --> 01:18:49,292
Wow. Ezgi. She's leaving the nest, eh?
1714
01:18:49,375 --> 01:18:51,625
Elif is your sister's name. Who is Ezgi?
1715
01:18:51,708 --> 01:18:52,583
Oh.
1716
01:18:52,667 --> 01:18:55,583
Keep your mouth shut,
and don't get on my nerves.
1717
01:18:55,667 --> 01:18:57,292
[Erkin's dad] So, we flew at night.
1718
01:18:58,375 --> 01:19:00,083
-[Erkin's mom] I'm afraid to fly.
-Oh, sweetie.
1719
01:19:00,167 --> 01:19:01,167
[chuckles] I get airsick.
1720
01:19:01,833 --> 01:19:06,667
[Erkin's mom] My husband is great.
God bless. He really spoils me. [chuckles]
1721
01:19:06,750 --> 01:19:09,333
-Please, no need. Welcome once again.
-[Mümtaz] Hello. Hello.
1722
01:19:09,417 --> 01:19:11,417
[Erkin's dad, in Cypriot Turkish accent]
It's no trouble.
1723
01:19:11,500 --> 01:19:13,417
We came all this way, we met you.
1724
01:19:13,500 --> 01:19:15,167
-And we're so pleased we did.
-[chuckles]
1725
01:19:15,250 --> 01:19:17,708
We like you. Of course we will come.
1726
01:19:17,792 --> 01:19:20,000
-It's what we do.
-[Erkin's mom] Sure. [chuckles]
1727
01:19:21,417 --> 01:19:24,083
Sir, this is Elif's elder brother Mümtaz.
1728
01:19:24,167 --> 01:19:25,542
Seasons greetings, dear.
1729
01:19:25,625 --> 01:19:28,375
Thank you for inviting us, dear. [laughs]
1730
01:19:30,833 --> 01:19:33,583
And this is Derya.
Our beautiful daughter-in-law.
1731
01:19:33,667 --> 01:19:35,458
Hello there, Mümtaz.
1732
01:19:35,542 --> 01:19:37,083
Oh, you brought a waiter with you.
1733
01:19:37,167 --> 01:19:38,833
Brother. [chuckles]
1734
01:19:39,667 --> 01:19:42,875
Oh, he's only excited.
He is kind of a brother to him.
1735
01:19:42,958 --> 01:19:44,042
[Erkin's mom, Erkin's dad laugh]
1736
01:19:44,125 --> 01:19:46,667
[in Cypriot Turkish accent]
No problem, dear. We all get excited.
1737
01:19:46,750 --> 01:19:49,375
I was so excited on my way here
on the plane.
1738
01:19:49,875 --> 01:19:51,917
Do you know,
the journey seemed to last forever?
1739
01:19:52,000 --> 01:19:54,458
Oh, dear me. It felt like an eternity.
1740
01:19:54,542 --> 01:19:58,542
And, in fact, it wasn't that long at all.
Would you believe it?
1741
01:19:58,625 --> 01:20:00,458
The wife is afraid of flying.
1742
01:20:01,333 --> 01:20:02,625
[Erkin's mom] Oh, I'm scared stiff.
1743
01:20:02,708 --> 01:20:05,167
We got here
and started to approach for landing.
1744
01:20:05,667 --> 01:20:10,208
But then we found out there was traffic
at the airport, so the plane kept flying.
1745
01:20:10,292 --> 01:20:13,375
We were circling in the air.
1746
01:20:13,458 --> 01:20:15,417
We had arrived. We had.
I could see the runway.
1747
01:20:15,500 --> 01:20:17,958
We were descending to land. [laughing]
1748
01:20:18,875 --> 01:20:21,667
Then, roar! We start ascending.
1749
01:20:21,750 --> 01:20:24,708
For a moment, I was afraid
something serious was happening.
1750
01:20:25,667 --> 01:20:30,000
We approach again, only to ascend
once more. Over and over again.
1751
01:20:31,125 --> 01:20:33,958
Oh, dear! Oh, dear me!
1752
01:20:34,042 --> 01:20:36,125
But listen, the moment we landed,
1753
01:20:36,208 --> 01:20:38,833
I swear I felt like
I had come off a tightrope.
1754
01:20:38,917 --> 01:20:40,042
We were very scared.
1755
01:20:40,125 --> 01:20:41,542
-I'm being honest here.
-We were very scared.
1756
01:20:41,625 --> 01:20:43,458
-[Derya laughing]
-We were. Oh, my.
1757
01:20:44,458 --> 01:20:46,542
I'm so sorry. Excuse me.
1758
01:20:46,625 --> 01:20:48,875
Dear, Derya. What's the matter?
1759
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
I apologize.
1760
01:20:51,542 --> 01:20:53,458
What is the matter with her? [laughs]
1761
01:20:54,625 --> 01:20:55,750
The moment I open my mouth,
1762
01:20:55,833 --> 01:20:59,625
she breaks into a fit of laughter
like one of those laughing dolls.
1763
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
[Erkin's dad, Derya laughing]
1764
01:21:02,375 --> 01:21:05,208
Laughing doll? What is that?
1765
01:21:08,708 --> 01:21:10,125
She seems to like that.
1766
01:21:10,208 --> 01:21:12,417
-I think she's a little out of sorts.
-Hope to see you soon.
1767
01:21:13,958 --> 01:21:15,083
[chuckles]
1768
01:21:17,083 --> 01:21:19,292
[laughing] What do we do?
1769
01:21:19,375 --> 01:21:20,333
What are you doing?
1770
01:21:20,417 --> 01:21:21,292
I can't believe it.
1771
01:21:21,375 --> 01:21:23,208
The accent, right?
1772
01:21:23,292 --> 01:21:24,500
Of course.
1773
01:21:24,583 --> 01:21:27,042
And it had to be Cypriot.
Mümtaz, how is this possible?
1774
01:21:27,125 --> 01:21:28,917
[in Cypriot Turkish accent]
I think I can do it better.
1775
01:21:29,000 --> 01:21:31,333
Shut up, please. I'm already in stitches.
1776
01:21:31,417 --> 01:21:32,500
What will I do in there?
1777
01:21:32,583 --> 01:21:35,417
[in normal voice] What do you mean?
It's obvious. You need a strong drink.
1778
01:21:35,500 --> 01:21:39,083
Sure thing. If I have this, I will end up
tipping him every time he makes me laugh.
1779
01:21:39,167 --> 01:21:40,583
You're right. That won't work.
1780
01:21:40,667 --> 01:21:41,958
I will handle this. Rest assured.
1781
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
-I'm done for.
-Don't worry.
1782
01:21:44,125 --> 01:21:46,042
-What are you two doing? Pfft!
-What's the matter?
1783
01:21:46,125 --> 01:21:49,167
I'm in my kitchen here,
talking with my wife, having a drink.
1784
01:21:49,250 --> 01:21:50,875
I don't need your permission.
1785
01:21:50,958 --> 01:21:53,667
Brother, Dad is acting all awkward.
1786
01:21:53,750 --> 01:21:55,458
I was betting on you, but you are wasted.
1787
01:21:55,542 --> 01:21:57,333
-Sober up and get back in there. Now.
-Go on.
1788
01:21:57,417 --> 01:21:59,625
[breathing heavily]
1789
01:22:00,500 --> 01:22:01,958
[imitating Erkin]
1790
01:22:02,042 --> 01:22:04,042
Dude, why are you following her
like a lapdog, huh?
1791
01:22:04,125 --> 01:22:05,500
Back off. You're not engaged yet.
1792
01:22:05,583 --> 01:22:06,417
Brother!
1793
01:22:06,500 --> 01:22:08,875
-Man, this kid--
-[Elif] Go on. Get back in there.
1794
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
I'm making coffee.
1795
01:22:10,708 --> 01:22:12,875
-Okay, we're going.
-You get on my nerves. You really do.
1796
01:22:12,958 --> 01:22:15,042
-Erkin, over here.
-Honestly, I'm shaking all over.
1797
01:22:15,125 --> 01:22:16,917
-Erkin, you come here.
-[Derya] Keep going.
1798
01:22:17,750 --> 01:22:19,583
-There's something I don't like…
-Will you keep going?
1799
01:22:19,667 --> 01:22:21,167
-…about this kid, Derya.
-This way.
1800
01:22:23,083 --> 01:22:24,083
Listen to me.
1801
01:22:24,167 --> 01:22:26,042
You wait here until I come back out.
1802
01:22:26,125 --> 01:22:27,000
-Don't move.
-Okay.
1803
01:22:27,083 --> 01:22:29,125
-Got that? Don't move.
-Yes. Okay.
1804
01:22:31,000 --> 01:22:32,042
Good God.
1805
01:22:35,333 --> 01:22:36,708
My brother is another case.
1806
01:22:36,792 --> 01:22:39,542
He should be helping me,
but he does this instead.
1807
01:22:40,458 --> 01:22:41,958
God, help me.
1808
01:22:42,958 --> 01:22:45,708
Anyway. How about your sister?
1809
01:22:45,792 --> 01:22:48,000
-Is she any better?
-Yes, yes. She's much better now.
1810
01:22:48,083 --> 01:22:49,542
Oh, good. I'm glad she's okay.
1811
01:22:49,625 --> 01:22:52,750
She says she is sorry.
She sends her deepest apologies.
1812
01:22:52,833 --> 01:22:54,042
Oh, no! There's no need for that.
1813
01:22:54,125 --> 01:22:56,208
She's a pregnant woman.
It's not her fault.
1814
01:23:03,083 --> 01:23:05,250
Pfft. I think I can fit in a quick shot
before she comes out.
1815
01:23:05,333 --> 01:23:07,042
What happens this summer, eh?
1816
01:23:07,125 --> 01:23:09,042
A double dose of happiness, right?
1817
01:23:09,125 --> 01:23:12,417
First, we get married,
and then comes the baby, huh?
1818
01:23:12,500 --> 01:23:14,458
-[Elif] Hopefully. Oh. Oh. Oh.
-[Erkin] Huh?
1819
01:23:18,250 --> 01:23:19,667
[Erkin] What are you doing…
1820
01:23:19,750 --> 01:23:20,750
[door slams]
1821
01:23:21,292 --> 01:23:22,792
…at the door?
1822
01:23:22,875 --> 01:23:24,667
Hmm. I meant to say, come over.
1823
01:23:28,375 --> 01:23:30,875
I'm coming, all right. You wait there.
1824
01:23:32,375 --> 01:23:33,375
Here I am.
1825
01:23:34,875 --> 01:23:37,667
The house is mine,
so I go around as I please.
1826
01:23:38,542 --> 01:23:40,667
However, there was a sequence to it all.
1827
01:23:41,542 --> 01:23:44,500
I got married first,
then bought the house,
1828
01:23:45,292 --> 01:23:46,750
and then we had a baby.
1829
01:23:49,083 --> 01:23:51,833
Did you get it? Huh?
Would you like to write it down?
1830
01:23:51,917 --> 01:23:54,125
Brother, get out of here. Go.
1831
01:23:55,292 --> 01:23:56,292
Now!
1832
01:24:02,042 --> 01:24:04,458
You get on my nerves. You really do.
1833
01:24:06,083 --> 01:24:08,042
-Honey, make that disappear…
-What did I do?
1834
01:24:08,125 --> 01:24:10,667
[Erkin's dad, in Cypriot Turkish accent]
I went there occasionally.
1835
01:24:10,750 --> 01:24:12,500
Maybe it was because they got
a different chef
1836
01:24:12,583 --> 01:24:16,125
or it was cost-cutting, I don't know,
but the food was never good again.
1837
01:24:16,208 --> 01:24:18,250
So, I gave up. I no longer go there.
1838
01:24:18,333 --> 01:24:20,458
The wife doesn't do it at home.
1839
01:24:20,542 --> 01:24:22,333
Well, she couldn't even if she tried.
[laughs]
1840
01:24:22,417 --> 01:24:25,917
[Erkin's mom, in Cypriot Turkish accent]
Forget it. I can't stand the smell.
1841
01:24:26,000 --> 01:24:27,750
[Erkin's mom, Erkin's dad laugh]
1842
01:24:28,542 --> 01:24:31,667
They serve rolls at Derya's restaurant.
Cabbage rolls.
1843
01:24:31,750 --> 01:24:35,500
But they make it differently.
In the shape of balls.
1844
01:24:35,583 --> 01:24:36,500
Right, Derya?
1845
01:24:36,583 --> 01:24:40,500
Let me tell you something.
I'm mad about them.
1846
01:24:40,583 --> 01:24:43,083
[Erkin's mom laughs] His favorite.
1847
01:24:45,667 --> 01:24:51,083
Dear, your mom is suggesting
we invite our guests to the restaurant.
1848
01:24:54,583 --> 01:24:55,708
Hopefully!
1849
01:24:58,833 --> 01:25:01,917
Hopefully! God willing!
1850
01:25:05,042 --> 01:25:06,000
God willing, then.
1851
01:25:06,083 --> 01:25:07,292
Ha, here comes the coffee.
1852
01:25:07,375 --> 01:25:08,667
[Elif] Here you are.
1853
01:25:08,750 --> 01:25:11,750
-Oh, a coffee made by this pretty girl.
-Enjoy.
1854
01:25:13,083 --> 01:25:14,208
What are you up to?
1855
01:25:15,583 --> 01:25:17,750
Take it out. I need to say something.
Take it out.
1856
01:25:17,833 --> 01:25:19,500
I can't. It's hard to fit it back in.
1857
01:25:19,583 --> 01:25:23,042
I'm okay. You speak facing me.
I'm great at lip reading.
1858
01:25:23,125 --> 01:25:25,042
-Oh?
-Move your lips.
1859
01:25:25,708 --> 01:25:28,292
[sighs] We're in a fix.
1860
01:25:28,375 --> 01:25:30,458
Bill Hicks? Who is that?
1861
01:25:32,375 --> 01:25:34,250
[clears throat] Elif.
1862
01:25:34,333 --> 01:25:35,250
-Elif.
-One.
1863
01:25:35,917 --> 01:25:36,750
-Elif.
-Elif.
1864
01:25:36,833 --> 01:25:38,167
She is with child.
1865
01:25:38,250 --> 01:25:39,625
Said something wild?
1866
01:25:39,708 --> 01:25:41,542
No, not wild. With child.
1867
01:25:41,625 --> 01:25:42,625
Thanks.
1868
01:25:42,708 --> 01:25:44,958
He says Auntie is pregnant.
1869
01:25:45,042 --> 01:25:46,417
-What?
-[Erkin's dad] What?
1870
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
[Elif] What are you saying?
1871
01:25:51,000 --> 01:25:52,583
What's that? What did he say?
1872
01:25:52,667 --> 01:25:55,167
Erkin, Son. What is this kid saying?
1873
01:25:55,250 --> 01:25:56,333
Um, Elif--
1874
01:25:56,417 --> 01:25:58,167
-I don't know.
-[Erkin's mom] Good God.
1875
01:25:58,250 --> 01:26:00,667
-This can't be happening to us.
-What's going on, dear?
1876
01:26:00,750 --> 01:26:02,375
Dad. That isn't true.
1877
01:26:02,458 --> 01:26:04,833
Son, did you think
I was incapable of raising my voice?
1878
01:26:04,917 --> 01:26:07,833
Mom has my sister's earplugs up her ears.
She can't hear a thing.
1879
01:26:07,917 --> 01:26:09,292
Mom, why did you do that?
1880
01:26:09,958 --> 01:26:11,917
It's obvious. Don't you get it?
1881
01:26:12,000 --> 01:26:15,000
She finds our accent funny.
She can't stop laughing.
1882
01:26:15,083 --> 01:26:18,083
She uses earplugs so she can't hear us.
1883
01:26:19,458 --> 01:26:21,458
-[chuckles]
-[Erkin's mom] That can't be true.
1884
01:26:21,542 --> 01:26:22,792
[Erkin's dad] See for yourself.
1885
01:26:23,875 --> 01:26:25,292
They caught on.
1886
01:26:25,375 --> 01:26:26,292
What?
1887
01:26:26,375 --> 01:26:28,583
Did you know Auntie was pregnant?
1888
01:26:29,750 --> 01:26:31,708
Oh! Elif, are you pregnant?
1889
01:26:31,792 --> 01:26:34,333
No, I'm not. I'm not pregnant.
Who said that?
1890
01:26:34,417 --> 01:26:37,625
Don't lie, damn it!
You knew it all this time.
1891
01:26:37,708 --> 01:26:39,625
I can tell from the way
you were laughing at everything.
1892
01:26:39,708 --> 01:26:43,958
Listen to me here. There she starts again.
Show some respect for once.
1893
01:26:44,042 --> 01:26:46,333
[mom] Sir, how dare you say that? No way.
1894
01:26:46,417 --> 01:26:49,208
Derya would never do that.
We've heard quite enough.
1895
01:26:49,292 --> 01:26:52,625
Can't you see?
She is making fun of our accent.
1896
01:26:52,708 --> 01:26:57,083
No way. That is impossible, sir.
We are "two flags, one nation" here.
1897
01:26:57,167 --> 01:26:59,667
We must stop the powers who
want to divide us. We must stay united.
1898
01:26:59,750 --> 01:27:02,167
What bullshit is that?
You ruined the ceremony.
1899
01:27:02,250 --> 01:27:04,333
It's nothing like that.
1900
01:27:04,417 --> 01:27:06,958
She is laughing at the accent.
I sometimes do accents to make her laugh.
1901
01:27:07,042 --> 01:27:09,333
That is what she was laughing at.
She laughs at every accent.
1902
01:27:09,417 --> 01:27:11,958
[in Aegean accent]
Listen to me. You be on your way, okay?
1903
01:27:12,042 --> 01:27:13,708
-[normal voice] This is all it is.
-Stop it.
1904
01:27:13,792 --> 01:27:14,792
Don't be ridiculous! Enough!
1905
01:27:14,875 --> 01:27:17,375
Sir, I'm very sorry.
Please excuse me. I beg you.
1906
01:27:17,458 --> 01:27:20,667
She laughs at everything we say.
She is mocking our language.
1907
01:27:20,750 --> 01:27:21,792
Why would we make fun of you?
1908
01:27:21,875 --> 01:27:23,208
Cypriot Turkish is
one of the accents I do.
1909
01:27:23,292 --> 01:27:24,833
-That's why she's laughing.
-Be serious.
1910
01:27:24,917 --> 01:27:27,625
You know nothing about the Cypriot accent.
You could never speak it.
1911
01:27:27,708 --> 01:27:28,917
Sir, now you stop right there.
1912
01:27:29,000 --> 01:27:31,292
I won't accept that.
I did my military service in Cyprus.
1913
01:27:31,375 --> 01:27:32,958
If I know nothing
about the Cypriot accent,
1914
01:27:33,042 --> 01:27:34,667
how come I can speak it so naturally?
1915
01:27:35,167 --> 01:27:37,792
[in Cypriot Turkish accent]
What's up, cocksucker? All good?
1916
01:27:37,875 --> 01:27:40,000
Watch your mouth, Son. The kids are here.
1917
01:27:40,083 --> 01:27:42,000
I'm not their real child. I was adopted.
1918
01:27:42,083 --> 01:27:43,875
-No sweat.
-What the hell are you saying?
1919
01:27:43,958 --> 01:27:45,458
[normal voice] I beg you. Please stop it.
1920
01:27:45,542 --> 01:27:48,125
That is actually a word of endearment
for them, like honey or darling.
1921
01:27:48,208 --> 01:27:50,667
Nonsense. That is not true.
1922
01:27:51,167 --> 01:27:53,750
Two fools go on television
and imitate our accent,
1923
01:27:53,833 --> 01:27:55,875
and you think this is
how all Cypriots speak, right?
1924
01:27:55,958 --> 01:27:57,042
This is not true.
1925
01:27:57,125 --> 01:28:00,875
I suggest you spend time
improving your Turkish.
1926
01:28:00,958 --> 01:28:03,042
Stop making fun of our accents.
1927
01:28:03,125 --> 01:28:05,875
If this is not true, then why did
everybody in Cyprus tell me otherwise?
1928
01:28:05,958 --> 01:28:08,125
Could it be because you are a cocksucker?
1929
01:28:09,875 --> 01:28:12,250
Keep going like this,
and you will earn the name.
1930
01:28:12,333 --> 01:28:14,000
-Back off, woman.
-[Mümtaz] Uh-oh!
1931
01:28:14,083 --> 01:28:15,250
[thump, child cries]
1932
01:28:15,333 --> 01:28:16,500
What was that?
1933
01:28:16,583 --> 01:28:18,167
-Ece. Ece!
-Ece.
1934
01:28:19,917 --> 01:28:21,333
-What happened?
-I have no idea.
1935
01:28:21,417 --> 01:28:24,083
-I have a young grandchild.
-Did she fall or what?
1936
01:28:30,333 --> 01:28:32,833
[operator] The person you are
trying to reach is not available.
1937
01:28:32,917 --> 01:28:34,667
Please try again later.
1938
01:28:39,750 --> 01:28:41,667
Damn, could this "Darling"
be someone other than Derya?
1939
01:28:41,750 --> 01:28:42,875
I keep calling this number…
1940
01:28:42,958 --> 01:28:44,292
Darling
1941
01:28:45,708 --> 01:28:47,875
Damn. Where are you?
1942
01:28:54,208 --> 01:28:56,750
-How is she? Looking good.
-She's good.
1943
01:28:57,708 --> 01:28:59,167
Why don't I stay with her, Brother?
1944
01:28:59,250 --> 01:29:00,500
No, there really is no need.
1945
01:29:00,583 --> 01:29:03,042
The doctor said they were
only keeping her to be on the safe side.
1946
01:29:03,125 --> 01:29:04,917
She merely fell out of bed, Elif.
She's fine.
1947
01:29:05,000 --> 01:29:08,167
Is there anyone waiting downstairs?
Take them and go home. I'm staying here.
1948
01:29:08,875 --> 01:29:10,458
Did you see Derya down there?
1949
01:29:11,208 --> 01:29:12,500
I haven't seen her
1950
01:29:12,583 --> 01:29:14,125
-since we arrived at the hospital.
-Hmm.
1951
01:29:14,958 --> 01:29:17,208
What's the matter? Is there a problem?
1952
01:29:17,292 --> 01:29:18,292
No, it's nothing.
1953
01:29:18,375 --> 01:29:20,583
She must have gone home
to get some stuff. She'll be here soon.
1954
01:29:20,667 --> 01:29:21,500
Hmm.
1955
01:29:23,042 --> 01:29:24,500
-Okay, I'll be on my way.
-Okay.
1956
01:29:24,583 --> 01:29:26,042
Call me if you need anything.
1957
01:29:26,125 --> 01:29:28,542
-I won't be sleeping tonight.
-Okay.
1958
01:29:29,042 --> 01:29:32,208
Listen, I'm sorry.
We made a mess of your big night.
1959
01:29:32,292 --> 01:29:33,375
-We really did.
-Don't be silly.
1960
01:29:33,458 --> 01:29:35,667
Seriously. That's ridiculous.
1961
01:29:36,375 --> 01:29:38,792
I thought it would be way worse.
1962
01:29:38,875 --> 01:29:40,375
This is nothing. It will be okay.
1963
01:29:41,083 --> 01:29:42,417
My precious here is fine, too.
1964
01:29:43,000 --> 01:29:45,625
Give your sister a hug. Go on!
1965
01:29:46,917 --> 01:29:47,875
Mmm.
1966
01:29:49,250 --> 01:29:50,542
-Bye now.
-Bye.
1967
01:29:50,625 --> 01:29:52,000
[Elif] I think she's waking up.
1968
01:29:53,083 --> 01:29:54,083
Get some rest.
1969
01:29:56,250 --> 01:29:57,333
[sniffles]
1970
01:29:57,417 --> 01:29:58,750
[whimpers]
1971
01:29:58,833 --> 01:30:02,375
What? Did you wake up? Huh? Come here.
1972
01:30:04,083 --> 01:30:05,583
-You must press it.
-[coos]
1973
01:30:05,667 --> 01:30:07,292
Yes, okay. You press it.
1974
01:30:07,792 --> 01:30:10,542
Come. Press it. Ring the bell.
Press it. Press it. Press. Press.
1975
01:30:10,625 --> 01:30:11,625
[doorbell rings]
1976
01:30:12,208 --> 01:30:15,375
-Okay, dear. Fine. There, there.
-Oh, look at my little wounded baby.
1977
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
-Come on. Here we are.
-God bless you.
1978
01:30:16,833 --> 01:30:18,833
Here. There she is. Take her.
Okay, okay. It's okay.
1979
01:30:18,917 --> 01:30:20,667
Tell me. What did the doctor say?
Is she okay?
1980
01:30:20,750 --> 01:30:22,250
She's all right. She's just fine.
1981
01:30:22,333 --> 01:30:25,500
Answer properly, Son.
He's asking a question.
1982
01:30:25,583 --> 01:30:28,708
Didn't you hear? The doctor says
she is fine. That is enough.
1983
01:30:28,792 --> 01:30:30,083
[dad] Good God.
1984
01:30:30,167 --> 01:30:31,125
Where is Mom?
1985
01:30:31,708 --> 01:30:34,667
Mom dropped me off here
and went to the restaurant.
1986
01:30:34,750 --> 01:30:36,583
I'll stop by the clinic
before I meet her again.
1987
01:30:36,667 --> 01:30:39,708
-Sure you are all right, Son?
-I'm fine. I'm fine.
1988
01:30:40,792 --> 01:30:41,917
When will you be back?
1989
01:30:42,000 --> 01:30:43,250
In the evening, I guess.
1990
01:30:43,333 --> 01:30:45,625
Son, the boy asked you a question.
1991
01:30:45,708 --> 01:30:47,750
At 8:00. Okay now? There.
1992
01:30:47,833 --> 01:30:49,250
-At 8:00.
-See you later.
1993
01:31:01,958 --> 01:31:04,125
[no audible dialogue]
1994
01:31:11,250 --> 01:31:14,083
[no audible dialogue]
1995
01:31:54,458 --> 01:31:55,458
[Mümtaz sighs]
1996
01:32:01,375 --> 01:32:02,625
How is Ece?
1997
01:32:03,250 --> 01:32:05,792
Ece is fine. Just fine.
I left her at home.
1998
01:32:06,792 --> 01:32:09,542
She wasn't able to paint yesterday. I'm
sure she's painting the entire house.
1999
01:32:09,625 --> 01:32:10,458
I was so scared.
2000
01:32:11,542 --> 01:32:12,750
I noticed.
2001
01:32:13,583 --> 01:32:16,375
-You've been crying, too.
-Of course I have. What did you expect?
2002
01:32:17,292 --> 01:32:18,333
How did you find me?
2003
01:32:20,208 --> 01:32:23,375
I thought about it. Where would I go
if I wanted to be found eventually?
2004
01:32:23,458 --> 01:32:26,292
I thought of places you would go,
and I tried my luck here.
2005
01:32:26,375 --> 01:32:28,458
-What if something happened to Ece?
-But nothing happened.
2006
01:32:28,542 --> 01:32:31,500
What would we do? What if?
Tell me, what would we do? Huh?
2007
01:32:32,333 --> 01:32:35,542
We suck at this.
We will never be good parents.
2008
01:32:35,625 --> 01:32:38,542
I can't do this anymore.
Why are we still here?
2009
01:32:40,208 --> 01:32:41,708
-What?
-Nothing.
2010
01:32:41,792 --> 01:32:43,542
Speak up
if you have something to say. What?
2011
01:32:44,458 --> 01:32:47,333
-Do you really want to leave?
-Oh, here we go again. Mümtaz--
2012
01:32:47,417 --> 01:32:48,750
Erdem.
2013
01:32:49,583 --> 01:32:51,750
-My name is Erdem.
-It makes no difference.
2014
01:32:51,833 --> 01:32:52,833
It doesn't.
2015
01:32:53,333 --> 01:32:55,042
It doesn't matter who you are.
2016
01:32:55,125 --> 01:32:57,667
What's the point
if you really aren't that person?
2017
01:32:57,750 --> 01:33:00,750
You will never be Mümtaz.
Neither will you be Erdem.
2018
01:33:00,833 --> 01:33:03,792
We are nobody. Do you understand? Nobody.
2019
01:33:03,875 --> 01:33:07,125
Nobodies who can never be anywhere.
2020
01:33:07,208 --> 01:33:09,583
Okay, fine, you keep talking about family.
Fine, I get it.
2021
01:33:09,667 --> 01:33:12,208
It's nice to have a family.
But it's like you never had one before.
2022
01:33:12,292 --> 01:33:13,250
I didn't.
2023
01:33:13,750 --> 01:33:14,750
What?
2024
01:33:17,250 --> 01:33:19,417
The usual story. Traffic accident.
2025
01:33:20,417 --> 01:33:23,708
I was two when it happened.
My parents died in the car.
2026
01:33:24,333 --> 01:33:26,583
I didn't have many relatives.
I had an aunt who never married.
2027
01:33:27,250 --> 01:33:29,458
She died when I was 15.
2028
01:33:30,625 --> 01:33:32,875
I went to boarding school
and from there to university.
2029
01:33:34,167 --> 01:33:35,667
What I'm saying is, let's go, Derya.
2030
01:33:35,750 --> 01:33:37,708
Let's go if we can.
Everyone does eventually.
2031
01:33:38,792 --> 01:33:39,625
Let's go, but…
2032
01:33:41,292 --> 01:33:44,667
Derya, there has been only one question
on my mind since the day we met.
2033
01:33:47,250 --> 01:33:48,833
What if I never find you again?
2034
01:34:23,833 --> 01:34:26,375
Okay, stop sulking.
I'm not going anywhere.
2035
01:34:26,458 --> 01:34:27,667
I can't, anyway.
2036
01:34:36,417 --> 01:34:38,167
-Listen. You know what I'm thinking?
-Huh?
2037
01:34:39,083 --> 01:34:41,167
-Could you be in love with me?
-Mümtaz.
2038
01:34:41,250 --> 01:34:42,958
Yes, these things happen.
2039
01:34:43,042 --> 01:34:45,583
There are so many stories about
couples falling in love after a bad start.
2040
01:34:45,667 --> 01:34:47,625
I would prefer it
if you were frank with me.
2041
01:34:47,708 --> 01:34:48,833
Sorry to put you on the spot,
2042
01:34:48,917 --> 01:34:52,083
but if you are in love with me,
I would like to hear it from you.
2043
01:34:52,792 --> 01:34:53,875
Okay, promise.
2044
01:34:54,375 --> 01:34:56,500
You will be the first to know
if I fall in love with you.
2045
01:34:56,583 --> 01:34:57,417
-Promise?
-Promise.
2046
01:34:57,500 --> 01:34:58,500
Okay, that's better.
2047
01:35:00,458 --> 01:35:01,458
-What the…
-Oh!
2048
01:35:04,125 --> 01:35:05,458
What's going on? What is this?
2049
01:35:06,750 --> 01:35:08,917
-Have you turned 17? Huh?
-[chuckles]
2050
01:35:11,250 --> 01:35:13,375
Uh-oh. I hate this stuff.
Balloons, surprises, and whatnot.
2051
01:35:15,167 --> 01:35:18,708
-Surprise!
-[family cheering, laughing]
2052
01:35:19,958 --> 01:35:22,625
Happy anniversary.
2053
01:35:22,708 --> 01:35:26,333
You said you would be here at 8:00.
It's 10:00. Will you ever change?
2054
01:35:26,417 --> 01:35:29,000
-Oh, Zafer. Don't do that to him.
-Don't you start.
2055
01:35:29,083 --> 01:35:30,875
We did all this with the kids.
2056
01:35:30,958 --> 01:35:32,833
-Unbelievable.
-All set.
2057
01:35:33,458 --> 01:35:35,292
-No bills at the end. Much better.
-All set.
2058
01:35:35,375 --> 01:35:37,208
Who knows what
you're eating out there these days?
2059
01:35:37,292 --> 01:35:38,125
[chuckles] Right.
2060
01:35:38,208 --> 01:35:40,583
I only made the salad. Don't worry.
2061
01:35:40,667 --> 01:35:42,625
Your mom helped.
All you did was some chopping.
2062
01:35:42,708 --> 01:35:43,958
-Dad!
-Dear husband…
2063
01:35:44,042 --> 01:35:45,958
-…please can you stop talking? I beg you.
-Okay.
2064
01:35:46,042 --> 01:35:47,125
[Mustafa] Come on, everyone.
2065
01:35:47,208 --> 01:35:51,417
Let's give the couple
some privacy tonight.
2066
01:35:51,500 --> 01:35:54,667
Yes, yes. We're taking the kids.
You enjoy yourselves.
2067
01:35:54,750 --> 01:35:56,667
No way. We will be together tonight.
2068
01:35:56,750 --> 01:36:00,250
Aren't we a family?
We want you to join us.
2069
01:36:00,333 --> 01:36:01,417
Right, my dear?
2070
01:36:02,375 --> 01:36:04,625
Indeed, my dear. Whatever you say.
2071
01:36:05,208 --> 01:36:06,125
All together, then.
2072
01:36:06,208 --> 01:36:08,083
-Come on. Go, go, go.
-[all clamoring]
2073
01:36:17,792 --> 01:36:19,083
[no audible dialogue]
2074
01:36:42,500 --> 01:36:45,292
[no audible dialogue]
2075
01:37:06,500 --> 01:37:07,875
Oh, the music stopped.
2076
01:37:09,417 --> 01:37:11,042
Can everyone gather over here?
2077
01:37:11,792 --> 01:37:14,375
[Mümtaz] We can.
Come on, everybody. [clears throat]
2078
01:37:16,083 --> 01:37:19,042
I recorded this for a school project.
Remember?
2079
01:37:19,750 --> 01:37:21,667
-Um…
-Er…
2080
01:37:21,750 --> 01:37:23,625
-Of course we remember, dear.
-We remember, sure.
2081
01:37:23,708 --> 01:37:25,792
-How could we forget?
-Of course we do. Look at her.
2082
01:37:25,875 --> 01:37:28,833
I don't know. Maybe you forgot
the beauty of certain things.
2083
01:37:28,917 --> 01:37:32,708
I wanted to jog your memory.
I'm playing it, just in case.
2084
01:37:33,292 --> 01:37:34,625
[Derya] Play it then.
2085
01:37:35,792 --> 01:37:38,000
-[child İpek] Dad, do you love Mom?
-[real Mümtaz] Huh?
2086
01:37:38,083 --> 01:37:39,833
-Oh.
-What kind of a project is this?
2087
01:37:39,917 --> 01:37:41,750
-[child İpek] But, Dad!
-[real Derya chuckles]
2088
01:37:41,833 --> 01:37:43,083
[real Mümtaz] Okay, fine. Wait.
2089
01:37:43,167 --> 01:37:45,625
Do I love your mom?
Why wouldn't I love your mom?
2090
01:37:45,708 --> 01:37:47,417
[real Derya] Oh, Mümtaz!
2091
01:37:49,500 --> 01:37:55,125
Now, my dear. If my life was a garden,
your mom is the water that feeds it.
2092
01:37:55,917 --> 01:37:58,250
-I would wither and die without your mom.
-Aw…
2093
01:37:58,333 --> 01:38:01,042
I would become a desert without her.
There.
2094
01:38:02,000 --> 01:38:04,458
-[real Derya chuckles]
-[child İpek] What about you, Mom?
2095
01:38:04,542 --> 01:38:05,750
One second.
2096
01:38:05,833 --> 01:38:06,833
Korhan?
2097
01:38:10,500 --> 01:38:13,458
If I had one sentence
to describe your father, dear,
2098
01:38:13,542 --> 01:38:15,333
this is what I would say.
2099
01:38:15,417 --> 01:38:18,375
"When I wake up each day
and see him next to me,
2100
01:38:19,625 --> 01:38:22,250
I think life is worth living."
2101
01:38:24,167 --> 01:38:27,500
-[real Derya chuckles]
-[child İpek] Oh, Mom. You're so sweet.
2102
01:38:27,583 --> 01:38:30,542
[real Mümtaz] What about me?
Am I not as sweet? Huh?
2103
01:38:30,625 --> 01:38:32,750
Give me that. Come on, give it to me.
2104
01:38:32,833 --> 01:38:35,083
Okay, young lady. Your turn.
2105
01:38:35,167 --> 01:38:36,750
-How much do you love me?
-Aw.
2106
01:38:36,833 --> 01:38:38,208
-[child İpek] So much!
-[real Mümtaz] So much?
2107
01:38:38,292 --> 01:38:39,500
Repeat that. How much?
2108
01:38:39,583 --> 01:38:40,708
-This much.
-[real Mümtaz] That much.
2109
01:38:40,792 --> 01:38:42,875
-Not like that. Actually, come here.
-[real Derya] Oh! [chuckles]
2110
01:38:42,958 --> 01:38:46,083
This way. Over here.
Now, all of you look this way. There.
2111
01:38:46,583 --> 01:38:47,625
Korhan?
2112
01:38:48,208 --> 01:38:49,500
Korhan is ignoring us.
2113
01:38:49,583 --> 01:38:50,958
[family chuckling]
2114
01:38:51,042 --> 01:38:52,708
-[Derya] He's so young.
-[Mümtaz] Oh, Korhan.
2115
01:38:52,792 --> 01:38:55,458
So why don't we all repeat that?
How much do we love each other?
2116
01:38:55,542 --> 01:38:56,625
-So much!
-So much.
2117
01:38:56,708 --> 01:38:58,125
-So much. [chuckles]
-So much.
2118
01:39:30,292 --> 01:39:32,250
[mom, laughing]
I hadn't danced this much in ages.
2119
01:39:32,333 --> 01:39:33,500
Good night.
2120
01:39:33,583 --> 01:39:36,208
Thank you for everything.
It was a wonderful night.
2121
01:39:36,292 --> 01:39:38,542
-Derya. It was lovely.
-Thank you.
2122
01:39:38,625 --> 01:39:39,958
I hope for many more anniversaries.
2123
01:39:40,042 --> 01:39:41,417
Son. My dear.
2124
01:39:41,500 --> 01:39:43,625
I hope you celebrate another 17 years.
2125
01:39:43,708 --> 01:39:45,417
-Amen.
-[chuckles]
2126
01:39:45,500 --> 01:39:47,542
You're okay, you're good. Enough.
2127
01:39:48,125 --> 01:39:49,875
-Love me?
-Can't you be serious for once?
2128
01:39:50,917 --> 01:39:52,833
Fathers always love their sons. Okay?
2129
01:39:53,583 --> 01:39:54,708
Okay.
2130
01:39:54,792 --> 01:39:56,042
That is how he is.
2131
01:39:56,125 --> 01:39:57,417
Bye, dear.
2132
01:39:58,458 --> 01:40:01,917
[Lütfiye] Oh, the kids stay with us
tonight. Don't worry, okay?
2133
01:40:02,000 --> 01:40:03,875
Are you sure?
Won't you struggle with three kids?
2134
01:40:03,958 --> 01:40:06,625
-Well, Aylin is coming with, too.
-I don't know.
2135
01:40:06,708 --> 01:40:08,792
Okay, fine. You are an amazing mom.
2136
01:40:08,875 --> 01:40:10,208
[Lütfiye] Oh, my sweetie.
2137
01:40:10,292 --> 01:40:12,917
Come on, Lütfiye. You won't stop talking,
keeping us all at the door. Enough.
2138
01:40:13,000 --> 01:40:15,583
-Okay, here I come.
-[Mustafa] Come on, kids.
2139
01:40:15,667 --> 01:40:17,375
Okay, dear. Don't upset Grandma.
2140
01:40:17,458 --> 01:40:19,583
-[Mustafa] Come on, kids.
-[Derya] Off you go.
2141
01:40:23,125 --> 01:40:26,125
[car door opens, closes]
2142
01:40:26,208 --> 01:40:30,500
You, your brother, and your sister
are the best things in my life.
2143
01:40:30,583 --> 01:40:32,458
You are a great elder sister.
2144
01:40:32,542 --> 01:40:36,125
You manage to do no one else can.
You keep us together.
2145
01:40:36,208 --> 01:40:38,083
You are my hero. Never forget that.
2146
01:40:39,083 --> 01:40:41,125
[chuckles] Okay. Are you all right, Mom?
2147
01:40:41,208 --> 01:40:42,750
Never felt better.
2148
01:40:44,583 --> 01:40:46,000
You go now, sweetie. Go.
2149
01:40:46,667 --> 01:40:48,708
-See you, Dad.
-Good night, dear.
2150
01:40:51,250 --> 01:40:54,208
Korhan. I doubt
you will become a basketball player.
2151
01:40:54,292 --> 01:40:56,292
I'm devastated, captain. Go easy on me.
2152
01:40:56,875 --> 01:40:59,042
But you will excel in whatever you do
2153
01:40:59,125 --> 01:41:01,542
because you add something beautiful
to everything you touch.
2154
01:41:01,625 --> 01:41:03,750
And you are my favorite father, captain.
2155
01:41:04,750 --> 01:41:06,875
Son, you weren't adopted, okay?
Now, buzz off.
2156
01:41:06,958 --> 01:41:09,375
-See you, Mom.
-Bye bye. Don't upset Grandma.
2157
01:41:09,458 --> 01:41:11,708
-[Lütfiye] Hurry, kiddo.
-[Mustafa] Come on.
2158
01:41:12,417 --> 01:41:15,125
[car door opens, closes]
2159
01:41:21,083 --> 01:41:22,083
[Derya] Come in.
2160
01:41:29,417 --> 01:41:31,125
[İpek laughs]
2161
01:41:38,208 --> 01:41:40,542
-See the full moon?
-I did, I did.
2162
01:41:41,125 --> 01:41:44,500
It could be a coincidence. The full moon
is a natural phenomenon, after all.
2163
01:41:44,583 --> 01:41:47,083
It happens all the time.
This is also a coincidence.
2164
01:41:47,167 --> 01:41:48,167
Fine.
2165
01:41:50,000 --> 01:41:53,167
[thunderclap]
2166
01:41:53,250 --> 01:41:56,583
I know this seems strange,
but it could also be a coincidence.
2167
01:41:56,667 --> 01:41:58,042
These things happen.
2168
01:41:58,917 --> 01:42:01,125
[thunderclap]
2169
01:42:02,000 --> 01:42:04,375
-Now, this freaks me out a little, too.
-Right?
2170
01:42:14,667 --> 01:42:15,875
What if we can't leave?
2171
01:42:16,667 --> 01:42:19,125
What happens if you wake up
next to me in the morning?
2172
01:42:19,208 --> 01:42:21,917
Then Ms. Lütfiye will come
and prepare breakfast for us.
2173
01:42:22,000 --> 01:42:23,625
She will take care of Ece.
2174
01:42:23,708 --> 01:42:25,542
-We will drop the kids off at school.
-Hmm.
2175
01:42:25,625 --> 01:42:28,500
Um, I should make an effort
and learn how to cook.
2176
01:42:28,583 --> 01:42:30,792
I have neglected the restaurant a lot.
2177
01:42:30,875 --> 01:42:33,667
You will go to medical school, right?
I mean.
2178
01:42:33,750 --> 01:42:35,458
-Would you like me to?
-Go to medical school?
2179
01:42:35,542 --> 01:42:37,208
-No, silly.
-[laughs]
2180
01:42:37,792 --> 01:42:40,208
Would you like to wake up
next to me tomorrow morning?
2181
01:42:41,500 --> 01:42:42,500
I would,
2182
01:42:43,542 --> 01:42:46,833
but don't think
that is going to be possible.
2183
01:42:46,917 --> 01:42:48,458
[thunder rumbling]
2184
01:42:48,542 --> 01:42:49,542
It's okay.
2185
01:42:50,667 --> 01:42:52,083
Knowing that is nice, too.
2186
01:42:54,542 --> 01:42:56,292
Derya, I need to ask you something.
2187
01:42:57,792 --> 01:43:01,125
Seeing as we are going, I must know now.
2188
01:43:04,042 --> 01:43:06,000
-I must ask you something.
-Okay.
2189
01:43:07,083 --> 01:43:08,542
Promise you'll tell the truth.
2190
01:43:08,625 --> 01:43:10,083
Promise. What is it?
2191
01:43:11,750 --> 01:43:13,375
You know how much I loved you…
2192
01:43:15,667 --> 01:43:17,042
Did you ever love me back?
2193
01:43:18,958 --> 01:43:20,583
[Derya] I did, Mümtaz.
2194
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
I loved you just as much.
2195
01:43:23,333 --> 01:43:24,625
But I knew.
2196
01:43:25,250 --> 01:43:27,875
I knew this fairy tale
would suddenly be cut short,
2197
01:43:27,958 --> 01:43:30,708
just like all the other fairy tales
we found ourselves in.
2198
01:43:31,625 --> 01:43:32,917
Maybe you are right.
2199
01:43:33,542 --> 01:43:35,458
We should speak up when we get the chance.
2200
01:43:35,542 --> 01:43:38,917
More importantly, while we have the time.
2201
01:43:39,875 --> 01:43:42,833
I loved you so much, Mümtaz.
2202
01:44:40,167 --> 01:44:41,208
Hey.
2203
01:44:41,792 --> 01:44:42,833
Customers are waiting.
2204
01:44:42,917 --> 01:44:44,125
-Come on. Hurry up.
-Okay.
2205
01:44:44,208 --> 01:44:45,208
Ugh.
2206
01:44:45,292 --> 01:44:47,542
This is no place
to stare at your reflection.
2207
01:44:48,583 --> 01:44:49,833
Go on. Be quick.
2208
01:44:50,375 --> 01:44:51,375
Take this, too.
2209
01:44:53,083 --> 01:44:54,625
[sighs] Oh, great.
2210
01:44:59,958 --> 01:45:00,958
[Mümtaz] It's over.
2211
01:45:01,583 --> 01:45:05,250
Just like all things nice,
it ended suddenly.
2212
01:45:06,917 --> 01:45:09,167
I told you my story
was a little different.
2213
01:45:10,000 --> 01:45:12,625
My story became my fairy tale.
2214
01:45:13,542 --> 01:45:15,500
One that can be told to no one.
2215
01:45:15,583 --> 01:45:18,083
One that no one would believe.
2216
01:45:19,208 --> 01:45:22,542
I was about to finish the fairy tale
and close the book when…
2217
01:45:27,958 --> 01:45:29,417
They probably returned to their bodies
2218
01:45:29,500 --> 01:45:32,292
while everyone was watching
İpek's school project in the living room.
2219
01:45:33,042 --> 01:45:34,750
Everyone needs to remember.
2220
01:45:35,375 --> 01:45:36,875
Especially those who love a lot.
2221
01:45:38,375 --> 01:45:40,250
Welcome. I can hold her.
2222
01:45:40,833 --> 01:45:43,292
[real Mümtaz]
She doesn't normally go to strangers.
2223
01:45:43,375 --> 01:45:44,583
She must like you.
2224
01:45:44,667 --> 01:45:47,292
-Maybe she thought I was someone else.
-[real Mümtaz laughs] Maybe.
2225
01:45:47,375 --> 01:45:49,000
You are such a sight for sore eyes.
2226
01:45:50,000 --> 01:45:51,167
[real Mümtaz] Thank you.
2227
01:45:51,250 --> 01:45:52,250
Here.
2228
01:45:52,333 --> 01:45:54,250
[Mümtaz] There is one thing I know.
2229
01:45:54,333 --> 01:45:57,167
Fairy tales don't end
until the kids fall asleep.
2230
01:45:57,250 --> 01:45:59,208
I'm always by you should you need me.
2231
01:45:59,292 --> 01:46:00,208
Sorry?
2232
01:46:00,292 --> 01:46:02,875
I meant to say I will be around
to take your orders when you are ready.
2233
01:46:03,875 --> 01:46:05,708
[customer] Excuse me. Over here.
2234
01:46:55,000 --> 01:46:57,667
[Mümtaz]
I don't know how the best fairy tales end,
2235
01:46:57,750 --> 01:47:00,625
but I know the last sentence
of our fairy tale very well.
2236
01:47:03,458 --> 01:47:05,917
[Derya] And they lived happily ever after
2237
01:47:06,000 --> 01:47:09,625
because they were, in fact,
never separated.
2238
01:47:09,708 --> 01:47:12,125
[passengers screaming, clamoring]
2239
01:47:23,208 --> 01:47:25,625
[bystanders clamoring]
2240
01:47:35,667 --> 01:47:37,958
[audience cheering, applauding]
2241
01:47:47,125 --> 01:47:48,125
[bone cracks]
2242
01:48:02,708 --> 01:48:04,083
[thunderclap]
2243
01:49:38,375 --> 01:49:40,375
Translated by Selçuk Somersan
165415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.