All language subtitles for Baska.Bir.Sen.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,542 -[driver] Come on. Come on. -[car revving] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,625 --> 00:00:04,042 Come on, Çiço. 4 00:00:04,750 --> 00:00:06,250 Please. I beg you. I beg you. 5 00:00:06,333 --> 00:00:07,917 For the love of God, not now. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:08,000 --> 00:00:10,042 Not now. Not ever. Please hang in there. 8 00:00:11,125 --> 00:00:13,083 Please. For God's sake. 9 00:00:13,167 --> 00:00:15,458 Not here, Çiço. Please. Go a bit further. Huh? 10 00:00:20,792 --> 00:00:21,833 [car engine dies] 11 00:00:22,417 --> 00:00:23,792 [thunderclap] 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,667 [screams] 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,292 Why the heck are you doing this to me? 14 00:00:29,375 --> 00:00:30,792 Why? What have I done wrong? 15 00:00:30,875 --> 00:00:32,583 Is it the engine oil? The gasoline? The LPG? The coolant? 16 00:00:32,667 --> 00:00:34,625 Were you built to drive me mad, damn it? Huh? 17 00:00:34,708 --> 00:00:36,250 Were you built to drive me mad? 18 00:00:36,333 --> 00:00:37,458 [bicyclist] Ow! 19 00:00:38,000 --> 00:00:39,500 [groaning] 20 00:00:42,667 --> 00:00:44,125 -No way! -[groaning continues] 21 00:00:45,750 --> 00:00:47,667 -Miss, are you okay? -Is the miss okay? 22 00:00:47,750 --> 00:00:51,667 Is she? See if I'm there. 23 00:00:51,750 --> 00:00:54,667 The miss looks okay for someone who just smashed through the rear window of my car. 24 00:00:54,750 --> 00:00:56,125 Oh. Oh. 25 00:00:56,208 --> 00:00:57,917 -Should I open the door? -[pants] No, no. 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 You drive on. Don't be stopping here. 27 00:00:59,917 --> 00:01:01,042 I can't, the car broke down. 28 00:01:01,125 --> 00:01:03,792 Open the door, mister. I can't stay like this! Oh! 29 00:01:03,875 --> 00:01:04,875 Unbelievable. 30 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 She bursts through the window, and then yells. 31 00:01:06,958 --> 00:01:07,958 [grunts] 32 00:01:11,667 --> 00:01:12,958 -Oh! -[driver] Here. Slowly. 33 00:01:13,042 --> 00:01:14,917 [pants, groans] 34 00:01:16,750 --> 00:01:19,500 Why the heck did you stop in the middle of the road, man? 35 00:01:19,583 --> 00:01:21,042 [thunderclap] 36 00:01:21,750 --> 00:01:24,083 Firstly, I didn't stop here to look at the scenery, Miss. 37 00:01:24,167 --> 00:01:26,333 The car broke down. Secondly, let's say I did park here. 38 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 This is a huge car. How could you ride straight into it? 39 00:01:29,583 --> 00:01:30,625 I tried to stop. 40 00:01:30,708 --> 00:01:33,667 I did. I hit the brakes, but I couldn't stop. 41 00:01:33,750 --> 00:01:34,667 My brake cable snapped. 42 00:01:34,750 --> 00:01:37,208 Plus, I would have seen you if you had bothered to turn your hazard lights on. 43 00:01:37,292 --> 00:01:39,750 I would have them on if they worked. 44 00:01:39,833 --> 00:01:41,792 The hazard lights on this car don't… 45 00:01:42,458 --> 00:01:44,292 I'm so wound up that I could punch the car. 46 00:01:44,375 --> 00:01:46,208 They don't work, yes. Am I wounded in any way? 47 00:01:46,292 --> 00:01:47,333 Could you please take a look? 48 00:01:47,417 --> 00:01:49,000 I don't know. I can't see a thing. 49 00:01:49,083 --> 00:01:51,375 Come over here in front of the lights. 50 00:01:52,083 --> 00:01:53,750 Here. Turn around. 51 00:01:55,375 --> 00:01:56,458 Show me your hands. 52 00:01:56,542 --> 00:01:58,708 -I'm still in one piece, right? -Do this. 53 00:01:58,792 --> 00:02:00,125 Let me see your face. 54 00:02:01,083 --> 00:02:04,000 Okay, you seem fine. Take that helmet off when you get home and shake your hair. 55 00:02:04,083 --> 00:02:05,708 You might still have glass shards in your hair. 56 00:02:05,792 --> 00:02:07,875 -Will you be able to get back home? -I can get back home. 57 00:02:07,958 --> 00:02:09,833 But I doubt you will in that. 58 00:02:09,917 --> 00:02:11,042 Well, as far as she takes me. 59 00:02:11,125 --> 00:02:14,708 -So, this is it then. [chuckles] I mean… -[chuckles] 60 00:02:14,792 --> 00:02:15,833 [car radio plays] 61 00:02:15,917 --> 00:02:18,958 Wow, she really has a mind of her own. 62 00:02:19,042 --> 00:02:20,542 -This car is mental. -Literally. 63 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 I'm amazed at how spirited you are, 64 00:02:22,958 --> 00:02:24,583 considering you just smashed through a window. 65 00:02:24,667 --> 00:02:26,958 Forgive me. I can't resist when I see a window. 66 00:02:27,042 --> 00:02:29,500 I have to jump right in. I should go find another. 67 00:02:29,583 --> 00:02:31,542 -Really? -Yeah. [chuckles] 68 00:02:31,625 --> 00:02:32,917 [thunderclap] 69 00:02:33,000 --> 00:02:35,708 Oh, that doesn't look good. 70 00:02:35,792 --> 00:02:38,667 You should probably wait in the car, or you'll get soaked. 71 00:02:38,750 --> 00:02:39,917 Um, hmm, uh… 72 00:02:40,833 --> 00:02:44,458 Since we both had an accident, you could at least tell me your name. 73 00:02:44,542 --> 00:02:45,958 [car horn blares] 74 00:02:51,417 --> 00:02:52,667 [driver] Wow. 75 00:02:52,750 --> 00:02:54,417 So, this is how it happens. 76 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 Everything ends just like that in an instant. 77 00:02:57,083 --> 00:02:58,167 So strange. 78 00:02:59,958 --> 00:03:02,167 Who knows. Maybe if I had left home a few minutes later, 79 00:03:02,250 --> 00:03:03,875 or if I'd had the car serviced on time, 80 00:03:03,958 --> 00:03:06,042 or if it had broken down a few kilometers down the road, 81 00:03:06,125 --> 00:03:07,708 none of this would have happened. 82 00:03:09,000 --> 00:03:10,375 But there is something called fate. 83 00:03:10,458 --> 00:03:12,917 And it's all about when and where you are. 84 00:03:13,000 --> 00:03:15,667 ANOTHER YOU 85 00:03:15,750 --> 00:03:18,583 The interesting thing is that this is not the end of my story. 86 00:03:18,667 --> 00:03:19,833 It is the beginning. 87 00:03:19,917 --> 00:03:21,792 That accident happened three years ago, and since then, 88 00:03:21,875 --> 00:03:24,708 I have been waking up each morning somewhere else as someone else. 89 00:03:24,792 --> 00:03:25,875 How, you ask? 90 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Allow me to explain. 91 00:03:28,583 --> 00:03:30,500 [passengers screaming] 92 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 Rule one. Accept it. 93 00:03:33,333 --> 00:03:37,000 Do not worry about things beyond your control when you wake up. 94 00:03:37,083 --> 00:03:38,667 Death happens naturally, in its own course. 95 00:03:38,750 --> 00:03:41,500 Death cannot be avoided or postponed. 96 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 Isn't that the magic of life? 97 00:03:43,833 --> 00:03:46,583 Knowing that you will die but not knowing when. 98 00:03:46,667 --> 00:03:49,792 Though you have this serene feeling when you know the time has come. 99 00:03:56,042 --> 00:03:58,333 Rule two. Get used to it. 100 00:03:58,417 --> 00:04:00,208 I struggled at first too. 101 00:04:00,292 --> 00:04:03,333 You can't decide whether it is a curse or a blessing. 102 00:04:03,417 --> 00:04:07,333 It's too ruthless to be a curse and too prolonged to be a blessing. 103 00:04:07,417 --> 00:04:08,917 [audience gasping] 104 00:04:09,000 --> 00:04:11,375 I first try to get a glimpse of what I look like. 105 00:04:11,458 --> 00:04:13,333 That is often the only thing I can figure out. 106 00:04:13,833 --> 00:04:16,792 I die hundreds of times as people I know nothing about. 107 00:04:16,875 --> 00:04:19,958 Who they are. Their likes and dislikes. Their past, their family, their secrets. 108 00:04:20,042 --> 00:04:23,792 What makes them laugh or cry. I think this is a big sacrifice. 109 00:04:39,042 --> 00:04:40,500 Think of me as a butterfly. 110 00:04:41,083 --> 00:04:44,500 I have one day to live, and I'm a different butterfly each time. 111 00:04:45,375 --> 00:04:46,667 [audience gasping] 112 00:04:52,875 --> 00:04:55,042 Rule three. Enjoy the experience. 113 00:04:55,917 --> 00:04:57,708 Now, I don't want to be unfair. 114 00:04:57,792 --> 00:05:00,875 I don't always wake up to a disaster or catastrophe. 115 00:05:00,958 --> 00:05:03,625 Sometimes everything starts off nicely. 116 00:05:03,708 --> 00:05:05,708 But for some reason, those are always cut short. 117 00:05:07,083 --> 00:05:09,542 [in Italian] No stalling, moron. They're waiting. 118 00:05:09,625 --> 00:05:11,042 And get the bag. 119 00:05:11,792 --> 00:05:13,417 [driver, in Turkish] And, I don't know how, 120 00:05:13,500 --> 00:05:15,750 but I can understand the language wherever I wake up. 121 00:05:16,458 --> 00:05:18,750 I've woken up in such beautiful places, 122 00:05:18,833 --> 00:05:22,458 from the lush meadows of Dublin to the Rio Carnival, 123 00:05:22,542 --> 00:05:25,708 from Tibetan temples to a research ship in Antarctica. 124 00:05:25,792 --> 00:05:30,833 But as I mentioned, it ends the same way no matter how nice it all begins. 125 00:05:39,583 --> 00:05:41,292 DON'T SPIT IN THE AIR, OR YOU'LL GET IT IN YOUR FACE 126 00:05:49,667 --> 00:05:51,750 Take this guy for example. Who knows what he did? 127 00:05:57,750 --> 00:05:59,750 [panting] 128 00:06:06,250 --> 00:06:07,708 -[audience shouting, cheering] -[bell rings] 129 00:06:07,792 --> 00:06:10,042 Rule four. Stay strong. 130 00:06:10,125 --> 00:06:12,375 You know that legendary line in the Rocky movie. 131 00:06:12,458 --> 00:06:15,875 "You, me, or nobody is gonna hit as hard as life," says Rocky. 132 00:06:16,458 --> 00:06:18,250 [chuckles] They did hit me hard. 133 00:06:19,958 --> 00:06:21,250 But what Rocky says right after 134 00:06:21,333 --> 00:06:22,167 -tells it all. -[bell rings] 135 00:06:22,792 --> 00:06:25,000 "But it ain't about how hard you hit. 136 00:06:25,083 --> 00:06:28,000 It's about how hard you can get hit and keep moving forward." 137 00:06:28,583 --> 00:06:30,208 This is what I've been doing for the last three years. 138 00:06:30,292 --> 00:06:32,667 I get on my feet after each hit and move forward. 139 00:06:37,083 --> 00:06:38,333 But something very odd happened 140 00:06:38,417 --> 00:06:40,917 just as I thought this was how it would be for eternity. 141 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 This is where the actual story begins. 142 00:06:43,083 --> 00:06:45,292 -[audience cheers] -[bell rings] 143 00:06:53,958 --> 00:06:55,958 MEDICINE AWARDS 144 00:06:56,042 --> 00:06:57,833 [guest clears throat, coughs] 145 00:07:00,167 --> 00:07:01,583 To my lonely and beautiful country! 146 00:07:04,833 --> 00:07:07,583 [whispers] Dr. Mümtaz, the winner's name is on the card, sir. 147 00:07:07,667 --> 00:07:09,792 You're the one presenting the award. 148 00:07:11,750 --> 00:07:13,333 I know. [chuckles] 149 00:07:13,417 --> 00:07:14,417 I know. 150 00:07:14,500 --> 00:07:18,333 Haven't you ever watched the Oscars? Presenters make jokes. It's what they do. 151 00:07:18,417 --> 00:07:19,417 As if I-- 152 00:07:19,500 --> 00:07:21,125 Yes. Zihni Şener. 153 00:07:22,167 --> 00:07:24,250 -Well done, Zihni. -Thank you. Thank you. 154 00:07:24,333 --> 00:07:26,042 -Here. -[bicyclist] Life has a strange way 155 00:07:26,125 --> 00:07:27,833 -of playing games with us. -Where are the restrooms? 156 00:07:27,917 --> 00:07:29,958 -We like to think we've won… -Take a left after the exit. 157 00:07:30,042 --> 00:07:31,792 …not knowing we've already lost. 158 00:07:31,875 --> 00:07:33,625 Sometimes, it's the complete opposite. 159 00:07:33,708 --> 00:07:37,375 A new game started for me on the night of that accident. 160 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 For the last three years, 161 00:07:39,167 --> 00:07:41,833 I have been waking up somewhere else each morning as someone different. 162 00:07:41,917 --> 00:07:44,625 [Zihni] My sincere thanks to everyone who saw me worthy of this award. 163 00:07:44,708 --> 00:07:48,125 -I wish a pleasant evening to everyone. -[bicyclist] Let's see who this lady is. 164 00:07:51,208 --> 00:07:52,542 Oh, nice. 165 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 A pretty lady. 166 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 This will work. 167 00:07:57,125 --> 00:08:00,583 -ID… Any ID in here? Yes. -[presenter] Congratulations to Mr. Zihni. 168 00:08:00,667 --> 00:08:02,750 -I would now like to… -Derya Tümen. 169 00:08:02,833 --> 00:08:06,750 [presenter] Please give it up as I call Dr. İsmail Kayış onto the stage. 170 00:08:14,667 --> 00:08:16,417 Hello, everyone. 171 00:08:16,500 --> 00:08:18,417 -[grunts] -I would like to thank everyone 172 00:08:18,500 --> 00:08:20,042 who saw me worthy of this award. 173 00:08:20,125 --> 00:08:22,042 A special thanks goes out to my team. 174 00:08:22,125 --> 00:08:23,833 Thank you, and good night. 175 00:08:30,042 --> 00:08:32,208 [presenter] Our sincere thanks to Mr. İsmail. 176 00:08:32,292 --> 00:08:33,333 -And now… -Are you a doctor? 177 00:08:33,417 --> 00:08:34,375 Um, sorry? 178 00:08:34,458 --> 00:08:36,042 -I'm a doctor. -Ah. 179 00:08:37,000 --> 00:08:39,792 [clears throat] I wonder what kind of a doctor I am. 180 00:08:40,708 --> 00:08:43,375 [presenter] I hope you all enjoy your evening. 181 00:08:45,583 --> 00:08:47,292 Amazing hair, though. [chuckles] 182 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 Hair? 183 00:08:48,917 --> 00:08:52,000 -Do you think I'm thinning on the sides? -[laughs] 184 00:08:56,958 --> 00:09:00,458 Excuse me, is it possible we met previously? 185 00:09:00,542 --> 00:09:01,917 I feel like I know you. 186 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 You know what? I had the same feeling. 187 00:09:04,083 --> 00:09:07,083 I feel like I know you from somewhere since I saw you tonight. [chuckles] 188 00:09:07,167 --> 00:09:08,667 Do you come here often? 189 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 Well, once a year. 190 00:09:11,833 --> 00:09:14,042 You know, maybe again in 2026. 191 00:09:14,542 --> 00:09:16,375 -[laughs] -Ha. [laughs] Good one. 192 00:09:16,458 --> 00:09:17,625 Good. [laughs] 193 00:09:17,708 --> 00:09:19,375 -Derya. -Mümtaz. 194 00:09:19,458 --> 00:09:20,792 -Pleased to meet you. -Me, too. 195 00:09:22,167 --> 00:09:23,333 What's your specialty, Doctor? 196 00:09:23,958 --> 00:09:28,167 No need to talk about specialties right now, Doctor. 197 00:09:28,250 --> 00:09:30,458 Yeah, it's such a pointless topic. It's not worth talking about. 198 00:09:31,292 --> 00:09:32,458 Health? 199 00:09:32,542 --> 00:09:34,750 No. That is not what I meant-- 200 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 I'm only kidding, Mr. Mümtaz. 201 00:09:36,417 --> 00:09:38,333 [laughs] 202 00:09:38,417 --> 00:09:40,417 [chuckles] Should we drop Mümtaz? 203 00:09:41,167 --> 00:09:42,542 So, I call you mister? 204 00:09:42,625 --> 00:09:46,333 -Let's drop mister. Mümtaz is enough. -Dropped the mister. Much better. [laughs] 205 00:09:46,417 --> 00:09:48,625 [♪ "My Last Wish" playing] 206 00:09:49,917 --> 00:09:52,125 Oh, My Last Wish. 207 00:09:52,208 --> 00:09:53,292 What is your last wish? 208 00:09:53,375 --> 00:09:55,125 No. My Last Wish is the name of the song. 209 00:09:55,208 --> 00:09:57,542 "If only they asked me what my last wish was." 210 00:09:57,625 --> 00:09:59,833 Well, here they are to ask you. What is your last wish? 211 00:09:59,917 --> 00:10:01,500 No. My Last Wish is the name of the song. 212 00:10:01,583 --> 00:10:02,708 Your last wish is a song? 213 00:10:02,792 --> 00:10:04,917 -My Last Wish is a song. -Which one will it be? 214 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 "If only they asked me what my last wish was." 215 00:10:07,083 --> 00:10:09,042 I've never heard of a song called My Last Wish. 216 00:10:09,125 --> 00:10:12,333 -That song is not my last wish anyway. -So whose wish is it then, huh? 217 00:10:12,417 --> 00:10:15,167 If only they asked me what my last wish was. 218 00:10:15,250 --> 00:10:17,458 -I think we made a great start. -To what? 219 00:10:17,542 --> 00:10:19,292 -We shall see. -[laughs] 220 00:10:19,375 --> 00:10:20,417 To your beauty. 221 00:10:20,500 --> 00:10:21,792 [Derya] Thank you. 222 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 [Mümtaz chuckles] 223 00:10:26,625 --> 00:10:28,458 Was it really in Tosun Pasha? 224 00:10:28,542 --> 00:10:30,542 -Of course, it was Tosun Pasha. -Really? 225 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 I'm sure it was Tosun Pasha. 226 00:10:31,708 --> 00:10:33,375 And you claim to be a guru of Turkish cinema. 227 00:10:33,458 --> 00:10:35,875 -Let me jog your memory. -I am a guru. I remember. 228 00:10:35,958 --> 00:10:37,042 Remember this scene. 229 00:10:37,583 --> 00:10:38,583 [as Sunal] Lütfü, dear. 230 00:10:38,667 --> 00:10:42,500 I can do everything, but the one thing I can't do is the flaming eyes. [chuckles] 231 00:10:42,583 --> 00:10:45,292 That is the worst Kemal Sunal impression I've seen. 232 00:10:45,375 --> 00:10:46,875 You're hurtful. That was hurtful of you. 233 00:10:46,958 --> 00:10:50,417 I'll bet my bottom dollar that scene is from Foster Brothers. 234 00:10:50,500 --> 00:10:53,083 -Really? You want to bet on that? -I'll bet you for anything. Name it. 235 00:10:53,167 --> 00:10:55,083 -You're going to lose badly. -I'm so sure. 236 00:10:55,167 --> 00:10:56,708 -Are you sure? Go on-- -Go on. 237 00:10:56,792 --> 00:10:58,292 [Derya laughs] 238 00:11:00,042 --> 00:11:02,292 Man, you missed it. You missed what just happened. 239 00:11:02,375 --> 00:11:04,792 You know Ms. Sevim, right? 240 00:11:04,875 --> 00:11:07,125 She was outside a moment ago. Sevim the cardiologist. Remember? 241 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 She got carried away doing some folk dance out there. 242 00:11:09,417 --> 00:11:11,875 But she didn't notice the height and fell. 243 00:11:11,958 --> 00:11:15,000 Bam! She's flat on the ground. [laughs] 244 00:11:17,083 --> 00:11:18,542 What's he saying? 245 00:11:18,625 --> 00:11:20,292 It could happen to anyone. What's the big deal? 246 00:11:20,375 --> 00:11:21,583 Okay, man. That's not all. 247 00:11:21,667 --> 00:11:23,625 I'm telling you, she got carried away doing the halay. 248 00:11:23,708 --> 00:11:26,125 She had the specialists, the associates, and the assistants following her. 249 00:11:26,208 --> 00:11:30,208 So when she fell, they all followed suit. Bam, bam, bam, bam! Everyone. [laughs] 250 00:11:30,292 --> 00:11:32,000 There are no survivors from the cardiology department. 251 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 No more cardio. 252 00:11:33,167 --> 00:11:35,042 I mean, if someone had a stroke here tonight, 253 00:11:35,125 --> 00:11:36,833 there would be no one to help the poor soul. 254 00:11:36,917 --> 00:11:38,958 -What's he saying? -What are you going on about? 255 00:11:39,542 --> 00:11:40,958 I was talking to the lady here. 256 00:11:41,042 --> 00:11:42,417 We were having a deep conversation 257 00:11:42,500 --> 00:11:45,208 until you turned up to babble about falling cardiologists and whatnot. 258 00:11:45,292 --> 00:11:46,292 Where are your manners? 259 00:11:46,375 --> 00:11:48,333 I was making conversation, too. This is a conversation. 260 00:11:48,417 --> 00:11:50,542 Tell him, Derya. Isn't this conversing? 261 00:11:50,625 --> 00:11:53,083 Right… Conversation. This is a conversation, and so is that. 262 00:11:53,167 --> 00:11:56,583 -Hmm. Uh-huh. Yes. Yes. -We're old friends. Um, isn't that so? 263 00:11:56,667 --> 00:11:58,375 We're all good friends. 264 00:11:58,458 --> 00:12:00,250 How long have we been friends? 265 00:12:01,333 --> 00:12:03,500 -Guys, are you high or what? -You're hammered. 266 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 -No-- -I haven't had anything. [chuckles] 267 00:12:05,417 --> 00:12:07,542 Neither have I because I'm driving. 268 00:12:08,625 --> 00:12:10,208 Do you know where I live? 269 00:12:10,292 --> 00:12:13,125 Mümtaz, man, we came here together. Come on, I'm leaving. 270 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 I'll drop you off, too. 271 00:12:15,042 --> 00:12:16,208 Come on. 272 00:12:18,167 --> 00:12:19,542 I'm not trying to coerce you in any way. 273 00:12:19,625 --> 00:12:20,875 -Only if you've nothing else… -I've got nothing. 274 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 -Come on. -Yeah. [chuckles] 275 00:12:22,458 --> 00:12:24,417 -Who could turn down my man Mümtaz, eh? -Oh! Ow! 276 00:12:24,500 --> 00:12:26,000 Who could say no to him, eh? [laughs] 277 00:12:26,083 --> 00:12:27,250 -I think he… -Ow! 278 00:12:28,292 --> 00:12:30,625 -Go and bring the car around, man. Go on. -Right away, sir. 279 00:12:30,708 --> 00:12:32,583 -Go ahead. -[Mümtaz] Ouch! 280 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Our friend is a nutjob. 281 00:12:36,542 --> 00:12:37,583 -He seems a little strange. -Yes. Yes. 282 00:12:37,667 --> 00:12:39,333 Is that shoulder dislocated? [laughs] 283 00:12:39,417 --> 00:12:41,500 [laughs] No, it's not. 284 00:12:41,583 --> 00:12:43,833 -Don't forget our bet. Come on. -Come on. Okay. Let's go. 285 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 Oh. No, no, no. The car is this way. Follow me. 286 00:12:47,708 --> 00:12:49,958 I told him, "If you're a chief physician, act like one. 287 00:12:50,042 --> 00:12:51,875 Before you start patronizing me, 288 00:12:51,958 --> 00:12:54,333 go and make sure your socks match your shoes." 289 00:12:54,417 --> 00:12:56,500 Am I wrong, guys? Don't I have a point? 290 00:12:56,583 --> 00:12:57,958 I'm begging you. Keep your eyes on the road. 291 00:12:58,042 --> 00:12:59,625 You're asking for trouble. Look ahead. 292 00:12:59,708 --> 00:13:01,250 Who cares what people wear? Keep your eyes on the road. 293 00:13:01,333 --> 00:13:03,167 Shame on you, bro. Shame on you. 294 00:13:03,250 --> 00:13:06,125 Let's be formal. You call me Mr. Oktay, and I call you Mr. Mümtaz. 295 00:13:06,208 --> 00:13:08,083 You call me Mr. Oktay… Derya, what is he saying? 296 00:13:08,167 --> 00:13:10,583 Mr. Oktay! Oktay, you nutjob! 297 00:13:10,667 --> 00:13:11,750 Just keep your eyes on the road. 298 00:13:11,833 --> 00:13:12,958 I'm hailing a cab otherwise. 299 00:13:13,042 --> 00:13:15,917 I'm cruising at 60 kilometers an hour down a straight road. 300 00:13:16,000 --> 00:13:18,042 -What precious lives you have. -Maybe I only have a day. 301 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Huh… What do you mean? 302 00:13:21,000 --> 00:13:22,958 We're here today, but not forever. That's all I'm saying. 303 00:13:23,042 --> 00:13:24,750 It's all in our destiny. Cherish every day. 304 00:13:24,833 --> 00:13:26,125 This is a day to cherish too, but-- 305 00:13:26,208 --> 00:13:28,375 Mümtaz, is there something you aren't telling me? 306 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 -Speak up, man. What is it? -Watch out! 307 00:13:31,792 --> 00:13:34,542 [horns blaring] 308 00:13:37,958 --> 00:13:38,958 [gasps] 309 00:13:44,583 --> 00:13:46,750 [breathes shakily] 310 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 What just happened? 311 00:13:49,750 --> 00:13:52,417 How is that even possible? We almost rammed into it. 312 00:13:52,500 --> 00:13:54,208 Actually, we did. But there is not even a scratch. 313 00:13:54,292 --> 00:13:55,667 Was I dreaming? 314 00:13:56,250 --> 00:13:57,542 Seems it wasn't the time. 315 00:13:59,167 --> 00:14:00,208 Why? How come? 316 00:14:10,500 --> 00:14:11,667 Thanks, bro. Appreciate it. 317 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 [knocks] 318 00:14:28,958 --> 00:14:30,417 Are you all right? Can you make it home? 319 00:14:30,500 --> 00:14:33,708 -I'm fine, fine. I'll make it. Uh-huh. -Right. Good night, then. 320 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 -Mümtaz. -Huh? 321 00:14:36,542 --> 00:14:38,083 What if we died in that accident? 322 00:14:38,167 --> 00:14:40,792 What if all this is an illusion, eh? 323 00:14:40,875 --> 00:14:43,833 What if we're in the Matrix right now? Are we in the Matrix now? 324 00:14:43,917 --> 00:14:45,625 Right now, Oktay, we're at the Maltepe junction. 325 00:14:45,708 --> 00:14:47,542 Drive a little more, make a U-turn up ahead. 326 00:14:47,625 --> 00:14:49,042 That will take you to Sabiha Gökçen Airport. 327 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 What will I do there? 328 00:14:50,208 --> 00:14:51,750 Take the first flight and fuck off. How should I know? 329 00:14:51,833 --> 00:14:53,583 -Just leave us alone. Good night. -Fine. 330 00:14:53,667 --> 00:14:55,375 -Good night, Derya. -Yeah, good night. 331 00:14:55,458 --> 00:14:57,458 Good night. Good night, Mr. Oktay. 332 00:14:58,625 --> 00:14:59,875 What's he on about? 333 00:14:59,958 --> 00:15:04,125 -Only saying good night. You know Oktay. -I know. I do. He's quite weird, right? 334 00:15:17,292 --> 00:15:19,167 Oh, nice house. 335 00:15:20,167 --> 00:15:21,375 Wow. It really is. 336 00:15:24,250 --> 00:15:25,417 Can I get you a drink? 337 00:15:25,500 --> 00:15:27,250 No. It's better I don't. 338 00:15:28,792 --> 00:15:31,208 So, won't you show me around? 339 00:15:32,167 --> 00:15:34,750 Show what? This is it. This is the living room. 340 00:15:36,125 --> 00:15:37,250 Hmm. 341 00:15:38,000 --> 00:15:41,625 The kitchen is here. Directly overlooking the garden. 342 00:15:42,792 --> 00:15:45,042 We have the piano. There is another room here. 343 00:15:45,125 --> 00:15:46,500 You go down from here. 344 00:15:46,583 --> 00:15:48,500 Is there underfloor heating or a combi boiler? 345 00:15:48,583 --> 00:15:51,833 Is it furnished? Do you require a deposit? What about rent? 346 00:15:51,917 --> 00:15:54,167 -What? -[chuckles] Are you an estate agent? 347 00:15:54,250 --> 00:15:55,333 Here is the kitchen. 348 00:15:55,417 --> 00:15:57,417 -What kind of an intro is this? -That's how it sounded, right? 349 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 -As if I was trying to sell the place. -What are you doing? 350 00:16:00,583 --> 00:16:03,667 -There is more space upstairs. More rooms. -Oh! I'm really intrigued. 351 00:16:03,750 --> 00:16:06,625 It is expensive. Money doesn't grow on trees. 352 00:16:06,708 --> 00:16:08,667 -This is a five-bedroom house. -[laughs] 353 00:16:09,500 --> 00:16:12,833 See the acrylic paint on the walls. The windows… [speaks indistinctly] 354 00:16:23,625 --> 00:16:25,583 -[Mümtaz] Morning. -Morning. 355 00:16:27,458 --> 00:16:29,292 -[gasps] Oh! -[gasps] Oh! 356 00:16:34,750 --> 00:16:36,125 [both gasp] 357 00:16:38,667 --> 00:16:39,667 Oh! 358 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 What the heck? Okay. 359 00:16:50,667 --> 00:16:53,792 God, please don't let me lose my mind. What is happening? 360 00:16:53,875 --> 00:16:55,792 Remember. We dined and drank wine. 361 00:16:55,875 --> 00:16:57,125 We talked about Tosun Pasha. 362 00:16:57,208 --> 00:16:58,292 Then that man came. 363 00:16:58,375 --> 00:17:02,708 We got in the car. There was no accident. 364 00:17:02,792 --> 00:17:05,458 The accident… There was no accident. Nothing happened to us. 365 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 We are here now. Why am I stuck here? 366 00:17:08,208 --> 00:17:10,708 Don't panic. So you're going to die somehow within the day. 367 00:17:10,792 --> 00:17:12,833 [sighs] Whose clothes are these? 368 00:17:12,917 --> 00:17:15,042 God, I hope this guy isn't married. 369 00:17:15,125 --> 00:17:16,292 Oh… 370 00:17:16,375 --> 00:17:17,625 Oh, hello. 371 00:17:17,708 --> 00:17:19,292 Um. Hi. 372 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 I'd better be on my way. 373 00:17:20,583 --> 00:17:22,708 I probably work somewhere, and I'm definitely late. 374 00:17:22,792 --> 00:17:24,583 Sure. Yeah. I should leave with you. 375 00:17:24,667 --> 00:17:26,542 I'm a doctor, so I must have patients waiting for me. 376 00:17:26,625 --> 00:17:28,583 -I wouldn't want anyone to die. -God forbid. 377 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 -[Mümtaz] Please. -Okay. 378 00:17:30,542 --> 00:17:32,125 -Let me… Please, you first. -Okay. 379 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Um, thanks so much for the clothes. 380 00:17:36,583 --> 00:17:38,167 I will return them as soon as possible. 381 00:17:38,250 --> 00:17:39,792 There is no need. Keep them. 382 00:17:39,875 --> 00:17:41,917 By the way, last night was nice. 383 00:17:42,000 --> 00:17:44,250 [chuckles] Don't mention it. Hope you come again. 384 00:17:44,333 --> 00:17:47,208 What? Am I at a roadside diner or what? [scoffs] 385 00:17:47,292 --> 00:17:48,500 I sounded like a waiter, right? 386 00:17:48,583 --> 00:17:49,833 What if I was holding a pizza? 387 00:17:49,917 --> 00:17:51,167 -Pleased to meet you. -Me too. 388 00:17:51,250 --> 00:17:52,542 [teenager] What is going on? 389 00:17:53,458 --> 00:17:54,917 Have we missed something? 390 00:17:55,000 --> 00:17:57,167 The captains are out to wish each other luck. 391 00:17:57,250 --> 00:17:58,750 Go, national team! 392 00:17:58,833 --> 00:18:00,083 Shut up. 393 00:18:00,167 --> 00:18:02,667 Mom? Dad? Are you okay? 394 00:18:10,417 --> 00:18:12,125 Dad! Wake up, Dad! 395 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 Don't die on us, Dad! 396 00:18:13,833 --> 00:18:16,292 [Derya] Aha! My love! Are you okay, my love? 397 00:18:17,042 --> 00:18:19,667 My love? I'm okay, my love. Are you? 398 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 Me… I'm just fine. Why do you ask, my love? 399 00:18:22,583 --> 00:18:25,958 If you are done calling each other "my love" in the most cringey way, 400 00:18:26,042 --> 00:18:27,167 I will ask you again. 401 00:18:27,250 --> 00:18:29,083 Are you two really okay? 402 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 -Look. Our daughter. -[chuckles] 403 00:18:32,333 --> 00:18:34,583 There she is, all grown up, questioning us about syringes. 404 00:18:34,667 --> 00:18:35,958 Syringe? I said, cringe. 405 00:18:36,042 --> 00:18:38,125 As in feeling embarrassed for someone else. 406 00:18:38,208 --> 00:18:40,000 Look at him. He's grown too. A young man. 407 00:18:40,083 --> 00:18:41,708 What happened to them? Who is this? 408 00:18:41,792 --> 00:18:43,042 -How time flies. -[doorbell rings] 409 00:18:43,125 --> 00:18:44,333 [knocks on door] 410 00:18:44,417 --> 00:18:45,417 I'll get it. 411 00:18:46,000 --> 00:18:48,583 [Derya] Is this really happening? No way. 412 00:18:51,375 --> 00:18:52,750 Thanks, neighbor. God bless. 413 00:18:52,833 --> 00:18:54,167 What are you doing, Dad? 414 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 -Open the door. -[knocks] 415 00:18:55,333 --> 00:18:57,583 Dad. She's calling me Dad. I'm about to lose it. 416 00:19:00,250 --> 00:19:02,500 Why did you shut the door in my face? 417 00:19:02,583 --> 00:19:04,167 Judging by the tactless tone, you must be family. 418 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 Mümtaz, son, are you all right? 419 00:19:05,708 --> 00:19:07,750 Why is everyone asking me the same question today? 420 00:19:07,833 --> 00:19:10,667 Oh, my dear daughter. 421 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 How are you? 422 00:19:12,542 --> 00:19:14,000 Mom. I'm okay, Mom. 423 00:19:14,083 --> 00:19:16,458 -Huh. -Grandma, they really aren't okay. 424 00:19:16,542 --> 00:19:18,708 -Huh? -Grandma… My mom. Mom, I'm fine. 425 00:19:18,792 --> 00:19:20,333 -Just fine. -Then I must be your son-in-law. 426 00:19:20,417 --> 00:19:21,792 Welcome, Mother-in-law. [chuckles] 427 00:19:22,458 --> 00:19:25,750 What have you done to your face? You look like a clown. 428 00:19:25,833 --> 00:19:28,167 -Ece did it. -Ece did it? Ece… Where is Ece? 429 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 -[teenager] I put her to sleep. -[Mümtaz] Derya, who are you? 430 00:19:31,125 --> 00:19:33,625 Shame on you. Making a child put a baby to sleep. 431 00:19:33,708 --> 00:19:35,000 What is wrong with you? 432 00:19:35,083 --> 00:19:37,292 Mom, they were playing when she dozed off. 433 00:19:37,375 --> 00:19:39,542 Oh, excuses, excuses! Give that to me. 434 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Give me patience. I'm so annoyed, I want to scream. 435 00:19:42,667 --> 00:19:44,875 Come on, hurry up. You'll be late for school. 436 00:19:46,042 --> 00:19:47,458 Come on, then. We can't be late. 437 00:19:47,542 --> 00:19:48,667 Off to school. 438 00:19:48,750 --> 00:19:49,917 School. 439 00:19:50,000 --> 00:19:52,250 -Let's go to school. Can't be late. -[Derya] Come on. 440 00:19:58,667 --> 00:20:00,500 Oh, we're taking risks this morning? 441 00:20:00,583 --> 00:20:03,917 Has Dad learned to drive? Why hasn't anyone told us? 442 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 No. 443 00:20:08,167 --> 00:20:09,667 [groans, grunts] 444 00:20:11,000 --> 00:20:13,375 -[Mümtaz] I really should learn to drive. -[grunts] 445 00:20:13,458 --> 00:20:15,583 [groaning, grunting] 446 00:20:15,667 --> 00:20:18,208 [Derya] Ow. My… My leg. 447 00:20:22,792 --> 00:20:25,875 Dad, wipe your face. Do you plan to go to work like this? 448 00:20:25,958 --> 00:20:29,333 Yes, dear. Give that to me. This is by far my biggest problem right now. Come on. 449 00:20:32,458 --> 00:20:33,458 ÇAĞDAŞ BILIŞIM COLLEGE 450 00:20:33,542 --> 00:20:36,958 Çağdaş Bilişim College. We're going to Çağdaş Bilişim College. 451 00:20:37,042 --> 00:20:40,042 Well done, Mom. It's great you know the name of our school. 452 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 Can we go now? 453 00:20:41,792 --> 00:20:44,292 Dear, I've got a splitting headache. 454 00:20:44,375 --> 00:20:47,042 Please stop pestering me. I'm doing the best I can. Please. 455 00:20:47,125 --> 00:20:50,833 Well, then hurry up a little. Lessons start at a certain time, you know. 456 00:20:50,917 --> 00:20:53,417 -Give me patience. -Come on then, parents. 457 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 I'm running low on patience. 458 00:20:54,792 --> 00:20:56,917 -Come on, Mom! -Hey! Hey! That's enough! 459 00:20:57,000 --> 00:20:59,042 What's going on, kids? Calm down. Come on! 460 00:20:59,125 --> 00:21:00,500 Why are you treating your mom like this? 461 00:21:00,583 --> 00:21:01,917 What's your problem with her? 462 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 This woman fed you and nurtured you. 463 00:21:03,583 --> 00:21:05,292 She took care of you when you were ill. 464 00:21:05,375 --> 00:21:07,292 She carried you inside her for nine months. 465 00:21:07,375 --> 00:21:09,375 Now, we all treat your mother nicely by being quiet. 466 00:21:09,458 --> 00:21:10,292 And one more thing. 467 00:21:10,375 --> 00:21:14,250 Today, you will tell me how to get to your school. 468 00:21:14,333 --> 00:21:16,292 We had too much to drink last night. 469 00:21:16,375 --> 00:21:18,625 Um, I have a terrible hangover. 470 00:21:18,708 --> 00:21:20,667 Moms and dads can have bad days, too. 471 00:21:20,750 --> 00:21:23,583 Sure thing, the best mom in the world. Head straight toward the avenue. 472 00:21:24,292 --> 00:21:26,917 Thank you, dear son. Thank you. 473 00:21:49,583 --> 00:21:51,375 Yes. Um, what to say? 474 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 No mischief. 475 00:21:54,167 --> 00:21:57,542 Right? Uh, focus during your lessons. 476 00:21:57,625 --> 00:22:00,500 -What else? -Listen to your teachers. 477 00:22:01,167 --> 00:22:02,958 Um, don't forget to eat. 478 00:22:03,042 --> 00:22:04,500 Absolutely no drugs. 479 00:22:04,583 --> 00:22:07,000 No booze. Okay. Please. 480 00:22:07,083 --> 00:22:10,250 Maybe one beer after your lessons to relax a little. But that's all. 481 00:22:10,333 --> 00:22:11,792 -I doubt that's necessary, but… -Okay. 482 00:22:12,417 --> 00:22:13,750 I mean… 483 00:22:15,083 --> 00:22:16,708 -Do you have money? -A little. 484 00:22:16,792 --> 00:22:18,625 -Oh, good. -Can you lend me some, then? 485 00:22:18,708 --> 00:22:20,250 I forgot to take some before leaving the house. 486 00:22:20,333 --> 00:22:21,458 No worries, captain. 487 00:22:26,792 --> 00:22:29,833 A young lad needs money. Treat your girl to something nice. 488 00:22:30,625 --> 00:22:33,042 I'm not sure who the parents are here. 489 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Thanks. 490 00:22:37,042 --> 00:22:38,667 Can't believe how fast they grow, right? 491 00:22:38,750 --> 00:22:41,125 -Yeah. -The boy is particularly strange. 492 00:22:41,208 --> 00:22:43,000 -He is, indeed. -Yes. 493 00:22:43,083 --> 00:22:44,083 [Derya] Anyway… 494 00:22:45,375 --> 00:22:48,417 What kind of a doctor is he? He asked his son for money. 495 00:22:48,500 --> 00:22:51,042 Who the hell are you? Who are you? 496 00:22:51,125 --> 00:22:52,750 Wow, my main man! 497 00:22:52,833 --> 00:22:53,833 [laughs] 498 00:22:54,458 --> 00:22:56,583 -[laughs] Come on. -Listen, man. 499 00:22:56,667 --> 00:22:59,625 You really have serious issues. What the hell are you doing here? 500 00:22:59,708 --> 00:23:01,583 Have you been following us since last night? 501 00:23:01,667 --> 00:23:03,542 I also have a daughter that needs to be dropped off at school. 502 00:23:03,625 --> 00:23:05,125 Her mother is not around. I do this stuff now. 503 00:23:05,208 --> 00:23:07,333 -Come on. We're going to the clinic. -To the cli… 504 00:23:09,083 --> 00:23:10,333 -Going to work? -Uh-huh. 505 00:23:11,167 --> 00:23:12,917 Work… I'm going… 506 00:23:13,000 --> 00:23:14,417 I'm going to the clinic. 507 00:23:14,500 --> 00:23:17,583 My love, I'm going to the clinic now. I'm going there with my friend. 508 00:23:17,667 --> 00:23:19,375 -Huh. Anything to tell me? -Okay. 509 00:23:19,458 --> 00:23:22,792 -Nothing to tell you, my love. Okay. -Okay, my love. Okay. Then… 510 00:23:22,875 --> 00:23:25,083 -Um, see you… Do… See you later. -See you. 511 00:23:25,167 --> 00:23:26,458 Go on, kiss. 512 00:23:26,542 --> 00:23:28,458 Kiss. I'm not looking. No, I am looking. I am. Come. 513 00:23:28,542 --> 00:23:29,958 -Come on, let's go. -Ow! Oh! 514 00:23:30,042 --> 00:23:32,417 I've detained him, Derya. See you, Derya. 515 00:23:32,500 --> 00:23:33,583 Come on. 516 00:23:33,667 --> 00:23:34,667 Drive safe. 517 00:23:34,750 --> 00:23:37,000 -Come. The car is over there. -[Mümtaz] Good God. 518 00:23:38,125 --> 00:23:39,667 [phone ringing] 519 00:23:40,417 --> 00:23:43,417 Is that my phone ringing? Where is it? 520 00:23:45,708 --> 00:23:47,875 -[sighs] -[ringing continues] 521 00:23:48,875 --> 00:23:50,750 [grunts, groans] 522 00:23:53,833 --> 00:23:56,292 Leyla. Who the heck is Leyla? 523 00:23:58,667 --> 00:24:00,208 Yes, Ms. Leyla. 524 00:24:00,292 --> 00:24:02,875 Miss? Ms. Derya, are you all right? 525 00:24:02,958 --> 00:24:06,750 Um, I'm fine, Leyla. I'm fine. Um, what is it? 526 00:24:06,833 --> 00:24:08,875 Oh. Hurry, Ms. Derya. We're waiting for you. 527 00:24:08,958 --> 00:24:10,500 Um, you're waiting for me. 528 00:24:10,583 --> 00:24:12,250 Okay. Don't expect me today. 529 00:24:12,333 --> 00:24:13,958 I've got things to do. Um. 530 00:24:14,042 --> 00:24:15,292 We should reschedule. 531 00:24:15,375 --> 00:24:17,250 I'm not feeling well. You take care of it. 532 00:24:17,333 --> 00:24:19,542 Keep doing what you're doing, okay? 533 00:24:19,625 --> 00:24:23,292 That's not possible. He's here waiting. Rescheduling is not an option. 534 00:24:23,375 --> 00:24:25,250 We've been preparing for this for months, remember? 535 00:24:25,333 --> 00:24:26,792 Oh, I get it. 536 00:24:26,875 --> 00:24:30,750 So today is the big day you've been waiting for the past months? 537 00:24:30,833 --> 00:24:32,167 Okay, fine. Where am I expected? 538 00:24:32,250 --> 00:24:34,458 At the restaurant, Ms. Derya. Where else? 539 00:24:34,542 --> 00:24:36,375 Okay. Tell me the name of the restaurant. 540 00:24:37,250 --> 00:24:39,042 Guys, she's asking for the name of the restaurant. 541 00:24:39,125 --> 00:24:40,333 She's totally lost it. 542 00:24:40,417 --> 00:24:42,708 Leyla, I can hear you. And I haven't totally lost it. 543 00:24:43,292 --> 00:24:45,625 Um, yes. Sorry, Ms. Derya. 544 00:24:45,708 --> 00:24:48,542 This is Pi Style Emirgan. Do you know it? 545 00:24:48,625 --> 00:24:50,708 Okay, I'll find it. Bye. 546 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 [huffs] 547 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 [Oktay] You were really hitting it off with Derya last night. 548 00:24:58,000 --> 00:24:59,458 -I was, right? -Uh-huh. 549 00:24:59,542 --> 00:25:01,333 It's because we're married. 550 00:25:01,417 --> 00:25:03,458 I have to say you were a damn nuisance, though. 551 00:25:04,708 --> 00:25:08,250 Good on you, man. Well done. This is the real you. I told you. 552 00:25:08,833 --> 00:25:09,917 I wish you guys the best. 553 00:25:10,000 --> 00:25:11,333 Hold your horses. 554 00:25:11,833 --> 00:25:13,125 [Oktay sighs] 555 00:25:13,833 --> 00:25:16,583 Mümtaz, we're living our second lives. 556 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 I've lived more than that, but… 557 00:25:19,083 --> 00:25:20,792 We could have died in that accident last night. 558 00:25:20,875 --> 00:25:22,208 Well, maybe we should have died. 559 00:25:22,292 --> 00:25:23,125 What? 560 00:25:23,750 --> 00:25:25,833 It's what is in your destiny, man. 561 00:25:25,917 --> 00:25:27,417 Oktay, I'm sorry, but I've not been myself lately. 562 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 I'm a little absent-minded. I tend to forget things. 563 00:25:29,583 --> 00:25:31,667 Where are we headed? What will we be doing? 564 00:25:31,750 --> 00:25:33,792 I'd appreciate it if you could brief me. 565 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 You really are unwell. 566 00:25:35,667 --> 00:25:38,958 But it's normal. What we experienced last night was really something. 567 00:25:39,042 --> 00:25:40,042 Indeed. 568 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Let's go to Nişantaşı for a drink tonight. You obviously need to vent, 569 00:25:45,417 --> 00:25:48,208 and you won't find a better listener than me. 570 00:25:48,292 --> 00:25:50,042 You wouldn't get it, bro. You really wouldn't. 571 00:25:50,125 --> 00:25:51,833 Even if you did, you wouldn't believe it. 572 00:25:51,917 --> 00:25:53,500 If you believed it, you wouldn't comprehend it. 573 00:25:53,583 --> 00:25:56,708 So, it's best we shut up and drive on. Let's go wherever the hell we're going. 574 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 Let's do that. 575 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Are you having a group today? 576 00:26:04,750 --> 00:26:06,083 What are you saying, man? 577 00:26:07,167 --> 00:26:09,458 -Group. Do you have a group today? -What group? 578 00:26:09,542 --> 00:26:12,042 If you're distracted and don't think you're up for it, tell me. 579 00:26:12,125 --> 00:26:13,583 I'll step in and cover for you. 580 00:26:16,625 --> 00:26:18,583 Enough, bro. I beg you. Please focus on driving. Come on. 581 00:26:19,250 --> 00:26:20,250 Okay. 582 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Repentance. 583 00:26:33,708 --> 00:26:34,833 [huffs] 584 00:26:39,750 --> 00:26:41,500 -Ms. Derya! -Yes. 585 00:26:41,583 --> 00:26:43,667 Ms. Derya. We have no time for this. 586 00:26:43,750 --> 00:26:45,333 -Hurry. Please. -Oh, Leyla. 587 00:26:45,417 --> 00:26:48,042 -Okay. Now, if you'll excuse-- -Uh-uh. Uh-uh. 588 00:26:49,042 --> 00:26:51,208 Um, what is this all about? 589 00:26:51,292 --> 00:26:53,375 You could at least tell me what's going on. 590 00:26:53,458 --> 00:26:55,375 Ms. Derya, are you pulling my leg? 591 00:26:56,042 --> 00:26:56,875 No, I'm not. 592 00:26:56,958 --> 00:26:58,917 Because if it is a joke, it sure isn't funny. 593 00:26:59,000 --> 00:27:00,708 Um, okay. If you don't find it funny, I should be on my way. 594 00:27:00,792 --> 00:27:02,042 -Because… -Uh-uh. That's out of the question. 595 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 For a minute, I thought this was your meditation technique to relax. 596 00:27:04,542 --> 00:27:05,375 It's not. 597 00:27:05,458 --> 00:27:07,000 But considering how stressed I am right now, 598 00:27:07,083 --> 00:27:08,833 that clearly isn't the case. 599 00:27:08,917 --> 00:27:10,583 You could at least stop pushing me. 600 00:27:10,667 --> 00:27:12,667 -Allow me. I'll take that. -What? Why are you opening my bag? 601 00:27:12,750 --> 00:27:14,458 -Oh. I… I'm being mugged. Help! -Me… 602 00:27:14,542 --> 00:27:17,583 -What… But my bag… What's this? -No… 603 00:27:17,667 --> 00:27:18,708 Me too? 604 00:27:18,792 --> 00:27:19,833 Okay, what am I? 605 00:27:20,583 --> 00:27:21,583 Uh-oh. 606 00:27:25,042 --> 00:27:26,542 Yes, Chef! 607 00:27:27,417 --> 00:27:29,917 Oh. Che… Chef. 608 00:27:30,500 --> 00:27:32,417 Oh. I'm a chef… 609 00:27:38,000 --> 00:27:38,917 -Oktay. -Huh? 610 00:27:39,000 --> 00:27:40,083 PSYCHIATRIC CLINIC 611 00:27:40,167 --> 00:27:42,000 Tell me the truth. Am I a shrink? 612 00:27:42,083 --> 00:27:44,500 What are you on about, man? Come on, move it. 613 00:27:45,083 --> 00:27:46,917 -I'm still paying the installments… -Morning. 614 00:27:47,000 --> 00:27:48,292 Morning, Docs. 615 00:27:48,375 --> 00:27:49,375 [Mümtaz clears throat] 616 00:27:49,458 --> 00:27:50,542 Where do you think you're going? 617 00:27:50,625 --> 00:27:53,083 Could I have the day off? It's best I go home. 618 00:27:54,083 --> 00:27:55,625 Come on, man. This way. Yes, Özge. 619 00:27:55,708 --> 00:27:58,292 Doctor Oktay, Mr. Cenap, your 10:00 appointment, is here. 620 00:27:58,375 --> 00:28:00,042 -Uh-huh. -He's in the waiting room. 621 00:28:00,125 --> 00:28:02,292 Ms. Yasemin, your 11:00 appointment, is canceled. 622 00:28:02,375 --> 00:28:03,958 She suffered an attack last night, 623 00:28:04,042 --> 00:28:06,250 but don't worry, I'm in touch with the hospital. 624 00:28:06,333 --> 00:28:08,458 I'll keep you posted on developments. 625 00:28:09,083 --> 00:28:10,625 Thanks a lot, Özge. 626 00:28:10,708 --> 00:28:12,875 Mümtaz, see you for lunch, okay? 627 00:28:13,542 --> 00:28:14,958 -All right, then. -Okay, okay. 628 00:28:15,042 --> 00:28:17,375 -Doc, your clients are in the room. -Huh? 629 00:28:18,167 --> 00:28:19,417 Clients? What clients? 630 00:28:19,500 --> 00:28:21,250 Clients, you know. 631 00:28:21,833 --> 00:28:23,583 The more you say it, the more incomprehensible it gets. 632 00:28:23,667 --> 00:28:24,667 Give me that. 633 00:28:25,958 --> 00:28:27,375 -Here? -Yes. 634 00:28:36,583 --> 00:28:37,958 Oh, no! 635 00:28:41,042 --> 00:28:42,625 -Oh, dear. -What's the matter? 636 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Doctor Mümtaz took the wrong file. 637 00:28:44,542 --> 00:28:46,875 He's surely going to yell at me afterward. 638 00:28:46,958 --> 00:28:48,667 [receptionist] Which group is in there? 639 00:28:48,750 --> 00:28:50,708 [Özge] Parents of hyperactive toddlers. 640 00:28:50,792 --> 00:28:52,042 SEX ADDICTS THERAPY GROUP 641 00:28:52,125 --> 00:28:54,875 [receptionist] Dear, don't worry. He'll know which group he has. 642 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Dear God, what are you testing me with? 643 00:29:08,667 --> 00:29:10,375 Hello, everyone. Welcome to you all. 644 00:29:10,458 --> 00:29:11,958 -Greetings. -Thanks. Thank you. 645 00:29:12,042 --> 00:29:13,208 Now, I have a favor to ask you. 646 00:29:13,292 --> 00:29:17,083 Please tell me your problems and issues clearly and concisely. 647 00:29:17,167 --> 00:29:20,792 This is really important. Don't drown me in details. 648 00:29:20,875 --> 00:29:24,333 We know what the problem is, but remember that you're in public. 649 00:29:24,417 --> 00:29:27,000 I urge you. Please. Yes. 650 00:29:27,667 --> 00:29:31,208 -Sir. -Doc, mine gets up at 6:00 a.m. 651 00:29:33,333 --> 00:29:36,875 -Really? What can I do about that? Huh? -I don't get it. 652 00:29:36,958 --> 00:29:40,542 I know you don't get it. It's obvious. What did I just tell you? No details. 653 00:29:40,625 --> 00:29:43,750 I asked for a general outline, right? Please. 654 00:29:43,833 --> 00:29:45,917 How can we leave out the details, Doc? 655 00:29:46,958 --> 00:29:49,208 A little detail, then. Do you have to disclose everything? 656 00:29:49,292 --> 00:29:51,958 Guys, listen. Let's avoid scarring each other for life. 657 00:29:52,042 --> 00:29:55,292 These are all sensitive issues, and we don't know each other that well. 658 00:29:55,375 --> 00:29:56,958 Please, I beg you. Please. What is your problem? 659 00:29:57,042 --> 00:29:58,542 It's my breasts. 660 00:29:59,417 --> 00:30:00,917 I swear, they are in tatters. 661 00:30:01,000 --> 00:30:04,208 He sucks at them nonstop. It's all he wants. 662 00:30:04,792 --> 00:30:07,750 I've lost self-confidence. I don't like myself anymore. 663 00:30:08,333 --> 00:30:11,583 Let's think about what we can do. You can stop him sucking, right? 664 00:30:11,667 --> 00:30:14,833 -What do you mean? He'll die without it. -Nothing will happen. 665 00:30:14,917 --> 00:30:17,542 No one dies from being deprived of sucking breasts. Between you and me, 666 00:30:17,625 --> 00:30:19,417 there was a time when I didn't suck on a breast for four years. 667 00:30:19,500 --> 00:30:20,792 Nothing happens. 668 00:30:21,917 --> 00:30:24,792 That's impossible. It will impede his development. 669 00:30:25,458 --> 00:30:26,625 Are you suggesting baby formula? 670 00:30:26,708 --> 00:30:29,917 Formula? No, that's not right. I'm against that. 671 00:30:30,542 --> 00:30:33,167 Doc, mine always wants to be on my lap. 672 00:30:33,250 --> 00:30:35,042 There is no way to get him off me. 673 00:30:35,125 --> 00:30:37,250 I have tried everything to no avail. 674 00:30:37,333 --> 00:30:38,542 Speak up, dear. Come on. 675 00:30:38,625 --> 00:30:40,667 Exactly. Obsessed with the lap. 676 00:30:40,750 --> 00:30:41,917 Obsessed with the lap, huh? 677 00:30:42,000 --> 00:30:46,292 What kind of people are you? Guys, snap out of it. 678 00:30:46,375 --> 00:30:48,042 Well, ma'am, you can start by saying no. 679 00:30:48,125 --> 00:30:51,917 What does that mean, Doc? I'm not the one sitting on laps. It's him. 680 00:30:52,000 --> 00:30:53,625 -Dude, are you out of your mind? -Huh? 681 00:30:53,708 --> 00:30:55,000 [parent] I do as I'm told. 682 00:30:55,083 --> 00:30:58,167 If I'm asked to become a horse, I do it. They ride me all day. 683 00:30:58,250 --> 00:31:00,958 They get a piece of string and use it as reins. 684 00:31:01,042 --> 00:31:02,375 Enough already! Come on, man! 685 00:31:02,458 --> 00:31:04,792 How can you be so relaxed about it with your wife seated next to you? 686 00:31:04,875 --> 00:31:06,125 Shut up! 687 00:31:06,208 --> 00:31:07,958 Why should I shut up? Are you sick? 688 00:31:08,042 --> 00:31:09,625 You're the one who's sick, damn it. It's you. 689 00:31:09,708 --> 00:31:11,958 You were the one talking about bridling and pretending to be a horse, man. 690 00:31:12,042 --> 00:31:14,500 Not me! How dare you accuse me? I'm losing it here. 691 00:31:14,583 --> 00:31:17,750 Two days ago, mine took a dump on me. 692 00:31:17,833 --> 00:31:22,083 Right, that's it! Okay, damn it. Okay. I've had enough of this! 693 00:31:22,167 --> 00:31:24,208 Get a grip, people. There are a lot of you here. 694 00:31:24,292 --> 00:31:26,125 Sorry, but to hell with you and your fantasies. 695 00:31:26,208 --> 00:31:28,167 Going into all this detail is wrong. 696 00:31:28,250 --> 00:31:30,708 Listen, do what you want in private. I don't care. 697 00:31:30,792 --> 00:31:33,500 But you are in public right now. This is unbelievable. 698 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 Why are you all so addicted to sex? 699 00:31:35,792 --> 00:31:36,708 What? Sex? 700 00:31:38,000 --> 00:31:39,875 What is he saying? 701 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 What kind of a place is this? 702 00:31:42,083 --> 00:31:43,458 [parent 2] I have no idea. 703 00:31:48,083 --> 00:31:51,208 Um, Chef. Are you all right? 704 00:31:51,292 --> 00:31:53,958 I'm not, dear. I'm not. I'm not all right. 705 00:31:54,042 --> 00:31:56,500 I am the exact opposite of all right today. 706 00:31:56,583 --> 00:31:58,458 Now, please help me out here. So, this guy is… 707 00:31:58,542 --> 00:32:02,458 He is Türkiye's most famous gourmet, right? The one we all know. 708 00:32:03,042 --> 00:32:06,833 Yes. Um… He's here at our restaurant today for a tasting. 709 00:32:06,917 --> 00:32:11,000 He will taste the food at my restaurant. 710 00:32:12,583 --> 00:32:16,667 Um, I'm a chef at this restaurant. 711 00:32:18,042 --> 00:32:21,083 He will taste my signature dish. 712 00:32:22,917 --> 00:32:24,500 I'm the one who is special. 713 00:32:25,000 --> 00:32:26,833 Um. Does anyone else know the recipe? 714 00:32:29,500 --> 00:32:30,625 Why? 715 00:32:30,708 --> 00:32:31,792 Why not? 716 00:32:31,875 --> 00:32:33,875 Aren't you assistants here? 717 00:32:33,958 --> 00:32:36,708 How come none of you checked the recipe? Really… 718 00:32:38,000 --> 00:32:39,167 Anyway. Fine. 719 00:32:39,875 --> 00:32:41,875 God is great. We will do it. 720 00:32:41,958 --> 00:32:43,500 Yes. Mushrooms. 721 00:32:43,583 --> 00:32:47,167 -I apologize sincerely. This is my fault. -[patients murmuring] 722 00:32:47,250 --> 00:32:50,208 I'm so sorry. It was a Freudian approach… 723 00:32:54,750 --> 00:32:57,500 See! Happy now? Huh? 724 00:32:58,458 --> 00:33:01,333 I'm so, so sorry, Doctor Mümtaz. 725 00:33:01,417 --> 00:33:03,292 It really was a mistake. 726 00:33:03,375 --> 00:33:05,583 I couldn't do anything when you took the file. 727 00:33:05,667 --> 00:33:06,833 This is not okay. 728 00:33:06,917 --> 00:33:10,292 You need to be more committed to work. Focus. Show some tenacity. 729 00:33:10,375 --> 00:33:12,125 I might be here today but not tomorrow, God willing. 730 00:33:12,208 --> 00:33:14,708 However, if you prance around talking nonsense, you will get fired. 731 00:33:14,792 --> 00:33:16,917 Those were decent people, and look what I told them. 732 00:33:17,000 --> 00:33:19,375 What is written here? Huh? How can you? 733 00:33:21,083 --> 00:33:23,250 I'm terribly sorry, Doctor. 734 00:33:23,333 --> 00:33:24,333 Pfft… 735 00:33:25,250 --> 00:33:26,417 Come on. To Nişantaşı. 736 00:33:27,292 --> 00:33:28,750 What will we do in Nişantaşı? 737 00:33:29,625 --> 00:33:31,542 We can hang out at some new place, eh? 738 00:33:32,417 --> 00:33:34,125 No, man. Let's do this, Oktay. 739 00:33:34,208 --> 00:33:36,875 You take me home so I can get some rest. Please. 740 00:33:38,208 --> 00:33:39,917 So, we go to Nişantaşı another time? 741 00:33:40,458 --> 00:33:41,625 What are you on about? 742 00:33:59,542 --> 00:34:02,833 Chef. Um, that doesn't look like your special plate 743 00:34:02,917 --> 00:34:05,583 with sauce over the flower petals… 744 00:34:05,667 --> 00:34:07,708 True, it isn't. I'm taking a risk. 745 00:34:07,792 --> 00:34:09,083 I'm gambling. 746 00:34:09,167 --> 00:34:13,500 Sometimes, when things go wrong, you need to take a different approach. 747 00:34:13,583 --> 00:34:15,750 That might be too much sauce, Chef. 748 00:34:18,625 --> 00:34:20,500 If you open your own restaurant, 749 00:34:20,583 --> 00:34:23,042 you can use the sauce sparingly, young man. Okay? 750 00:34:24,750 --> 00:34:27,667 This is history in the making. Watch and see. 751 00:34:29,250 --> 00:34:30,333 [Derya chuckles] 752 00:34:39,250 --> 00:34:40,417 Yes. 753 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 -Welcome to Pi Life. -Style. 754 00:34:42,458 --> 00:34:45,250 -Oh. So… Um. Welcome to Ti Style. -"Pi." 755 00:34:45,333 --> 00:34:47,500 Okay. "Ti," "Pi," whatever. Cut the crap, Berna. 756 00:34:47,583 --> 00:34:49,583 -Welcome to our restaurant. -Hello. 757 00:34:49,667 --> 00:34:51,167 -It's an honor to have you. -Thank you. 758 00:34:51,250 --> 00:34:53,417 -And here is our special. -Oh, great. 759 00:34:53,500 --> 00:34:56,792 Enjoy. Um, I'll leave it like this. There. 760 00:34:56,875 --> 00:34:59,667 -Yes. That looks better. Thank you. -Okay, sir. Bon appétit. 761 00:34:59,750 --> 00:35:00,833 Merci. 762 00:35:13,500 --> 00:35:15,000 [coughing, wheezing] 763 00:35:15,083 --> 00:35:18,792 -Is he on drugs? -I mean, there were mushrooms in it. 764 00:35:18,875 --> 00:35:20,542 I also used soybeans and fennel. 765 00:35:20,625 --> 00:35:23,000 -Fennel? I'm allergic to fennel. -I used fennel. 766 00:35:23,083 --> 00:35:27,250 Oh! Why didn't you get these details? He is allergic, Leyla, you dimwit! 767 00:35:27,333 --> 00:35:28,875 -I had no idea. -How come? 768 00:35:28,958 --> 00:35:31,083 You had no trouble stripping me and confiscating my bag, though. 769 00:35:31,167 --> 00:35:32,625 No. I cannot breathe. 770 00:35:32,708 --> 00:35:34,083 -[Derya] Gosh. -Oxygen. Quick, give him oxygen. 771 00:35:34,167 --> 00:35:36,875 Deep breaths. I beg you, Mr. Arda. Please. 772 00:35:36,958 --> 00:35:40,208 You are still young. It's all right. 773 00:35:41,000 --> 00:35:42,917 [groans] 774 00:35:43,000 --> 00:35:45,583 He's dead. He can't. Not like this. 775 00:35:50,917 --> 00:35:52,250 -Mümtaz. -Huh? 776 00:35:52,333 --> 00:35:53,667 Listen. Get some rest. Clear your mind, okay? 777 00:35:53,750 --> 00:35:56,708 Don't think about coming to work. I'll write you a medical certificate. 778 00:35:56,792 --> 00:35:58,167 Thank you. Thanks, Oktay. 779 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 Drive safe. 780 00:36:01,542 --> 00:36:02,542 Oh. 781 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 [honks] 782 00:36:08,958 --> 00:36:10,833 -[Mümtaz] What's up? -All right. You? 783 00:36:10,917 --> 00:36:12,833 I'm okay. No different. You look exhausted. 784 00:36:12,917 --> 00:36:16,125 Um, yeah. You know how tiring the restaurant business is. 785 00:36:16,208 --> 00:36:17,250 Yeah. 786 00:36:18,292 --> 00:36:19,500 [Derya] How was your day? 787 00:36:19,583 --> 00:36:21,958 Patients. They are mental. People have lost it, 788 00:36:22,042 --> 00:36:24,250 -and they all come knocking on my door. -I can imagine. It can't be easy. 789 00:36:24,333 --> 00:36:26,208 This is when I really need some peace and quiet. 790 00:36:26,292 --> 00:36:27,583 I agree. 791 00:36:27,667 --> 00:36:29,667 -[TV blaring] -[Korhan] Korhan makes another attack. 792 00:36:29,750 --> 00:36:31,458 Glad you made it. Everyone to the table. 793 00:36:31,542 --> 00:36:33,833 -[grandpa] Hey, stop that racket now! -Korhan approaches the hoop. 794 00:36:33,917 --> 00:36:34,917 [grandpa] Come on, boy. 795 00:36:35,000 --> 00:36:37,542 [teenager] I'll come again tomorrow. It's so exciting. 796 00:36:37,625 --> 00:36:39,625 Stop talking on that phone. 797 00:36:40,500 --> 00:36:43,000 [teenager] There is so much noise here right now. 798 00:36:43,083 --> 00:36:45,292 [grandpa] We need to win this game. We have to win this game! 799 00:36:45,375 --> 00:36:49,208 [Korhan] Korhan scores again. This makes them champions! 800 00:36:50,958 --> 00:36:53,125 [grandpa] Give me some beans, dear. 801 00:36:56,875 --> 00:36:58,083 Yeah, some more. 802 00:37:03,708 --> 00:37:06,167 Hmm. It's been precisely 24 hours. 803 00:37:07,208 --> 00:37:09,208 It's been 24 hours, and I'm still alive. 804 00:37:09,292 --> 00:37:11,000 Did you say something, dear? 805 00:37:11,083 --> 00:37:13,750 Um… Dad… Um… It's nothing, Dad. 806 00:37:14,542 --> 00:37:16,167 -Just checking the time. -Uh-huh. 807 00:37:19,292 --> 00:37:25,042 Listen. You rarely say anything, but can we congratulate you? 808 00:37:26,667 --> 00:37:29,958 You can. But what's the occasion? 809 00:37:30,042 --> 00:37:32,000 Didn't you have the tasting at the restaurant today? 810 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Oh. 811 00:37:33,000 --> 00:37:36,208 You mentioned someone was coming and that it was very important to you. 812 00:37:36,292 --> 00:37:38,833 Oh, yes. Um, it didn't happen. 813 00:37:38,917 --> 00:37:42,042 We had to postpone it because that gentleman fell ill. 814 00:37:42,125 --> 00:37:43,708 Uh-oh. Poor thing. What happened? 815 00:37:43,792 --> 00:37:44,958 -Poisoning. -[grandma] Oh! 816 00:37:45,042 --> 00:37:46,000 Uh-oh. 817 00:37:46,083 --> 00:37:48,667 Mom, remember we're going for my prom dress fitting tomorrow. 818 00:37:48,750 --> 00:37:49,750 Don't be late. 819 00:37:49,833 --> 00:37:53,292 Oh, okay. We had that, right? Okay, fine. I'll be there, dear. I will. 820 00:37:53,375 --> 00:37:55,083 She's obsessed with the dress. 821 00:37:55,167 --> 00:37:57,625 I'm warning you, she's becoming a show-off. 822 00:37:57,708 --> 00:38:01,375 If I get into trouble, you all go down with me. 823 00:38:01,458 --> 00:38:02,333 [teenager] Shut up! 824 00:38:02,417 --> 00:38:04,958 I know who you're buying that dress for. 825 00:38:05,042 --> 00:38:06,875 Berkay, right? She's flirting with him. 826 00:38:06,958 --> 00:38:09,000 Shut up, Korhan, or I'll rearrange your face. 827 00:38:09,083 --> 00:38:12,250 It's no lie. You stalk him during breaks. 828 00:38:12,333 --> 00:38:14,125 She invited him to the prom. 829 00:38:14,208 --> 00:38:15,875 Tell him something, Dad. 830 00:38:20,083 --> 00:38:21,208 That's rude, Son. 831 00:38:21,292 --> 00:38:22,292 Is that all, Dad? 832 00:38:23,458 --> 00:38:24,917 What should I do, dear? What? 833 00:38:25,000 --> 00:38:27,083 You want me to take him from school 834 00:38:27,167 --> 00:38:28,917 and make him work as a mechanic's apprentice? 835 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 Is that it? Will that make you happy? 836 00:38:30,417 --> 00:38:31,833 I'm talking here as a father. 837 00:38:31,917 --> 00:38:33,708 I expect him to feel the weight of my words. 838 00:38:33,792 --> 00:38:35,292 But he doesn't. He doesn't get it. 839 00:38:35,375 --> 00:38:37,292 This kid here sees nothing but fries and steak. 840 00:38:37,375 --> 00:38:39,833 Oh, by the way, Auntie Mübeccel passed away. 841 00:38:39,917 --> 00:38:44,458 Oh! Auntie Mübeccel is dead? Oh, poor Auntie Mübeccel. 842 00:38:44,542 --> 00:38:45,375 Who is that? 843 00:38:45,458 --> 00:38:48,458 She was our neighbor for about two years 844 00:38:48,542 --> 00:38:50,583 while we lived in İzmir 20 years ago. 845 00:38:50,667 --> 00:38:53,250 I never knew you were that fond of Mübeccel. 846 00:38:53,333 --> 00:38:55,292 No need to be so emotional. 847 00:38:55,375 --> 00:38:57,542 [chuckles] I don't know what came over me. 848 00:38:57,625 --> 00:38:59,875 Feelings rushed when I heard she died, Mom. 849 00:38:59,958 --> 00:39:03,750 No surprise for someone who wakes up somewhere different every morning. 850 00:39:07,083 --> 00:39:09,000 Excuse me. What do you mean? 851 00:39:09,083 --> 00:39:10,375 When did it begin? 852 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 -So you knew, eh? -[grandma] Uh-huh. 853 00:39:17,375 --> 00:39:19,250 Sure. Everyone knew about it. 854 00:39:20,375 --> 00:39:23,083 -How did she die? -She fell off a cliff. 855 00:39:23,750 --> 00:39:27,250 I saw it on Facebook. On the Gördes newsgroup. 856 00:39:27,333 --> 00:39:29,750 Um. Forget the Gördes group. How did she die the first time? 857 00:39:29,833 --> 00:39:31,208 First time? 858 00:39:31,292 --> 00:39:32,708 What are you saying, Son? 859 00:39:32,792 --> 00:39:35,125 Is there any way we can contact her? 860 00:39:35,208 --> 00:39:36,417 I'll tell you how. 861 00:39:36,500 --> 00:39:39,708 Let's finish eating, and I'll go to the kitchen to make some tea. 862 00:39:40,292 --> 00:39:42,750 Then we can sit down and summon her spirit. Okay? 863 00:39:42,833 --> 00:39:45,292 I said she's dead. How do you think that's possible? 864 00:39:45,375 --> 00:39:47,542 Did she always wake up in the same place? 865 00:39:47,625 --> 00:39:51,292 What kind of questions are these? You're not making sense. 866 00:39:51,375 --> 00:39:54,083 The woman was a sleepwalker. She would get out of bed and go. 867 00:39:54,167 --> 00:39:56,083 She found herself somewhere else each time. 868 00:39:56,167 --> 00:39:57,958 -She kept falling, and now she died. -[Derya] Okay. 869 00:39:58,042 --> 00:39:59,458 Sure thing. [chuckles] 870 00:39:59,542 --> 00:40:01,250 I got the gist. I was just curious. 871 00:40:01,333 --> 00:40:04,625 There is a scientific explanation for everything. 872 00:40:04,708 --> 00:40:06,292 Nice job, captain! We hear you. 873 00:40:06,375 --> 00:40:09,375 Listen, kid! Stop talking to me like I'm your teammate from soccer. 874 00:40:09,458 --> 00:40:10,458 Enough already! 875 00:40:10,542 --> 00:40:11,917 [doorbell chimes] 876 00:40:12,000 --> 00:40:13,083 Go answer the door. 877 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Get the door, dear. 878 00:40:20,750 --> 00:40:23,583 What's your deal, kid? Are you running a casino at school or what? 879 00:40:24,333 --> 00:40:26,333 Listen to me. You are really freaking me out. Honestly. 880 00:40:26,417 --> 00:40:27,583 -[guest] Here I am. -[teenager] Welcome. 881 00:40:27,667 --> 00:40:29,167 -[grandma] Welcome, dear. -Thank you. 882 00:40:29,250 --> 00:40:32,042 -Auntie Lütfiye. Uncle Mustafa. -Who the heck is she? 883 00:40:32,125 --> 00:40:33,625 -How are you? -Welcome. Hello. 884 00:40:33,708 --> 00:40:36,250 Enjoy your meal. What's up, sourpuss? 885 00:40:37,167 --> 00:40:39,833 -Oh! Tell me you got your star! -I got my star! 886 00:40:39,917 --> 00:40:41,208 -Oh! She got it! -Oh! 887 00:40:41,292 --> 00:40:42,208 Oh! 888 00:40:43,000 --> 00:40:44,917 You just said the gourmet didn't come, and you got no star. 889 00:40:45,000 --> 00:40:46,292 -He didn't. -And? 890 00:40:46,375 --> 00:40:47,500 -I didn't get it. -And? 891 00:40:47,583 --> 00:40:50,167 I don't know, Dad. She was screaming, and I joined in. 892 00:40:50,250 --> 00:40:51,292 Tut-tut, tut-tut. 893 00:40:52,333 --> 00:40:54,292 -What? You didn't get it? -No, I didn't. 894 00:40:54,375 --> 00:40:57,458 -[Mustafa] Liar. -Oh, I'm starving. Can I have this? 895 00:40:58,250 --> 00:40:59,667 Did you speak with your folks? 896 00:40:59,750 --> 00:41:02,542 Oh, I did, Auntie Lütfiye. It's all set. 897 00:41:02,625 --> 00:41:05,292 Oh, Derya. We have to be at the boutique tomorrow at 2:00. 898 00:41:05,375 --> 00:41:07,708 I'm trying on those dresses I couldn't decide on. 899 00:41:07,792 --> 00:41:10,625 Um, why don't I come with you, then? We could see my dress too. 900 00:41:10,708 --> 00:41:13,083 I could wear it at the engagement and my prom. 901 00:41:13,875 --> 00:41:15,583 What engagement? You're not old enough. 902 00:41:15,667 --> 00:41:17,375 Bravo, Dad. Great joke. 903 00:41:17,458 --> 00:41:20,083 I can check the dress out if I wear it on both occasions. 904 00:41:20,167 --> 00:41:22,667 But I'm not posting it on Insta. People will think I wear nothing else. 905 00:41:22,750 --> 00:41:25,958 Post a pic already. Let's see if Berkay likes it. 906 00:41:26,042 --> 00:41:28,875 How about I punch you in the face and see if they like that? 907 00:41:28,958 --> 00:41:31,042 -İpek! -But, Grandpa. He's asking for it. 908 00:41:31,125 --> 00:41:34,167 Oh, hold on. Please stop, for God's sake. 909 00:41:34,250 --> 00:41:37,500 Please fill me in. My brain is drained with work. 910 00:41:37,583 --> 00:41:40,625 Give me an update on what is happening. Okay, what are we doing? 911 00:41:41,125 --> 00:41:43,792 Dear, they are coming to ask for my hand in marriage in three days. 912 00:41:43,875 --> 00:41:44,917 -Oh. -Uh-huh. 913 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 My brother will pick up my parents at the bus terminal. 914 00:41:48,292 --> 00:41:50,125 And, as my brother's beloved wife, 915 00:41:50,208 --> 00:41:53,417 you said, "Elif, my dear. Don't fret. We'll go dress hunting together." 916 00:41:53,500 --> 00:41:55,333 I got the day off from work. 917 00:41:56,375 --> 00:41:59,833 If you provide a little help and support, I intend to marry eventually. That's all. 918 00:42:00,750 --> 00:42:03,458 -Okay. Hmm. -Okay. We can handle that. 919 00:42:05,042 --> 00:42:07,333 -Derya? Brother? -Um… Okay. 920 00:42:07,417 --> 00:42:08,917 What's going on? 921 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 -You don't look good. What's the matter? -Nothing is the matter. 922 00:42:11,083 --> 00:42:12,625 -We are fine. -No problems? 923 00:42:12,708 --> 00:42:13,792 None. 924 00:42:13,875 --> 00:42:14,875 Good. 925 00:42:20,708 --> 00:42:21,750 You go. I'll catch up. 926 00:42:21,833 --> 00:42:22,917 Hold on. Okay. 927 00:42:23,458 --> 00:42:25,750 -Good evening, dear. -Evening, Dad. 928 00:42:27,958 --> 00:42:30,417 Listen. Don't forget what I told you, okay? 929 00:42:30,500 --> 00:42:34,500 I raised you to be resilient. 930 00:42:35,458 --> 00:42:37,917 And I will support every decision you make. 931 00:42:39,167 --> 00:42:40,000 Thanks, Mom. 932 00:42:53,500 --> 00:42:54,625 -Oh. -They left? 933 00:42:54,708 --> 00:42:55,708 Yes. 934 00:42:56,250 --> 00:42:57,708 -What an evening. -Exhausting. 935 00:42:57,792 --> 00:42:59,417 -Are the kids in bed? -Yes. 936 00:42:59,500 --> 00:43:00,958 -Nice. -Mom's food was delicious, right? 937 00:43:01,042 --> 00:43:03,042 Amazing. The meat was cooked to perfection. 938 00:43:03,125 --> 00:43:05,958 So good. Oh, what would I do without her, Mümtaz? 939 00:43:06,042 --> 00:43:08,083 -Yes, sure. It wouldn't be easy. -Right? 940 00:43:08,167 --> 00:43:10,000 -She has always looked out for us. -She has. 941 00:43:10,083 --> 00:43:11,625 And she is always here to take care of the kids. 942 00:43:11,708 --> 00:43:12,792 Right? 943 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 [grunts] 944 00:43:21,875 --> 00:43:22,875 Um. 945 00:43:27,958 --> 00:43:30,333 What was our car's license plate? I can't remember. 946 00:43:30,417 --> 00:43:32,125 Starts with 34. Which year were you born? 947 00:43:32,667 --> 00:43:33,958 Who are you? Huh? Who? 948 00:43:34,042 --> 00:43:35,542 -I swear I'll smash this remote… -Shh. 949 00:43:35,625 --> 00:43:37,333 -…on your head. -You first. Who are you? 950 00:43:37,417 --> 00:43:40,292 It's way too complicated to explain, okay? I'm extremely confused. 951 00:43:40,375 --> 00:43:41,833 You wouldn't understand even if I told you. 952 00:43:41,917 --> 00:43:43,583 -I'm about to snap. -What are you talking about? 953 00:43:43,667 --> 00:43:45,208 You have no idea what I've been going through. 954 00:43:45,292 --> 00:43:46,833 You know jack shit… Ow! 955 00:43:46,917 --> 00:43:49,833 [news anchor] Now for the latest on an accident in Istanbul. 956 00:43:49,917 --> 00:43:54,417 A pick-up truck loaded with vegetables lost control and rolled down the shoulder 957 00:43:54,500 --> 00:43:56,542 in Kanlıca due to a brake failure. 958 00:43:56,625 --> 00:43:58,125 No casualties have been reported. 959 00:43:58,208 --> 00:44:00,125 However, local residents are asking authorities 960 00:44:00,208 --> 00:44:01,708 to improve safety along this route, 961 00:44:01,792 --> 00:44:03,833 -which was the scene of another accident… -This… The accident… 962 00:44:03,917 --> 00:44:06,250 -You… Today… -[gasps] 963 00:44:06,333 --> 00:44:08,583 It's you. Goddamn you. 964 00:44:08,667 --> 00:44:11,167 I died because of you. You killed me. 965 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Have you lost it completely? Don't you remember? 966 00:44:13,042 --> 00:44:14,750 A car ran over us. Don't blame me. 967 00:44:15,500 --> 00:44:17,875 Look at me. I'm going to ask you one thing. 968 00:44:17,958 --> 00:44:19,000 You too? 969 00:44:20,208 --> 00:44:22,292 Every day since the accident… 970 00:44:22,875 --> 00:44:25,167 I'm somewhere else, as someone else. 971 00:44:29,333 --> 00:44:32,500 Mümtaz, we should have died in that accident yesterday. 972 00:44:33,167 --> 00:44:34,708 Because that accident was meant to happen. 973 00:44:34,792 --> 00:44:35,875 Why didn't it? 974 00:44:37,625 --> 00:44:38,833 Derya, we're stuck here. 975 00:44:47,917 --> 00:44:50,667 [Lütfiye] I'm taking Ece to the park. We won't be late. 976 00:44:50,750 --> 00:44:52,000 Okay, Grandma. 977 00:44:56,833 --> 00:44:57,833 Great job, honey. 978 00:44:58,667 --> 00:44:59,958 This is amazing. 979 00:45:00,042 --> 00:45:02,000 See, İpek? Look at the breakfast. 980 00:45:02,083 --> 00:45:03,958 Sumptuous. She thought of everything. 981 00:45:04,042 --> 00:45:07,208 Granted, it was just a fleeting thought. There is nothing but a salt shaker. 982 00:45:07,292 --> 00:45:09,417 So, you suggest I put some salt on my olives? Huh? 983 00:45:10,000 --> 00:45:12,125 She's a chef, and this is her breakfast special. 984 00:45:13,708 --> 00:45:16,083 If you are so keen on having a proper breakfast, 985 00:45:16,167 --> 00:45:19,708 you can get up early, go to the kitchen and prepare one, okay? 986 00:45:19,792 --> 00:45:21,542 I have coffee in the mornings, not tea. 987 00:45:21,625 --> 00:45:23,542 Go on, then. Make some scrambled eggs for us while you're at it. 988 00:45:23,625 --> 00:45:25,708 -You like scrambled eggs? You do? -I do. I do. 989 00:45:25,792 --> 00:45:28,333 Okay. I'll make scrambled eggs if you swear to me this is tea. 990 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 -It's tea. I swear. I tried it. -You swear? Is this tea? 991 00:45:30,500 --> 00:45:31,917 Have you ever had tea in your life? 992 00:45:32,000 --> 00:45:33,958 Is there a problem, captain? 993 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 Watch your mouth with Mom. 994 00:45:37,458 --> 00:45:41,458 Korhan, don't you dare grasp me like this ever again at the table, okay? 995 00:45:41,542 --> 00:45:44,333 Sure, captain. See you at dinner after breakfast. 996 00:45:45,083 --> 00:45:48,583 Mom, we need to get going. Auntie texted to say she was on her way. 997 00:45:48,667 --> 00:45:51,292 She also mentioned reserving a table at your restaurant tonight. 998 00:45:51,375 --> 00:45:53,000 Apparently, you're having dinner with her fiancé. 999 00:45:53,083 --> 00:45:54,458 She insists Dad joins you. 1000 00:45:56,042 --> 00:45:57,167 [phone beeps] 1001 00:45:59,958 --> 00:46:01,875 I'm outside, baby 1002 00:46:01,958 --> 00:46:04,500 Text from your Uncle Oktay. "I'm outside, baby." 1003 00:46:04,583 --> 00:46:06,958 I'm Uncle Oktay's baby. I just found out. 1004 00:46:07,042 --> 00:46:09,042 Okay. Your dad is going to work. 1005 00:46:09,833 --> 00:46:11,042 Your dad has had his breakfast. 1006 00:46:11,125 --> 00:46:15,083 He takes one last look at his happy family and sets off for work. I love you all. 1007 00:46:15,167 --> 00:46:17,500 I'm leaving now to deal with mental patients all day. 1008 00:46:17,583 --> 00:46:19,792 Did you know the place is full of them? I love you all. 1009 00:46:19,875 --> 00:46:22,417 I will treasure my love for you right here in my heart, okay? 1010 00:46:22,500 --> 00:46:24,917 I might not make it this evening due to the sheer number of mental patients. 1011 00:46:25,000 --> 00:46:28,958 Don't mind me, though. I love my family. I love my job. I love my life. 1012 00:46:29,042 --> 00:46:30,833 I'll give my life for you! 1013 00:46:33,167 --> 00:46:34,667 The captain is not good. 1014 00:46:34,750 --> 00:46:36,083 Please eat up, Son. 1015 00:46:36,167 --> 00:46:37,500 You too. Eat. 1016 00:46:37,583 --> 00:46:39,458 I go there to change my headlight. 1017 00:46:39,542 --> 00:46:42,583 The mechanic tells me he has to remove the engine to do it. 1018 00:46:42,667 --> 00:46:44,875 I tell him we nearly had an accident the other day. 1019 00:46:44,958 --> 00:46:48,083 There had to be some damage. It was a close call, right? It was. 1020 00:46:48,167 --> 00:46:50,583 So the mechanic is staring at me. He tells me he checked thoroughly. 1021 00:46:50,667 --> 00:46:53,708 The front, the rear, the sides. Not a single scratch. Nothing. 1022 00:46:53,792 --> 00:46:56,833 Is that possible? Is it? Mümtaz, tell me, man. 1023 00:46:56,917 --> 00:46:59,833 That night… Something happened. The car should have some damage. 1024 00:46:59,917 --> 00:47:02,125 -But no. The guy just wouldn't get it. -Oktay. 1025 00:47:02,208 --> 00:47:03,625 -Huh? -Enough already. 1026 00:47:05,167 --> 00:47:07,875 Listen. This is way more than one household can consume. 1027 00:47:07,958 --> 00:47:09,167 Are you sure this is all for you? 1028 00:47:09,250 --> 00:47:11,750 Or are you the Good Samaritan feeding a poor neighborhood? 1029 00:47:11,833 --> 00:47:14,000 [sighs] You know me, man. I'm a discount fiend. 1030 00:47:14,083 --> 00:47:17,500 I mean, if there is anything good at a bargain price, I get it. 1031 00:47:17,583 --> 00:47:19,833 What about you? Did you speak with Derya? 1032 00:47:21,708 --> 00:47:24,667 Derya… I spoke… with Derya. 1033 00:47:25,583 --> 00:47:27,917 -Did you speak with her or not? -I… did. 1034 00:47:29,208 --> 00:47:30,208 Bro… 1035 00:47:31,667 --> 00:47:34,083 -Hi there. Can you fillet me a sea bass? -Hello. Sure thing. 1036 00:47:34,792 --> 00:47:35,792 So what did she say? 1037 00:47:37,500 --> 00:47:40,000 Nothing much. She… she said she liked coffee. You know. 1038 00:47:40,833 --> 00:47:43,417 -Did you speak with her or not, man? -Maybe I did, maybe I didn't. 1039 00:47:43,500 --> 00:47:44,417 What's it to you, Oktay? 1040 00:47:44,500 --> 00:47:47,375 I still don't understand why you're so involved in our private family matters. 1041 00:47:47,458 --> 00:47:49,458 Besides, you picked me up and brought me here instead of the clinic. 1042 00:47:49,542 --> 00:47:51,167 Here you are, dragging me up and down aisles. 1043 00:47:52,083 --> 00:47:53,667 You didn't have to go to work. 1044 00:47:54,917 --> 00:47:56,750 I wrote you a medical certificate. Why go to work? 1045 00:47:58,458 --> 00:48:00,167 Right. I forgot about that. 1046 00:48:00,250 --> 00:48:01,917 -Here, your fish is ready. -Thanks. Bye. 1047 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Enjoy. 1048 00:48:05,958 --> 00:48:06,792 [Mümtaz mutters] 1049 00:48:06,875 --> 00:48:08,667 -Did you discuss everything? -Argh! 1050 00:48:10,000 --> 00:48:14,167 I'm wondering if Muzo is messing with Derya's mind, eh? 1051 00:48:15,833 --> 00:48:17,833 -You think it is Muzo? -Uh-huh. 1052 00:48:18,333 --> 00:48:20,083 Is this Muzo capable of such a thing? 1053 00:48:21,250 --> 00:48:24,125 Never mind. Let's not get involved. This stays between us, okay? 1054 00:48:24,208 --> 00:48:27,333 I don't want Muzo to get the upper hand in any way. 1055 00:48:28,042 --> 00:48:30,500 What does that mean? Let's do it. Gosh. 1056 00:48:30,583 --> 00:48:31,875 Who is this Muzo anyway? 1057 00:48:32,583 --> 00:48:34,958 Mümtaz. Come on, be serious. 1058 00:48:36,208 --> 00:48:37,250 Welcome. 1059 00:48:37,333 --> 00:48:38,667 -Hello. -[Oktay] Hi there. 1060 00:48:38,750 --> 00:48:40,375 Got your Money? 1061 00:48:40,458 --> 00:48:42,917 I borrowed some from my son yesterday, but I spent it all. 1062 00:48:43,000 --> 00:48:46,208 Excuse my friend here. He's not familiar with earning points. 1063 00:48:47,750 --> 00:48:49,000 [sighs] 1064 00:48:53,208 --> 00:48:54,625 You'll get used to it. 1065 00:49:00,375 --> 00:49:01,833 Oh, keep the fish. 1066 00:49:01,917 --> 00:49:03,792 It's clear you're running low on B12. 1067 00:49:04,292 --> 00:49:05,625 Lucky you. 1068 00:49:05,708 --> 00:49:07,042 [Elif] Ta-da! 1069 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 What do you think? 1070 00:49:10,208 --> 00:49:12,833 Auntie, are you really planning to wear this? 1071 00:49:12,917 --> 00:49:14,792 Because, as the tradition goes, 1072 00:49:14,875 --> 00:49:16,583 the groom must see you and really want you as a bride. 1073 00:49:16,667 --> 00:49:17,792 -Pfft… -[Derya chuckles] 1074 00:49:17,875 --> 00:49:19,417 -Derya. -Forgive me. 1075 00:49:19,500 --> 00:49:20,875 Um, I'm not liking this. 1076 00:49:20,958 --> 00:49:23,458 Okay. It is quite bodacious, but I wanted it that way. 1077 00:49:23,542 --> 00:49:25,708 I want to have all the attention. It is my happiest day in the end. 1078 00:49:25,792 --> 00:49:27,417 You are guaranteed to be noticed. 1079 00:49:27,500 --> 00:49:30,333 [chuckling] Elif, dear. This… Bodacious is something else. 1080 00:49:30,417 --> 00:49:32,208 This isn't. This is a crime against humanity. 1081 00:49:32,292 --> 00:49:34,292 -Seriously? -Very serious. 1082 00:49:34,375 --> 00:49:36,042 This is more like upholstery fabric. 1083 00:49:36,125 --> 00:49:37,208 So what do we do? 1084 00:49:40,083 --> 00:49:41,167 [Derya] Let's see. 1085 00:49:41,250 --> 00:49:43,792 -Is it my tummy? -Don't be silly. It's not your tummy. 1086 00:49:47,542 --> 00:49:49,750 -Wear this, will you? -But this is so plain. 1087 00:49:49,833 --> 00:49:52,250 -Okay, now please try it on. Go on. -Really? 1088 00:49:52,333 --> 00:49:53,625 Try it. 1089 00:49:53,708 --> 00:49:56,167 It's got beads this big, and she still thinks it's plain. 1090 00:49:56,250 --> 00:49:57,917 I don't believe it. 1091 00:49:58,000 --> 00:49:59,417 Let me straighten your hair. 1092 00:49:59,500 --> 00:50:04,375 Those dresses are worn by women preparing for their fifth marriage. [laughs] 1093 00:50:04,458 --> 00:50:05,750 Oh, Derya! 1094 00:50:06,833 --> 00:50:09,750 Doesn't it look good? I would have never imagined. 1095 00:50:09,833 --> 00:50:10,958 -It's perfect. -I love it. 1096 00:50:11,042 --> 00:50:13,792 -Oh, you're giving me your necklace? -Your neck is too bare. 1097 00:50:14,458 --> 00:50:15,750 Um, what about my hair? 1098 00:50:15,833 --> 00:50:20,708 Tie it up to reveal your shoulders because the straps look so nice. 1099 00:50:20,792 --> 00:50:22,000 There. See. 1100 00:50:22,083 --> 00:50:23,083 [phone ringing] 1101 00:50:23,167 --> 00:50:25,417 -Oh, wait. Hold on. It's Erkin. -Like this. Okay. 1102 00:50:26,083 --> 00:50:26,917 [Elif mutters] 1103 00:50:27,000 --> 00:50:28,333 What did you just do, Mom? 1104 00:50:28,417 --> 00:50:30,583 Are you some kind of undercover fashion guru? 1105 00:50:30,667 --> 00:50:31,958 Remember, I studied fashion design. 1106 00:50:34,417 --> 00:50:37,042 In my imaginary previous life. [laughs] 1107 00:50:38,042 --> 00:50:40,583 Um… İpek, if you want, um… 1108 00:50:40,667 --> 00:50:42,833 We can change the dress but… If you… 1109 00:50:42,917 --> 00:50:44,208 Are you serious? 1110 00:50:44,292 --> 00:50:46,375 Mom, we return this dress to the shop immediately. 1111 00:50:46,458 --> 00:50:49,208 Listen. I want the same magic you used on Auntie. 1112 00:50:49,708 --> 00:50:51,167 I need to go to tennis now. 1113 00:50:51,250 --> 00:50:54,208 -I can't wait to try it on tonight. -Okay, dear. 1114 00:50:55,542 --> 00:50:58,542 By the way, can you pick me up from tennis this evening? 1115 00:50:58,625 --> 00:51:00,750 There's someone I'd like you to meet. He's important to me. 1116 00:51:00,833 --> 00:51:02,792 Oh, look at you. Okay. 1117 00:51:02,875 --> 00:51:06,583 Mom, don't embarrass me. I'm serious. It's important. Be there. 1118 00:51:09,625 --> 00:51:11,708 Wow, she is so pretty. 1119 00:51:13,625 --> 00:51:17,500 Okay, honey. I just stopped to get some gas. I'm on my way. 1120 00:51:17,583 --> 00:51:18,458 -Come on, Auntie. -Huh? 1121 00:51:18,542 --> 00:51:20,625 We're going to be late. Can you get me out of this? 1122 00:51:20,708 --> 00:51:22,958 We're on our way now. See you at the restaurant. 1123 00:51:23,042 --> 00:51:25,958 See you soon, honey. See you. Kisses. 1124 00:51:26,042 --> 00:51:28,625 -Oh. Thanks. -Your receipt. Have a good one. 1125 00:51:39,708 --> 00:51:42,667 -Where is he? -Oh, enough already. Relax a little, Elif. 1126 00:51:42,750 --> 00:51:45,333 -He'll be here soon. -Aha, he's here. He's here. 1127 00:51:46,125 --> 00:51:48,333 -This way please, Mr. Mümtaz. -Thank you. 1128 00:51:49,458 --> 00:51:50,750 Where have you been? 1129 00:51:50,833 --> 00:51:52,458 What's the fuss? I'm here now. 1130 00:51:53,333 --> 00:51:54,333 Hello. 1131 00:51:55,667 --> 00:51:57,042 I need to use the restroom. 1132 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 -Oh, I'm so excited. -Hmm. 1133 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Brother, please make an effort and talk, okay? 1134 00:52:03,167 --> 00:52:04,750 -Okay. -He's stressed out as it is. 1135 00:52:04,833 --> 00:52:06,417 Don't just sit there. 1136 00:52:07,583 --> 00:52:09,167 -Is my makeup okay? -What? 1137 00:52:09,250 --> 00:52:11,083 Is my makeup okay? 1138 00:52:11,167 --> 00:52:12,292 What are you staring at? 1139 00:52:12,958 --> 00:52:14,083 I'll check myself. 1140 00:52:23,708 --> 00:52:25,125 Huh, bro. 1141 00:52:28,750 --> 00:52:30,708 -Hello. -Hi there, bro. 1142 00:52:30,792 --> 00:52:33,208 What do you recommend? 1143 00:52:35,208 --> 00:52:37,292 Re… Recommend what, sir? 1144 00:52:37,375 --> 00:52:39,083 -I don't understand. -What's good? 1145 00:52:39,167 --> 00:52:40,167 Um… 1146 00:52:40,958 --> 00:52:44,583 I'm good at human relations. I like sports. I'm hardworking. 1147 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 Hey, I'm an amazing tennis spectator. 1148 00:52:47,375 --> 00:52:48,583 -Huh? -Yeah. 1149 00:52:48,667 --> 00:52:51,250 Swell. Then bring me a racket and a couple of balls so I can play. 1150 00:52:51,333 --> 00:52:52,625 Sir, I don't understand. I really don't. 1151 00:52:52,708 --> 00:52:54,458 I know you don't, bro. I'm asking what we are eating. 1152 00:52:54,542 --> 00:52:57,000 Oh, we can order everything together when Elif and Derya get here. 1153 00:52:57,083 --> 00:52:58,875 -Who is Elif? -You ask who Elif is? 1154 00:52:58,958 --> 00:53:01,750 Honey. You met my brother. 1155 00:53:01,833 --> 00:53:03,458 Oh, you're with a waiter? 1156 00:53:03,542 --> 00:53:04,833 Waiter? 1157 00:53:04,917 --> 00:53:07,583 Please excuse him, Ergün. Apologies. 1158 00:53:07,667 --> 00:53:09,292 -It's Erkin. -Um, Erkin. Sorry. 1159 00:53:09,375 --> 00:53:11,667 Wow, Erto, my man. She doesn't even know your name. 1160 00:53:11,750 --> 00:53:12,875 -[Elif] Bro… -It's Erkin. 1161 00:53:12,958 --> 00:53:15,625 -All right. Erkin. -Your brother thought I was a waiter. 1162 00:53:15,708 --> 00:53:17,625 You don't need to whisper. The way he dresses… 1163 00:53:17,708 --> 00:53:21,083 Why didn't you bring İpek here? Why me? You girls could do this thing yourselves. 1164 00:53:21,167 --> 00:53:22,917 İpek! What time is it? 1165 00:53:24,167 --> 00:53:27,417 -9:00. -[gasps] Oh, God! How could I forget? 1166 00:53:27,500 --> 00:53:29,083 -What happened? Auntie… -Ergün, pleasure to meet you. 1167 00:53:29,167 --> 00:53:30,250 Sorry, I have to leave. 1168 00:53:30,333 --> 00:53:32,167 She forgot her daughter. She did, Ergül. 1169 00:53:32,250 --> 00:53:33,917 -This is the mother she is. -Huh? Brother… You… 1170 00:53:34,000 --> 00:53:36,958 -Erkin. Erkin. But… -What the heck? 1171 00:53:37,042 --> 00:53:39,375 Oh, honey. I'm so sorry. 1172 00:53:41,125 --> 00:53:43,667 Oh. She's a little upset. 1173 00:53:43,750 --> 00:53:45,500 I talked to her, but you should too. 1174 00:53:45,583 --> 00:53:48,542 I know how busy you are, but you can't forget these things, dear. 1175 00:53:48,625 --> 00:53:50,833 I was getting worried. What took you so long? 1176 00:53:50,917 --> 00:53:54,292 He's never been good at this stuff, but you could have called her at least. 1177 00:53:54,375 --> 00:53:55,708 I'm checking on Ece. 1178 00:54:01,625 --> 00:54:02,667 Ece… Oh. 1179 00:54:03,250 --> 00:54:04,333 İpek. 1180 00:54:05,667 --> 00:54:06,750 I'm so sorry. 1181 00:54:07,292 --> 00:54:08,500 I called you so many times. 1182 00:54:08,583 --> 00:54:11,333 My phone, it fell out of my bag in the car. I didn't notice. 1183 00:54:11,417 --> 00:54:13,083 It was on my mind, but… 1184 00:54:13,167 --> 00:54:15,292 İpek, I'm ever so sorry. 1185 00:54:17,042 --> 00:54:19,917 It's not important, Mom. It's obviously not. 1186 00:54:21,042 --> 00:54:21,917 İpek. 1187 00:54:31,792 --> 00:54:33,500 -[Korhan] Good night, guys. -Good night. 1188 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 [sighs] 1189 00:54:45,958 --> 00:54:47,125 [Mümtaz groans] 1190 00:54:53,792 --> 00:54:55,417 [chuckles] 1191 00:54:56,292 --> 00:54:58,375 Morning, the worst mom on the planet. 1192 00:54:58,458 --> 00:55:01,458 Oh, don't say that. I was so upset I couldn't sleep all night. 1193 00:55:01,542 --> 00:55:03,042 Oh, look. We're still alive, Derya. 1194 00:55:05,542 --> 00:55:08,417 Derya, my back is so stiff. Please let me sleep on the bed tonight. I beg you. 1195 00:55:08,500 --> 00:55:10,750 No, no. You're fine where you are. Stay there. 1196 00:55:14,542 --> 00:55:17,208 -Have you ever woken up high in the Alps? -Oh, many times. 1197 00:55:17,292 --> 00:55:18,250 What a scenery, right? 1198 00:55:18,333 --> 00:55:22,875 Oh, amazing. Ever woke up in the Serengeti? At sunset? 1199 00:55:22,958 --> 00:55:24,875 -Five times. -For real? Me too. 1200 00:55:24,958 --> 00:55:26,125 -Seriously? -Yes. 1201 00:55:26,208 --> 00:55:30,083 The last time I woke up, I was bitten by a king cobra right here. I died trembling. 1202 00:55:30,167 --> 00:55:31,958 [both laughing] 1203 00:55:32,042 --> 00:55:33,958 Did you ever wake up as a celebrity? 1204 00:55:34,458 --> 00:55:41,125 No celebrities, but once I woke up as a Chinese woman who was 116 years old. 1205 00:55:41,208 --> 00:55:42,750 -116? -116. 1206 00:55:42,833 --> 00:55:44,750 I opened my eyes. Cameras everywhere. 1207 00:55:44,833 --> 00:55:46,708 Apparently, she was the oldest person on the planet. 1208 00:55:46,792 --> 00:55:48,167 They were there to interview her. 1209 00:55:48,250 --> 00:55:50,750 Ten seconds passed. 1210 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 -[both laugh] -You killed her off. 1211 00:55:55,417 --> 00:55:57,583 Oh… Once I was a Chinese man who died in a plane crash. 1212 00:55:57,667 --> 00:55:58,708 Oh. 1213 00:55:58,792 --> 00:56:01,208 [in Cypriot Turkish accent] Oh, brother. Why are we stuck here? 1214 00:56:03,792 --> 00:56:05,417 -What? -Stop it. 1215 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 -What? The accent? -Please, don't. 1216 00:56:07,083 --> 00:56:10,875 That is the one thing that tickles my funny bone. Cypriot Turkish in particular. 1217 00:56:10,958 --> 00:56:13,417 I served in the military in Cyprus. Now you will hear an accent 1218 00:56:13,500 --> 00:56:15,042 -that will blow your mind. -Oh, Mümtaz! 1219 00:56:15,125 --> 00:56:18,208 -Shut up, woman. I will do it. -Stop it! I'm telling you. Enough! 1220 00:56:19,125 --> 00:56:20,542 -[shushes] -Match day! 1221 00:56:20,625 --> 00:56:22,208 [ball bouncing] 1222 00:56:25,625 --> 00:56:27,042 This kid really freaks me out. 1223 00:56:27,125 --> 00:56:29,333 I couldn't agree more. He gives me the jitters. 1224 00:56:30,458 --> 00:56:32,458 [İpek] Get ready. We need to go. 1225 00:56:33,125 --> 00:56:34,000 Where? 1226 00:56:39,750 --> 00:56:40,667 What the heck? 1227 00:56:40,750 --> 00:56:42,167 See the attitudes? 1228 00:56:42,250 --> 00:56:43,917 It's teenage angst. Leave it! Gosh! 1229 00:56:45,917 --> 00:56:47,917 [people chattering] 1230 00:56:53,500 --> 00:56:55,792 Seriously? For real? 1231 00:56:55,875 --> 00:56:59,208 Look at this. See the atmosphere, Derya? This game is ours. 1232 00:56:59,292 --> 00:57:01,542 Çağdaş Bilişim will beat them. It's the only way. 1233 00:57:01,625 --> 00:57:04,583 -Whoo-hoo! [shushes] One, two, three! -Whoo-hoo! 1234 00:57:04,667 --> 00:57:05,875 Four, five, six! 1235 00:57:06,417 --> 00:57:08,167 Son, I don't know how you turned out this way. 1236 00:57:08,250 --> 00:57:10,667 Chill, captain. I'm fully concentrated. 1237 00:57:10,750 --> 00:57:12,375 -Oh, really? -Watch the game. 1238 00:57:14,208 --> 00:57:15,292 Good God. 1239 00:57:16,083 --> 00:57:19,750 Oh, Mr. Mümtaz, Ms. Derya. 1240 00:57:19,833 --> 00:57:21,250 -[Mümtaz] Hello. -Welcome. 1241 00:57:21,333 --> 00:57:22,833 -[Derya] Hello. -[İpek] Hello, teacher. 1242 00:57:22,917 --> 00:57:23,958 How are you, İpek? 1243 00:57:24,042 --> 00:57:25,333 -Thank you. -Oh. 1244 00:57:25,417 --> 00:57:27,542 So nice to see you here. 1245 00:57:28,125 --> 00:57:29,750 Is everything okay? 1246 00:57:30,542 --> 00:57:31,708 [Derya] Sorry? 1247 00:57:31,792 --> 00:57:35,750 Well, we rarely see you at school activities. 1248 00:57:35,833 --> 00:57:37,875 -I'm surprised, that's all. -Oh. 1249 00:57:37,958 --> 00:57:40,625 Excuse me, ma'am. Are you implying something here? 1250 00:57:40,708 --> 00:57:43,833 Oh, not at all, miss. Certainly not. 1251 00:57:43,917 --> 00:57:46,333 Enjoy the game. Enjoy. 1252 00:57:46,417 --> 00:57:47,833 -See you later, İpek. -See you, ma'am. 1253 00:57:47,917 --> 00:57:48,958 Thanks, ma'am. 1254 00:57:50,458 --> 00:57:52,667 -[scoffs] -Is she crazy or what? Did you hear that? 1255 00:57:52,750 --> 00:57:55,208 -No sweat. Don't let it upset you. -That's way out of line. 1256 00:57:55,292 --> 00:57:57,458 We're here to watch our son's game, and we will win. 1257 00:57:57,542 --> 00:57:58,792 -Hopefully. -Çağdaş Bilişim will win. 1258 00:57:58,875 --> 00:58:01,833 -Today is the day we crush them. -[Derya, Mümtaz laugh] 1259 00:58:01,917 --> 00:58:02,917 -Oh! -[parent] Whoa! Whoa! 1260 00:58:03,000 --> 00:58:04,167 Careful. Sir, calm down a little. 1261 00:58:04,250 --> 00:58:06,958 -Okay, fine. I'm being careful. God. -Watch where you're going. 1262 00:58:08,250 --> 00:58:09,458 I should go and say hello. 1263 00:58:09,542 --> 00:58:10,625 You do that. 1264 00:58:11,250 --> 00:58:13,000 All right, let your sister go and say hello. 1265 00:58:13,083 --> 00:58:17,208 I'm sure you would follow her if you could walk. Well, I think we should go in too. 1266 00:58:17,750 --> 00:58:19,083 -Come on, Burak! -[whistle blows] 1267 00:58:22,625 --> 00:58:24,125 [whistle blows] 1268 00:58:29,417 --> 00:58:30,500 [whistle blows] 1269 00:58:31,667 --> 00:58:33,417 See that? Berkay, or whatever his name is. 1270 00:58:33,500 --> 00:58:35,167 He winks at me every time he scores, damn it. 1271 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 What? Why would he do that? 1272 00:58:36,708 --> 00:58:38,958 He does. See. See that. Now he's sending me kisses. 1273 00:58:39,042 --> 00:58:41,875 Hey! Hey! You don't want me coming over there, jerk! 1274 00:58:41,958 --> 00:58:45,167 Mümtaz, don't be ridiculous! Sit down. Stop it! 1275 00:58:45,250 --> 00:58:46,958 Hey, Coach! Do something! 1276 00:58:47,042 --> 00:58:49,750 We're here to watch the game, but why are you? Stop staring and do something, man. 1277 00:58:49,833 --> 00:58:52,167 Dad, what are you doing? Stop it. 1278 00:58:52,250 --> 00:58:53,833 My son is on his way to becoming a top player. 1279 00:58:53,917 --> 00:58:56,000 I'm only supporting him. You play, and I will support you. 1280 00:58:56,083 --> 00:58:58,750 -I'm a father. Understand? -Enough already, Mümtaz. 1281 00:58:58,833 --> 00:59:00,375 Stop shouting. The kid is sleeping. 1282 00:59:03,375 --> 00:59:04,500 Well done, Son! 1283 00:59:04,583 --> 00:59:05,708 Hey! Damn! 1284 00:59:06,583 --> 00:59:08,875 -Stop the bozo already! -[İpek] Dad! 1285 00:59:09,458 --> 00:59:11,042 Sir! You'd better watch what you say. 1286 00:59:11,125 --> 00:59:11,958 What if I don't? 1287 00:59:12,042 --> 00:59:14,708 The kid you insulted is mine. I'm his father. Got that? 1288 00:59:14,792 --> 00:59:17,000 Um… Okay, we're so sorry. Sorry. 1289 00:59:17,083 --> 00:59:18,375 Mümtaz, please sit down. 1290 00:59:18,458 --> 00:59:21,333 No way I'm going to apologize. You might have children, but so do I. What's this? 1291 00:59:21,417 --> 00:59:23,292 You think it's a doll? I've got three of them. 1292 00:59:23,875 --> 00:59:26,458 -Get lost. -Sit down! You're a disgrace! 1293 00:59:26,542 --> 00:59:28,000 We're sorry. Apologies. 1294 00:59:29,083 --> 00:59:30,625 Get it! Hey! 1295 00:59:33,750 --> 00:59:34,833 [whistle blows] 1296 00:59:35,708 --> 00:59:37,042 [buzzer sounds] 1297 00:59:38,625 --> 00:59:41,708 There, the period is over. Goodness me! 1298 00:59:41,792 --> 00:59:43,958 I am serious. I know this game. The opponent is weak under the basket. 1299 00:59:44,042 --> 00:59:45,292 Our guys need to play man-to-man. 1300 00:59:45,375 --> 00:59:48,000 They need to do some box-to-box and keep possession. 1301 00:59:48,083 --> 00:59:50,750 They are doing none of it. I should be talking to them, not you. Give her to me! 1302 00:59:50,833 --> 00:59:52,083 -[Derya] What? -Why are you taking her? 1303 00:59:52,167 --> 00:59:54,208 -Give her to me. Good Lord. -Now you woke her up. Well done. 1304 00:59:54,292 --> 00:59:55,542 -Come. Come to Daddy. -[Ece crying] 1305 00:59:55,625 --> 00:59:58,875 -[Derya] Will you ever shut up? -Excuse me. So sorry. Sorry. Sorry. 1306 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Stay put. I'll be back. 1307 01:00:01,750 --> 01:00:05,708 How can they win playing like this? They lack determination. 1308 01:00:05,792 --> 01:00:09,375 What kind of a team is this? I don't get it. Teammates should huddle up. 1309 01:00:09,458 --> 01:00:11,458 -Staring is all these guys do. -I've told you dozens of times. 1310 01:00:11,542 --> 01:00:14,708 -Where is the commitment? -Put up a fight. Go on the offensive. 1311 01:00:14,792 --> 01:00:16,000 Greetings. 1312 01:00:16,083 --> 01:00:17,125 -[coach] What? -[muttering] 1313 01:00:17,208 --> 01:00:19,042 FBI. The case is ours now. Here. 1314 01:00:19,125 --> 01:00:20,667 Mr. Mümtaz, what do you think you're doing? 1315 01:00:20,750 --> 01:00:23,000 The kid just woke up and is a little grouchy. Rinse her face, will you? 1316 01:00:23,083 --> 01:00:25,833 -Does she cry-- -He's a lousy coach and a terrible nanny. 1317 01:00:27,375 --> 01:00:28,583 Gather here. 1318 01:00:30,000 --> 01:00:32,167 -Korhan, warm up. You're up next. -But I'm not cold. 1319 01:00:34,000 --> 01:00:35,667 Now, strategy and tactics are for the coach to decide. 1320 01:00:35,750 --> 01:00:38,292 I know nothing about that. I mean, I do, but I won't discuss it. 1321 01:00:38,375 --> 01:00:41,292 Yet there is one thing I know, and that is believing in yourselves. 1322 01:00:41,375 --> 01:00:45,583 Have a little faith, guys. We believe in you. Your families are all out there. 1323 01:00:45,667 --> 01:00:48,417 We have more faith in you than you have in yourselves. Why have you given up? 1324 01:00:48,500 --> 01:00:50,083 -I don't get it. What's the score? -63-10. 1325 01:00:52,375 --> 01:00:53,625 Well, you have a point, 1326 01:00:53,708 --> 01:00:56,000 but what I'm saying has nothing to do with the scoreboard. 1327 01:00:56,083 --> 01:00:59,833 You will probably lose the game. You will lose in an epic way. 1328 01:00:59,917 --> 01:01:04,125 It's inevitable for a team like this. Yet, you will lose as a team. 1329 01:01:04,208 --> 01:01:07,750 This is what friends do. It doesn't matter what happens out there. 1330 01:01:07,833 --> 01:01:11,000 You go out shoulder to shoulder. You battle it out together. 1331 01:01:11,083 --> 01:01:13,167 This will make you a family. 1332 01:01:13,750 --> 01:01:15,792 Listen. You can kill a family, 1333 01:01:15,875 --> 01:01:18,750 -but you can never defeat one. -Way to go! 1334 01:01:20,167 --> 01:01:22,250 Mr. Mümtaz, she threw up. 1335 01:01:23,250 --> 01:01:26,167 Kids are like cans of soda, Coach. They start frothing if you shake them too much. 1336 01:01:26,250 --> 01:01:27,500 So, kids. Stop dawdling! 1337 01:01:27,583 --> 01:01:30,542 Whatever happens, you go out there and play like real men, damn it! 1338 01:01:30,625 --> 01:01:33,458 -May God be on your side! -[all cheer] Go! Go! Go! 1339 01:01:35,833 --> 01:01:38,250 -Where are you? -[phone ringing] 1340 01:01:38,333 --> 01:01:39,583 Is this mine? 1341 01:01:41,042 --> 01:01:42,833 Muzo? Who the heck is Muzo? 1342 01:01:42,917 --> 01:01:44,042 I'm not taking that. 1343 01:01:45,792 --> 01:01:47,042 [phone beeps] 1344 01:01:49,167 --> 01:01:51,667 Honey, call me when hubby is not around 1345 01:01:52,375 --> 01:01:54,542 Honey? What? 1346 01:01:55,375 --> 01:01:57,958 Oh, no. You can't be doing this. You can't do this to him. 1347 01:01:59,292 --> 01:02:00,583 Where is Dad? 1348 01:02:00,667 --> 01:02:02,292 Um… He should be here soon. 1349 01:02:07,792 --> 01:02:09,417 Let's get back to our seats. 1350 01:02:10,875 --> 01:02:13,250 So, İpek. Aren't you going to say anything? 1351 01:02:13,333 --> 01:02:16,000 There's nothing to say. We get along. 1352 01:02:16,083 --> 01:02:17,250 -Hmm. -We're like friends. 1353 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 He's a decent guy, a pal. 1354 01:02:19,458 --> 01:02:22,750 Yeah, sure. I'm not buying that. 1355 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 Next, you'll claim he's like a brother to you. 1356 01:02:24,917 --> 01:02:26,333 Oh, Mom. I don't know. 1357 01:02:26,417 --> 01:02:30,167 He came to our school last month with a group for a play. That's how we met. 1358 01:02:30,250 --> 01:02:32,833 Then he started coming to see me at tennis. 1359 01:02:32,917 --> 01:02:35,875 We also met up a few times on the weekends. That is all. 1360 01:02:35,958 --> 01:02:36,792 That all sounds nice. 1361 01:02:36,875 --> 01:02:40,458 The girls at school wind me up, saying I'm in love. 1362 01:02:40,542 --> 01:02:43,250 I'm not sure if a person can actually know they're in love. 1363 01:02:43,333 --> 01:02:45,833 How did you figure out you were in love with Dad? 1364 01:02:46,583 --> 01:02:49,250 [spectator] Oh! It's all over me now. What the… 1365 01:02:49,333 --> 01:02:51,125 -[Mümtaz] Sorry. So sorry. -[Derya] How… 1366 01:02:52,125 --> 01:02:53,875 How did I? I was staring at him. 1367 01:02:54,375 --> 01:02:56,292 Then please don't get divorced. 1368 01:02:58,000 --> 01:03:00,292 I saw the papers in the study while I was looking for a pen. 1369 01:03:01,167 --> 01:03:03,250 Don't worry, Korhan doesn't know. 1370 01:03:03,333 --> 01:03:06,125 Today I also noticed that Dad sleeps on the floor. 1371 01:03:07,042 --> 01:03:09,875 Please don't do this to us, Mom. Please. 1372 01:03:11,333 --> 01:03:13,833 [sighs] I got you popcorn but I dropped it. 1373 01:03:15,458 --> 01:03:16,625 Where is Ece? 1374 01:03:18,208 --> 01:03:20,958 Don't worry, don't worry. This game is ours. This game is ours. 1375 01:03:21,042 --> 01:03:22,208 We'll fight till the end. 1376 01:03:22,292 --> 01:03:24,208 -Oh! Ow! -Excuse me. Sorry. So sorry. 1377 01:03:24,292 --> 01:03:26,125 -Careful, man! -Hey, dude. I can't watch the game. 1378 01:03:26,208 --> 01:03:27,500 My foot… 1379 01:03:30,917 --> 01:03:32,333 Way to go, Son! 1380 01:03:33,208 --> 01:03:35,167 Get closer. Move in! Come on. 1381 01:03:35,250 --> 01:03:36,542 Yes! 1382 01:03:36,625 --> 01:03:37,500 [Mümtaz] Get that! 1383 01:03:37,583 --> 01:03:39,500 Oh, yeah! 1384 01:03:40,167 --> 01:03:41,250 Whoa! 1385 01:03:41,833 --> 01:03:43,167 -Take that! -No sweat. 1386 01:03:43,250 --> 01:03:44,792 That's my boy! 1387 01:03:44,875 --> 01:03:46,208 Come on. Go, go, go, go. 1388 01:03:50,375 --> 01:03:51,375 Whoa! 1389 01:03:54,500 --> 01:03:57,083 Go, go. That's it, my boy! [laughs] 1390 01:04:00,208 --> 01:04:01,583 Oh, Korhan is going in. 1391 01:04:01,667 --> 01:04:03,167 Korhan is in the game. 1392 01:04:03,250 --> 01:04:04,583 -[Derya] Korhan! -Korhan is playing. 1393 01:04:04,667 --> 01:04:06,333 -Come on, Son. Come on. -[phone beeps] 1394 01:04:09,417 --> 01:04:11,583 Call me, honey we must speak 1395 01:04:13,458 --> 01:04:15,500 You can do it! You can! 1396 01:04:15,583 --> 01:04:17,375 Dad, did you check the scoreboard? 1397 01:04:18,167 --> 01:04:19,167 [whistle blows] 1398 01:04:19,250 --> 01:04:20,833 A minute is a very long time in basketball. 1399 01:04:20,917 --> 01:04:23,000 You never know what can happen. Come on. Go! 1400 01:04:23,083 --> 01:04:25,292 Solid defense. Solid defense. 1401 01:04:25,375 --> 01:04:27,875 You put this kid against Berkay? 1402 01:04:27,958 --> 01:04:30,167 Tell me, does he still use a diaper? [laughs] 1403 01:04:30,250 --> 01:04:32,458 Shut up and turn around. Stop pissing me off. Come on. 1404 01:04:32,542 --> 01:04:33,583 Come on. 1405 01:04:34,458 --> 01:04:36,917 Stop him. Good defense, Son. Korhan, block him. 1406 01:04:37,000 --> 01:04:37,958 [Derya] Way to go, Korhan! 1407 01:04:38,833 --> 01:04:40,833 That's my boy! 1408 01:04:41,875 --> 01:04:44,875 Berkay, crush him like an insect. Show me! Come on. 1409 01:04:45,542 --> 01:04:48,083 Insect? Hey! Listen up. Don't make me come over there. 1410 01:04:48,167 --> 01:04:50,583 Come on, then. Try me. It's easy to whine from up there. Come on. I dare you. 1411 01:04:50,667 --> 01:04:51,958 Dad, what do you think you're doing? 1412 01:04:52,042 --> 01:04:54,417 Seriously? Listen up, man. I'll beat you up. I'm warning you. 1413 01:04:54,500 --> 01:04:56,667 [Derya] Forget it, Mümtaz. Ignore him. Sit down. 1414 01:04:57,208 --> 01:05:00,667 Berkay! It's showtime, Son. Finish off that hobbit! 1415 01:05:01,792 --> 01:05:03,292 -Ow! -[crowd gasping] Oh! 1416 01:05:03,917 --> 01:05:05,333 Oh! 1417 01:05:05,417 --> 01:05:07,500 The pip-squeak got knocked out! 1418 01:05:07,583 --> 01:05:09,167 He had it coming! 1419 01:05:09,250 --> 01:05:10,917 What now, buster? [blows raspberry] 1420 01:05:11,000 --> 01:05:12,208 [gasps] 1421 01:05:12,792 --> 01:05:14,292 Whack! [laughs] 1422 01:05:15,333 --> 01:05:16,792 Hey. 1423 01:05:22,792 --> 01:05:24,333 What did we do? 1424 01:05:25,125 --> 01:05:27,125 What? What did we do? 1425 01:05:27,208 --> 01:05:29,000 We gave some smart-ass a proper lesson. What? 1426 01:05:29,083 --> 01:05:30,833 We got into a fight, Mümtaz. 1427 01:05:30,917 --> 01:05:32,583 We caused a scene. 1428 01:05:32,667 --> 01:05:35,833 Oh, dear. I remember hitting the guy's wife on the head with my bag 1429 01:05:35,917 --> 01:05:37,375 as I called her a bitch. 1430 01:05:37,458 --> 01:05:39,042 [laughs] Well, that was a bit too much. 1431 01:05:39,875 --> 01:05:43,375 And what did my dear daughter do? Did you see how she slapped that jerk Berkay? 1432 01:05:43,458 --> 01:05:44,333 Way to go. 1433 01:05:44,417 --> 01:05:48,083 Yeah, İpek. What did you do? I thought you liked that kid. 1434 01:05:48,167 --> 01:05:49,750 What? Over my dead body. 1435 01:05:49,833 --> 01:05:51,042 Mom! 1436 01:05:51,125 --> 01:05:54,000 Now I know why that bozo was sending me… [kisses] …since the beginning of the game. 1437 01:05:54,083 --> 01:05:56,875 He deserved it. He elbowed Korhan intentionally. 1438 01:05:56,958 --> 01:05:59,917 He might be an idiot, but he is my little brother. 1439 01:06:00,000 --> 01:06:02,417 Anyway, I don't think I'm in love with him. 1440 01:06:03,250 --> 01:06:06,375 After listening to you today, I want to fall in love like you did with Dad. 1441 01:06:07,083 --> 01:06:10,000 While you were staring at him, naturally. 1442 01:06:10,083 --> 01:06:11,292 Ooh! 1443 01:06:11,375 --> 01:06:12,417 Okay, fine. Everybody out. 1444 01:06:12,500 --> 01:06:14,792 No, we're not getting out. 1445 01:06:14,875 --> 01:06:16,167 Why should we? 1446 01:06:16,250 --> 01:06:19,083 We will really lose if we get out of the car now. 1447 01:06:19,167 --> 01:06:20,375 We lost already. 1448 01:06:20,458 --> 01:06:23,000 Only people who accept defeat talk like that. 1449 01:06:23,083 --> 01:06:25,958 -I am sure we lost. -[Derya] What do we do, Mümtaz? 1450 01:06:26,042 --> 01:06:27,500 We do what the winners do, Derya. 1451 01:06:28,083 --> 01:06:29,083 We celebrate. 1452 01:06:29,167 --> 01:06:31,917 First dinner, then a movie, followed by a surprise from me. 1453 01:06:32,000 --> 01:06:34,333 Come on, guys. Türkiye is behind you. 1454 01:06:34,417 --> 01:06:36,458 Sit down and look up, Son. Come on. 1455 01:06:37,292 --> 01:06:38,125 Drive. 1456 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 [no audible dialogue] 1457 01:07:46,083 --> 01:07:47,667 We're back. Come on in. 1458 01:07:47,750 --> 01:07:50,667 -Oh, it's freezing. -I'll get changed and put Ece to sleep. 1459 01:07:50,750 --> 01:07:51,917 -Okay, hurry up. -Okay, fine. Go on. 1460 01:07:52,000 --> 01:07:54,833 I'm taking a shower, captain. Remember that I have training at 5:00 a.m. 1461 01:07:54,917 --> 01:07:56,333 I must get at least 1.5 meters taller. 1462 01:07:56,417 --> 01:07:58,333 I'm going to get you that much taller in one week. 1463 01:07:58,417 --> 01:08:01,250 Oh. Did you see what Ece did to me? Adorable. 1464 01:08:02,833 --> 01:08:03,833 Oh, my little one. 1465 01:08:05,667 --> 01:08:06,792 -Derya. -Huh? 1466 01:08:06,875 --> 01:08:09,292 -[stuffed toys squeak] -Aren't we an amazing family? 1467 01:08:11,125 --> 01:08:12,833 Mümtaz, come take a seat. 1468 01:08:15,583 --> 01:08:16,583 Okay, dear. 1469 01:08:18,292 --> 01:08:19,292 I'm here. 1470 01:08:23,792 --> 01:08:25,375 We're getting divorced. 1471 01:08:26,167 --> 01:08:27,000 [toys squeak] 1472 01:08:27,083 --> 01:08:29,042 -What? -Um, when I say "us," 1473 01:08:29,125 --> 01:08:31,208 I mean the real parents. İpek told me. 1474 01:08:31,292 --> 01:08:32,792 Korhan doesn't know. 1475 01:08:32,875 --> 01:08:36,542 What? Are they out of their minds, Derya? Why break up a family like this? 1476 01:08:36,625 --> 01:08:38,458 What are you saying? 1477 01:08:38,542 --> 01:08:41,333 It's nothing to do with you. Gosh! You are too engrossed in it all. 1478 01:08:41,417 --> 01:08:43,417 It's your mom, right? It's her. 1479 01:08:44,125 --> 01:08:46,833 Did you know that woman didn't smile at me once since I got here? 1480 01:08:46,917 --> 01:08:49,375 I never really hit it off with her. She's putting ideas in your head, right? 1481 01:08:49,458 --> 01:08:51,083 She's not my real mom. 1482 01:08:51,167 --> 01:08:53,083 We go to the courthouse tomorrow and stop it. 1483 01:08:53,167 --> 01:08:55,667 Are you mad? Huh? It's not our call. 1484 01:08:55,750 --> 01:08:58,792 How can we know what they are going through? This is no game. 1485 01:08:58,875 --> 01:09:01,042 They don't exist. We are the ones who are here. 1486 01:09:01,125 --> 01:09:02,583 The kids need us, Derya. 1487 01:09:02,667 --> 01:09:05,500 They need their real parents, not us. 1488 01:09:06,333 --> 01:09:08,917 Parents who take responsibility and provide for them. 1489 01:09:09,417 --> 01:09:12,333 Parents who don't start fights at school. 1490 01:09:12,417 --> 01:09:14,583 As opposed to parents who haven't been to a single game. 1491 01:09:19,042 --> 01:09:20,042 Here. Look. 1492 01:09:20,125 --> 01:09:21,500 Maybe 1493 01:09:22,625 --> 01:09:24,042 this will help you. 1494 01:09:31,375 --> 01:09:32,375 Muzo? 1495 01:09:32,875 --> 01:09:35,458 -Seriously? With him? -Who is this Muzo? Do you know him? 1496 01:09:35,542 --> 01:09:38,167 This is the jackass Oktay was talking about. Maybe he's one of our friends. 1497 01:09:38,250 --> 01:09:39,917 How can you do this to me? 1498 01:09:40,000 --> 01:09:41,875 To you? What are you saying? 1499 01:09:41,958 --> 01:09:44,208 -To you? -What did I do to deserve this? 1500 01:09:44,292 --> 01:09:47,167 Shut up. You're losing it. Are you crazy? 1501 01:09:47,250 --> 01:09:48,667 Stop getting on my nerves. 1502 01:09:48,750 --> 01:09:50,250 -Show me those texts. -I can't. 1503 01:09:50,333 --> 01:09:53,583 Look, this is all I see. Oh, and I can take calls. 1504 01:09:53,667 --> 01:09:55,458 You show no mercy to anyone. None at all. 1505 01:09:55,542 --> 01:09:56,958 -You have a heart of stone. -What? 1506 01:09:57,042 --> 01:09:59,000 But you could at least think of Korhan. He has issues. 1507 01:09:59,083 --> 01:10:01,250 Korhan is not our child. 1508 01:10:01,333 --> 01:10:02,875 That's neither here nor there. So what? 1509 01:10:02,958 --> 01:10:04,542 -What are you saying? -I swear I knew it. 1510 01:10:04,625 --> 01:10:07,792 Oh. No, no. That is not what I meant, Son. You got me wrong. Stop. I-- 1511 01:10:07,875 --> 01:10:09,750 -Took a shower already? -I just washed my face. 1512 01:10:09,833 --> 01:10:12,125 I will take a shower when I move in with my real parents. 1513 01:10:12,208 --> 01:10:14,333 -Oh. No. -Take me there tomorrow. 1514 01:10:14,417 --> 01:10:17,125 I'll move in with them if they are rich. I'll stay here if they aren't. 1515 01:10:17,208 --> 01:10:18,708 -Son. Son. -Korhan. Korhan. 1516 01:10:18,792 --> 01:10:20,958 I'm losing it. I really am. 1517 01:10:21,042 --> 01:10:22,583 [gasps] You did it. 1518 01:10:22,667 --> 01:10:24,167 -Shut up! -[doorbell ringing] 1519 01:10:24,250 --> 01:10:25,917 -It's all because of you. -Will you shut up? 1520 01:10:26,000 --> 01:10:27,667 -You ruined us. -Enough! 1521 01:10:27,750 --> 01:10:29,042 [knocking] 1522 01:10:29,542 --> 01:10:30,375 Hey, Çiço. 1523 01:10:31,083 --> 01:10:33,250 -Where the hell is Muzo? Where is Muzo? -Calm down, man. 1524 01:10:33,333 --> 01:10:35,708 -Out there, parking the car. -Did you bring that rapist here? 1525 01:10:35,792 --> 01:10:37,333 -Mümtaz. Stop. -Derya, what's going on? 1526 01:10:37,417 --> 01:10:38,792 -You brought the creep? -Don't be stupid. 1527 01:10:38,875 --> 01:10:40,917 -Here? Really? Where, damn it? -Hey. What are you doing? Wait-- 1528 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 [Derya] Hey, Mümtaz. Come back here. 1529 01:10:43,333 --> 01:10:45,250 -Mümtaz, wait. -Open up. Will you open up? 1530 01:10:45,333 --> 01:10:46,625 -What are you doing? -One minute. 1531 01:10:46,708 --> 01:10:48,000 -Wait, man. -I want a word. Open up! 1532 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Open it. 1533 01:10:49,167 --> 01:10:50,500 -[Derya] Oh, please. -[Oktay] Sorry. 1534 01:10:50,583 --> 01:10:51,625 Hold on. Just hold on, man. 1535 01:10:51,708 --> 01:10:53,167 Open the door. It's a family matter. 1536 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 -Open up. Come on. Open. -[Derya] Stop it. 1537 01:10:54,917 --> 01:10:58,083 -Are you opening that door or what? -[Oktay] Muzo! Derya! Muzo, help! 1538 01:10:58,167 --> 01:10:59,875 Muzo. Muzo, help! 1539 01:11:00,500 --> 01:11:02,208 -What are you doing? -Muzo! 1540 01:11:03,875 --> 01:11:05,833 -What is this all about? -Muzo? 1541 01:11:05,917 --> 01:11:07,250 Why is my step-dad doing this? 1542 01:11:07,333 --> 01:11:08,333 What? 1543 01:11:09,208 --> 01:11:10,708 No… He's talking nonsense, dear. 1544 01:11:10,792 --> 01:11:12,583 Keep your mouth shut for once. 1545 01:11:12,667 --> 01:11:13,833 Oh, it's nothing. 1546 01:11:14,875 --> 01:11:17,250 Upset about the windshield? Don't worry. You only have minor scratches. 1547 01:11:17,333 --> 01:11:19,500 -I will make you pay. -I will have my mechanic sort it out. 1548 01:11:19,583 --> 01:11:21,625 -You will regret this. -Okay, neighbor? Take care. 1549 01:11:21,708 --> 01:11:23,833 -I will make you pay. -You know this is a crime. 1550 01:11:23,917 --> 01:11:26,042 -Okay. Come on. It's nothing. -[Oktay] Okay, calm down. 1551 01:11:26,125 --> 01:11:27,750 I have my fingerprints all over this. I'm holding it. 1552 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 -How could you get involved? -Don't. I didn't. 1553 01:11:33,500 --> 01:11:35,000 [Mümtaz] Roll them. Okay. 1554 01:11:37,375 --> 01:11:39,542 -[Mümtaz] A three doesn't take you there. -Okay. 1555 01:11:40,333 --> 01:11:43,708 Okay. I'll take that one. That one. Okay. 1556 01:11:45,208 --> 01:11:46,333 -Are you all right? -One, two. 1557 01:11:46,417 --> 01:11:47,875 -I'm okay. I'm fine. -Huh? 1558 01:11:47,958 --> 01:11:49,000 [Mümtaz] Is that three? 1559 01:11:49,083 --> 01:11:51,917 -[Oktay] Okay, you win. I get it. -Now, you hold that. 1560 01:11:54,000 --> 01:11:55,417 Listen, dear. 1561 01:11:55,958 --> 01:12:00,208 If you have any doubts, tell me. I haven't submitted the documents yet. 1562 01:12:01,208 --> 01:12:04,042 I'm asking you as a friend, not as an attorney. 1563 01:12:04,917 --> 01:12:06,500 This is no game. 1564 01:12:06,583 --> 01:12:08,458 Are you sure? Huh? 1565 01:12:10,000 --> 01:12:14,042 Well, I didn't make the decision alone. It's a joint resolution. 1566 01:12:14,125 --> 01:12:16,875 It seems we don't get along very well normally. 1567 01:12:17,833 --> 01:12:19,208 What do you mean by normal? 1568 01:12:19,833 --> 01:12:22,167 I mean… I mean in general. You know. 1569 01:12:24,917 --> 01:12:26,042 Derya. 1570 01:12:26,125 --> 01:12:28,417 -[Mümtaz] There you go. -No, you can't move there. 1571 01:12:28,500 --> 01:12:29,500 [Mümtaz] Why? 1572 01:12:29,583 --> 01:12:32,792 -I can't help wondering sometimes. -[Oktay] Three is blocked. 1573 01:12:32,875 --> 01:12:34,208 You might patch things up. 1574 01:12:34,917 --> 01:12:37,625 I hear you all went to the game together. 1575 01:12:37,708 --> 01:12:40,500 Then to the amusement park. Huh? 1576 01:12:41,292 --> 01:12:43,125 He seems to be making an effort. 1577 01:12:43,208 --> 01:12:46,750 At least he's finding time to fix things. 1578 01:12:46,833 --> 01:12:48,292 -[Oktay] Closed! -Then he flips out 1579 01:12:48,375 --> 01:12:51,458 and smashes a stranger's windshield. That's completely unbelievable. 1580 01:12:51,542 --> 01:12:54,667 I mean, now he has anger issues. 1581 01:12:54,750 --> 01:12:56,542 As if being a negligent workaholic wasn't enough. 1582 01:12:56,625 --> 01:13:00,250 No, no. He doesn't have anger problems. It was because-- 1583 01:13:00,958 --> 01:13:02,208 -Because? -Um… 1584 01:13:03,042 --> 01:13:04,833 -[Oktay] Hold it… Good God. -Derya? 1585 01:13:07,417 --> 01:13:08,417 Because what? 1586 01:13:10,458 --> 01:13:11,833 -Muazzez. -Yes? 1587 01:13:11,917 --> 01:13:14,833 We are close friends, right? 1588 01:13:14,917 --> 01:13:16,042 [Mümtaz] There. 1589 01:13:16,125 --> 01:13:18,375 -We are. Aren't we? -[Oktay laughs] 1590 01:13:18,458 --> 01:13:21,375 Are you serious? Of course. Since university. 1591 01:13:21,458 --> 01:13:23,083 Ah. Um… 1592 01:13:23,708 --> 01:13:26,417 I have a question for you, but please answer honestly. 1593 01:13:26,500 --> 01:13:28,792 Tell me how you see it from the outside. 1594 01:13:29,625 --> 01:13:30,875 Us. 1595 01:13:31,542 --> 01:13:32,833 Mümtaz and I… 1596 01:13:33,333 --> 01:13:34,708 Did we love each other? 1597 01:13:35,292 --> 01:13:36,292 [chuckles] 1598 01:13:37,542 --> 01:13:38,958 Can I confess? 1599 01:13:40,667 --> 01:13:42,708 At school, we all wanted to be like you. 1600 01:13:42,792 --> 01:13:43,958 -[Mümtaz] Three it is… -Whoa. 1601 01:13:44,042 --> 01:13:44,875 [Muazzez chuckles] 1602 01:13:44,958 --> 01:13:48,792 We used to pray to find true love like Mümtaz and you. 1603 01:13:50,167 --> 01:13:51,917 [sighs] I mean, 1604 01:13:52,417 --> 01:13:54,542 I love Oktay. You know that. 1605 01:13:55,167 --> 01:13:57,042 He is everything to me, but… 1606 01:13:57,917 --> 01:14:02,042 I never looked at him like you look at Mümtaz. 1607 01:14:03,042 --> 01:14:04,292 Never. 1608 01:14:05,917 --> 01:14:07,917 "I never loved anyone as much as you." 1609 01:14:08,000 --> 01:14:09,542 [sighs] 1610 01:14:09,625 --> 01:14:13,500 Nothing stays the same. Sadly, it's not how it works. 1611 01:14:14,292 --> 01:14:15,583 But there is one thing I'm sure of. 1612 01:14:15,667 --> 01:14:21,542 I've never seen a couple who loves each other as you two. 1613 01:14:25,792 --> 01:14:29,208 Remember, I will submit the files tomorrow. 1614 01:14:29,292 --> 01:14:32,875 I won't if you tell me not to. Hmm? Should I submit them or not? 1615 01:14:32,958 --> 01:14:34,042 [Mümtaz] Okay. Take that. 1616 01:14:34,125 --> 01:14:35,542 Should I submit them or not? 1617 01:14:36,125 --> 01:14:37,417 [Oktay] Okay. 1618 01:14:37,500 --> 01:14:39,042 [Muazzez] Thank you so much for everything. 1619 01:14:39,125 --> 01:14:40,958 [Derya] You're very welcome. Glad you came. 1620 01:14:41,042 --> 01:14:43,375 Wait up, Muazzez. I had a thought. 1621 01:14:43,458 --> 01:14:44,792 What if this guy sues me? 1622 01:14:44,875 --> 01:14:47,417 I can't afford to pay for damages. I have three kids to take care of. 1623 01:14:47,500 --> 01:14:48,875 They would have to beg. 1624 01:14:48,958 --> 01:14:50,333 You handle the case. 1625 01:14:50,417 --> 01:14:52,167 I can't. I don't deal with those cases. 1626 01:14:53,125 --> 01:14:54,708 -I'll find you an attorney. -Really? 1627 01:14:54,792 --> 01:14:55,792 -Mm-hmm. -At no cost? 1628 01:14:55,875 --> 01:14:56,917 -At no cost. -Come here. 1629 01:14:58,000 --> 01:14:59,292 The fuck you will. 1630 01:15:00,083 --> 01:15:01,583 -Bye, then. -Good night. 1631 01:15:01,667 --> 01:15:03,833 -[Mümtaz] Drive safe. -Close the door. Don't get cold. 1632 01:15:04,417 --> 01:15:06,708 -[Muazzez] Good-bye. -[Oktay] Later. [mutters] 1633 01:15:06,792 --> 01:15:08,792 -Of course. -Where did you park the car? 1634 01:15:08,875 --> 01:15:11,333 Listen to me. This guy is going to cause you problems. 1635 01:15:11,417 --> 01:15:13,875 I suggest you watch your back. God forbid. 1636 01:15:13,958 --> 01:15:15,958 Oh, Derya, please don't talk like that. I'm freaking out. 1637 01:15:16,042 --> 01:15:18,000 Switch the lights off. We have three kids. It's a waste. 1638 01:15:18,083 --> 01:15:19,833 Can you switch them off? Stop following me. 1639 01:15:19,917 --> 01:15:21,500 How… Which one… Where do I begin? 1640 01:15:21,583 --> 01:15:23,417 -Gosh. -There are so many lights in this house. 1641 01:15:27,708 --> 01:15:29,708 [snoring] 1642 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 -[knocks on door] -[gasps] 1643 01:15:48,708 --> 01:15:50,750 What the… Is the taxman here? 1644 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 -Who knocks like that? -[doorbell rings] 1645 01:15:52,458 --> 01:15:54,792 I haven't slept so well. I wouldn't be surprised if it were the grim reaper. 1646 01:15:54,875 --> 01:15:55,958 Oh, I wish. 1647 01:15:56,042 --> 01:15:58,042 [knocking, ringing continue] 1648 01:15:58,125 --> 01:16:00,667 This is not a ring or knock but a kick at the door. 1649 01:16:01,292 --> 01:16:04,083 What kind of a house is this? Never short of visitors. 1650 01:16:04,167 --> 01:16:06,042 -[grunts] -Someone is always at the door. 1651 01:16:06,125 --> 01:16:07,125 [Mümtaz groans] 1652 01:16:12,875 --> 01:16:14,833 Answer the door, Son. What are you wandering around for? 1653 01:16:14,917 --> 01:16:18,000 -Sorry, do I know you? -You're not adopted. Good God! 1654 01:16:18,083 --> 01:16:20,333 -Hello. How-- -You were supposed to pick us up 1655 01:16:20,417 --> 01:16:21,750 -from the terminal, you loafer. -Sorry? 1656 01:16:21,833 --> 01:16:23,875 I told you dozens of times, brother. 1657 01:16:23,958 --> 01:16:25,417 -Step-grandfather. -Can't even open the door! 1658 01:16:25,500 --> 01:16:27,000 -What the hell are you saying? -Just joking. 1659 01:16:27,083 --> 01:16:31,125 -Stop speaking out of your ass. [laughs] -Mümtaz, are you feeding this kid? 1660 01:16:31,708 --> 01:16:33,750 Raw meat is what he needs, Son. Raw meat. 1661 01:16:33,833 --> 01:16:35,750 Hey, buddy. Come and help your granddad. 1662 01:16:35,833 --> 01:16:37,958 -[Korhan] Renovations? -It's only your auntie's junk, kid. 1663 01:16:38,042 --> 01:16:40,208 Was it so hard to pick your dad up from the terminal? 1664 01:16:40,292 --> 01:16:42,333 Take these. What are you staring at? Here. 1665 01:16:42,417 --> 01:16:43,417 [Elif] Careful. 1666 01:16:44,500 --> 01:16:45,583 So, how do you want it? 1667 01:16:45,667 --> 01:16:48,375 So, Dad, this is where the engagement backdrop will go. Here. 1668 01:16:48,458 --> 01:16:49,875 Here or there? Should it be here? 1669 01:16:49,958 --> 01:16:52,792 -Here. Look. Right here. -Let's do it like that. Okay. 1670 01:16:52,875 --> 01:16:54,708 I was thinking of having the chairs here. 1671 01:16:54,792 --> 01:16:57,292 What are you staring at, you oaf? Put that stuff down. 1672 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 -Come on. Hurry. -Okay. Chill. 1673 01:16:58,458 --> 01:17:00,000 The chairs will be lined opposite each other. 1674 01:17:00,083 --> 01:17:01,750 Okay, enough. I get it. Clear out this area. 1675 01:17:01,833 --> 01:17:03,917 Stop getting under my feet. Give me some space. 1676 01:17:04,000 --> 01:17:06,292 -Derya! Dear! -Derya! Derya! 1677 01:17:06,375 --> 01:17:08,292 -Move that, Son. Clear that. -Opposite each other. 1678 01:17:08,375 --> 01:17:09,833 -Clear it out. Go on. -I got it, Dad. 1679 01:17:09,917 --> 01:17:11,917 What are you doing with the flowers… 1680 01:17:12,000 --> 01:17:13,500 -Brother, what the-- -This is unfair. 1681 01:17:13,583 --> 01:17:16,167 -Come, dear. We need your help. -[İpek] Welcome. 1682 01:17:16,250 --> 01:17:19,000 Oh, wow! Grandma's princess. 1683 01:17:19,083 --> 01:17:21,500 -[dad] Move it. Quick. Move that. -Dad, listen-- 1684 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 [dad] Clear the area. 1685 01:17:38,667 --> 01:17:40,667 [all clamoring] 1686 01:17:45,750 --> 01:17:47,500 -Who are these people? -My parents. 1687 01:17:50,583 --> 01:17:51,833 [doorbell rings] 1688 01:17:53,375 --> 01:17:55,292 -Welcome, sir. Welcome. -Good evening. 1689 01:17:55,375 --> 01:17:57,833 -Good evening. Thank you. Thanks so much. -Welcome. 1690 01:17:57,917 --> 01:17:59,292 -Welcome. -[Erkin's dad] Thank you. 1691 01:17:59,375 --> 01:18:00,708 -Let me take your jacket. -Hi there. 1692 01:18:00,792 --> 01:18:03,583 -Oh, you're cold. Welcome. -Thank you. 1693 01:18:03,667 --> 01:18:05,917 -[dad] Hello, dear. -[Erkin's dad] Thank you. 1694 01:18:06,000 --> 01:18:07,417 -I'll take that. -Please, sir. This way. 1695 01:18:07,500 --> 01:18:09,708 [mom] Please, this way. This way. 1696 01:18:09,792 --> 01:18:11,042 This way. 1697 01:18:11,125 --> 01:18:12,792 -Where's my brother? -[mom] This way, please. 1698 01:18:12,875 --> 01:18:14,833 -You go in. I'll check. -[Erkin's mom] I sit here? 1699 01:18:14,917 --> 01:18:16,417 [Erkin's dad] This way, dear. 1700 01:18:19,458 --> 01:18:20,792 -[mom] Welcome, welcome. -Mümtaz. 1701 01:18:20,875 --> 01:18:22,750 -So glad you came. -What are you doing here? 1702 01:18:22,833 --> 01:18:24,000 The guests have arrived. 1703 01:18:25,292 --> 01:18:26,375 What kind of parents do I have? 1704 01:18:26,458 --> 01:18:28,375 No wonder you became a shrink, right? 1705 01:18:28,458 --> 01:18:30,292 Look at them. You see I turned out okay, right? 1706 01:18:30,375 --> 01:18:32,917 Look at me and say, "Mümtaz, you made it." 1707 01:18:33,000 --> 01:18:35,917 How many have you had? What is this? 1708 01:18:36,000 --> 01:18:37,667 Nothing much. Just the one. 1709 01:18:37,750 --> 01:18:39,250 You're hammered after one shot? 1710 01:18:39,833 --> 01:18:41,542 -Just one. -Seriously? 1711 01:18:41,625 --> 01:18:43,292 -Uh-huh. Huh? -Listen to me. 1712 01:18:43,375 --> 01:18:47,167 You shut your mouth in there and leave it to me, okay? 1713 01:18:47,250 --> 01:18:49,292 Wow. Ezgi. She's leaving the nest, eh? 1714 01:18:49,375 --> 01:18:51,625 Elif is your sister's name. Who is Ezgi? 1715 01:18:51,708 --> 01:18:52,583 Oh. 1716 01:18:52,667 --> 01:18:55,583 Keep your mouth shut, and don't get on my nerves. 1717 01:18:55,667 --> 01:18:57,292 [Erkin's dad] So, we flew at night. 1718 01:18:58,375 --> 01:19:00,083 -[Erkin's mom] I'm afraid to fly. -Oh, sweetie. 1719 01:19:00,167 --> 01:19:01,167 [chuckles] I get airsick. 1720 01:19:01,833 --> 01:19:06,667 [Erkin's mom] My husband is great. God bless. He really spoils me. [chuckles] 1721 01:19:06,750 --> 01:19:09,333 -Please, no need. Welcome once again. -[Mümtaz] Hello. Hello. 1722 01:19:09,417 --> 01:19:11,417 [Erkin's dad, in Cypriot Turkish accent] It's no trouble. 1723 01:19:11,500 --> 01:19:13,417 We came all this way, we met you. 1724 01:19:13,500 --> 01:19:15,167 -And we're so pleased we did. -[chuckles] 1725 01:19:15,250 --> 01:19:17,708 We like you. Of course we will come. 1726 01:19:17,792 --> 01:19:20,000 -It's what we do. -[Erkin's mom] Sure. [chuckles] 1727 01:19:21,417 --> 01:19:24,083 Sir, this is Elif's elder brother Mümtaz. 1728 01:19:24,167 --> 01:19:25,542 Seasons greetings, dear. 1729 01:19:25,625 --> 01:19:28,375 Thank you for inviting us, dear. [laughs] 1730 01:19:30,833 --> 01:19:33,583 And this is Derya. Our beautiful daughter-in-law. 1731 01:19:33,667 --> 01:19:35,458 Hello there, Mümtaz. 1732 01:19:35,542 --> 01:19:37,083 Oh, you brought a waiter with you. 1733 01:19:37,167 --> 01:19:38,833 Brother. [chuckles] 1734 01:19:39,667 --> 01:19:42,875 Oh, he's only excited. He is kind of a brother to him. 1735 01:19:42,958 --> 01:19:44,042 [Erkin's mom, Erkin's dad laugh] 1736 01:19:44,125 --> 01:19:46,667 [in Cypriot Turkish accent] No problem, dear. We all get excited. 1737 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 I was so excited on my way here on the plane. 1738 01:19:49,875 --> 01:19:51,917 Do you know, the journey seemed to last forever? 1739 01:19:52,000 --> 01:19:54,458 Oh, dear me. It felt like an eternity. 1740 01:19:54,542 --> 01:19:58,542 And, in fact, it wasn't that long at all. Would you believe it? 1741 01:19:58,625 --> 01:20:00,458 The wife is afraid of flying. 1742 01:20:01,333 --> 01:20:02,625 [Erkin's mom] Oh, I'm scared stiff. 1743 01:20:02,708 --> 01:20:05,167 We got here and started to approach for landing. 1744 01:20:05,667 --> 01:20:10,208 But then we found out there was traffic at the airport, so the plane kept flying. 1745 01:20:10,292 --> 01:20:13,375 We were circling in the air. 1746 01:20:13,458 --> 01:20:15,417 We had arrived. We had. I could see the runway. 1747 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 We were descending to land. [laughing] 1748 01:20:18,875 --> 01:20:21,667 Then, roar! We start ascending. 1749 01:20:21,750 --> 01:20:24,708 For a moment, I was afraid something serious was happening. 1750 01:20:25,667 --> 01:20:30,000 We approach again, only to ascend once more. Over and over again. 1751 01:20:31,125 --> 01:20:33,958 Oh, dear! Oh, dear me! 1752 01:20:34,042 --> 01:20:36,125 But listen, the moment we landed, 1753 01:20:36,208 --> 01:20:38,833 I swear I felt like I had come off a tightrope. 1754 01:20:38,917 --> 01:20:40,042 We were very scared. 1755 01:20:40,125 --> 01:20:41,542 -I'm being honest here. -We were very scared. 1756 01:20:41,625 --> 01:20:43,458 -[Derya laughing] -We were. Oh, my. 1757 01:20:44,458 --> 01:20:46,542 I'm so sorry. Excuse me. 1758 01:20:46,625 --> 01:20:48,875 Dear, Derya. What's the matter? 1759 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 I apologize. 1760 01:20:51,542 --> 01:20:53,458 What is the matter with her? [laughs] 1761 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 The moment I open my mouth, 1762 01:20:55,833 --> 01:20:59,625 she breaks into a fit of laughter like one of those laughing dolls. 1763 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 [Erkin's dad, Derya laughing] 1764 01:21:02,375 --> 01:21:05,208 Laughing doll? What is that? 1765 01:21:08,708 --> 01:21:10,125 She seems to like that. 1766 01:21:10,208 --> 01:21:12,417 -I think she's a little out of sorts. -Hope to see you soon. 1767 01:21:13,958 --> 01:21:15,083 [chuckles] 1768 01:21:17,083 --> 01:21:19,292 [laughing] What do we do? 1769 01:21:19,375 --> 01:21:20,333 What are you doing? 1770 01:21:20,417 --> 01:21:21,292 I can't believe it. 1771 01:21:21,375 --> 01:21:23,208 The accent, right? 1772 01:21:23,292 --> 01:21:24,500 Of course. 1773 01:21:24,583 --> 01:21:27,042 And it had to be Cypriot. Mümtaz, how is this possible? 1774 01:21:27,125 --> 01:21:28,917 [in Cypriot Turkish accent] I think I can do it better. 1775 01:21:29,000 --> 01:21:31,333 Shut up, please. I'm already in stitches. 1776 01:21:31,417 --> 01:21:32,500 What will I do in there? 1777 01:21:32,583 --> 01:21:35,417 [in normal voice] What do you mean? It's obvious. You need a strong drink. 1778 01:21:35,500 --> 01:21:39,083 Sure thing. If I have this, I will end up tipping him every time he makes me laugh. 1779 01:21:39,167 --> 01:21:40,583 You're right. That won't work. 1780 01:21:40,667 --> 01:21:41,958 I will handle this. Rest assured. 1781 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 -I'm done for. -Don't worry. 1782 01:21:44,125 --> 01:21:46,042 -What are you two doing? Pfft! -What's the matter? 1783 01:21:46,125 --> 01:21:49,167 I'm in my kitchen here, talking with my wife, having a drink. 1784 01:21:49,250 --> 01:21:50,875 I don't need your permission. 1785 01:21:50,958 --> 01:21:53,667 Brother, Dad is acting all awkward. 1786 01:21:53,750 --> 01:21:55,458 I was betting on you, but you are wasted. 1787 01:21:55,542 --> 01:21:57,333 -Sober up and get back in there. Now. -Go on. 1788 01:21:57,417 --> 01:21:59,625 [breathing heavily] 1789 01:22:00,500 --> 01:22:01,958 [imitating Erkin] 1790 01:22:02,042 --> 01:22:04,042 Dude, why are you following her like a lapdog, huh? 1791 01:22:04,125 --> 01:22:05,500 Back off. You're not engaged yet. 1792 01:22:05,583 --> 01:22:06,417 Brother! 1793 01:22:06,500 --> 01:22:08,875 -Man, this kid-- -[Elif] Go on. Get back in there. 1794 01:22:08,958 --> 01:22:10,625 I'm making coffee. 1795 01:22:10,708 --> 01:22:12,875 -Okay, we're going. -You get on my nerves. You really do. 1796 01:22:12,958 --> 01:22:15,042 -Erkin, over here. -Honestly, I'm shaking all over. 1797 01:22:15,125 --> 01:22:16,917 -Erkin, you come here. -[Derya] Keep going. 1798 01:22:17,750 --> 01:22:19,583 -There's something I don't like… -Will you keep going? 1799 01:22:19,667 --> 01:22:21,167 -…about this kid, Derya. -This way. 1800 01:22:23,083 --> 01:22:24,083 Listen to me. 1801 01:22:24,167 --> 01:22:26,042 You wait here until I come back out. 1802 01:22:26,125 --> 01:22:27,000 -Don't move. -Okay. 1803 01:22:27,083 --> 01:22:29,125 -Got that? Don't move. -Yes. Okay. 1804 01:22:31,000 --> 01:22:32,042 Good God. 1805 01:22:35,333 --> 01:22:36,708 My brother is another case. 1806 01:22:36,792 --> 01:22:39,542 He should be helping me, but he does this instead. 1807 01:22:40,458 --> 01:22:41,958 God, help me. 1808 01:22:42,958 --> 01:22:45,708 Anyway. How about your sister? 1809 01:22:45,792 --> 01:22:48,000 -Is she any better? -Yes, yes. She's much better now. 1810 01:22:48,083 --> 01:22:49,542 Oh, good. I'm glad she's okay. 1811 01:22:49,625 --> 01:22:52,750 She says she is sorry. She sends her deepest apologies. 1812 01:22:52,833 --> 01:22:54,042 Oh, no! There's no need for that. 1813 01:22:54,125 --> 01:22:56,208 She's a pregnant woman. It's not her fault. 1814 01:23:03,083 --> 01:23:05,250 Pfft. I think I can fit in a quick shot before she comes out. 1815 01:23:05,333 --> 01:23:07,042 What happens this summer, eh? 1816 01:23:07,125 --> 01:23:09,042 A double dose of happiness, right? 1817 01:23:09,125 --> 01:23:12,417 First, we get married, and then comes the baby, huh? 1818 01:23:12,500 --> 01:23:14,458 -[Elif] Hopefully. Oh. Oh. Oh. -[Erkin] Huh? 1819 01:23:18,250 --> 01:23:19,667 [Erkin] What are you doing… 1820 01:23:19,750 --> 01:23:20,750 [door slams] 1821 01:23:21,292 --> 01:23:22,792 …at the door? 1822 01:23:22,875 --> 01:23:24,667 Hmm. I meant to say, come over. 1823 01:23:28,375 --> 01:23:30,875 I'm coming, all right. You wait there. 1824 01:23:32,375 --> 01:23:33,375 Here I am. 1825 01:23:34,875 --> 01:23:37,667 The house is mine, so I go around as I please. 1826 01:23:38,542 --> 01:23:40,667 However, there was a sequence to it all. 1827 01:23:41,542 --> 01:23:44,500 I got married first, then bought the house, 1828 01:23:45,292 --> 01:23:46,750 and then we had a baby. 1829 01:23:49,083 --> 01:23:51,833 Did you get it? Huh? Would you like to write it down? 1830 01:23:51,917 --> 01:23:54,125 Brother, get out of here. Go. 1831 01:23:55,292 --> 01:23:56,292 Now! 1832 01:24:02,042 --> 01:24:04,458 You get on my nerves. You really do. 1833 01:24:06,083 --> 01:24:08,042 -Honey, make that disappear… -What did I do? 1834 01:24:08,125 --> 01:24:10,667 [Erkin's dad, in Cypriot Turkish accent] I went there occasionally. 1835 01:24:10,750 --> 01:24:12,500 Maybe it was because they got a different chef 1836 01:24:12,583 --> 01:24:16,125 or it was cost-cutting, I don't know, but the food was never good again. 1837 01:24:16,208 --> 01:24:18,250 So, I gave up. I no longer go there. 1838 01:24:18,333 --> 01:24:20,458 The wife doesn't do it at home. 1839 01:24:20,542 --> 01:24:22,333 Well, she couldn't even if she tried. [laughs] 1840 01:24:22,417 --> 01:24:25,917 [Erkin's mom, in Cypriot Turkish accent] Forget it. I can't stand the smell. 1841 01:24:26,000 --> 01:24:27,750 [Erkin's mom, Erkin's dad laugh] 1842 01:24:28,542 --> 01:24:31,667 They serve rolls at Derya's restaurant. Cabbage rolls. 1843 01:24:31,750 --> 01:24:35,500 But they make it differently. In the shape of balls. 1844 01:24:35,583 --> 01:24:36,500 Right, Derya? 1845 01:24:36,583 --> 01:24:40,500 Let me tell you something. I'm mad about them. 1846 01:24:40,583 --> 01:24:43,083 [Erkin's mom laughs] His favorite. 1847 01:24:45,667 --> 01:24:51,083 Dear, your mom is suggesting we invite our guests to the restaurant. 1848 01:24:54,583 --> 01:24:55,708 Hopefully! 1849 01:24:58,833 --> 01:25:01,917 Hopefully! God willing! 1850 01:25:05,042 --> 01:25:06,000 God willing, then. 1851 01:25:06,083 --> 01:25:07,292 Ha, here comes the coffee. 1852 01:25:07,375 --> 01:25:08,667 [Elif] Here you are. 1853 01:25:08,750 --> 01:25:11,750 -Oh, a coffee made by this pretty girl. -Enjoy. 1854 01:25:13,083 --> 01:25:14,208 What are you up to? 1855 01:25:15,583 --> 01:25:17,750 Take it out. I need to say something. Take it out. 1856 01:25:17,833 --> 01:25:19,500 I can't. It's hard to fit it back in. 1857 01:25:19,583 --> 01:25:23,042 I'm okay. You speak facing me. I'm great at lip reading. 1858 01:25:23,125 --> 01:25:25,042 -Oh? -Move your lips. 1859 01:25:25,708 --> 01:25:28,292 [sighs] We're in a fix. 1860 01:25:28,375 --> 01:25:30,458 Bill Hicks? Who is that? 1861 01:25:32,375 --> 01:25:34,250 [clears throat] Elif. 1862 01:25:34,333 --> 01:25:35,250 -Elif. -One. 1863 01:25:35,917 --> 01:25:36,750 -Elif. -Elif. 1864 01:25:36,833 --> 01:25:38,167 She is with child. 1865 01:25:38,250 --> 01:25:39,625 Said something wild? 1866 01:25:39,708 --> 01:25:41,542 No, not wild. With child. 1867 01:25:41,625 --> 01:25:42,625 Thanks. 1868 01:25:42,708 --> 01:25:44,958 He says Auntie is pregnant. 1869 01:25:45,042 --> 01:25:46,417 -What? -[Erkin's dad] What? 1870 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 [Elif] What are you saying? 1871 01:25:51,000 --> 01:25:52,583 What's that? What did he say? 1872 01:25:52,667 --> 01:25:55,167 Erkin, Son. What is this kid saying? 1873 01:25:55,250 --> 01:25:56,333 Um, Elif-- 1874 01:25:56,417 --> 01:25:58,167 -I don't know. -[Erkin's mom] Good God. 1875 01:25:58,250 --> 01:26:00,667 -This can't be happening to us. -What's going on, dear? 1876 01:26:00,750 --> 01:26:02,375 Dad. That isn't true. 1877 01:26:02,458 --> 01:26:04,833 Son, did you think I was incapable of raising my voice? 1878 01:26:04,917 --> 01:26:07,833 Mom has my sister's earplugs up her ears. She can't hear a thing. 1879 01:26:07,917 --> 01:26:09,292 Mom, why did you do that? 1880 01:26:09,958 --> 01:26:11,917 It's obvious. Don't you get it? 1881 01:26:12,000 --> 01:26:15,000 She finds our accent funny. She can't stop laughing. 1882 01:26:15,083 --> 01:26:18,083 She uses earplugs so she can't hear us. 1883 01:26:19,458 --> 01:26:21,458 -[chuckles] -[Erkin's mom] That can't be true. 1884 01:26:21,542 --> 01:26:22,792 [Erkin's dad] See for yourself. 1885 01:26:23,875 --> 01:26:25,292 They caught on. 1886 01:26:25,375 --> 01:26:26,292 What? 1887 01:26:26,375 --> 01:26:28,583 Did you know Auntie was pregnant? 1888 01:26:29,750 --> 01:26:31,708 Oh! Elif, are you pregnant? 1889 01:26:31,792 --> 01:26:34,333 No, I'm not. I'm not pregnant. Who said that? 1890 01:26:34,417 --> 01:26:37,625 Don't lie, damn it! You knew it all this time. 1891 01:26:37,708 --> 01:26:39,625 I can tell from the way you were laughing at everything. 1892 01:26:39,708 --> 01:26:43,958 Listen to me here. There she starts again. Show some respect for once. 1893 01:26:44,042 --> 01:26:46,333 [mom] Sir, how dare you say that? No way. 1894 01:26:46,417 --> 01:26:49,208 Derya would never do that. We've heard quite enough. 1895 01:26:49,292 --> 01:26:52,625 Can't you see? She is making fun of our accent. 1896 01:26:52,708 --> 01:26:57,083 No way. That is impossible, sir. We are "two flags, one nation" here. 1897 01:26:57,167 --> 01:26:59,667 We must stop the powers who want to divide us. We must stay united. 1898 01:26:59,750 --> 01:27:02,167 What bullshit is that? You ruined the ceremony. 1899 01:27:02,250 --> 01:27:04,333 It's nothing like that. 1900 01:27:04,417 --> 01:27:06,958 She is laughing at the accent. I sometimes do accents to make her laugh. 1901 01:27:07,042 --> 01:27:09,333 That is what she was laughing at. She laughs at every accent. 1902 01:27:09,417 --> 01:27:11,958 [in Aegean accent] Listen to me. You be on your way, okay? 1903 01:27:12,042 --> 01:27:13,708 -[normal voice] This is all it is. -Stop it. 1904 01:27:13,792 --> 01:27:14,792 Don't be ridiculous! Enough! 1905 01:27:14,875 --> 01:27:17,375 Sir, I'm very sorry. Please excuse me. I beg you. 1906 01:27:17,458 --> 01:27:20,667 She laughs at everything we say. She is mocking our language. 1907 01:27:20,750 --> 01:27:21,792 Why would we make fun of you? 1908 01:27:21,875 --> 01:27:23,208 Cypriot Turkish is one of the accents I do. 1909 01:27:23,292 --> 01:27:24,833 -That's why she's laughing. -Be serious. 1910 01:27:24,917 --> 01:27:27,625 You know nothing about the Cypriot accent. You could never speak it. 1911 01:27:27,708 --> 01:27:28,917 Sir, now you stop right there. 1912 01:27:29,000 --> 01:27:31,292 I won't accept that. I did my military service in Cyprus. 1913 01:27:31,375 --> 01:27:32,958 If I know nothing about the Cypriot accent, 1914 01:27:33,042 --> 01:27:34,667 how come I can speak it so naturally? 1915 01:27:35,167 --> 01:27:37,792 [in Cypriot Turkish accent] What's up, cocksucker? All good? 1916 01:27:37,875 --> 01:27:40,000 Watch your mouth, Son. The kids are here. 1917 01:27:40,083 --> 01:27:42,000 I'm not their real child. I was adopted. 1918 01:27:42,083 --> 01:27:43,875 -No sweat. -What the hell are you saying? 1919 01:27:43,958 --> 01:27:45,458 [normal voice] I beg you. Please stop it. 1920 01:27:45,542 --> 01:27:48,125 That is actually a word of endearment for them, like honey or darling. 1921 01:27:48,208 --> 01:27:50,667 Nonsense. That is not true. 1922 01:27:51,167 --> 01:27:53,750 Two fools go on television and imitate our accent, 1923 01:27:53,833 --> 01:27:55,875 and you think this is how all Cypriots speak, right? 1924 01:27:55,958 --> 01:27:57,042 This is not true. 1925 01:27:57,125 --> 01:28:00,875 I suggest you spend time improving your Turkish. 1926 01:28:00,958 --> 01:28:03,042 Stop making fun of our accents. 1927 01:28:03,125 --> 01:28:05,875 If this is not true, then why did everybody in Cyprus tell me otherwise? 1928 01:28:05,958 --> 01:28:08,125 Could it be because you are a cocksucker? 1929 01:28:09,875 --> 01:28:12,250 Keep going like this, and you will earn the name. 1930 01:28:12,333 --> 01:28:14,000 -Back off, woman. -[Mümtaz] Uh-oh! 1931 01:28:14,083 --> 01:28:15,250 [thump, child cries] 1932 01:28:15,333 --> 01:28:16,500 What was that? 1933 01:28:16,583 --> 01:28:18,167 -Ece. Ece! -Ece. 1934 01:28:19,917 --> 01:28:21,333 -What happened? -I have no idea. 1935 01:28:21,417 --> 01:28:24,083 -I have a young grandchild. -Did she fall or what? 1936 01:28:30,333 --> 01:28:32,833 [operator] The person you are trying to reach is not available. 1937 01:28:32,917 --> 01:28:34,667 Please try again later. 1938 01:28:39,750 --> 01:28:41,667 Damn, could this "Darling" be someone other than Derya? 1939 01:28:41,750 --> 01:28:42,875 I keep calling this number… 1940 01:28:42,958 --> 01:28:44,292 Darling 1941 01:28:45,708 --> 01:28:47,875 Damn. Where are you? 1942 01:28:54,208 --> 01:28:56,750 -How is she? Looking good. -She's good. 1943 01:28:57,708 --> 01:28:59,167 Why don't I stay with her, Brother? 1944 01:28:59,250 --> 01:29:00,500 No, there really is no need. 1945 01:29:00,583 --> 01:29:03,042 The doctor said they were only keeping her to be on the safe side. 1946 01:29:03,125 --> 01:29:04,917 She merely fell out of bed, Elif. She's fine. 1947 01:29:05,000 --> 01:29:08,167 Is there anyone waiting downstairs? Take them and go home. I'm staying here. 1948 01:29:08,875 --> 01:29:10,458 Did you see Derya down there? 1949 01:29:11,208 --> 01:29:12,500 I haven't seen her 1950 01:29:12,583 --> 01:29:14,125 -since we arrived at the hospital. -Hmm. 1951 01:29:14,958 --> 01:29:17,208 What's the matter? Is there a problem? 1952 01:29:17,292 --> 01:29:18,292 No, it's nothing. 1953 01:29:18,375 --> 01:29:20,583 She must have gone home to get some stuff. She'll be here soon. 1954 01:29:20,667 --> 01:29:21,500 Hmm. 1955 01:29:23,042 --> 01:29:24,500 -Okay, I'll be on my way. -Okay. 1956 01:29:24,583 --> 01:29:26,042 Call me if you need anything. 1957 01:29:26,125 --> 01:29:28,542 -I won't be sleeping tonight. -Okay. 1958 01:29:29,042 --> 01:29:32,208 Listen, I'm sorry. We made a mess of your big night. 1959 01:29:32,292 --> 01:29:33,375 -We really did. -Don't be silly. 1960 01:29:33,458 --> 01:29:35,667 Seriously. That's ridiculous. 1961 01:29:36,375 --> 01:29:38,792 I thought it would be way worse. 1962 01:29:38,875 --> 01:29:40,375 This is nothing. It will be okay. 1963 01:29:41,083 --> 01:29:42,417 My precious here is fine, too. 1964 01:29:43,000 --> 01:29:45,625 Give your sister a hug. Go on! 1965 01:29:46,917 --> 01:29:47,875 Mmm. 1966 01:29:49,250 --> 01:29:50,542 -Bye now. -Bye. 1967 01:29:50,625 --> 01:29:52,000 [Elif] I think she's waking up. 1968 01:29:53,083 --> 01:29:54,083 Get some rest. 1969 01:29:56,250 --> 01:29:57,333 [sniffles] 1970 01:29:57,417 --> 01:29:58,750 [whimpers] 1971 01:29:58,833 --> 01:30:02,375 What? Did you wake up? Huh? Come here. 1972 01:30:04,083 --> 01:30:05,583 -You must press it. -[coos] 1973 01:30:05,667 --> 01:30:07,292 Yes, okay. You press it. 1974 01:30:07,792 --> 01:30:10,542 Come. Press it. Ring the bell. Press it. Press it. Press. Press. 1975 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 [doorbell rings] 1976 01:30:12,208 --> 01:30:15,375 -Okay, dear. Fine. There, there. -Oh, look at my little wounded baby. 1977 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 -Come on. Here we are. -God bless you. 1978 01:30:16,833 --> 01:30:18,833 Here. There she is. Take her. Okay, okay. It's okay. 1979 01:30:18,917 --> 01:30:20,667 Tell me. What did the doctor say? Is she okay? 1980 01:30:20,750 --> 01:30:22,250 She's all right. She's just fine. 1981 01:30:22,333 --> 01:30:25,500 Answer properly, Son. He's asking a question. 1982 01:30:25,583 --> 01:30:28,708 Didn't you hear? The doctor says she is fine. That is enough. 1983 01:30:28,792 --> 01:30:30,083 [dad] Good God. 1984 01:30:30,167 --> 01:30:31,125 Where is Mom? 1985 01:30:31,708 --> 01:30:34,667 Mom dropped me off here and went to the restaurant. 1986 01:30:34,750 --> 01:30:36,583 I'll stop by the clinic before I meet her again. 1987 01:30:36,667 --> 01:30:39,708 -Sure you are all right, Son? -I'm fine. I'm fine. 1988 01:30:40,792 --> 01:30:41,917 When will you be back? 1989 01:30:42,000 --> 01:30:43,250 In the evening, I guess. 1990 01:30:43,333 --> 01:30:45,625 Son, the boy asked you a question. 1991 01:30:45,708 --> 01:30:47,750 At 8:00. Okay now? There. 1992 01:30:47,833 --> 01:30:49,250 -At 8:00. -See you later. 1993 01:31:01,958 --> 01:31:04,125 [no audible dialogue] 1994 01:31:11,250 --> 01:31:14,083 [no audible dialogue] 1995 01:31:54,458 --> 01:31:55,458 [Mümtaz sighs] 1996 01:32:01,375 --> 01:32:02,625 How is Ece? 1997 01:32:03,250 --> 01:32:05,792 Ece is fine. Just fine. I left her at home. 1998 01:32:06,792 --> 01:32:09,542 She wasn't able to paint yesterday. I'm sure she's painting the entire house. 1999 01:32:09,625 --> 01:32:10,458 I was so scared. 2000 01:32:11,542 --> 01:32:12,750 I noticed. 2001 01:32:13,583 --> 01:32:16,375 -You've been crying, too. -Of course I have. What did you expect? 2002 01:32:17,292 --> 01:32:18,333 How did you find me? 2003 01:32:20,208 --> 01:32:23,375 I thought about it. Where would I go if I wanted to be found eventually? 2004 01:32:23,458 --> 01:32:26,292 I thought of places you would go, and I tried my luck here. 2005 01:32:26,375 --> 01:32:28,458 -What if something happened to Ece? -But nothing happened. 2006 01:32:28,542 --> 01:32:31,500 What would we do? What if? Tell me, what would we do? Huh? 2007 01:32:32,333 --> 01:32:35,542 We suck at this. We will never be good parents. 2008 01:32:35,625 --> 01:32:38,542 I can't do this anymore. Why are we still here? 2009 01:32:40,208 --> 01:32:41,708 -What? -Nothing. 2010 01:32:41,792 --> 01:32:43,542 Speak up if you have something to say. What? 2011 01:32:44,458 --> 01:32:47,333 -Do you really want to leave? -Oh, here we go again. Mümtaz-- 2012 01:32:47,417 --> 01:32:48,750 Erdem. 2013 01:32:49,583 --> 01:32:51,750 -My name is Erdem. -It makes no difference. 2014 01:32:51,833 --> 01:32:52,833 It doesn't. 2015 01:32:53,333 --> 01:32:55,042 It doesn't matter who you are. 2016 01:32:55,125 --> 01:32:57,667 What's the point if you really aren't that person? 2017 01:32:57,750 --> 01:33:00,750 You will never be Mümtaz. Neither will you be Erdem. 2018 01:33:00,833 --> 01:33:03,792 We are nobody. Do you understand? Nobody. 2019 01:33:03,875 --> 01:33:07,125 Nobodies who can never be anywhere. 2020 01:33:07,208 --> 01:33:09,583 Okay, fine, you keep talking about family. Fine, I get it. 2021 01:33:09,667 --> 01:33:12,208 It's nice to have a family. But it's like you never had one before. 2022 01:33:12,292 --> 01:33:13,250 I didn't. 2023 01:33:13,750 --> 01:33:14,750 What? 2024 01:33:17,250 --> 01:33:19,417 The usual story. Traffic accident. 2025 01:33:20,417 --> 01:33:23,708 I was two when it happened. My parents died in the car. 2026 01:33:24,333 --> 01:33:26,583 I didn't have many relatives. I had an aunt who never married. 2027 01:33:27,250 --> 01:33:29,458 She died when I was 15. 2028 01:33:30,625 --> 01:33:32,875 I went to boarding school and from there to university. 2029 01:33:34,167 --> 01:33:35,667 What I'm saying is, let's go, Derya. 2030 01:33:35,750 --> 01:33:37,708 Let's go if we can. Everyone does eventually. 2031 01:33:38,792 --> 01:33:39,625 Let's go, but… 2032 01:33:41,292 --> 01:33:44,667 Derya, there has been only one question on my mind since the day we met. 2033 01:33:47,250 --> 01:33:48,833 What if I never find you again? 2034 01:34:23,833 --> 01:34:26,375 Okay, stop sulking. I'm not going anywhere. 2035 01:34:26,458 --> 01:34:27,667 I can't, anyway. 2036 01:34:36,417 --> 01:34:38,167 -Listen. You know what I'm thinking? -Huh? 2037 01:34:39,083 --> 01:34:41,167 -Could you be in love with me? -Mümtaz. 2038 01:34:41,250 --> 01:34:42,958 Yes, these things happen. 2039 01:34:43,042 --> 01:34:45,583 There are so many stories about couples falling in love after a bad start. 2040 01:34:45,667 --> 01:34:47,625 I would prefer it if you were frank with me. 2041 01:34:47,708 --> 01:34:48,833 Sorry to put you on the spot, 2042 01:34:48,917 --> 01:34:52,083 but if you are in love with me, I would like to hear it from you. 2043 01:34:52,792 --> 01:34:53,875 Okay, promise. 2044 01:34:54,375 --> 01:34:56,500 You will be the first to know if I fall in love with you. 2045 01:34:56,583 --> 01:34:57,417 -Promise? -Promise. 2046 01:34:57,500 --> 01:34:58,500 Okay, that's better. 2047 01:35:00,458 --> 01:35:01,458 -What the… -Oh! 2048 01:35:04,125 --> 01:35:05,458 What's going on? What is this? 2049 01:35:06,750 --> 01:35:08,917 -Have you turned 17? Huh? -[chuckles] 2050 01:35:11,250 --> 01:35:13,375 Uh-oh. I hate this stuff. Balloons, surprises, and whatnot. 2051 01:35:15,167 --> 01:35:18,708 -Surprise! -[family cheering, laughing] 2052 01:35:19,958 --> 01:35:22,625 Happy anniversary. 2053 01:35:22,708 --> 01:35:26,333 You said you would be here at 8:00. It's 10:00. Will you ever change? 2054 01:35:26,417 --> 01:35:29,000 -Oh, Zafer. Don't do that to him. -Don't you start. 2055 01:35:29,083 --> 01:35:30,875 We did all this with the kids. 2056 01:35:30,958 --> 01:35:32,833 -Unbelievable. -All set. 2057 01:35:33,458 --> 01:35:35,292 -No bills at the end. Much better. -All set. 2058 01:35:35,375 --> 01:35:37,208 Who knows what you're eating out there these days? 2059 01:35:37,292 --> 01:35:38,125 [chuckles] Right. 2060 01:35:38,208 --> 01:35:40,583 I only made the salad. Don't worry. 2061 01:35:40,667 --> 01:35:42,625 Your mom helped. All you did was some chopping. 2062 01:35:42,708 --> 01:35:43,958 -Dad! -Dear husband… 2063 01:35:44,042 --> 01:35:45,958 -…please can you stop talking? I beg you. -Okay. 2064 01:35:46,042 --> 01:35:47,125 [Mustafa] Come on, everyone. 2065 01:35:47,208 --> 01:35:51,417 Let's give the couple some privacy tonight. 2066 01:35:51,500 --> 01:35:54,667 Yes, yes. We're taking the kids. You enjoy yourselves. 2067 01:35:54,750 --> 01:35:56,667 No way. We will be together tonight. 2068 01:35:56,750 --> 01:36:00,250 Aren't we a family? We want you to join us. 2069 01:36:00,333 --> 01:36:01,417 Right, my dear? 2070 01:36:02,375 --> 01:36:04,625 Indeed, my dear. Whatever you say. 2071 01:36:05,208 --> 01:36:06,125 All together, then. 2072 01:36:06,208 --> 01:36:08,083 -Come on. Go, go, go. -[all clamoring] 2073 01:36:17,792 --> 01:36:19,083 [no audible dialogue] 2074 01:36:42,500 --> 01:36:45,292 [no audible dialogue] 2075 01:37:06,500 --> 01:37:07,875 Oh, the music stopped. 2076 01:37:09,417 --> 01:37:11,042 Can everyone gather over here? 2077 01:37:11,792 --> 01:37:14,375 [Mümtaz] We can. Come on, everybody. [clears throat] 2078 01:37:16,083 --> 01:37:19,042 I recorded this for a school project. Remember? 2079 01:37:19,750 --> 01:37:21,667 -Um… -Er… 2080 01:37:21,750 --> 01:37:23,625 -Of course we remember, dear. -We remember, sure. 2081 01:37:23,708 --> 01:37:25,792 -How could we forget? -Of course we do. Look at her. 2082 01:37:25,875 --> 01:37:28,833 I don't know. Maybe you forgot the beauty of certain things. 2083 01:37:28,917 --> 01:37:32,708 I wanted to jog your memory. I'm playing it, just in case. 2084 01:37:33,292 --> 01:37:34,625 [Derya] Play it then. 2085 01:37:35,792 --> 01:37:38,000 -[child İpek] Dad, do you love Mom? -[real Mümtaz] Huh? 2086 01:37:38,083 --> 01:37:39,833 -Oh. -What kind of a project is this? 2087 01:37:39,917 --> 01:37:41,750 -[child İpek] But, Dad! -[real Derya chuckles] 2088 01:37:41,833 --> 01:37:43,083 [real Mümtaz] Okay, fine. Wait. 2089 01:37:43,167 --> 01:37:45,625 Do I love your mom? Why wouldn't I love your mom? 2090 01:37:45,708 --> 01:37:47,417 [real Derya] Oh, Mümtaz! 2091 01:37:49,500 --> 01:37:55,125 Now, my dear. If my life was a garden, your mom is the water that feeds it. 2092 01:37:55,917 --> 01:37:58,250 -I would wither and die without your mom. -Aw… 2093 01:37:58,333 --> 01:38:01,042 I would become a desert without her. There. 2094 01:38:02,000 --> 01:38:04,458 -[real Derya chuckles] -[child İpek] What about you, Mom? 2095 01:38:04,542 --> 01:38:05,750 One second. 2096 01:38:05,833 --> 01:38:06,833 Korhan? 2097 01:38:10,500 --> 01:38:13,458 If I had one sentence to describe your father, dear, 2098 01:38:13,542 --> 01:38:15,333 this is what I would say. 2099 01:38:15,417 --> 01:38:18,375 "When I wake up each day and see him next to me, 2100 01:38:19,625 --> 01:38:22,250 I think life is worth living." 2101 01:38:24,167 --> 01:38:27,500 -[real Derya chuckles] -[child İpek] Oh, Mom. You're so sweet. 2102 01:38:27,583 --> 01:38:30,542 [real Mümtaz] What about me? Am I not as sweet? Huh? 2103 01:38:30,625 --> 01:38:32,750 Give me that. Come on, give it to me. 2104 01:38:32,833 --> 01:38:35,083 Okay, young lady. Your turn. 2105 01:38:35,167 --> 01:38:36,750 -How much do you love me? -Aw. 2106 01:38:36,833 --> 01:38:38,208 -[child İpek] So much! -[real Mümtaz] So much? 2107 01:38:38,292 --> 01:38:39,500 Repeat that. How much? 2108 01:38:39,583 --> 01:38:40,708 -This much. -[real Mümtaz] That much. 2109 01:38:40,792 --> 01:38:42,875 -Not like that. Actually, come here. -[real Derya] Oh! [chuckles] 2110 01:38:42,958 --> 01:38:46,083 This way. Over here. Now, all of you look this way. There. 2111 01:38:46,583 --> 01:38:47,625 Korhan? 2112 01:38:48,208 --> 01:38:49,500 Korhan is ignoring us. 2113 01:38:49,583 --> 01:38:50,958 [family chuckling] 2114 01:38:51,042 --> 01:38:52,708 -[Derya] He's so young. -[Mümtaz] Oh, Korhan. 2115 01:38:52,792 --> 01:38:55,458 So why don't we all repeat that? How much do we love each other? 2116 01:38:55,542 --> 01:38:56,625 -So much! -So much. 2117 01:38:56,708 --> 01:38:58,125 -So much. [chuckles] -So much. 2118 01:39:30,292 --> 01:39:32,250 [mom, laughing] I hadn't danced this much in ages. 2119 01:39:32,333 --> 01:39:33,500 Good night. 2120 01:39:33,583 --> 01:39:36,208 Thank you for everything. It was a wonderful night. 2121 01:39:36,292 --> 01:39:38,542 -Derya. It was lovely. -Thank you. 2122 01:39:38,625 --> 01:39:39,958 I hope for many more anniversaries. 2123 01:39:40,042 --> 01:39:41,417 Son. My dear. 2124 01:39:41,500 --> 01:39:43,625 I hope you celebrate another 17 years. 2125 01:39:43,708 --> 01:39:45,417 -Amen. -[chuckles] 2126 01:39:45,500 --> 01:39:47,542 You're okay, you're good. Enough. 2127 01:39:48,125 --> 01:39:49,875 -Love me? -Can't you be serious for once? 2128 01:39:50,917 --> 01:39:52,833 Fathers always love their sons. Okay? 2129 01:39:53,583 --> 01:39:54,708 Okay. 2130 01:39:54,792 --> 01:39:56,042 That is how he is. 2131 01:39:56,125 --> 01:39:57,417 Bye, dear. 2132 01:39:58,458 --> 01:40:01,917 [Lütfiye] Oh, the kids stay with us tonight. Don't worry, okay? 2133 01:40:02,000 --> 01:40:03,875 Are you sure? Won't you struggle with three kids? 2134 01:40:03,958 --> 01:40:06,625 -Well, Aylin is coming with, too. -I don't know. 2135 01:40:06,708 --> 01:40:08,792 Okay, fine. You are an amazing mom. 2136 01:40:08,875 --> 01:40:10,208 [Lütfiye] Oh, my sweetie. 2137 01:40:10,292 --> 01:40:12,917 Come on, Lütfiye. You won't stop talking, keeping us all at the door. Enough. 2138 01:40:13,000 --> 01:40:15,583 -Okay, here I come. -[Mustafa] Come on, kids. 2139 01:40:15,667 --> 01:40:17,375 Okay, dear. Don't upset Grandma. 2140 01:40:17,458 --> 01:40:19,583 -[Mustafa] Come on, kids. -[Derya] Off you go. 2141 01:40:23,125 --> 01:40:26,125 [car door opens, closes] 2142 01:40:26,208 --> 01:40:30,500 You, your brother, and your sister are the best things in my life. 2143 01:40:30,583 --> 01:40:32,458 You are a great elder sister. 2144 01:40:32,542 --> 01:40:36,125 You manage to do no one else can. You keep us together. 2145 01:40:36,208 --> 01:40:38,083 You are my hero. Never forget that. 2146 01:40:39,083 --> 01:40:41,125 [chuckles] Okay. Are you all right, Mom? 2147 01:40:41,208 --> 01:40:42,750 Never felt better. 2148 01:40:44,583 --> 01:40:46,000 You go now, sweetie. Go. 2149 01:40:46,667 --> 01:40:48,708 -See you, Dad. -Good night, dear. 2150 01:40:51,250 --> 01:40:54,208 Korhan. I doubt you will become a basketball player. 2151 01:40:54,292 --> 01:40:56,292 I'm devastated, captain. Go easy on me. 2152 01:40:56,875 --> 01:40:59,042 But you will excel in whatever you do 2153 01:40:59,125 --> 01:41:01,542 because you add something beautiful to everything you touch. 2154 01:41:01,625 --> 01:41:03,750 And you are my favorite father, captain. 2155 01:41:04,750 --> 01:41:06,875 Son, you weren't adopted, okay? Now, buzz off. 2156 01:41:06,958 --> 01:41:09,375 -See you, Mom. -Bye bye. Don't upset Grandma. 2157 01:41:09,458 --> 01:41:11,708 -[Lütfiye] Hurry, kiddo. -[Mustafa] Come on. 2158 01:41:12,417 --> 01:41:15,125 [car door opens, closes] 2159 01:41:21,083 --> 01:41:22,083 [Derya] Come in. 2160 01:41:29,417 --> 01:41:31,125 [İpek laughs] 2161 01:41:38,208 --> 01:41:40,542 -See the full moon? -I did, I did. 2162 01:41:41,125 --> 01:41:44,500 It could be a coincidence. The full moon is a natural phenomenon, after all. 2163 01:41:44,583 --> 01:41:47,083 It happens all the time. This is also a coincidence. 2164 01:41:47,167 --> 01:41:48,167 Fine. 2165 01:41:50,000 --> 01:41:53,167 [thunderclap] 2166 01:41:53,250 --> 01:41:56,583 I know this seems strange, but it could also be a coincidence. 2167 01:41:56,667 --> 01:41:58,042 These things happen. 2168 01:41:58,917 --> 01:42:01,125 [thunderclap] 2169 01:42:02,000 --> 01:42:04,375 -Now, this freaks me out a little, too. -Right? 2170 01:42:14,667 --> 01:42:15,875 What if we can't leave? 2171 01:42:16,667 --> 01:42:19,125 What happens if you wake up next to me in the morning? 2172 01:42:19,208 --> 01:42:21,917 Then Ms. Lütfiye will come and prepare breakfast for us. 2173 01:42:22,000 --> 01:42:23,625 She will take care of Ece. 2174 01:42:23,708 --> 01:42:25,542 -We will drop the kids off at school. -Hmm. 2175 01:42:25,625 --> 01:42:28,500 Um, I should make an effort and learn how to cook. 2176 01:42:28,583 --> 01:42:30,792 I have neglected the restaurant a lot. 2177 01:42:30,875 --> 01:42:33,667 You will go to medical school, right? I mean. 2178 01:42:33,750 --> 01:42:35,458 -Would you like me to? -Go to medical school? 2179 01:42:35,542 --> 01:42:37,208 -No, silly. -[laughs] 2180 01:42:37,792 --> 01:42:40,208 Would you like to wake up next to me tomorrow morning? 2181 01:42:41,500 --> 01:42:42,500 I would, 2182 01:42:43,542 --> 01:42:46,833 but don't think that is going to be possible. 2183 01:42:46,917 --> 01:42:48,458 [thunder rumbling] 2184 01:42:48,542 --> 01:42:49,542 It's okay. 2185 01:42:50,667 --> 01:42:52,083 Knowing that is nice, too. 2186 01:42:54,542 --> 01:42:56,292 Derya, I need to ask you something. 2187 01:42:57,792 --> 01:43:01,125 Seeing as we are going, I must know now. 2188 01:43:04,042 --> 01:43:06,000 -I must ask you something. -Okay. 2189 01:43:07,083 --> 01:43:08,542 Promise you'll tell the truth. 2190 01:43:08,625 --> 01:43:10,083 Promise. What is it? 2191 01:43:11,750 --> 01:43:13,375 You know how much I loved you… 2192 01:43:15,667 --> 01:43:17,042 Did you ever love me back? 2193 01:43:18,958 --> 01:43:20,583 [Derya] I did, Mümtaz. 2194 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 I loved you just as much. 2195 01:43:23,333 --> 01:43:24,625 But I knew. 2196 01:43:25,250 --> 01:43:27,875 I knew this fairy tale would suddenly be cut short, 2197 01:43:27,958 --> 01:43:30,708 just like all the other fairy tales we found ourselves in. 2198 01:43:31,625 --> 01:43:32,917 Maybe you are right. 2199 01:43:33,542 --> 01:43:35,458 We should speak up when we get the chance. 2200 01:43:35,542 --> 01:43:38,917 More importantly, while we have the time. 2201 01:43:39,875 --> 01:43:42,833 I loved you so much, Mümtaz. 2202 01:44:40,167 --> 01:44:41,208 Hey. 2203 01:44:41,792 --> 01:44:42,833 Customers are waiting. 2204 01:44:42,917 --> 01:44:44,125 -Come on. Hurry up. -Okay. 2205 01:44:44,208 --> 01:44:45,208 Ugh. 2206 01:44:45,292 --> 01:44:47,542 This is no place to stare at your reflection. 2207 01:44:48,583 --> 01:44:49,833 Go on. Be quick. 2208 01:44:50,375 --> 01:44:51,375 Take this, too. 2209 01:44:53,083 --> 01:44:54,625 [sighs] Oh, great. 2210 01:44:59,958 --> 01:45:00,958 [Mümtaz] It's over. 2211 01:45:01,583 --> 01:45:05,250 Just like all things nice, it ended suddenly. 2212 01:45:06,917 --> 01:45:09,167 I told you my story was a little different. 2213 01:45:10,000 --> 01:45:12,625 My story became my fairy tale. 2214 01:45:13,542 --> 01:45:15,500 One that can be told to no one. 2215 01:45:15,583 --> 01:45:18,083 One that no one would believe. 2216 01:45:19,208 --> 01:45:22,542 I was about to finish the fairy tale and close the book when… 2217 01:45:27,958 --> 01:45:29,417 They probably returned to their bodies 2218 01:45:29,500 --> 01:45:32,292 while everyone was watching İpek's school project in the living room. 2219 01:45:33,042 --> 01:45:34,750 Everyone needs to remember. 2220 01:45:35,375 --> 01:45:36,875 Especially those who love a lot. 2221 01:45:38,375 --> 01:45:40,250 Welcome. I can hold her. 2222 01:45:40,833 --> 01:45:43,292 [real Mümtaz] She doesn't normally go to strangers. 2223 01:45:43,375 --> 01:45:44,583 She must like you. 2224 01:45:44,667 --> 01:45:47,292 -Maybe she thought I was someone else. -[real Mümtaz laughs] Maybe. 2225 01:45:47,375 --> 01:45:49,000 You are such a sight for sore eyes. 2226 01:45:50,000 --> 01:45:51,167 [real Mümtaz] Thank you. 2227 01:45:51,250 --> 01:45:52,250 Here. 2228 01:45:52,333 --> 01:45:54,250 [Mümtaz] There is one thing I know. 2229 01:45:54,333 --> 01:45:57,167 Fairy tales don't end until the kids fall asleep. 2230 01:45:57,250 --> 01:45:59,208 I'm always by you should you need me. 2231 01:45:59,292 --> 01:46:00,208 Sorry? 2232 01:46:00,292 --> 01:46:02,875 I meant to say I will be around to take your orders when you are ready. 2233 01:46:03,875 --> 01:46:05,708 [customer] Excuse me. Over here. 2234 01:46:55,000 --> 01:46:57,667 [Mümtaz] I don't know how the best fairy tales end, 2235 01:46:57,750 --> 01:47:00,625 but I know the last sentence of our fairy tale very well. 2236 01:47:03,458 --> 01:47:05,917 [Derya] And they lived happily ever after 2237 01:47:06,000 --> 01:47:09,625 because they were, in fact, never separated. 2238 01:47:09,708 --> 01:47:12,125 [passengers screaming, clamoring] 2239 01:47:23,208 --> 01:47:25,625 [bystanders clamoring] 2240 01:47:35,667 --> 01:47:37,958 [audience cheering, applauding] 2241 01:47:47,125 --> 01:47:48,125 [bone cracks] 2242 01:48:02,708 --> 01:48:04,083 [thunderclap] 2243 01:49:38,375 --> 01:49:40,375 Translated by Selçuk Somersan 165415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.