Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,020 --> 00:02:09,770
Narrator: India.
2
00:02:09,890 --> 00:02:15,890
A land which propounded
the message of world peace.
3
00:02:22,640 --> 00:02:24,520
(Dramatic music)
4
00:02:25,140 --> 00:02:27,980
But, the Sakas, Huns,
Pathans, Mughals.
5
00:02:28,270 --> 00:02:31,270
This land has been attacked
over & over.
6
00:02:33,270 --> 00:02:37,600
But falling in love with
Her rich, sheltering nature,
7
00:02:37,770 --> 00:02:41,390
they ended up embracing
this land as their own.
8
00:02:42,980 --> 00:02:46,270
Then, disguised as traders,
came the British.
9
00:02:46,390 --> 00:02:50,020
They started looting
the assets of this land.
10
00:02:50,270 --> 00:02:52,020
(Whip cracking)
11
00:02:54,480 --> 00:02:59,890
And with that began, the history
of India's armed freedom struggle.
12
00:03:04,850 --> 00:03:10,890
Nawab Siraj ud-Daulah revolted
against the oppressive British.
13
00:03:15,270 --> 00:03:21,600
But betrayed by his own countrymen,
he was defeated.
14
00:03:24,600 --> 00:03:30,520
Exhausted by around 100 years
of oppressive British rule,
15
00:03:30,730 --> 00:03:32,640
the Indians rose again.
16
00:03:35,230 --> 00:03:38,140
The burning rage of soldier
Mangal Pandey's revolt
17
00:03:38,390 --> 00:03:42,520
spread across the entire land
of India, like forest fire!
18
00:03:45,140 --> 00:03:49,230
The massive revolt was joined
by Rani Lakshmibai of Jhansi,
19
00:03:49,520 --> 00:03:53,730
Nana Saheb, Tantia Tope & many more
brave children of the Motherland.
20
00:03:54,140 --> 00:03:59,480
But lacking a plan,
the revolt ended in a failure.
21
00:04:03,600 --> 00:04:07,600
The Chapekar brothers took up
arms in Maharashtra.
22
00:04:09,890 --> 00:04:13,520
As martyrs, they died
on the gallows.
23
00:04:16,770 --> 00:04:18,270
(Hinge squeaking)
24
00:04:20,350 --> 00:04:27,270
Standing in their own Motherland,
Indians were now forced to accept it.
25
00:04:27,480 --> 00:04:30,020
The British were their masters.
26
00:04:30,730 --> 00:04:33,020
During such a dark era,
27
00:04:33,230 --> 00:04:39,020
what the directionless India needed
28
00:04:39,350 --> 00:04:41,270
was a braveheart.
29
00:04:46,520 --> 00:04:48,640
(Grand music)
30
00:04:51,100 --> 00:04:54,270
(British soldiers chatting casually)
31
00:04:55,350 --> 00:04:58,270
Indu, I think Khoka's fever
is gone.
32
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
-Hey!
33
00:05:19,890 --> 00:05:21,020
What the hell!
34
00:05:25,140 --> 00:05:26,770
Hey, stop!
35
00:05:31,850 --> 00:05:37,770
(Alarming, grand music surging)
36
00:05:43,770 --> 00:05:46,850
Awaken...
37
00:05:47,770 --> 00:05:49,020
Bagha!
38
00:05:49,520 --> 00:05:51,600
Bagha!
39
00:05:57,640 --> 00:06:01,640
The sky bows down in respect
40
00:06:01,850 --> 00:06:05,270
to that braveheart
41
00:06:05,640 --> 00:06:09,770
He, whose mind is without fear
42
00:06:09,850 --> 00:06:13,770
He, whose head is held high
43
00:06:13,770 --> 00:06:17,520
The battlefield too bows to him
44
00:06:17,770 --> 00:06:21,230
It fears his very name
45
00:06:21,730 --> 00:06:25,730
He is the most ferocious tiger
One growl
46
00:06:25,770 --> 00:06:30,230
and even the mountains crack up
47
00:06:36,770 --> 00:06:38,230
Who are you!
48
00:06:44,270 --> 00:06:46,270
Awaken, Bagha!
49
00:06:52,350 --> 00:06:54,100
Awaken, Bagha!
50
00:06:54,140 --> 00:06:55,640
Bagha...
51
00:06:58,270 --> 00:07:03,890
Narrator: The head of Finance Dept. ,
Mr Wheeler was very fond of Jatin.
52
00:07:04,100 --> 00:07:09,520
When the wounded soldiers
complained against Jatin, he said,
53
00:07:09,640 --> 00:07:11,480
an unarmed Bengali
54
00:07:11,640 --> 00:07:16,770
beat up 4 armed British soldiers
so badly, they were hospitalized.
55
00:07:16,980 --> 00:07:23,350
If the news got out, it would bring
shame to the British race.
56
00:07:23,640 --> 00:07:25,770
-How will it reflect on British dignity,
57
00:07:25,890 --> 00:07:27,640
if it's announced in public?
58
00:07:35,230 --> 00:07:38,890
(Inspiring, grand music)
59
00:07:48,730 --> 00:07:51,020
-Welcome, sir! Come.
60
00:07:51,230 --> 00:07:53,390
-But why all this?
-It's our respect, sir.
61
00:07:53,600 --> 00:07:57,350
Not for a senior officer,
but for an Indian
62
00:07:57,520 --> 00:08:01,600
who took revenge on behalf
of the ever insulted Indians.
63
00:08:02,390 --> 00:08:04,520
-You recognize me, sir?
64
00:08:06,770 --> 00:08:09,600
-Hey... Aren't you
Nibaran uncle's son?
65
00:08:09,980 --> 00:08:11,390
-Yes, sir.
-Great.
66
00:08:12,390 --> 00:08:13,390
-Mr Mallik?
-Sir?
67
00:08:13,520 --> 00:08:16,140
-Which way is my room?
-Come, I'll show you.
68
00:08:16,270 --> 00:08:18,980
-Yes, come inside, sir.
-Bring him water.
69
00:08:19,390 --> 00:08:21,640
-You know him?
-Of course.
70
00:08:21,890 --> 00:08:24,020
His uncle is from our village.
71
00:08:24,140 --> 00:08:26,890
Did he really kill
a tiger, barehanded?
72
00:08:27,140 --> 00:08:29,350
It's unbelievable.
-Yes.
73
00:08:30,020 --> 00:08:32,980
I believe it because I saw it.
74
00:08:33,140 --> 00:08:35,890
I can never forget that day.
75
00:08:36,140 --> 00:08:40,890
We heard that a tiger had
dragged a cow out of the village.
76
00:08:41,100 --> 00:08:46,100
The villagers decided to catch
the beast that very day!
77
00:08:46,270 --> 00:08:49,520
Jatin da also set out
with the villagers. (Gunshot)
78
00:08:49,640 --> 00:08:52,640
(Tiger roaring)
79
00:08:58,980 --> 00:09:02,890
I have heard that it cost him
600 stitches on his body.
80
00:09:03,020 --> 00:09:05,140
600! What!
81
00:09:06,600 --> 00:09:09,140
(Phone ringing)
82
00:09:14,390 --> 00:09:16,850
-Hello.
-Good morning, Mr Mukherjee.
83
00:09:17,890 --> 00:09:20,640
-Good morning, sir.
-They came from Fort William to
84
00:09:20,770 --> 00:09:24,270
complain against you. But I didn't
take it into account. Now the--
85
00:09:24,390 --> 00:09:27,140
-Narrator: Mr Wheeler told Jatin,
86
00:09:27,390 --> 00:09:31,140
the soldiers he beat up
are going to court.
87
00:09:31,390 --> 00:09:34,770
But it is nothing to worry about.
88
00:09:34,980 --> 00:09:37,480
Then, he asked jokingly:
89
00:09:37,640 --> 00:09:40,890
-How many can you beat up
with your bare hands?
90
00:09:41,390 --> 00:09:44,020
If they are honest,
then, no one, sir.
91
00:09:44,230 --> 00:09:45,770
And if they are dishonest?
92
00:09:49,480 --> 00:09:51,520
Countless.
(Knocking)
93
00:09:51,730 --> 00:09:53,140
-Sir?
94
00:09:53,600 --> 00:09:55,890
-Have a good day, sir.
-Have a good day.
95
00:09:56,270 --> 00:09:57,520
-Please come in.
96
00:10:01,640 --> 00:10:05,980
-Sir, the road development files
of last 3 years.
97
00:10:07,520 --> 00:10:10,640
-The headquarters send you
the money timely,
98
00:10:10,980 --> 00:10:14,980
but while coming here,
the state of the roads I saw...
99
00:10:15,390 --> 00:10:18,140
speaks otherwise.
-Sir, uh...
100
00:10:18,270 --> 00:10:21,770
the British officers head
the road development dept.
101
00:10:21,980 --> 00:10:25,640
We can't have a say on
how they spend the money.
102
00:10:25,770 --> 00:10:28,020
Well, then start having a say.
103
00:10:28,890 --> 00:10:31,600
Send me a monthly report.
-Okay, sir.
104
00:10:31,770 --> 00:10:36,020
-It's the govt. money,
be it a British or an Indian,
105
00:10:36,640 --> 00:10:38,350
no one will be spared.
106
00:10:38,600 --> 00:10:39,730
Hmm?
107
00:10:39,890 --> 00:10:41,270
-Right, sir.
-Hmm.
108
00:10:43,270 --> 00:10:45,770
-I don't have a problem
with your protest.
109
00:10:45,980 --> 00:10:48,390
My problem is with
your way of protest--
110
00:10:48,520 --> 00:10:53,600
-Narrator: Jatindranath went to meet
the famous British historian,
111
00:10:53,770 --> 00:10:55,730
Sir Kennedy.
112
00:10:55,890 --> 00:11:01,980
His pen used to make a lot of
noise at the royal court of England.
113
00:11:02,600 --> 00:11:07,770
-If you want an armed revolution,
being born in this land...
114
00:11:07,890 --> 00:11:10,730
-Thank you.
-you have to plan well.
115
00:11:10,980 --> 00:11:14,600
-I'm on it, Sir.
-Know this clearly, Jatin,
116
00:11:14,730 --> 00:11:18,270
if you pick up weapons
in an unorganized revolution
117
00:11:18,390 --> 00:11:20,770
it will result in self-bleeding.
118
00:11:23,100 --> 00:11:26,390
-I will keep that thing in mind, sir.
-No, Jatin!
119
00:11:26,480 --> 00:11:28,390
I'm not speaking to you.
120
00:11:29,390 --> 00:11:30,890
Where is Indubala?
121
00:11:31,140 --> 00:11:35,520
We're going to Muzaffarpur tonight,
don't know when I'll see her again.
122
00:11:35,640 --> 00:11:37,640
As soon as I came to know
Sir is here,
123
00:11:37,890 --> 00:11:39,140
I just rushed.
124
00:11:39,480 --> 00:11:42,270
We could not have met
if I had to bring Indubala along.
125
00:11:42,480 --> 00:11:46,730
-Alright, but don't forget to bring
her to the marriage ceremony.
126
00:11:47,270 --> 00:11:48,600
-Wedding?
127
00:11:49,350 --> 00:11:50,850
Congratulations!
128
00:11:51,230 --> 00:11:53,980
I will surely come!
I'll get Indu also!
129
00:11:54,350 --> 00:11:58,270
Well, what do you want
as a wedding gift?
130
00:11:58,520 --> 00:12:01,890
-Nothing. I just want you
and Indubala to attend.
131
00:12:03,640 --> 00:12:06,770
We will... surely come.
-You have to!
132
00:12:07,270 --> 00:12:11,140
(Cheerful music)
133
00:12:29,140 --> 00:12:32,890
Nitai, careful. There's
a costly glass piece inside.
134
00:12:33,100 --> 00:12:35,270
-Okay.
-Careful.
135
00:12:36,730 --> 00:12:38,770
-The fruit basket?
-It's inside.
136
00:12:38,850 --> 00:12:41,350
-Haven't you brought it?
-Uh...
137
00:12:41,390 --> 00:12:44,640
-You people can never do anything
on time.
138
00:12:44,890 --> 00:12:47,770
You can't be trusted!
139
00:12:59,770 --> 00:13:02,520
(Pocket watch ticking)
140
00:13:02,640 --> 00:13:04,640
-Is Khoka still sleeping?
-Hmm.
141
00:13:04,770 --> 00:13:05,770
-Hmm?
142
00:13:14,270 --> 00:13:17,520
You have a lot of complains
against me, isn't it?
143
00:13:19,140 --> 00:13:23,640
I do hold some grudges maybe,
but no complains.
144
00:13:27,480 --> 00:13:30,730
I've never kept anything
from you, Indu.
145
00:13:31,640 --> 00:13:37,390
I know, which is why sometimes
I can't get over my grudges.
146
00:13:37,390 --> 00:13:39,140
(Soft music)
147
00:13:39,270 --> 00:13:43,600
Probably, I'll never become
like didi.
148
00:13:45,100 --> 00:13:47,730
You be you, Indu.
149
00:13:48,230 --> 00:13:49,230
Hmm!
150
00:13:49,640 --> 00:13:52,390
(Soft music)
151
00:13:58,890 --> 00:14:00,890
Come back soon.
152
00:14:02,100 --> 00:14:03,390
I will.
153
00:14:03,890 --> 00:14:06,980
-Jati...
-Yes, didi (elder sister).
154
00:14:09,140 --> 00:14:12,140
-I made sure they put the boxes
in the car properly.
155
00:14:12,270 --> 00:14:15,390
Even the jerky roads
won't mess them up.
156
00:14:15,520 --> 00:14:16,890
Okay, didi.
157
00:14:19,850 --> 00:14:21,020
Jati...
158
00:14:21,980 --> 00:14:25,140
Why do I feel
a bit scared this time?
159
00:14:25,520 --> 00:14:28,480
I hear, the Nepal border--
-Didi.
160
00:14:29,850 --> 00:14:32,140
I have your blessing with me.
161
00:14:32,390 --> 00:14:33,890
Why be scared?
162
00:14:35,390 --> 00:14:37,390
-Bless you, dear.
163
00:14:38,890 --> 00:14:40,020
-See you.
164
00:14:43,770 --> 00:14:45,350
See you.
-Hmm.
165
00:14:45,770 --> 00:14:47,480
-Come.
166
00:15:08,770 --> 00:15:12,480
-Bathe Khoka & feed him now.
-Okay.
167
00:15:16,890 --> 00:15:19,850
-Bless him, Mother Durga...
-Bless him, Mother...
168
00:15:20,140 --> 00:15:21,980
(Tense music)
169
00:15:22,230 --> 00:15:26,640
-What's this in your pocket?
-Raise your hand. What's this?
170
00:15:26,980 --> 00:15:28,640
-Wait.
-Check the boot.
171
00:15:28,730 --> 00:15:31,100
-Hey, check that car.
172
00:15:34,230 --> 00:15:35,980
Sir, you can go now.
173
00:15:36,140 --> 00:15:37,980
Check the next car.
174
00:15:38,520 --> 00:15:40,390
-Open the boot.
-Yes.
175
00:15:40,520 --> 00:15:44,770
-Okay.
-Quick! Show us. What's this?
176
00:15:44,890 --> 00:15:46,020
-Nothing, sir.
177
00:15:46,140 --> 00:15:49,640
(Dramatic music)
178
00:16:32,140 --> 00:16:34,390
Awaken, Bagha!
179
00:16:40,140 --> 00:16:42,390
Awaken, Bagha!
180
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
Bye, brother.
181
00:16:57,350 --> 00:16:59,770
(Birds chirping)
182
00:17:00,020 --> 00:17:02,270
(Cock clucking)
183
00:17:02,390 --> 00:17:05,350
(Car approaching)
184
00:17:24,140 --> 00:17:28,230
-How are you, Barin?
-Good, but I was worried all night.
185
00:17:28,520 --> 00:17:30,100
What if you got caught?
186
00:17:32,270 --> 00:17:35,270
Jatin Mukherjee either fights
or dies.
187
00:17:37,140 --> 00:17:39,020
But he doesn't get caught.
188
00:17:39,770 --> 00:17:41,350
Where are the goods?
189
00:17:50,270 --> 00:17:53,270
There's sulphur powder
in those boxes.
190
00:17:54,230 --> 00:17:58,770
The gun cotton is under the seat.
And... be careful on that side.
191
00:18:00,230 --> 00:18:01,730
Acid bottles.
192
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
You shall see
the result, tonight.
193
00:18:11,230 --> 00:18:14,640
We shall give our lives
so the world shall awaken
194
00:18:16,230 --> 00:18:17,270
Careful.
195
00:18:18,140 --> 00:18:21,390
We shall give our lives
so the world shall awaken
196
00:18:24,890 --> 00:18:29,020
The flame of quest for freedom
burns high
197
00:18:31,770 --> 00:18:35,730
We are ready to die,
we are ready to be martyrs
198
00:18:38,640 --> 00:18:41,980
We shall give our lives
so the world shall awaken
199
00:18:42,140 --> 00:18:44,770
We shall give our lives
so the world shall awaken
200
00:18:50,480 --> 00:18:53,890
-Salute, Motherland!
-Salute Motherland!
201
00:18:54,770 --> 00:19:00,390
(Cars honking, horses trotting,
street chatter)
202
00:19:04,890 --> 00:19:10,020
-Congratulations, you won the case.
-I couldn't have, without you.
203
00:19:10,770 --> 00:19:12,230
Thank you.
204
00:19:12,390 --> 00:19:15,770
-You're an asset to this department.
-Narrator: Wheeler told Jatin,
205
00:19:15,980 --> 00:19:20,480
the case the soldiers filed against
him, didn't hold ground at court.
206
00:19:20,770 --> 00:19:24,390
Rather, due to the attention
the case got,
207
00:19:24,640 --> 00:19:28,890
Jatindranath was now a national
hero in Bengali households.
208
00:19:29,020 --> 00:19:32,390
But Jatindranath didn't want
to be a hero.
209
00:19:32,850 --> 00:19:35,480
He wanted something else.
210
00:19:36,270 --> 00:19:41,890
(Mysterious music)
(Door closing)
211
00:21:08,270 --> 00:21:10,020
-As I was saying,
212
00:21:10,890 --> 00:21:13,890
we have built bombs
at our Deoghar factory.
213
00:21:14,230 --> 00:21:17,230
We've made our own weapons.
214
00:21:17,520 --> 00:21:21,350
Our army is ready.
So is our weaponry.
215
00:21:21,890 --> 00:21:25,640
We can declare the war now.
Right, Jatin?
216
00:21:27,140 --> 00:21:30,140
Killing a few Britishers
won't help.
217
00:21:30,770 --> 00:21:34,270
We need to fight the British army,
for which we need
218
00:21:34,390 --> 00:21:38,640
disciplined organization.
-Jatin, our organization is ready.
219
00:21:38,770 --> 00:21:42,390
Just hand them the arms.
-No, Barin.
220
00:21:42,520 --> 00:21:47,770
First, we must explain to them
why they're picking up arms.
221
00:21:47,890 --> 00:21:52,520
They must know the history of
this land, & craftsmanship.
222
00:21:52,640 --> 00:21:57,020
They have to be trained
like proper, disciplined soldiers.
223
00:21:58,850 --> 00:22:00,890
For this nations's freedom,
224
00:22:01,100 --> 00:22:04,600
we need heroes like
the Chapekar brothers.
225
00:22:05,020 --> 00:22:08,640
Their self-sacrifice must set
an example for others.
226
00:22:10,390 --> 00:22:13,640
And with that passionate ideology,
227
00:22:14,020 --> 00:22:17,890
small secret societies will form,
just like in Ireland.
228
00:22:19,390 --> 00:22:24,020
Slowly, we'll have to bring
these secret societies together.
229
00:22:24,640 --> 00:22:28,890
Only then will a nation-wide
uprising be born!
230
00:22:29,140 --> 00:22:32,140
-Hey, revolution doesn't come
from theory, Jatin!
231
00:22:32,230 --> 00:22:34,600
-Theory is important, Barin.
232
00:22:34,850 --> 00:22:39,480
Or else an uneducated race
can never gain independence.
233
00:22:39,770 --> 00:22:41,730
I agree with Jatin.
234
00:22:44,520 --> 00:22:47,480
What do you all say?
-I agree too.
235
00:22:47,640 --> 00:22:49,520
-Hmm.
-So do I.
236
00:22:49,850 --> 00:22:53,850
Great, but who will give
military training
237
00:22:54,020 --> 00:22:56,640
to our
'Anushilan Samiti' members?
238
00:22:57,390 --> 00:23:00,730
Jatin, do you mind
taking that onus?
239
00:23:00,890 --> 00:23:02,480
Dada (elder brother)...
240
00:23:07,270 --> 00:23:10,350
I'll try my best, Aurobindo da.
-Hmm.
241
00:23:14,020 --> 00:23:16,520
(Inspiring music rising)
242
00:23:40,850 --> 00:23:42,390
Come.
243
00:23:48,100 --> 00:23:49,230
-Welcome.
244
00:23:50,020 --> 00:23:51,270
Charu!
245
00:23:52,770 --> 00:23:55,270
-Come, let's help!
246
00:23:55,390 --> 00:23:58,020
Come on, pick him up!
247
00:23:58,140 --> 00:24:01,020
Get up. Careful.
248
00:24:01,230 --> 00:24:03,600
-Are you hurt?
-Just a bit.
249
00:24:03,890 --> 00:24:06,100
-Where's Dr Upen's house?
-Nearby.
250
00:24:06,270 --> 00:24:06,810
Let's go.
251
00:24:07,680 --> 00:24:08,930
Come.
252
00:24:12,930 --> 00:24:15,430
(Car engine turned on)
253
00:24:15,640 --> 00:24:17,520
-The bag.
-Here.
254
00:24:23,310 --> 00:24:24,930
-Let's go.
255
00:24:26,310 --> 00:24:27,810
What is it, didi?
256
00:24:28,810 --> 00:24:30,520
(Tense music)
257
00:24:34,560 --> 00:24:35,810
Didi?
258
00:24:38,060 --> 00:24:40,020
Come on, tell me?
259
00:24:47,560 --> 00:24:49,390
Didi...
260
00:24:51,810 --> 00:24:55,560
Why are you quiet?
Say something?
261
00:24:57,680 --> 00:25:01,060
Khoka has been unwell
since evening.
262
00:25:01,270 --> 00:25:04,680
I sent for you at the office,
you were untraceable.
263
00:25:04,930 --> 00:25:09,180
Finally, I called the doctor.
-I was at the training.
264
00:25:09,310 --> 00:25:12,680
You see, Bipin babu's son
has been arrested.
265
00:25:13,770 --> 00:25:17,180
I had to get--
-Your own son is sick at home!
266
00:25:21,020 --> 00:25:23,930
The doctor said Khoka
needs a change.
267
00:25:24,930 --> 00:25:27,930
I have heard the climate
in the west is fresh.
268
00:25:28,060 --> 00:25:30,520
Doctor advised us to go there.
269
00:25:31,180 --> 00:25:32,560
You are busy.
270
00:25:33,020 --> 00:25:34,560
You won't be available.
271
00:25:36,930 --> 00:25:39,060
(Soft music)
272
00:25:39,180 --> 00:25:41,020
Forgive me, didi.
273
00:25:43,560 --> 00:25:45,810
I'm making all arrangements
at Deoghar.
274
00:25:46,810 --> 00:25:50,060
You all can leave
by tomorrow or day after.
275
00:25:52,020 --> 00:25:54,310
You'll face no difficulty there.
276
00:25:58,140 --> 00:26:02,890
Go to your son, Jati.
He's been crying for his father.
277
00:26:03,060 --> 00:26:05,810
I can't put him to sleep.
Please go.
278
00:26:17,430 --> 00:26:20,930
-Tell me that story
about the tiger!
279
00:26:21,310 --> 00:26:23,180
-Again?
280
00:26:23,310 --> 00:26:27,520
-Tell me! I too want to kill
a tiger when I grow up!
281
00:26:27,680 --> 00:26:31,180
-No, son,
killing animals is a great sin.
282
00:26:31,430 --> 00:26:33,430
-But you killed one!
283
00:26:33,770 --> 00:26:35,310
-What I did was wrong.
284
00:26:35,430 --> 00:26:41,020
A jungle is a tiger's home.
It's I who was trespassing.
285
00:26:41,430 --> 00:26:44,930
So, it attacked.
-Tell me from the beginning.
286
00:26:45,180 --> 00:26:46,430
Okay, son.
287
00:26:46,930 --> 00:26:48,430
Come on, lie down.
288
00:26:51,140 --> 00:26:54,680
I was visiting my uncle's place
during holidays.
289
00:26:54,930 --> 00:26:59,770
I heard that a tiger had got into
the locality!
290
00:27:00,140 --> 00:27:04,680
It was constantly attacking
the cattle!
291
00:27:04,810 --> 00:27:07,810
(Drums, utensils beating)
292
00:27:08,020 --> 00:27:10,430
My uncle was a hunter.
293
00:27:10,810 --> 00:27:14,180
He decided to kill the tiger.
294
00:27:15,430 --> 00:27:17,930
And so he set out.
295
00:27:18,770 --> 00:27:23,680
With a loaded rifle he set out on
tiger hunt! (Tiger roaring)
296
00:27:23,930 --> 00:27:26,430
And I accompanied my uncle!
297
00:27:26,680 --> 00:27:29,270
(Mysterious music)
298
00:27:35,060 --> 00:27:36,560
-The tiger's around.
299
00:27:36,810 --> 00:27:43,520
-By beating plates, drums, etc.
around it
300
00:27:44,060 --> 00:27:48,560
the villagers slowly
surrounded the jungle.
301
00:27:48,680 --> 00:27:54,930
Because, in order to kill a tiger,
you've to surrounded it completely.
302
00:27:55,640 --> 00:28:01,270
You must make it feel scared
of getting caught.
303
00:28:01,520 --> 00:28:03,770
So that it cannot fight back.
304
00:28:04,390 --> 00:28:05,810
But...
305
00:28:08,180 --> 00:28:11,390
scaring a tiger
(Tiger growling)
306
00:28:11,810 --> 00:28:13,810
is not that easy.
307
00:28:13,930 --> 00:28:17,060
(Tiger growling)
308
00:28:24,640 --> 00:28:26,180
(Gunshot)
309
00:28:29,310 --> 00:28:32,680
-Oh my God!
-Run! The tiger's coming!
310
00:28:32,810 --> 00:28:36,390
Run, guys!
-Yes, run! Quick!
311
00:28:36,560 --> 00:28:39,060
Run! Run!
312
00:28:39,060 --> 00:28:42,180
(Dramatic music)
313
00:30:20,060 --> 00:30:21,930
Has he slept?
314
00:30:23,060 --> 00:30:24,270
-Hmm.
315
00:30:24,520 --> 00:30:28,310
-Khoka, come with me.
-No, I won't come with you.
316
00:30:28,430 --> 00:30:31,810
-Don't say so, come.
-I want to be with dad.
317
00:30:32,060 --> 00:30:34,560
-I'll send him, sit in the car.
318
00:30:36,390 --> 00:30:37,520
Khoka?
319
00:30:39,770 --> 00:30:45,020
Please go, we'll go for an outing
when I come. Okay?
320
00:30:45,180 --> 00:30:48,560
Go with your aunt now.
-Come, Khoka.
321
00:30:48,770 --> 00:30:50,310
Come to me.
322
00:30:51,060 --> 00:30:55,560
Please manage for now,
I'll finish work and come.
323
00:30:55,770 --> 00:31:00,430
Focus on your work.
I'm there to take care of this.
324
00:31:22,180 --> 00:31:24,520
-Drive carefully.
-Sure, dada.
325
00:31:30,640 --> 00:31:36,060
-This Bengal partition is a slap
on the faces of all natives.
326
00:31:36,270 --> 00:31:41,180
Each & every Indian must partake
in protesting against the British.
327
00:31:41,560 --> 00:31:46,180
The British power wants to divide
Bengalis in the name of religion.
328
00:31:46,430 --> 00:31:50,060
We won't let them divide
our dear Bengal!
329
00:31:50,140 --> 00:31:52,020
-Salute, Motherland!
330
00:31:52,180 --> 00:31:54,060
Narrator: 1905.
331
00:31:54,180 --> 00:31:57,930
Lord Curzon announced
the Bengal Partition.
332
00:31:58,310 --> 00:32:04,060
The hearts of Indians, who had been
suffering the British rule,
333
00:32:04,310 --> 00:32:07,310
burned hard,
its flames spread like wildfire.
334
00:32:07,430 --> 00:32:11,930
-It's a memorable day
in announcement of Bengal.
335
00:32:12,930 --> 00:32:16,270
Children of Bengal, awaken
336
00:32:18,140 --> 00:32:22,020
Times our tough, awaken
337
00:32:23,390 --> 00:32:28,430
Children of Bengal, awaken
Times our tough, awaken
338
00:32:28,640 --> 00:32:33,430
You are the sun of hope
for this protest, so awaken
339
00:32:33,810 --> 00:32:38,810
All you brave bloods, awaken
All who seek independence, awaken
340
00:32:39,020 --> 00:32:43,140
Struggle but be not crumbled, awaken
Hey!
341
00:32:43,930 --> 00:32:48,310
This is my nation
My Motherland
342
00:32:49,520 --> 00:32:53,430
Let it be known
This land is mine!
343
00:32:54,310 --> 00:32:58,520
This is my nation
My Motherland
344
00:32:59,890 --> 00:33:04,060
Let it be known
This land is mine!
345
00:33:15,560 --> 00:33:19,680
This is my nation
My Motherland
346
00:33:20,810 --> 00:33:26,060
Let it be known
This land is mine!
347
00:33:27,020 --> 00:33:31,180
How can Jatin be so influential
in Midnapore?
348
00:33:31,430 --> 00:33:36,180
Our most powerful branch.
-He worked really hard over there.
349
00:33:36,810 --> 00:33:39,640
The people love him.
-What about me?
350
00:33:40,060 --> 00:33:44,180
I did nothing for the organization?
My work is worth nothing?
351
00:33:44,180 --> 00:33:45,430
(Knocking)
352
00:33:50,310 --> 00:33:53,520
-Come, we were talking about you.
-Hello.
353
00:33:53,810 --> 00:33:55,680
-Sit.
-Hello, Barin.
354
00:33:56,020 --> 00:33:57,430
-Hmm.
355
00:34:03,930 --> 00:34:05,520
How are things?
356
00:34:05,560 --> 00:34:06,640
Dada,
357
00:34:07,310 --> 00:34:10,520
our treasury
has sufficient fund now.
358
00:34:11,560 --> 00:34:16,770
I think we can shift the bomb
factory from Deoghar to Calcutta.
359
00:34:18,180 --> 00:34:22,930
-Jatin, I asked about you,
not the organization.
360
00:34:26,680 --> 00:34:29,270
I don't think the organization
is a separate entity.
361
00:34:29,430 --> 00:34:32,810
I know. You're dong
a lot for your nation,
362
00:34:33,020 --> 00:34:36,560
but you must give time
to your family too.
363
00:34:37,060 --> 00:34:38,810
How is Atin now?
364
00:34:40,930 --> 00:34:43,520
Didi wrote to me last week.
365
00:34:45,140 --> 00:34:47,810
Khoka's ailment is lingering.
366
00:34:48,810 --> 00:34:51,310
He gets fever at night.
367
00:34:51,430 --> 00:34:56,180
-Meanwhile, our organization has
strengthened a lot, thanks to you.
368
00:34:56,930 --> 00:35:00,810
Look after your family now,
we're there to handle this.
369
00:35:01,520 --> 00:35:05,020
Do something,
go to Deoghar for some days.
370
00:35:07,680 --> 00:35:09,430
You're right.
371
00:35:11,180 --> 00:35:13,520
Been a long time...
372
00:35:14,770 --> 00:35:16,770
since I saw Khoka.
373
00:35:16,810 --> 00:35:19,270
(Train whistling)
374
00:35:20,310 --> 00:35:22,310
(Train chugging)
375
00:36:00,180 --> 00:36:05,430
(Ominous music)
376
00:36:59,810 --> 00:37:04,810
-Please tell me, I too want to kill
a tiger when I grow up!
377
00:37:04,930 --> 00:37:09,270
(Melancholic music rising)
378
00:37:57,770 --> 00:38:00,930
-When will you return
to Calcutta?
379
00:38:04,930 --> 00:38:07,390
-I won't return to Calcutta, sir.
380
00:38:08,560 --> 00:38:12,430
I've sent a telegram to
Mr Wheeler, explaining everything.
381
00:38:15,560 --> 00:38:17,810
I want to stay alone
for some time.
382
00:38:18,520 --> 00:38:20,310
What are you planning to do?
383
00:38:23,810 --> 00:38:24,810
Nothing.
384
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
I'll stay in Haridwar for some days.
385
00:38:30,180 --> 00:38:31,310
And then let's see
386
00:38:33,270 --> 00:38:35,390
where life takes me.
387
00:38:38,640 --> 00:38:41,020
-Jatin Mukherjee is finished!
388
00:38:41,680 --> 00:38:44,390
Revolutionaries can't have baggage.
389
00:38:45,310 --> 00:38:47,640
Midnapore Zilla Magistrate
Kingsford
390
00:38:47,810 --> 00:38:53,890
publicly beat up a 15 year old
for yelling 'Salute, Motherland'!
391
00:38:54,890 --> 00:38:57,430
Didn't spare our women either.
392
00:38:58,560 --> 00:39:02,310
Only punishment for torturing
our women and children:
393
00:39:03,180 --> 00:39:04,180
Death!
394
00:39:04,390 --> 00:39:07,180
-You wanted to kill Kingsford
before as well.
395
00:39:07,310 --> 00:39:10,180
But Jatin disagreed
both the times.
396
00:39:10,390 --> 00:39:13,640
Because killing a few Britishers
is of no use.
397
00:39:13,890 --> 00:39:18,430
And attacking the Zilla Magistrate
can put our organization in danger.
398
00:39:18,810 --> 00:39:20,430
-Right.
-Not a mere attack!
399
00:39:20,930 --> 00:39:23,180
We have to kill Kingsford!
400
00:39:23,560 --> 00:39:25,060
And danger?
401
00:39:26,060 --> 00:39:30,640
Revolutionaries don't fear danger.
He who feared it, has fled.
402
00:39:30,810 --> 00:39:31,930
Okay.
403
00:39:32,890 --> 00:39:37,810
But is 'Jugantar' prepared for
an armed attack on the British?
404
00:39:38,810 --> 00:39:41,640
Revolution requires planning.
405
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
-Ullas!
406
00:39:44,430 --> 00:39:46,930
I will make the plan!
407
00:39:47,810 --> 00:39:52,560
In this group, my words are as
good as Aurobindo Ghosh's order.
408
00:39:52,810 --> 00:39:55,310
Anyone disagrees?
409
00:39:56,310 --> 00:40:01,770
Find a suitable person
to carry out this job.
410
00:40:02,520 --> 00:40:04,890
(School bell tolling loudly)
411
00:40:05,060 --> 00:40:08,180
-The teacher's here!
-Be seated, everyone.
412
00:40:11,020 --> 00:40:13,810
Hey, what are you doing
on the tree?
413
00:40:14,180 --> 00:40:16,140
Get down, I say!
414
00:40:16,680 --> 00:40:18,930
You monkey, come down!
415
00:40:19,640 --> 00:40:20,890
Come on!
416
00:40:21,430 --> 00:40:25,560
You're in the 8th standard, right?
Hem babu's class is going on. Come!
417
00:40:25,680 --> 00:40:30,680
-H2SO4, hydrogen & oxygen
are the gases it has.
418
00:40:30,930 --> 00:40:33,430
And Sulphur? It's the metal.
419
00:40:33,680 --> 00:40:36,390
The hydrogen, oxygen & sulphur,
420
00:40:36,560 --> 00:40:38,810
they together make--
-Come!
421
00:40:38,930 --> 00:40:42,020
Sir! I caught him red handed!
422
00:40:42,520 --> 00:40:45,640
Sitting on a tree in the garden.
He bunks school every day.
423
00:40:45,810 --> 00:40:48,060
-Hmm. Come here.
-Go?
424
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
Come?
425
00:40:53,430 --> 00:40:56,930
What were you doing on the tree?
-I was breaking a branch, sir.
426
00:40:57,310 --> 00:41:00,890
To make a catapult.
-To make a catapult?
427
00:41:01,140 --> 00:41:04,270
What about studies? You monkey!
428
00:41:06,680 --> 00:41:08,430
How will studying help?
429
00:41:08,680 --> 00:41:11,890
A good catapult
can take down a few Britishers.
430
00:41:12,060 --> 00:41:14,680
Why do you want to take down
Britishers?
431
00:41:15,060 --> 00:41:16,430
Because they put us down!
432
00:41:19,310 --> 00:41:21,020
What's your name?
433
00:41:22,430 --> 00:41:23,930
Khudiram Bose.
434
00:41:24,560 --> 00:41:27,560
-Are you all nuts? He's a kid!
435
00:41:27,930 --> 00:41:30,520
How much does he know
about our objective?
436
00:41:30,560 --> 00:41:33,770
Well, nothing.
That's what will help.
437
00:41:33,930 --> 00:41:35,560
-But--
-Ullas!
438
00:41:37,060 --> 00:41:40,520
Your job is to plan
which bomb to use.
439
00:41:40,810 --> 00:41:44,270
Don't interfere in our job.
440
00:41:44,520 --> 00:41:46,770
-Don't worry about the bomb, Barin.
441
00:41:47,430 --> 00:41:49,560
-Kingsford won't return alive!
442
00:41:52,310 --> 00:41:55,560
This is the plan I drew up.
Have a look at it.
443
00:41:56,810 --> 00:42:00,270
Kingsford will be killed
on the evening of 30th April.
444
00:42:00,430 --> 00:42:02,640
When he's returning from the club.
445
00:42:02,810 --> 00:42:04,890
Khudiram will throw the bomb.
446
00:42:05,060 --> 00:42:07,930
Dinesh, from our group,
will be there with him.
447
00:42:08,560 --> 00:42:11,390
His real name: Prafulla Chaki.
448
00:42:12,930 --> 00:42:19,680
The fire burns wild,
fueled by quest for independence
449
00:42:19,810 --> 00:42:26,560
We are prepared to die for it
Today, we shall become martyrs
450
00:42:26,810 --> 00:42:33,560
The fire burns wild,
fueled by quest for independence
451
00:42:34,140 --> 00:42:37,930
-You see the 2 horses,
brown & white ones?
452
00:42:38,180 --> 00:42:43,560
That's Kingsford's carriage.
When it reaches that tree,
453
00:42:43,930 --> 00:42:45,560
you throw the bomb!
454
00:42:46,140 --> 00:42:47,640
Is that alright?
-Okay, sir.
455
00:42:47,680 --> 00:42:49,060
-Take it!
456
00:42:49,680 --> 00:42:51,310
I wish you success.
457
00:42:52,390 --> 00:42:53,930
Salute, Motherland!
458
00:42:54,180 --> 00:42:56,890
-Salute, Motherland!
-Salute, Motherland!
459
00:42:57,430 --> 00:43:03,060
(Soft music playing in the club)
460
00:43:07,310 --> 00:43:10,140
Oh...
461
00:43:10,310 --> 00:43:15,180
Prince of mine... Take me home
462
00:43:19,180 --> 00:43:26,060
Oh, Prince of mine... Take me home
463
00:43:28,310 --> 00:43:35,310
I don't like this place anymore
I feel alone
464
00:43:41,060 --> 00:43:45,680
Narrator: In the club,
Miss Kennedy seemed worried.
465
00:43:45,890 --> 00:43:48,930
Her father didn't turn up
for the party,
466
00:43:49,140 --> 00:43:54,060
perhaps he also forgot
to send the carriage to take her.
467
00:43:54,810 --> 00:43:58,180
Kingsford asked her
not to worry.
468
00:43:58,430 --> 00:44:03,680
His car shall drop
Mrs & Miss Kennedy home.
469
00:44:23,180 --> 00:44:30,020
Oh, Prince of mine... Take me home
470
00:44:33,140 --> 00:44:35,680
Hey! He's left! Come on!
471
00:44:59,640 --> 00:45:01,770
Khudi, be ready, it's coming!
472
00:45:03,930 --> 00:45:07,430
(Mysterious music)
473
00:45:10,310 --> 00:45:12,930
-(Whispering)
Khudi, throw it!
474
00:45:15,430 --> 00:45:17,930
Khudi, throw it! It's leaving!
475
00:45:53,560 --> 00:46:00,060
Oh, Prince of mine, take me home...
476
00:46:05,390 --> 00:46:09,430
(Melancholic music)
477
00:46:42,520 --> 00:46:47,810
Narrator: The Lord was furious!
He ordered the Police Super,
478
00:46:48,060 --> 00:46:53,680
to find out how the 2 boys
got hold of a damn bomb!
479
00:46:54,140 --> 00:46:58,310
The Super suggested, they hand
the investigation to someone
480
00:46:58,520 --> 00:47:01,770
who can think from the mindset
of the Indian revolutionaries.
481
00:47:01,930 --> 00:47:05,890
He, who fears nor to kill,
neither to die.
482
00:47:06,060 --> 00:47:08,930
Charles Augustus Tegart.
483
00:47:12,680 --> 00:47:16,560
(Ominous music)
484
00:47:34,890 --> 00:47:36,810
-As I've heard, young man...
485
00:47:39,180 --> 00:47:41,180
See, we all remember,
486
00:47:41,390 --> 00:47:44,930
"Just like humans discard
worn out clothes,
487
00:47:45,520 --> 00:47:48,020
they discard
their worn out bodies too. "
488
00:47:49,680 --> 00:47:51,890
But the soul never dies, my boy.
489
00:47:52,680 --> 00:47:55,930
You have to die.
-I won't say a word! No!
490
00:47:56,810 --> 00:47:59,310
-But how you die is up to you.
491
00:48:00,930 --> 00:48:02,810
If you want to hang like a hero,
492
00:48:03,770 --> 00:48:04,810
I will help you.
493
00:48:06,430 --> 00:48:08,810
And if you want to die
like a coward,
494
00:48:09,180 --> 00:48:12,890
I shall make sure you suffer
the same fate as your partner!
495
00:48:13,180 --> 00:48:18,270
Your body will be chopped
into pieces & fed to the vultures!
496
00:48:20,060 --> 00:48:22,520
Think about what kind of death
you want.
497
00:48:32,060 --> 00:48:34,020
Recognize him?
498
00:48:44,890 --> 00:48:48,020
-Hey! What are you doing!
-Hey, leave me!
499
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
Come on!
500
00:49:01,430 --> 00:49:02,680
So, tell me,
501
00:49:03,270 --> 00:49:05,930
who's been supplying raw material
for the bomb factory
502
00:49:06,060 --> 00:49:07,680
in Deoghar?
503
00:49:08,560 --> 00:49:12,140
What we really need to know is:
The identity of your
504
00:49:12,310 --> 00:49:13,930
silent partner!
505
00:49:14,560 --> 00:49:17,180
Barin Ghosh is the leader
of this group.
506
00:49:18,930 --> 00:49:21,930
It was done by me alone!
507
00:49:22,810 --> 00:49:24,520
I have no par--
508
00:49:30,270 --> 00:49:31,310
-Didi.
509
00:49:36,430 --> 00:49:38,060
The police came to your place?
510
00:49:39,560 --> 00:49:40,680
-No.
511
00:49:41,060 --> 00:49:43,890
Is someone watching your house?
512
00:49:43,930 --> 00:49:45,140
-No!
513
00:49:45,310 --> 00:49:49,140
I would've known if
the police were watching us. Go.
514
00:49:52,060 --> 00:49:55,850
Hasn't Jatin come yet?
-No, but he'll be here anytime.
515
00:49:56,600 --> 00:49:58,310
Come, sit.
516
00:50:00,100 --> 00:50:01,560
-Come.
517
00:50:04,230 --> 00:50:09,350
Didi, I hear they are torturing
Ullas da & Barin da a lot in jail.
518
00:50:10,930 --> 00:50:15,350
It's not possible to get information
out of my brothers through torture.
519
00:50:16,430 --> 00:50:17,600
Right?
520
00:50:21,180 --> 00:50:22,850
Have some sweets.
-Hmm.
521
00:50:23,430 --> 00:50:25,600
Hey, keep some for
dada (elder brother).
522
00:50:25,730 --> 00:50:27,930
-There's enough. Eat.
523
00:50:28,230 --> 00:50:29,430
Take another one.
524
00:50:30,230 --> 00:50:34,730
-Didi, the lawyer Ashu got
Naren Gosain to be a state witness.
525
00:50:35,060 --> 00:50:37,850
If they produce him in the court...
then...
526
00:50:38,560 --> 00:50:39,980
Then what?
527
00:50:42,100 --> 00:50:45,230
Then Aurobindo da, Barin da,
will surely be hanged.
528
00:50:45,310 --> 00:50:48,680
-What! Is there no way
it can be stopped?
529
00:50:48,850 --> 00:50:50,100
-There is.
530
00:50:52,600 --> 00:50:53,850
Only one way.
531
00:50:55,350 --> 00:50:59,680
Removing Naren Gosain from
the face of this earth forever.
532
00:51:01,230 --> 00:51:02,810
Inside the hospital?
533
00:51:03,180 --> 00:51:04,180
No, dada!
534
00:51:05,180 --> 00:51:08,980
It's impossible to get into
the hospital & kill Naren Gosain.
535
00:51:11,230 --> 00:51:12,480
Difficult.
536
00:51:13,230 --> 00:51:14,730
Not impossible.
537
00:51:14,930 --> 00:51:17,180
Please understand, dada,
538
00:51:17,350 --> 00:51:21,230
Barin da's hasty decision
is to blame for all this mess.
539
00:51:21,600 --> 00:51:25,680
Why jeopardize your life
to save them time & again?
540
00:51:25,980 --> 00:51:28,930
You shouldn't be in Calcutta now.
541
00:51:29,100 --> 00:51:32,230
You could get caught by the police
anytime!
542
00:51:36,350 --> 00:51:38,310
-Jatin Mukherjee either fights,
543
00:51:38,730 --> 00:51:39,810
or dies.
544
00:51:40,730 --> 00:51:42,600
But he doesn't get caught.
545
00:51:43,850 --> 00:51:47,560
Maybe Barin and I differ in
the method but our aim is...
546
00:51:47,680 --> 00:51:48,850
the same!
547
00:51:49,850 --> 00:51:52,350
What are you planning to do?
548
00:51:54,230 --> 00:51:57,480
I obstructed the plan
to kill Kingsford twice.
549
00:51:59,230 --> 00:52:02,350
Because I was training someone
for that job.
550
00:52:03,810 --> 00:52:06,100
Instead of sending him,
551
00:52:06,480 --> 00:52:11,600
Barin sent Khudiram. Now, his
unfinished work will be completed by
552
00:52:12,480 --> 00:52:13,730
him!
553
00:52:14,060 --> 00:52:17,310
You're talking about Kanai, right?
Our Kanai?
554
00:52:18,100 --> 00:52:20,430
He's caught too,
along with the others.
555
00:52:20,480 --> 00:52:21,560
-Hmm.
556
00:52:22,350 --> 00:52:23,560
Kanai is in jail.
557
00:52:24,480 --> 00:52:26,480
And it is he who will kill...
558
00:52:26,930 --> 00:52:28,680
Naren Gosain!
559
00:52:28,850 --> 00:52:30,730
Where will he get the weapon?
560
00:52:35,350 --> 00:52:40,430
-There are many ways to take
the weapon inside the jail.
561
00:52:46,680 --> 00:52:48,980
Kanai will write to Naren
562
00:52:49,100 --> 00:52:52,930
that he can't take the torture
inside the jail anymore.
563
00:52:53,480 --> 00:52:55,350
He wants to testify as well.
564
00:52:55,730 --> 00:52:58,810
Naren will surely tell the Jailor
about this.
565
00:52:59,230 --> 00:53:02,350
The news will easily reach Tegart.
566
00:53:02,850 --> 00:53:06,480
He won't want to keep Kanai
with the others anymore.
567
00:53:06,930 --> 00:53:11,310
-Hmm.
-Kanai will be taken to jail hospital.
568
00:53:13,230 --> 00:53:15,350
Not only Kanai.
569
00:53:16,600 --> 00:53:18,560
He'll have company.
570
00:53:18,730 --> 00:53:20,350
(Dramatic music)
571
00:53:20,560 --> 00:53:22,310
Satyen.
572
00:54:17,480 --> 00:54:20,100
Awaken, Bagha!
573
00:54:25,480 --> 00:54:28,100
Awaken, Bagha!
574
00:54:30,980 --> 00:54:33,310
Tell me how this can be possible.
575
00:54:33,600 --> 00:54:36,680
A crown witness murdered
inside our jail?
576
00:54:37,810 --> 00:54:40,180
With nonsense like this going on,
577
00:54:40,230 --> 00:54:43,100
people will lose their fear
of the law altogether!
578
00:54:44,310 --> 00:54:47,430
And fear is most important,
Mr Alam.
579
00:54:47,560 --> 00:54:52,560
-Sir, what I don't understand is,
how did they get the revolver?
580
00:54:54,310 --> 00:54:56,480
They have a mastermind somewhere.
581
00:54:56,980 --> 00:54:58,560
Working in the shadows.
582
00:55:00,230 --> 00:55:03,980
Someone who can strike effectively
yet remain elusive.
583
00:55:05,100 --> 00:55:07,100
That's why I'm concerned.
584
00:55:07,230 --> 00:55:09,230
-Do not worry, Sir.
585
00:55:09,350 --> 00:55:13,100
No one can stop Aurobindo Ghosh's
hanging as long as I'm there.
586
00:55:13,560 --> 00:55:15,600
We are sure to win this case.
587
00:55:16,480 --> 00:55:19,810
I'm not afraid of losing
the case, Mr Biswas.
588
00:55:20,060 --> 00:55:22,850
I'm afraid of something
far graver than that.
589
00:55:23,480 --> 00:55:25,600
If these terrorists can kill
590
00:55:25,600 --> 00:55:29,680
a crown witness in the jail
infirmary, under our noses,
591
00:55:30,100 --> 00:55:32,180
what are they going to do next?
592
00:55:33,310 --> 00:55:38,100
All the Bengalis who helped
the British in Alipore Bomb case,
593
00:55:38,850 --> 00:55:42,810
I will finish each & every one
of them!
594
00:55:44,430 --> 00:55:45,600
Now,
595
00:55:47,730 --> 00:55:49,350
it's Ashu Biswas' turn!
596
00:55:50,430 --> 00:55:54,230
We kill him in front of everyone,
in the court premises!
597
00:55:55,100 --> 00:55:58,060
But, Jatin da, a gun
inside the court?
598
00:56:01,480 --> 00:56:02,560
This job...
599
00:56:04,350 --> 00:56:07,180
can only be done by one guy.
-Who?
600
00:56:09,350 --> 00:56:10,980
-Charu!
-Me?
601
00:56:11,810 --> 00:56:15,980
-Hmm. Ashu Biswas leaves the court
at 2 PM.
602
00:56:16,230 --> 00:56:19,850
Charu, your gun
will only have 2 bullets.
603
00:56:21,600 --> 00:56:25,730
Each should hit Ashu's head.
604
00:56:29,480 --> 00:56:30,850
-Mr Ashu.
-Yes?
605
00:56:31,060 --> 00:56:35,100
-Chittaranjan Das said no Indian
should help the British.
606
00:56:35,310 --> 00:56:39,100
Why did you disobey?
-Are you threatening me?
607
00:56:42,310 --> 00:56:43,480
Fire!
608
00:56:43,850 --> 00:56:46,350
(People screaming)
609
00:56:46,350 --> 00:56:48,730
(Dramatic music)
610
00:57:02,180 --> 00:57:07,730
Narrator: The growing public support
611
00:57:07,850 --> 00:57:11,480
compelled the British court
to acquit Aurobindo Ghosh
612
00:57:11,480 --> 00:57:13,600
without any charges.
613
00:57:13,810 --> 00:57:15,730
-We won the case.
614
00:57:16,350 --> 00:57:18,600
But our goal is far away.
615
00:57:19,480 --> 00:57:25,850
We took an oath, the traitors
who helped the British,
616
00:57:27,350 --> 00:57:29,600
none will survive.
617
00:57:32,180 --> 00:57:34,730
He who was investigating
this case,
618
00:57:35,100 --> 00:57:38,480
is an Indian too.
-Yes, dada. Shamsul Alam.
619
00:57:38,480 --> 00:57:41,430
(Dramatic music)
620
00:57:45,810 --> 00:57:47,350
Who will go this time?
621
00:57:50,850 --> 00:57:52,310
Not an army.
622
00:57:53,850 --> 00:57:55,480
Just one of you.
623
00:58:06,060 --> 00:58:07,730
You won't return alive, Biren.
624
00:58:08,680 --> 00:58:13,230
Anyway it's a curse to live in
a nation that's not free, Jatin da.
625
00:58:18,060 --> 00:58:21,100
-Salute, Motherland.
-Salute, Motherland!
626
00:58:21,480 --> 00:58:24,730
(Court area chatter)
627
00:58:27,060 --> 00:58:30,060
(Intriguing music surging)
628
00:59:14,600 --> 00:59:17,850
We shall give our lives
so the world shall awaken
629
00:59:17,930 --> 00:59:21,350
We shall give our lives
so the world shall awaken
630
00:59:21,350 --> 00:59:24,730
We shall give our lives
so the world shall awaken
631
00:59:24,810 --> 00:59:27,980
We shall give our lives
so the world shall awaken
632
00:59:46,730 --> 00:59:52,850
See, we all must remember: Just like
humans discard worn out clothes,
633
00:59:53,060 --> 00:59:57,100
-I don't know anything.
-they discard their bodies too.
634
00:59:58,600 --> 01:00:00,480
What's more precious to you?
635
01:00:02,680 --> 01:00:05,350
This man you're trying
to protect,
636
01:00:05,980 --> 01:00:09,350
or your body?
-I don't know anything, sir!
637
01:00:11,060 --> 01:00:13,060
Sir, please let me go!
638
01:00:45,230 --> 01:00:49,230
Welcome, Mr Tegart.
I was waiting for you.
639
01:00:49,600 --> 01:00:52,310
I've been searching for you
for quite some time.
640
01:00:52,600 --> 01:00:56,730
Honourable Finance Officer
Mukherjee, or shall I say
641
01:00:57,060 --> 01:01:00,310
bomb factory Superintendent
Mukherjee?
642
01:01:00,680 --> 01:01:02,730
Which is your true identity?
643
01:01:03,100 --> 01:01:04,350
I'm an Indian.
644
01:01:05,810 --> 01:01:08,310
That's my identity.
-Then come with me!
645
01:01:08,350 --> 01:01:11,060
(Grand music)
646
01:01:12,980 --> 01:01:14,980
Just a minute, Mr Tegart.
647
01:01:25,560 --> 01:01:27,100
Salute, Motherland.
648
01:01:27,810 --> 01:01:29,480
Salute, Motherland.
649
01:01:37,850 --> 01:01:39,560
I'll return soon.
650
01:01:40,180 --> 01:01:41,350
I know.
651
01:01:44,060 --> 01:01:45,600
Mr Tegart,
652
01:01:46,100 --> 01:01:47,350
let's go now.
653
01:02:05,930 --> 01:02:08,100
Put all your belongings
on this trey.
654
01:02:38,980 --> 01:02:40,180
Take it off.
655
01:02:40,850 --> 01:02:42,060
Come on!
656
01:02:42,100 --> 01:02:45,810
(Dramatic music)
657
01:02:49,850 --> 01:02:52,850
Awaken
658
01:02:53,730 --> 01:02:56,310
Bagha!
659
01:03:42,430 --> 01:03:45,730
-Bagha Jatin! Bagha Jatin!
660
01:04:05,850 --> 01:04:11,100
-Nobody wants to hurt their own.
But when your own countrymen
661
01:04:11,310 --> 01:04:14,600
accept an unjust rule,
to satisfy their
662
01:04:14,850 --> 01:04:20,430
shallow, materialistic needs? Then,
to wake them up,
663
01:04:20,600 --> 01:04:22,100
a hard jostle is required!
664
01:04:27,850 --> 01:04:30,230
Awaken, Bagha!
665
01:04:35,850 --> 01:04:38,560
Awaken, Bagha!
666
01:04:55,810 --> 01:04:58,560
Indians do not attack
667
01:05:00,560 --> 01:05:03,180
the unarmed. Take it.
668
01:05:07,350 --> 01:05:08,560
Hmm?
669
01:05:13,980 --> 01:05:15,180
Leave him!
670
01:05:16,180 --> 01:05:19,930
We British know how to respect
bravery!
671
01:05:20,430 --> 01:05:23,350
There's no need to take
his necklace away from him.
672
01:05:26,350 --> 01:05:31,230
Someday, Mr Mukherjee,
we will face each other again.
673
01:05:32,230 --> 01:05:34,230
And we'll both be armed.
674
01:05:35,730 --> 01:05:37,100
Eagerly waiting, sir.
675
01:05:40,180 --> 01:05:43,600
-Your Honour, my client,
Mr Jatin Mukherjee,
676
01:05:43,810 --> 01:05:46,100
is an employee of
the Finance Dept.
677
01:05:46,310 --> 01:05:49,100
He's brought forward many of
economical fraud cases
678
01:05:49,230 --> 01:05:51,850
made by different govt. depts.
to our knowledge
679
01:05:51,980 --> 01:05:53,430
by his critical analysis.
680
01:05:53,600 --> 01:05:56,730
Even the Police Dept.
is not an exception.
681
01:05:56,980 --> 01:05:58,980
So, it is quite obvious
682
01:05:59,230 --> 01:06:02,060
that they cannot tolerate him.
Thank you.
683
01:06:04,730 --> 01:06:09,350
Your Honour, Jatin Mukherjee's
assistant was caught red handed.
684
01:06:09,600 --> 01:06:12,100
As he murdered Shamsul Alam.
685
01:06:12,310 --> 01:06:14,600
In his written confession
he mentioned that
686
01:06:14,850 --> 01:06:17,850
Jatin Mukherjee
insisted him to do so.
687
01:06:17,980 --> 01:06:19,850
Thank you, my Lord.
688
01:06:20,560 --> 01:06:24,730
-Present the witness.
-Bring witness Birendra Datta Gupta.
689
01:06:28,350 --> 01:06:31,980
(Court audience murmuring)
690
01:06:37,310 --> 01:06:39,060
How are you, Biren?
691
01:06:40,730 --> 01:06:42,680
They tortured you so much...
692
01:06:44,310 --> 01:06:47,230
because of me?
-I didn't say a word, Jatin da!
693
01:06:47,350 --> 01:06:50,730
They made me sign it forcibly!
694
01:06:51,850 --> 01:06:56,060
Tell the court, did my client
Jatin Mukherjee tell you to do it?
695
01:06:56,310 --> 01:06:58,730
No! No, Your Honour!
696
01:06:59,180 --> 01:07:02,350
Whatever I did, I did it
on my own will!
697
01:07:02,980 --> 01:07:05,060
Jatin da is like God to me!
698
01:07:06,350 --> 01:07:10,430
He finances the education
of many needy youngsters.
699
01:07:11,060 --> 01:07:13,730
Sent so many
to study abroad too!
700
01:07:14,100 --> 01:07:15,930
I'm just one of them.
701
01:07:16,930 --> 01:07:20,600
That's all I know about
Jatin da.
702
01:07:23,100 --> 01:07:26,230
-On the basis of
the presented evidence,
703
01:07:26,680 --> 01:07:30,060
the court declares
that Mr Jatindranath Mukherjee
704
01:07:30,230 --> 01:07:31,560
is not guilty.
705
01:07:32,230 --> 01:07:35,850
(Inspiring music)
706
01:07:39,850 --> 01:07:41,980
-Congratulations.
-Thank you, sir.
707
01:07:42,230 --> 01:07:44,560
Narrator: Wheeler told Jatindranath
708
01:07:44,810 --> 01:07:51,600
he was beside Jatin so far,
but he can't help Jatin further.
709
01:07:52,100 --> 01:07:58,600
Jatin said, he too can't help
the British govt. further.
710
01:07:58,730 --> 01:08:01,850
As he was resigning
from the job.
711
01:08:02,060 --> 01:08:04,230
-Thank you so much
for everything.
712
01:08:09,730 --> 01:08:14,680
(Triumphant music)
713
01:08:14,850 --> 01:08:18,480
-Bagha Jatin!
-Bagha Jatin!
714
01:08:34,850 --> 01:08:38,980
My victory in the court today,
is not mine alone.
715
01:08:40,980 --> 01:08:46,060
It is the victory of all Indians
against the British oppression.
716
01:08:47,930 --> 01:08:50,180
But the fight has just begun.
717
01:08:53,350 --> 01:08:56,600
Salute, Motherland!
-Bagha Jatin!
718
01:08:56,730 --> 01:09:00,930
-Bagha Jatin! Bagha Jatin!
719
01:09:05,730 --> 01:09:09,680
-Salute, Motherland!
-Bagha Jatin!
720
01:09:09,850 --> 01:09:13,350
-Bagha Jatin! Bagha Jatin!
721
01:09:13,480 --> 01:09:17,730
-Salute, Motherland!
-Bagha Jatin!
722
01:09:18,060 --> 01:09:21,560
Bagha Jatin! Bagha Jatin!
723
01:09:23,350 --> 01:09:25,600
Salute, Motherland!
724
01:09:25,730 --> 01:09:28,100
Salute, Motherland!
725
01:09:28,230 --> 01:09:32,230
Salute, Motherland!
726
01:09:32,350 --> 01:09:38,480
Salute, Motherland!
727
01:09:38,600 --> 01:09:41,230
(Triumphant music)
728
01:09:54,480 --> 01:09:56,480
Down with the British law!
729
01:09:56,680 --> 01:10:00,430
-Down with it!
Down with the British law!
730
01:10:00,480 --> 01:10:05,560
-Down with it!
-Down with the British law!
731
01:10:05,730 --> 01:10:08,480
-We'll meet again, Jatin Mukherjee.
732
01:10:11,930 --> 01:10:15,600
I will make sure
you face British justice.
733
01:10:38,680 --> 01:10:41,270
-Don't cut such big pieces.
-Huh?
734
01:10:41,430 --> 01:10:43,060
-Manoranjan?
-Yes?
735
01:10:43,270 --> 01:10:46,180
-Cut smaller pieces.
-Alright, didi.
736
01:10:47,810 --> 01:10:49,680
-Indu.
-Yes, didi.
737
01:10:49,810 --> 01:10:53,810
-Pick green mangoes for chutney.
-Okay, didi.
738
01:11:02,430 --> 01:11:03,930
Listen.
739
01:11:04,060 --> 01:11:08,810
(Soft, cheerful music)
740
01:11:08,930 --> 01:11:12,640
Didi asked me to pick some
green mangoes. But...
741
01:11:12,810 --> 01:11:15,640
hardly any fruits in this tree.
742
01:11:17,310 --> 01:11:19,310
-Green mangoes?
-Hmm.
743
01:11:20,270 --> 01:11:23,680
What are you doing!
Didi, kids, everyone's around.
744
01:11:27,310 --> 01:11:30,430
Today's day seems like
a dream, isn't it?
745
01:11:30,560 --> 01:11:31,560
-Hmm.
746
01:11:32,270 --> 01:11:35,930
-We've never done
such a picnic before.
747
01:11:39,430 --> 01:11:41,930
-You like it?
-A lot!
748
01:11:42,180 --> 01:11:46,060
Why don't we plan
a trip somewhere?
749
01:11:46,560 --> 01:11:51,390
Next winter. Let's take
didi and the kids,
750
01:11:51,640 --> 01:11:55,520
and visit Lord Vishwanath's
temple at Kashi?
751
01:11:55,810 --> 01:12:00,430
Brothers Niren, Muno
and Chitto can also come!
752
01:12:05,180 --> 01:12:10,680
Live today to the fullest, Indu.
Let's plan tomorrow, tomorrow.
753
01:12:11,560 --> 01:12:12,930
Okay?
754
01:12:41,020 --> 01:12:42,020
Dada.
755
01:12:44,930 --> 01:12:46,310
Oh! It's you!
756
01:12:47,560 --> 01:12:51,810
I didn't recognize you.
-What good is a disguise then?
757
01:12:53,180 --> 01:12:54,810
It's you who taught me.
758
01:12:59,680 --> 01:13:01,680
-How have you been?
-Good, dada.
759
01:13:02,180 --> 01:13:03,680
Where are we going?
760
01:13:04,270 --> 01:13:05,390
To war.
761
01:13:05,560 --> 01:13:07,390
-Hmm. (Inspiring music)
762
01:13:31,560 --> 01:13:33,430
-Yes, I'm right!
763
01:13:33,640 --> 01:13:37,520
Narrator: The register book
confirmed Tegart's suspicion.
764
01:13:37,680 --> 01:13:42,430
The crown prince of Germany
& Jatin Mukherjee were in touch.
765
01:13:42,640 --> 01:13:47,890
His subordinate told him,
Jatin Mukherjee was now
766
01:13:48,140 --> 01:13:52,180
a road contractor at Jhenaidah.
There's nothing to worry about him.
767
01:13:52,310 --> 01:13:56,560
But this news couldn't relieve
Tegart off his worry.
768
01:13:56,770 --> 01:13:57,930
-I don't understand,
769
01:13:58,060 --> 01:14:01,810
why are you so worried about
the crown prince of Germany?
770
01:14:03,680 --> 01:14:07,140
I'm worrying because international
politics compels me to.
771
01:14:07,680 --> 01:14:09,930
There's a war brewing
on the continent.
772
01:14:10,060 --> 01:14:13,560
And there's at least one Indian
who won't stand idle.
773
01:14:13,810 --> 01:14:15,810
Where is Jatin Mukherjee?
774
01:14:16,640 --> 01:14:19,310
Jatin Mukherjee
is a closed chapter, Sir.
775
01:14:19,520 --> 01:14:21,680
We have kept an eye on him.
776
01:14:21,680 --> 01:14:24,310
He's a road contractor
at Jhenaidah.
777
01:14:24,430 --> 01:14:26,930
He is no longer a threat.
778
01:14:27,180 --> 01:14:29,060
-We thought that before too.
779
01:14:30,060 --> 01:14:31,270
Search for him!
780
01:14:33,640 --> 01:14:37,270
-I hear Jatin Babu is bringing
someone along, who is it?
781
01:14:37,430 --> 01:14:40,180
-I've no idea.
-Nor do I.
782
01:14:40,930 --> 01:14:43,390
-When is he reaching?
783
01:14:43,430 --> 01:14:45,020
-It's nearly time.
784
01:14:45,560 --> 01:14:46,680
-There he is.
785
01:14:47,310 --> 01:14:48,310
-Here you are.
786
01:14:48,810 --> 01:14:51,810
-Hello, Jatin Babu,
we were waiting for you.
787
01:14:52,060 --> 01:14:55,060
-No trouble on the way?
-Mhm.
788
01:14:55,180 --> 01:14:56,810
Meet him.
789
01:14:57,680 --> 01:15:00,810
He's like a brother to me,
Rash Behari Bose.
790
01:15:01,060 --> 01:15:02,680
-Hello.
-Hello.
791
01:15:03,060 --> 01:15:07,180
Rash Behari Bose, so it's you,
who threw a bomb at Delhi,
792
01:15:07,310 --> 01:15:11,140
on Viceroy Hardinge?
-I was not alone.
793
01:15:11,310 --> 01:15:13,770
Basanta was with me.
Basantaranjan Ray.
794
01:15:13,930 --> 01:15:16,640
-Hmm.
-I succeeded to escape.
795
01:15:18,060 --> 01:15:19,310
-Come.
-Sit.
796
01:15:24,060 --> 01:15:28,430
We have very little time,
let's get to work.
797
01:15:29,020 --> 01:15:31,890
I've said this before,
and I'll say it again,
798
01:15:32,270 --> 01:15:37,810
a few erratic attacks won't
stifle this British rule.
799
01:15:38,560 --> 01:15:42,020
We need a mob insurgence.
800
01:15:42,810 --> 01:15:44,390
I know, Jatin da.
801
01:15:45,060 --> 01:15:48,640
You told us before, we start with
the self-sacrifice of the brave,
802
01:15:48,680 --> 01:15:52,520
then we unite all
the small secret societies for
803
01:15:52,680 --> 01:15:56,140
an armed public revolt!
-Two parts to it.
804
01:15:57,310 --> 01:15:59,430
First, an army uprising.
805
01:15:59,680 --> 01:16:01,770
-Hmm.
-And...
806
01:16:01,930 --> 01:16:04,430
the second? A public uprising.
807
01:16:06,390 --> 01:16:10,680
Indian soldiers who once fought
for the British masters abroad,
808
01:16:11,020 --> 01:16:15,810
now after returning home, they've
turned away from the British.
809
01:16:16,680 --> 01:16:20,140
Under Kartar Singh's leadership,
today they've built Ghadar Party.
810
01:16:20,930 --> 01:16:22,270
Mr Pingley.
811
01:16:22,560 --> 01:16:25,310
He has built connections
with anti-British powers
812
01:16:25,520 --> 01:16:28,890
on an international level,
over the years.
813
01:16:30,180 --> 01:16:34,180
The prince of Germany promised
to help me with arms supplies.
814
01:16:35,930 --> 01:16:42,640
The 1st step: We go to army camps
& talk to the Indian soldiers.
815
01:16:43,520 --> 01:16:48,930
If they turn their guns at
the British unitedly for one day
816
01:16:49,680 --> 01:16:52,680
the Brit soldiers won't know
where to hide!
817
01:16:56,640 --> 01:16:59,810
Meanwhile,
Germany's arms will reach
818
01:17:00,060 --> 01:17:03,810
the small secret societies
among the civilians.
819
01:17:06,430 --> 01:17:11,810
The underground freedom army
will be born among the civilians.
820
01:17:15,930 --> 01:17:18,270
There's a war brewing
in the world right now.
821
01:17:18,890 --> 01:17:23,680
The foreign powers
shall attack the British,
822
01:17:24,310 --> 01:17:26,680
the three-sided attack
823
01:17:27,180 --> 01:17:29,270
will force the British rule
824
01:17:30,930 --> 01:17:33,020
into complete destruction!
825
01:17:34,560 --> 01:17:39,020
Now I understand, Jatin Babu,
why you invited Rash Behari da.
826
01:17:39,930 --> 01:17:44,310
-Rash Behari is an ace actor,
knows many languages too.
827
01:17:44,890 --> 01:17:49,770
Going to the North Indian
army camps, convincing them;
828
01:17:50,270 --> 01:17:52,930
can you do it, Rash Behari?
-I can, dada.
829
01:17:53,140 --> 01:17:55,890
-Fine, Kartar Singh...
-Yes?
830
01:17:56,310 --> 01:18:01,180
Make the members of Ghadar party
very active in the armies.
831
01:18:01,680 --> 01:18:04,520
-Hmm.
-This job
832
01:18:05,520 --> 01:18:08,180
isn't possible
without their support.
833
01:18:08,810 --> 01:18:10,140
Mr Pingley.
834
01:18:10,430 --> 01:18:15,180
Now, you've to bring
the anti-British powers together.
835
01:18:16,140 --> 01:18:20,560
I know you can't go abroad
but your message
836
01:18:22,560 --> 01:18:24,680
can be taken there by Naren.
837
01:18:26,520 --> 01:18:28,060
Hope you don't mind?
838
01:18:28,680 --> 01:18:30,560
-No.
-But I mind.
839
01:18:31,680 --> 01:18:35,770
Jatin Babu, your plan
sounds impeccable on paper,
840
01:18:36,180 --> 01:18:41,810
but take it from a lifelong soldier,
it's tough to pull off.
841
01:18:42,770 --> 01:18:45,560
(Inspiring music)
842
01:18:53,430 --> 01:18:57,680
The word 'tough' doesn't exist
for revolutionaries, Mr Singh.
843
01:18:57,810 --> 01:19:01,180
-But the mission demands
a lot of money!
844
01:19:01,390 --> 01:19:03,430
How will we procure it,
Jatin Babu?
845
01:19:05,680 --> 01:19:08,930
(Church bell ringing in distance)
846
01:19:24,310 --> 01:19:25,680
Hope you will come back?
847
01:19:25,890 --> 01:19:26,930
Of course!
848
01:19:47,520 --> 01:19:51,810
(Intriguing fateful music)
849
01:20:11,680 --> 01:20:12,640
-Carefully.
850
01:20:15,930 --> 01:20:22,060
Oh boatman, sail ashore
851
01:20:26,680 --> 01:20:29,310
Slow, careful!
852
01:20:31,520 --> 01:20:34,390
(Hard metal thudding)
853
01:20:38,180 --> 01:20:40,560
You, dogs!
What are you doing here?
854
01:20:40,680 --> 01:20:43,430
Please forgive us,
we're sorry, sir.
855
01:20:43,560 --> 01:20:46,390
Our net got entangled.
-Remove it and go!
856
01:20:46,520 --> 01:20:51,430
Or we'll shoot you dogs!
-Moving, sir. Please forgive us.
857
01:20:52,680 --> 01:20:56,680
We'll remove it right away, sir.
Brother, take the boat back.
858
01:21:09,560 --> 01:21:11,310
Let's go!
859
01:21:58,520 --> 01:22:01,020
Salute, salute!
860
01:22:01,270 --> 01:22:06,060
Salute, Motherland!
Salute! Salute!
861
01:22:06,430 --> 01:22:10,140
Salute! Motherland, salute!
862
01:22:10,390 --> 01:22:13,770
-Salute, Motherland!
-Salute, Motherland!
863
01:22:14,270 --> 01:22:16,640
Salute! Salute!
864
01:22:16,890 --> 01:22:19,180
Salute, Motherland!
865
01:22:19,310 --> 01:22:21,890
Bagha!
866
01:22:29,180 --> 01:22:31,270
Three robberies in a row!
867
01:22:32,140 --> 01:22:34,180
I don't know how you can sleep
at night!
868
01:22:34,310 --> 01:22:38,680
-We're not sleeping, Sir.
They could be common dacoits.
869
01:22:38,930 --> 01:22:43,930
Dacoits? No common dacoit
would dare take such risks!
870
01:22:44,310 --> 01:22:45,430
Sir.
871
01:22:45,810 --> 01:22:47,930
Sir, info from Jhenaidah:
872
01:22:48,020 --> 01:22:50,680
Jatin hasn't been seen there
for months.
873
01:22:50,890 --> 01:22:55,810
The road repair work he took up,
it's left incomplete too.
874
01:22:56,680 --> 01:22:59,640
-You were saying Jatin Mukherjee
is no longer a threat?
875
01:22:59,810 --> 01:23:03,810
-Sir, our men were keeping
an eye on him.
876
01:23:07,430 --> 01:23:09,680
I'm quite sure
he's plotting something.
877
01:23:11,430 --> 01:23:14,520
My intuition is telling me
he is in the city.
878
01:23:14,930 --> 01:23:17,270
Set up check posts on every corner.
879
01:23:17,390 --> 01:23:19,890
Search every house!
880
01:23:20,060 --> 01:23:22,810
I must find
Jatin Mukherjee at any cost!
881
01:23:23,140 --> 01:23:24,560
Yes, Sir.
882
01:23:24,770 --> 01:23:27,520
We will bring
Jatin Mukherjee here.
883
01:23:27,930 --> 01:23:30,930
Dead; or alive--
-I want him alive!
884
01:23:33,930 --> 01:23:36,930
I want to see Jatin Mukherjee
kneel before the British law
885
01:23:37,020 --> 01:23:38,270
he so despises!
886
01:23:41,640 --> 01:23:44,310
-Hey, why are you coming in?
-Move!
887
01:23:51,770 --> 01:23:53,770
-Where is Jatin Mukherjee?
888
01:23:56,430 --> 01:23:58,060
Didn't you hear me?
889
01:23:58,430 --> 01:24:00,810
Where is Jatin Mukherjee!
890
01:24:05,930 --> 01:24:07,180
-Stop!
891
01:24:09,180 --> 01:24:11,430
Step forward and I kill you!
892
01:24:12,560 --> 01:24:14,520
You're crossing your limit!
893
01:24:15,140 --> 01:24:17,430
Where is Jatin Mukherjee?
894
01:24:18,680 --> 01:24:20,810
Right before your eyes.
895
01:24:21,180 --> 01:24:23,060
But you can't see him!
896
01:24:24,060 --> 01:24:29,180
My brother either fights or dies,
but doesn't get caught.
897
01:24:34,560 --> 01:24:35,560
Go.
898
01:24:35,680 --> 01:24:37,560
Awaken
899
01:24:38,390 --> 01:24:39,930
Awaken
900
01:24:41,020 --> 01:24:43,020
Awaken
901
01:24:43,560 --> 01:24:45,430
Awaken
902
01:24:47,390 --> 01:24:49,520
Brothers, unite!
903
01:24:49,810 --> 01:24:52,180
Light up, be the flame of hope
904
01:24:52,640 --> 01:24:55,680
Let their oppression
burn to ashes!
905
01:24:56,640 --> 01:25:00,020
Awaken! The world will awaken
when we give our lives!
906
01:25:00,060 --> 01:25:05,060
Our names will make history!
Each heart will burn in fury!
907
01:25:05,140 --> 01:25:07,680
Nothing can melt our strength
908
01:25:07,890 --> 01:25:12,930
Worry not for the legacy
Accept death with a smile
909
01:25:13,060 --> 01:25:16,180
What's there to fear?
910
01:25:18,180 --> 01:25:22,560
This country is mine!
She is my Motherland!
911
01:25:23,560 --> 01:25:27,640
Let the world know
This is my land!
912
01:25:28,310 --> 01:25:32,810
This country is mine!
She is my Motherland!
913
01:25:34,060 --> 01:25:38,060
Let the world know
This is my land!
914
01:25:38,810 --> 01:25:43,430
This country is mine!
She is my Motherland!
915
01:25:44,390 --> 01:25:48,430
Let the world know
This is my land!
916
01:25:49,310 --> 01:25:53,680
This country is mine!
She is my Motherland!
917
01:25:54,890 --> 01:25:58,930
Let the world know
This is my land!
918
01:26:22,060 --> 01:26:25,810
You're all aware of what
Rash Behari has done.
919
01:26:26,060 --> 01:26:30,390
The entire of 10th Jat regiment
has agreed to lend us support.
920
01:26:30,560 --> 01:26:31,560
-Hmm.
921
01:26:32,430 --> 01:26:34,930
In the world war scenario,
922
01:26:35,180 --> 01:26:38,930
all anti-British powers
are ready to support us.
923
01:26:39,680 --> 01:26:44,310
Germany had already promised
to help us with arms and now
924
01:26:44,560 --> 01:26:46,810
Russia is with us too.
925
01:26:47,560 --> 01:26:50,180
The Russian Bolshevik
revolutionaries
926
01:26:50,310 --> 01:26:54,930
promised to lend financial help
for the Indian freedom struggle.
927
01:26:55,060 --> 01:27:00,180
They want to help us with gold.
But to bring that gold,
928
01:27:00,310 --> 01:27:05,930
one of us must go there.
-Naren, it's you who will go.
929
01:27:06,140 --> 01:27:09,060
-Okay, dada, I will go.
-Hmm.
930
01:27:10,020 --> 01:27:14,680
And the ship full of arms which
is headed to India from Germany,
931
01:27:15,020 --> 01:27:18,430
Charu Gopal, will look into that.
932
01:27:22,180 --> 01:27:26,890
We must unite the revolutionaries
of all the secret societies now.
933
01:27:27,140 --> 01:27:32,020
'Jugantar', 'Anushilan Samiti',
'Bengal Volunteers',
934
01:27:32,140 --> 01:27:35,020
their differences
have to be erased now.
935
01:27:36,520 --> 01:27:40,810
More we fight among ourselves,
stronger the British get!
936
01:27:43,180 --> 01:27:45,560
If you don't mind,
can I say something?
937
01:27:46,060 --> 01:27:47,060
-Hmm?
938
01:27:47,270 --> 01:27:52,680
-Our people are still sticking to
the primitive methods.
939
01:27:52,810 --> 01:27:56,060
They don't want to accept
the news mechanism & technique.
940
01:27:56,310 --> 01:27:59,770
Tell me honestly, Jatin Babu,
these weapons,
941
01:27:59,930 --> 01:28:03,270
can we really fight
the British army with it?
942
01:28:03,560 --> 01:28:04,560
Okay.
943
01:28:05,390 --> 01:28:08,430
What kind of arms
do you think are apt for it?
944
01:28:08,770 --> 01:28:12,770
Rodda rifles.
What's amazing is, you can
945
01:28:13,060 --> 01:28:18,930
carry it like a pistol or
put a grip on in and aim far off.
946
01:28:20,520 --> 01:28:22,810
Rodda rifles...
947
01:28:24,810 --> 01:28:28,930
How many do we need?
-As many as needed to fight
948
01:28:29,180 --> 01:28:30,930
the British army.
949
01:28:31,270 --> 01:28:33,430
We all should have it.
950
01:28:34,390 --> 01:28:36,560
Now, you do the math.
951
01:28:37,390 --> 01:28:39,560
Don't worry, Singh ji.
952
01:28:40,390 --> 01:28:42,770
Dada will arrange it.
953
01:28:44,180 --> 01:28:45,680
Right, Jatin da?
954
01:28:45,810 --> 01:28:48,680
(Dramatic music surging)
955
01:29:01,230 --> 01:29:06,770
Sirish, a job was arranged
for you at Rodda company.
956
01:29:08,890 --> 01:29:10,230
You know why?
957
01:29:12,480 --> 01:29:15,520
The day you'll leave
the go-down,
958
01:29:16,270 --> 01:29:19,390
you'll have 3 horse-carriages.
In this order.
959
01:29:21,350 --> 01:29:22,520
Sir!
960
01:29:24,770 --> 01:29:27,640
(Intriguing music)
961
01:29:30,020 --> 01:29:31,520
Hello.
962
01:29:55,390 --> 01:29:56,770
Okay.
963
01:30:04,640 --> 01:30:05,640
Fine.
964
01:30:16,890 --> 01:30:17,890
Nice.
965
01:30:37,980 --> 01:30:40,100
Bugger, just you wait!
966
01:30:40,480 --> 01:30:42,770
Get up! Come on!
967
01:30:43,640 --> 01:30:45,390
Hey! Move!
968
01:30:48,140 --> 01:30:50,770
-Hey, back off!
-Stop it, bugger!
969
01:30:51,100 --> 01:30:54,390
(Angry crowd yelling)
970
01:31:02,270 --> 01:31:04,020
Can you do it?
971
01:31:05,520 --> 01:31:07,020
Yes. It'll be done.
972
01:31:39,980 --> 01:31:46,100
We shall give up our lives
so the world shall awaken
973
01:31:46,730 --> 01:31:52,890
We shall give up our lives
so the world shall awaken
974
01:31:56,390 --> 01:31:59,730
(Inspiring, patriotic music)
975
01:32:03,350 --> 01:32:05,730
Bravo, Jatin Babu! Bravo!
976
01:32:07,640 --> 01:32:11,520
A true "Bagha", you really are
a tiger! Wonderful!
977
01:32:11,890 --> 01:32:13,270
I promise you,
978
01:32:13,640 --> 01:32:18,890
each of these Rodda rifles will
turn into indomitable volcanoes!
979
01:32:20,020 --> 01:32:24,520
I'll have the rifles
spread in the entire nation.
980
01:32:24,890 --> 01:32:28,730
Don't worry.
-The police searched your place?
981
01:32:28,980 --> 01:32:34,640
Stay safe, Jatin Babu, police are
looking for you like hungry dogs.
982
01:32:35,230 --> 01:32:38,890
Oh, forget it, Mr Pingley,
they've been chasing me for ages.
983
01:32:40,480 --> 01:32:44,020
What about the rest of the arms?
-Charu Gopal has reached Germany.
984
01:32:44,230 --> 01:32:48,020
The ship loaded with arms
has left for India from Germany.
985
01:32:48,140 --> 01:32:52,270
It's coming via Honolulu and Java.
986
01:32:52,480 --> 01:32:56,600
Before reaching India, the arms
will be divided into two lots.
987
01:32:56,770 --> 01:32:59,140
One lot will go to
the southern coast.
988
01:32:59,350 --> 01:33:01,600
Another one will go to
east India.
989
01:33:01,770 --> 01:33:07,480
As per my plan, it'll reach
east India via the Sundarbans.
990
01:33:07,640 --> 01:33:12,140
-Won't be safe for it to come
to the east via the Sundarbans.
991
01:33:12,520 --> 01:33:16,230
But the Sundarbans are least
monitored & inaccessible.
992
01:33:16,390 --> 01:33:21,140
It'll take way longer to reach
the main road or the rail station.
993
01:33:22,770 --> 01:33:26,020
I suggest...
At Balasore in Orissa,
994
01:33:26,520 --> 01:33:30,600
there's a river called Buribalam.
It's an estuary in fact.
995
01:33:31,100 --> 01:33:35,770
We can easily take the arms
from Balasore to the rail station.
996
01:33:36,520 --> 01:33:39,020
Well, do as you deem right.
997
01:33:39,230 --> 01:33:42,770
It's not the arms I'm worried
for, Jatin Babu.
998
01:33:42,980 --> 01:33:47,100
If we get the money on time,
999
01:33:47,270 --> 01:33:50,270
there are many ways
to procure arms.
1000
01:33:50,390 --> 01:33:54,100
But it's the money
I'm worried about. You see,
1001
01:33:54,270 --> 01:33:57,850
the date of the uprising
is fixed on 21st,
1002
01:33:57,980 --> 01:33:59,770
we don't have time.
1003
01:34:00,100 --> 01:34:04,390
Bolshevik revolutionaries will help
financially, you told us so.
1004
01:34:04,640 --> 01:34:07,100
And as directed by you,
Naren went there to get it.
1005
01:34:07,140 --> 01:34:09,730
He should've returned
by now.
1006
01:34:09,890 --> 01:34:14,270
He didn't come, nor sent news.
It's nearly 20 kgs of gold!
1007
01:34:14,480 --> 01:34:18,890
The Bolshevik revolutionaries
gave it to him! My agent told me.
1008
01:34:19,140 --> 01:34:25,730
Naren vanished the day before
he was scheduled to leave.
1009
01:34:30,100 --> 01:34:32,020
Are you trying to imply something?
1010
01:34:32,140 --> 01:34:36,890
I'm not trying to imply anything,
but we can't overlook it!
1011
01:34:37,140 --> 01:34:41,640
Think. Few hours
after Naren disappeared,
1012
01:34:41,890 --> 01:34:48,140
the Russian army cordoned some
secret dens of the Bolsheviks.
1013
01:34:48,520 --> 01:34:52,020
Jatin Babu, many were killed there.
1014
01:34:52,140 --> 01:34:54,230
Many were arrested.
1015
01:34:54,390 --> 01:34:58,390
Even the Bolshevik leader,
Vladimir Lenin,
1016
01:34:58,520 --> 01:35:00,230
he is underground!
1017
01:35:03,770 --> 01:35:05,350
First, money.
1018
01:35:06,850 --> 01:35:08,600
Then, guns.
1019
01:35:10,140 --> 01:35:11,770
Then, war.
1020
01:35:12,770 --> 01:35:15,020
War, all over the world!
1021
01:35:17,350 --> 01:35:19,230
Great men think alike.
1022
01:35:21,100 --> 01:35:23,390
Cheers, Jatin Mukherjee.
1023
01:35:24,640 --> 01:35:28,890
Narrator: A ship loaded with arms
set out from Germany for India.
1024
01:35:29,020 --> 01:35:33,140
MV Maverick. The American detectives
found out about this.
1025
01:35:33,640 --> 01:35:36,890
And they immediately informed
the British detectives.
1026
01:35:37,020 --> 01:35:39,980
MV Maverick was stopped.
1027
01:35:40,140 --> 01:35:45,640
Any hope for India's freedom
was already clouded now.
1028
01:35:46,270 --> 01:35:51,890
At that time Jatin Mukherjee was
preparing to leave for Buribalam.
1029
01:35:59,770 --> 01:36:02,520
Didi, Rosomoy Babu sent this.
1030
01:36:12,890 --> 01:36:18,770
Indu, prepare the dough & pack
some veggies in a bag quickly.
1031
01:36:18,980 --> 01:36:23,140
Mokkhoda, we two are going out.
Stay until we return.
1032
01:36:23,390 --> 01:36:26,390
Go, sit with the kids.
Don't leave the house.
1033
01:36:27,770 --> 01:36:29,390
Come on, quick.
1034
01:36:33,520 --> 01:36:36,100
(Station chatter)
1035
01:36:40,020 --> 01:36:43,020
(Train whistling)
1036
01:37:09,890 --> 01:37:12,850
-Take it carefully.
Put the quilt over it.
1037
01:37:13,270 --> 01:37:15,020
Took the shoes?
-Hmm.
1038
01:37:23,140 --> 01:37:24,520
Didi?
1039
01:37:25,140 --> 01:37:26,350
What are you doing here?
1040
01:37:26,520 --> 01:37:31,520
-You think I don't know
about your whereabouts?
1041
01:37:33,520 --> 01:37:36,520
Your train leaves tonight, right?
-Yes, didi.
1042
01:37:36,770 --> 01:37:39,520
-What about food?
1043
01:37:45,020 --> 01:37:47,980
Mono, go and collect
some firewood.
1044
01:37:48,140 --> 01:37:49,480
-Okay, I'll bring it.
1045
01:37:50,020 --> 01:37:54,600
-You have any utensils here?
-Yes, didi.
1046
01:37:54,890 --> 01:38:00,270
-Show me. Indu, you come too.
Chop the vegetables.
1047
01:38:10,600 --> 01:38:12,100
Take.
1048
01:38:16,770 --> 01:38:18,850
Your food is served there.
1049
01:38:22,890 --> 01:38:24,140
Go?
1050
01:38:36,520 --> 01:38:40,520
You can't even tell me
where you're going?
1051
01:38:42,600 --> 01:38:46,520
I've never kept anything
from you, Indu.
1052
01:38:47,230 --> 01:38:49,270
But this, I must.
1053
01:38:51,520 --> 01:38:56,230
It's a very dangerous job.
Have to be careful.
1054
01:38:56,770 --> 01:38:59,520
Can't someone else do it?
1055
01:39:00,980 --> 01:39:02,600
Maybe...
1056
01:39:04,140 --> 01:39:08,640
But right now I don't trust
anyone but myself.
1057
01:39:10,520 --> 01:39:12,390
Whatever you do...
1058
01:39:12,980 --> 01:39:14,770
just remember this,
1059
01:39:16,390 --> 01:39:20,770
you are all we have.
-Why are you saying that?
1060
01:39:22,270 --> 01:39:27,100
You want me to fall weak?
-All I want is...
1061
01:39:28,600 --> 01:39:30,640
that you return safely.
1062
01:39:32,140 --> 01:39:34,270
I shall return, Indu.
1063
01:39:35,390 --> 01:39:37,730
Either as a citizen
of a free India,
1064
01:39:39,480 --> 01:39:41,770
or as the dream
of freedom itself.
1065
01:40:06,890 --> 01:40:12,890
It's time for me to leave
Your eyes well up
1066
01:40:13,100 --> 01:40:18,520
Hope I return to see
you smiling
1067
01:40:19,520 --> 01:40:24,640
I shall return again
For now, let me go
1068
01:40:26,020 --> 01:40:30,890
I shall return again
For now, let me go
1069
01:40:45,890 --> 01:40:51,890
I have nowhere else to go
Of course I'll return home
1070
01:40:52,390 --> 01:40:57,890
I've submitted this life of mine
to this Motherland
1071
01:40:58,850 --> 01:41:03,520
I shall return
when freedom is achieved!
1072
01:41:05,770 --> 01:41:10,890
As a song echoing in open fields
1073
01:41:12,270 --> 01:41:18,350
As a blooming garden
celebrating freedom
1074
01:41:31,140 --> 01:41:36,770
It's time for me to leave
Your eyes well up
1075
01:41:37,390 --> 01:41:42,850
Hope I return to see
you smiling
1076
01:41:43,850 --> 01:41:48,890
I shall return again
For now, let me go
1077
01:41:50,270 --> 01:41:55,390
I shall return again
For now, let me go
1078
01:42:17,140 --> 01:42:22,730
How can I not answer
to the call of my Motherland?
1079
01:42:23,640 --> 01:42:29,270
If I'm able to leave a mark,
of course I'll return home
1080
01:42:29,640 --> 01:42:33,890
I shall return
as someone's beloved
1081
01:42:36,640 --> 01:42:40,270
Or as a shelter to someone
1082
01:42:43,100 --> 01:42:48,770
But in this lifetime, I'll shoulder
the martyrdom of my fellows
1083
01:43:02,140 --> 01:43:07,520
The world is a fair,
a play of emotions
1084
01:43:08,600 --> 01:43:14,390
Oh my countrymen,
play a patriotic tune
1085
01:43:14,640 --> 01:43:19,770
I shall return again
For now, let me go
1086
01:43:21,270 --> 01:43:26,350
I shall return again
For now, let me go
1087
01:43:27,640 --> 01:43:32,730
I shall return again
For now, let me go
1088
01:43:34,140 --> 01:43:39,270
I shall return again
For now, let me go
1089
01:43:40,480 --> 01:43:46,270
Salute, Motherland!
1090
01:43:47,020 --> 01:43:51,770
Salute, Motherland!
1091
01:43:53,140 --> 01:43:59,140
Salute, Motherland!
1092
01:43:59,980 --> 01:44:04,230
Salute, Motherland!
1093
01:44:18,390 --> 01:44:20,350
-How've you been?
-Good.
1094
01:44:20,520 --> 01:44:21,980
-Give me--
-No, please.
1095
01:44:22,020 --> 01:44:23,270
-Oh, come on.
1096
01:44:23,850 --> 01:44:25,770
Come, let's go.
-Hmm.
1097
01:44:28,270 --> 01:44:29,640
(Knocking)
1098
01:44:31,140 --> 01:44:33,230
Come.
1099
01:44:35,020 --> 01:44:36,730
This is Jatin Babu.
1100
01:44:37,230 --> 01:44:38,890
-Hello.
-Hey!
1101
01:44:39,730 --> 01:44:43,230
Why are you doing this?
You're like a mother to me.
1102
01:44:43,390 --> 01:44:46,140
I'm paying my respect to a son
who submitted his life
1103
01:44:46,270 --> 01:44:48,640
to his Motherland!
1104
01:44:48,890 --> 01:44:52,520
Come, Jatin Babu, we've
arranged for you all to stay inside.
1105
01:44:52,730 --> 01:44:54,390
Come.
-Let's go.
1106
01:44:57,270 --> 01:44:58,640
Hello.
-Hello.
1107
01:44:58,890 --> 01:45:00,230
-Friends...
1108
01:45:01,140 --> 01:45:03,100
The time has come,
1109
01:45:03,270 --> 01:45:06,480
to hoist the flag of freedom
in our nation's sky!
1110
01:45:07,020 --> 01:45:11,770
On 21st February, at every
British barrack of India,
1111
01:45:12,350 --> 01:45:16,480
there shall be an uprising.
And Lahore's responsibility...
1112
01:45:17,350 --> 01:45:19,230
is ours, okay?
1113
01:45:20,640 --> 01:45:23,270
I've made all the preparations.
1114
01:45:23,980 --> 01:45:27,980
All we need now
is an army route map.
1115
01:45:28,640 --> 01:45:32,270
A map connecting
Delhi to Lahore.
1116
01:45:32,480 --> 01:45:35,390
It's very tough to get hold of
this army route map.
1117
01:45:35,770 --> 01:45:38,390
Revolutionaries don't fear
anything.
1118
01:45:38,520 --> 01:45:42,980
But only high British officials
have it.
1119
01:45:43,480 --> 01:45:44,640
I'll bring it.
1120
01:45:45,140 --> 01:45:45,980
I will.
1121
01:45:46,850 --> 01:45:49,140
-How?
-Sir, it's a risky job.
1122
01:45:49,480 --> 01:45:52,980
But I'll do it. Doesn't matter
if I must steal or rob for it.
1123
01:45:53,230 --> 01:45:55,480
-Already used to taking risks?
-Yes, sir.
1124
01:45:55,770 --> 01:45:58,270
-Bravo!
-Well, we're all taking risks!
1125
01:45:58,390 --> 01:46:00,020
Right?
-Yes!
1126
01:46:04,100 --> 01:46:05,850
Salute, Motherland!
1127
01:46:06,100 --> 01:46:07,850
Salute, Motherland!
1128
01:46:09,350 --> 01:46:11,850
This aid is from
the Russian revolutionaries.
1129
01:46:12,020 --> 01:46:14,600
But how did you know
we're here?
1130
01:46:14,850 --> 01:46:20,140
When I found no one else,
I decided to keep the gold safe.
1131
01:46:20,390 --> 01:46:23,520
Manendra Babu used to oversee
the treasury of our society.
1132
01:46:24,020 --> 01:46:27,270
I thought it's the safest
to keep it with him.
1133
01:46:27,480 --> 01:46:28,770
-Good decision.
1134
01:46:31,230 --> 01:46:36,270
But this gold is not safe here
right now. We must shift it.
1135
01:46:36,890 --> 01:46:38,640
Can you do it?
-Sure.
1136
01:46:40,020 --> 01:46:43,640
But Jatin da, I want to
be with you all, here!
1137
01:46:44,390 --> 01:46:46,850
Taking the arms to Calcutta
maybe dangerous.
1138
01:46:47,020 --> 01:46:50,980
Taking the gold somewhere
safer is more important.
1139
01:46:53,100 --> 01:46:56,020
It's meant to fund
our nation's freedom struggle.
1140
01:46:58,230 --> 01:47:01,640
And if we face trouble,
what will you alone do?
1141
01:47:05,640 --> 01:47:08,520
No news of Rash Behari
has come from Lahore.
1142
01:47:09,520 --> 01:47:12,390
Danger could come knocking
anytime.
1143
01:47:14,100 --> 01:47:16,100
Set out tonight itself.
1144
01:47:20,980 --> 01:47:24,480
(Intriguing music)
1145
01:47:30,480 --> 01:47:31,480
Hey!
1146
01:47:35,730 --> 01:47:37,520
No... No!
1147
01:47:38,100 --> 01:47:42,350
Narrator: Unable to take
the brutal torture of the British,
1148
01:47:42,480 --> 01:47:45,890
Kripan Singh was forced
to spill the plans.
1149
01:47:46,640 --> 01:47:52,100
They now knew about the uprisings
planned at all the barracks.
1150
01:47:52,270 --> 01:47:57,520
Orders went out, to arrest
the entire Jat regiment
1151
01:47:57,890 --> 01:48:00,520
immediately from the barracks.
1152
01:48:23,140 --> 01:48:26,600
(Temple bell ringing in distance)
1153
01:48:42,140 --> 01:48:44,140
-The weapons are coming
via the sea.
1154
01:48:44,350 --> 01:48:47,640
Which means Jatin Mukherjee
could be at any of the ports.
1155
01:48:48,390 --> 01:48:51,850
Chittagong, Calcutta, Paradip.
1156
01:48:52,600 --> 01:48:55,100
We need to increase surveillance
in these places.
1157
01:48:55,270 --> 01:48:56,730
-Yes, Sir.
-Sir!
1158
01:48:57,640 --> 01:49:00,890
One of my sources informs
that at Orissa's Balasore,
1159
01:49:01,230 --> 01:49:06,770
a few Bengali young men are living
in a village near Buribalam.
1160
01:49:07,020 --> 01:49:12,890
Narrator: Tegart realized, Jatin had
framed an international conspiracy
1161
01:49:13,020 --> 01:49:17,850
against the British rule.
1162
01:49:18,980 --> 01:49:22,270
He ordered his men
to spread a rumour in the village
1163
01:49:22,480 --> 01:49:24,350
that they're dacoits.
1164
01:49:24,770 --> 01:49:29,640
Meanwhile, accompanied
by a team of armed police,
1165
01:49:30,230 --> 01:49:33,520
he set out for Buribalam.
-I want 400 paramilitary police!
1166
01:49:33,640 --> 01:49:35,640
Immediately!
-Yes, Sir!
1167
01:49:40,140 --> 01:49:42,520
(Gurgling)
1168
01:49:46,600 --> 01:49:48,270
(Tense music)
1169
01:49:53,730 --> 01:49:56,020
Jatin Babu, we're doomed!
1170
01:49:56,230 --> 01:49:59,140
MV Maverick was caught
by the American detectives!
1171
01:49:59,350 --> 01:50:02,640
The Americans gave away all
the information to the British!
1172
01:50:09,270 --> 01:50:12,020
That means now...
1173
01:50:12,890 --> 01:50:17,140
the British know everything.
What we are planning,
1174
01:50:17,520 --> 01:50:20,100
where we are stationed...
-Hmm.
1175
01:50:24,600 --> 01:50:25,890
Charles Tegart.
1176
01:50:28,480 --> 01:50:29,770
Honest British officer.
1177
01:50:33,020 --> 01:50:34,640
Won't spare us easily.
1178
01:50:39,270 --> 01:50:40,980
Something is about to happen.
1179
01:50:41,770 --> 01:50:44,230
(Crowd screaming outside)
1180
01:50:45,270 --> 01:50:47,270
-Get out!
-Go away from here!
1181
01:50:47,390 --> 01:50:50,480
(Villagers continue shouting)
1182
01:50:50,640 --> 01:50:53,020
Come out, all you dacoits!
1183
01:50:53,140 --> 01:50:55,520
Come on now, hey!
1184
01:51:00,230 --> 01:51:03,480
-Who told you we are dacoits?
-Uh... You have guns.
1185
01:51:03,640 --> 01:51:05,850
Um, we found out
from the police!
1186
01:51:06,390 --> 01:51:07,140
Yes.
1187
01:51:08,520 --> 01:51:10,140
But it's not meant to attack you.
1188
01:51:11,730 --> 01:51:13,850
It's meant to fight
against the British.
1189
01:51:15,770 --> 01:51:19,730
The British police
that has raped your women,
1190
01:51:20,520 --> 01:51:23,770
you're calling us dacoits
because they told you so?
1191
01:51:25,770 --> 01:51:28,270
We're fighting for our country.
1192
01:51:29,390 --> 01:51:34,140
And the fight isn't mine alone.
It's mine, yours, everyone's!
1193
01:51:34,390 --> 01:51:37,270
-Bull*hit! Beat them up!
-Yes!
1194
01:51:37,480 --> 01:51:41,730
-Stop or we'll shoot!
-Jatin da! Let's go from here.
1195
01:51:41,890 --> 01:51:43,390
We can't stay here!
1196
01:51:44,020 --> 01:51:45,140
Let them beat us up!
1197
01:51:45,520 --> 01:51:47,520
Jatin Babu,
what are you doing!
1198
01:51:47,640 --> 01:51:50,480
The police will come any time!
You must leave!
1199
01:51:50,600 --> 01:51:53,140
The rear path leads to the jungle.
1200
01:51:57,020 --> 01:52:01,850
Manendra Babu, how long can we
keep fleeing through the rear path?
1201
01:52:04,230 --> 01:52:09,640
How long can we keep
forgetting whom we're fighting for?
1202
01:52:11,020 --> 01:52:16,850
How long can we ignore it,
that those whom we fight for
1203
01:52:17,100 --> 01:52:19,270
think we're dacoits.
1204
01:52:21,350 --> 01:52:24,640
Khudiram, Charu, Kanailal...
1205
01:52:25,640 --> 01:52:27,640
It's for this nation...
1206
01:52:29,730 --> 01:52:34,140
for you all, that they gave
their lives! Unfortunately,
1207
01:52:35,140 --> 01:52:38,890
you don't even know
their names.
1208
01:52:39,270 --> 01:52:42,600
We've been slaves to the British
for last 150 years.
1209
01:52:42,770 --> 01:52:47,390
You want to be their slaves
for the next 150 years too?
1210
01:52:51,770 --> 01:52:54,270
That can't happen as long as
I am alive!
1211
01:52:54,480 --> 01:52:57,980
Those who gave their
lives for this soil, this nation,
1212
01:52:58,140 --> 01:53:01,890
I won't let their sacrifices
go in vain!
1213
01:53:07,350 --> 01:53:11,520
Someday
this will be a free nation.
1214
01:53:12,890 --> 01:53:15,480
But its people?
1215
01:53:16,640 --> 01:53:19,230
Will its people be free?
1216
01:53:20,770 --> 01:53:23,350
Will their minds be liberated?
1217
01:53:29,270 --> 01:53:32,980
Those enslaved
by British rulers today,
1218
01:53:33,390 --> 01:53:37,100
shall be slaves to another
ruler tomorrow.
1219
01:53:38,730 --> 01:53:44,640
Jatin Babu, they won't understand
you, you all better leave.
1220
01:54:28,520 --> 01:54:33,270
-You can go back if you want.
-What do you mean, dada!
1221
01:54:34,890 --> 01:54:36,390
I won't run anymore.
1222
01:54:37,640 --> 01:54:39,140
Must fight back now.
1223
01:54:40,140 --> 01:54:43,890
Or the villagers will think
we really are dacoits.
1224
01:54:44,140 --> 01:54:48,230
If you won't come, Jatin da,
we too shall not go.
1225
01:54:48,520 --> 01:54:50,770
Don't be silly, Chittapriyo.
1226
01:54:51,520 --> 01:54:54,770
The path I am on,
ends only in death.
1227
01:54:54,980 --> 01:54:57,140
-We don't fear it.
-And if you get caught?
1228
01:54:57,270 --> 01:54:58,890
Won't get caught alive.
1229
01:55:02,390 --> 01:55:05,020
I can't stop you.
1230
01:55:05,230 --> 01:55:08,980
But think about it.
Your whole life lies ahead.
1231
01:55:09,140 --> 01:55:14,520
A life that is of no use to
this nation, is meaningless.
1232
01:55:16,600 --> 01:55:18,100
Fine.
1233
01:55:19,980 --> 01:55:22,640
They get ready to write history!
1234
01:55:23,520 --> 01:55:27,480
To awaken the millions
of Indian population!
1235
01:55:29,270 --> 01:55:33,890
To present the next generation
with a free India!
1236
01:55:35,520 --> 01:55:40,230
This country shall only awaken
when we die!
1237
01:55:46,890 --> 01:55:50,730
Salute, Motherland.
-Salute, Motherland!
1238
01:55:54,770 --> 01:55:59,350
(Ominous music)
1239
01:56:24,520 --> 01:56:27,520
(Baby crying loudly)
1240
01:56:49,890 --> 01:56:53,390
(Marching boots approaching)
1241
01:57:20,770 --> 01:57:23,140
Jatin da! Jatin da!
1242
01:57:24,270 --> 01:57:27,020
Jatin da! They have arrived!
1243
01:57:30,850 --> 01:57:32,140
Finally.
1244
01:57:32,770 --> 01:57:34,140
The wait is over.
1245
01:57:34,270 --> 01:57:35,640
(Guns cocking)
1246
01:57:38,230 --> 01:57:40,730
Get the map of Buribalam clear.
1247
01:57:41,140 --> 01:57:43,390
Dense jungle on one side.
1248
01:57:43,600 --> 01:57:44,890
River on the other.
1249
01:57:46,350 --> 01:57:48,020
They will enter the jungle
1250
01:57:50,020 --> 01:57:51,390
crossing the river.
1251
01:57:51,890 --> 01:57:54,140
(Ominous music)
1252
01:58:00,100 --> 01:58:02,850
Only this rear part of
the jungle is safe.
1253
01:58:02,980 --> 01:58:04,020
-Hmm.
1254
01:58:04,230 --> 01:58:07,520
-They will attack from
this side, that side,
1255
01:58:08,390 --> 01:58:11,020
and from that side.
1256
01:58:12,730 --> 01:58:15,390
Each of you will be covering
one side.
1257
01:58:15,600 --> 01:58:19,640
(Tense music surging)
1258
01:58:40,640 --> 01:58:42,640
Their strength
is their number.
1259
01:58:43,020 --> 01:58:44,350
And our strength?
1260
01:58:45,480 --> 01:58:46,520
This jungle.
1261
01:58:46,850 --> 01:58:50,390
(Dramatic music)
1262
01:59:55,390 --> 01:59:56,730
Down! Down!
1263
01:59:58,270 --> 01:59:59,520
Fire!
1264
02:02:31,140 --> 02:02:34,020
(Soft, fateful music)
1265
02:02:41,270 --> 02:02:42,770
Jatin da!
1266
02:03:07,730 --> 02:03:09,390
Jatin da!
1267
02:03:13,350 --> 02:03:17,890
I couldn't do anything more...
1268
02:03:19,520 --> 02:03:23,020
for my country!
-No, Chittapriyo!
1269
02:03:24,270 --> 02:03:27,020
The free India will remember you--
1270
02:03:31,140 --> 02:03:33,520
till the end of time!
1271
02:03:39,140 --> 02:03:40,850
Salute, Motherland!
1272
02:05:46,850 --> 02:05:49,230
(Baby crying loudly)
1273
02:05:56,390 --> 02:06:00,890
(Melancholic music)
1274
02:06:34,980 --> 02:06:37,020
Salute, Motherland!
1275
02:07:47,270 --> 02:07:49,350
(Baby crying in distance)
1276
02:08:08,600 --> 02:08:09,890
It's okay!
1277
02:08:40,770 --> 02:08:44,390
(Soft, fateful music rising)
1278
02:09:36,390 --> 02:09:38,520
Surrender, Jatin Mukherjee!
1279
02:09:45,390 --> 02:09:47,520
You can't escape.
1280
02:09:50,600 --> 02:09:53,640
Jatin either fights.
1281
02:09:55,890 --> 02:09:57,600
Or dies.
1282
02:10:02,890 --> 02:10:06,890
But... he doesn't get caught.
1283
02:10:07,600 --> 02:10:10,020
-Which is your true identity?
1284
02:10:10,980 --> 02:10:12,890
-I am an Indian.
1285
02:10:13,600 --> 02:10:15,520
That's my identity.
1286
02:10:32,890 --> 02:10:34,980
Hold your fire!
1287
02:10:47,890 --> 02:10:53,270
How can I not answer
to the call of my Motherland?
1288
02:10:57,640 --> 02:11:04,350
If I make a mark,
I'll surely return home
1289
02:11:13,390 --> 02:11:17,640
I shall return as someone's beloved
1290
02:11:20,270 --> 02:11:23,850
Or as someone's shelter
1291
02:11:26,770 --> 02:11:33,270
But in this lifetime, I'll shoulder
the martyrdom of my fellows
1292
02:11:45,810 --> 02:11:51,390
It's time to bid goodbye
Your eyes well up
1293
02:11:51,890 --> 02:11:57,520
Hope I return to see you smiling
1294
02:11:58,560 --> 02:12:03,430
I shall return again
For now, let me go
1295
02:12:05,060 --> 02:12:09,430
I shall return again
For now, let me go
1296
02:12:12,270 --> 02:12:17,640
I shall return again
For now, let me go
1297
02:12:20,890 --> 02:12:23,430
Let me go
1298
02:12:23,480 --> 02:12:25,980
Salute, Motherland!
1299
02:12:33,180 --> 02:12:35,730
Salute...
1300
02:12:42,850 --> 02:12:45,100
Motherland! (Gasping)
96329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.