Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:19,263 --> 00:00:24,711
Απόδοση διαλόγων: marios2016
2
00:00:52,218 --> 00:00:57,014
ΩΡΑ ΣΙΩΠΗΣ
3
00:01:06,099 --> 00:01:07,404
Μπορείτε να δείτε
πως οι θερμοκρασίες...
4
00:01:07,491 --> 00:01:09,102
είναι ψυχρές σήμερα το πρωί,
πολλά εικοσάρια...
5
00:02:06,681 --> 00:02:08,037
Γεια σου!
6
00:02:09,684 --> 00:02:11,555
Φυσικά και θα είμαι εκεί.
7
00:02:11,642 --> 00:02:13,122
Έχω ποτέ χάσει κάποιο πριν;
8
00:02:15,298 --> 00:02:17,588
Λοιπόν, αν στο έλεγα,
δεν θα ήταν έκπληξη, σωστά;
9
00:02:17,688 --> 00:02:20,216
Σαμ, ρώτησε τη μητέρα σου
αν χρειάζεται να φέρω κάτι...
10
00:02:20,303 --> 00:02:21,609
κρασί, μπύρα, οτιδήποτε.
11
00:02:21,826 --> 00:02:25,178
Ναι, απλά... φρόντισε να
το μάθει πως ρώτησα.
12
00:02:26,222 --> 00:02:27,380
Ένα στοιχείο;
13
00:02:28,703 --> 00:02:29,704
Θέλεις ένα στοιχείο;
14
00:02:30,313 --> 00:02:31,445
Εντάξει, σου έχω ένα στοιχείο.
15
00:02:31,880 --> 00:02:32,924
Είσαι έτοιμη;
16
00:02:33,142 --> 00:02:35,884
Έχει λαιμό,
αλλά όχι χέρια ή πόδια.
17
00:02:37,929 --> 00:02:40,410
Ναι, σου πήρα ένα φίδι.
Πολύ δηλητηριώδες, επίσης.
18
00:02:40,541 --> 00:02:41,698
Είσαι τρελή;
19
00:02:42,412 --> 00:02:43,848
Αλλά θα είσαι χαρούμενη.
Στο υπόσχομαι.
20
00:02:53,293 --> 00:02:54,816
Θα πρέπει να χαλαρώσεις, Σο.
21
00:02:54,903 --> 00:02:56,426
Θα μας βάλεις πάλι σε μπελάδες.
22
00:02:56,948 --> 00:02:58,123
'Εχετε τον Μπαρνέτ, σωστά;
23
00:02:58,689 --> 00:03:00,213
Δεν χρειάστηκε καν
ένα ένταλμα για αυτόν.
24
00:03:00,474 --> 00:03:01,605
Έφυγε από τους δρόμους.
25
00:03:01,910 --> 00:03:03,999
Ναι, όπως και εμείς, σχεδόν.
26
00:03:04,086 --> 00:03:07,089
Επειδή κάνουμε τη δουλειά μας.
Να γαμηθεί η Εισαγγελία.
27
00:03:07,350 --> 00:03:08,917
Όσο αφορά την δουλειά,
εγώ δεν έχω την πολυτέλεια να την χάσω...
28
00:03:09,004 --> 00:03:10,919
γιατί εσύ θα θέλεις να παίξεις
ξανά τον γαμημένο καουμπόη.
29
00:03:11,354 --> 00:03:12,486
Σκέψου ότι είναι εκεί πάνω.
30
00:03:12,616 --> 00:03:13,922
- Έχω να πληρώσω το σκάφος.
- Ναι.
31
00:03:14,052 --> 00:03:15,228
Έβαλα τα δίδυμα στο BU
αυτό το φθινόπωρο.
32
00:03:15,315 --> 00:03:16,620
Έχεις καμιά ιδέα
πόσο κόστισε αυτό;
33
00:03:16,707 --> 00:03:18,013
Όχι, δεν ξέρω. Σε ακούω.
34
00:03:18,100 --> 00:03:19,144
- Ναι;
- Ναι.
35
00:03:19,362 --> 00:03:20,755
- Δεν ξέρω ότι με ακούς.
- Όχι, σε ακούω. Απλά...
36
00:03:20,842 --> 00:03:22,974
ελπίζω ο Ντεντ να είναι ακόμα εκεί,
αυτό είναι όλο.
37
00:03:23,148 --> 00:03:24,454
Θα είναι εδώ.
Χριστέ μου!
38
00:03:24,541 --> 00:03:25,977
Δεν μας είπε ο Φόρμαν
πως θα είναι εκεί;
39
00:03:26,064 --> 00:03:28,371
- Σταμάτα να είσαι Σούπερ μπάτσος.
- Σούπερ μπάτσος;
40
00:03:28,763 --> 00:03:32,332
Γάμα με, 58 χιλιάρικα.
Αυτά είναι μόνο για τα δίδακτρα.
41
00:03:32,506 --> 00:03:33,507
Τι;
Δεν έχουν...
42
00:03:33,637 --> 00:03:34,638
προσφορά δύο προς ένα
ή κάτι τέτοιο;
43
00:03:34,812 --> 00:03:35,813
Αστείο.
44
00:03:35,944 --> 00:03:37,075
Απλώς στείλτε τους στην ακαδημία.
45
00:03:37,162 --> 00:03:38,599
Είναι περίπου 3 χιλιάρικα συνολικά.
46
00:03:38,686 --> 00:03:39,991
Ώστε να έχουν
μια λαμπρή καριέρα...
47
00:03:40,122 --> 00:03:41,254
κυνηγώντας τους κακούς...
48
00:03:41,515 --> 00:03:43,865
υπηρετώντας μια κοινότητα
που τους μισεί;
49
00:03:43,952 --> 00:03:45,345
Ναι, μην ξεχνάς κι
εκείνο το χρυσό ρολόι.
50
00:03:45,736 --> 00:03:47,172
Ξέχασες το χρυσό ρολόι.
51
00:03:47,260 --> 00:03:49,479
Αν χρειάζεσαι βοήθεια, φίλε,
ξέρεις ότι σε καλύπτω εγώ.
52
00:03:50,480 --> 00:03:51,655
Πνίγεσαι με την διατροφή, φίλε.
53
00:03:51,855 --> 00:03:54,092
Τι θα κάνεις, θα πουλήσεις την
πολύτιμη σου συλλογή δίσκων;
54
00:03:54,179 --> 00:03:56,225
Άντε γαμήσου.
Μιλάω σοβαρά όμως.
55
00:03:57,270 --> 00:03:58,314
Το ξέρω.
56
00:03:58,923 --> 00:03:59,924
Ευχαριστώ, αλλά είμαστε καλά.
57
00:04:03,537 --> 00:04:05,887
Ο Φόρμαν δεν είπε τίποτα
ότι θα είναι σε διάλειμμα.
58
00:04:06,366 --> 00:04:07,497
Θα μπορούσα να τον πετύχουμε
μόνο του...
59
00:04:07,584 --> 00:04:09,238
αν αυτό το γαμημένο ένταλμα
έβγαινε νωρίτερα.
60
00:04:09,325 --> 00:04:10,326
Έπρεπε να φέρουμε ενισχύσεις.
61
00:04:10,413 --> 00:04:12,110
Ας... ας το πάμε χαλαρά.
62
00:04:12,676 --> 00:04:13,834
Τζίμι!
63
00:04:14,461 --> 00:04:15,592
Εδώ είναι.
64
00:04:15,853 --> 00:04:17,942
Εγώ είμαι ο Φρανκ Σο.
Αυτός είναι ο Νταάγκι Σλέιτερ.
65
00:04:18,029 --> 00:04:19,379
Είμαστε από το Ανθρωποκτονιών.
Τι κάνεις;
66
00:04:21,032 --> 00:04:22,730
Σε πειράζει να κάνεις ένα διάλειμμα
από εκείνο το σάντουιτς με το ζαμπόν...
67
00:04:22,817 --> 00:04:24,340
και να έρθεις εδώ
για ένα λεπτό;
68
00:04:24,514 --> 00:04:26,124
Συγνώμη που διακόπτω
το διάλειμμά σας, παιδιά.
69
00:04:26,211 --> 00:04:27,343
Αυτό θα διαρκέσει μόνο ένα λεπτό.
70
00:04:27,909 --> 00:04:28,997
Τρώω το μεσημεριανό μου.
71
00:04:32,653 --> 00:04:35,003
Έλα Τζίμι, παράτα το.
Έλα εδώ πέρα.
72
00:04:45,666 --> 00:04:46,823
Όπλο!
73
00:04:48,625 --> 00:04:49,626
Κάντε πίσω! Κουνηθείτε!
74
00:04:51,062 --> 00:04:53,021
Είπα να κατεβάσεις κάτω τα όπλα
και να κάνετε πίσω!
75
00:04:53,456 --> 00:04:55,023
Γκολκ 42, έξι γύροι.
76
00:04:55,110 --> 00:04:57,504
- Απλά πάρε μια ανάσα!
- Σκάσε! Άστο κάτω!
77
00:04:57,765 --> 00:05:00,420
- Απλά κάντο, Φρανκ, άστο κάτω.
- Είπα να κατεβάσεις κάτω το όπλο!
78
00:05:00,507 --> 00:05:01,812
- Άστο κάτω.
- Κάντε πίσω γαμώτο!
79
00:05:01,943 --> 00:05:03,057
Άσε με να του ρίξω.
80
00:05:03,087 --> 00:05:04,145
Φρανκ...
81
00:05:04,245 --> 00:05:05,345
Άντε γαμηθείτε, γουρούνια!
82
00:05:08,515 --> 00:05:09,672
Προσέξτε!
83
00:05:09,703 --> 00:05:11,431
- Φρανκ!
- Στην άκρη!
84
00:05:11,996 --> 00:05:14,782
Φρανκ!
85
00:05:17,828 --> 00:05:18,942
Σου έμειναν τέσσερις, Τζίμι!
86
00:05:54,778 --> 00:05:56,824
Γαμώτο.
Νόμιζα πως ήταν πέντε.
87
00:06:33,904 --> 00:06:34,992
Τζίμι!
88
00:06:37,908 --> 00:06:38,953
Ωραίο πυροβολητό, Τζίμι.
89
00:06:39,910 --> 00:06:42,217
Αλλά άδειασες, οπότε
πέσε κάτω στα γόνατα!
90
00:07:09,940 --> 00:07:10,985
Φρανκ!
91
00:07:12,465 --> 00:07:13,466
Φρανκ!
92
00:09:19,326 --> 00:09:20,593
Γεια σου!
93
00:09:21,681 --> 00:09:23,639
Γεια σου, μπαμπά.
94
00:09:24,945 --> 00:09:27,948
Σαμ... τι κάνεις;
95
00:09:30,428 --> 00:09:32,039
Άκου, δεν χρειάζεται να...
96
00:09:33,518 --> 00:09:35,825
Εντάξει, εντάξει,
Διαβάζω. Ναι.
97
00:09:36,913 --> 00:09:38,872
Φάε το...
98
00:09:40,047 --> 00:09:42,179
σορτς μου.
Εντάξει.
99
00:09:42,745 --> 00:09:45,443
Χα-χα, μπαμπά, πολύ αστείο.
100
00:09:46,096 --> 00:09:47,750
- Ρώτησα αν θα...
- Ναι, το ξέρω...
101
00:09:47,837 --> 00:09:51,058
αν θα έρθω στο ρεσιτάλ.
Ναι, το κατάλαβα, το κατάλαβα.
102
00:09:51,798 --> 00:09:54,539
- Σου έχω κι εγώ ένα. Έτοιμη;
- Εντάξει.
103
00:10:02,243 --> 00:10:05,420
Σε παρακαλώ, ανέξουμε.
104
00:10:07,117 --> 00:10:12,862
Είμαι ένα γέρικο σκυλί που
μαθαίνει καινούρια κόλπα.
105
00:10:13,384 --> 00:10:14,516
Καλό ήταν, μπαμπά.
106
00:10:14,777 --> 00:10:17,345
Ναι, σου άρεσε;
Το έμαθα μόνο για σένα.
107
00:10:17,650 --> 00:10:20,696
Χαίρομαι που κάνεις εξάσκηση.
Είναι καλό. Πρέπει.
108
00:10:22,393 --> 00:10:23,394
Λοιπόν;
109
00:10:24,091 --> 00:10:25,962
Θα έρθεις, έτσι;
Την επόμενη Παρασκευή.
110
00:10:27,050 --> 00:10:29,313
Έλα, μπαμπά.
Δεν έχεις ποτέ χάσει κάποιο.
111
00:10:29,400 --> 00:10:30,488
Λοιπόν, Σαμ...
112
00:10:30,619 --> 00:10:31,751
Δεν χρειάζεσαι
να κάτσεις με τη μαμά.
113
00:10:31,838 --> 00:10:33,753
Είναι μια χαρά. Δεν με νοιάζει πια.
114
00:10:33,883 --> 00:10:35,450
- Το έχω ξεπεράσει.
- Όχι, όχι.
115
00:10:35,537 --> 00:10:38,409
Δεν πρόκειται για αυτό.
Ξέρεις, δεν είμαι...
116
00:10:39,715 --> 00:10:42,936
δεν είμαι καλός με...
τα πλήθη και... και...
117
00:10:44,241 --> 00:10:46,635
Απλώς δεν ξέρω κατά πόσο θα
μπορούσα να εκτιμήσω πραγματικά...
118
00:10:46,722 --> 00:10:48,245
Το σχολείο μπορεί να κανονίσει
για κάποιο βοηθό ακοής...
119
00:10:48,332 --> 00:10:49,446
δεν είναι πρόβλημα.
120
00:10:49,943 --> 00:10:51,248
Εγώ, δεν...
121
00:10:52,510 --> 00:10:54,208
- Δεν θα το ήθελα αυτό.
- Μπαμπά!
122
00:10:54,904 --> 00:10:56,036
Είναι σημαντικό για μένα.
123
00:10:56,340 --> 00:10:58,691
Μου έδωσες αυτή την κιθάρα.
Θέλω να δεις πόσο καλή είμαι.
124
00:10:58,778 --> 00:11:01,128
Γαμώτο!
125
00:11:05,523 --> 00:11:06,873
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
126
00:11:07,830 --> 00:11:09,484
Δεν σε ακούω.
127
00:11:49,785 --> 00:11:53,136
Είχε χαλαρώσει η υποδοχή Wi-Fi
και την έφτιαξα.
128
00:11:53,484 --> 00:11:55,008
Κάτι κατάλαβα πως ήταν λάθος.
129
00:11:55,965 --> 00:11:58,489
Ναι, αλλά δεν είναι μόνο
τα ακουστικά βαρηκοΐας, Φρανκ.
130
00:11:59,055 --> 00:12:01,492
Η βλάβη στον κοχλία σου
έχει γίνει χειρότερη.
131
00:12:02,102 --> 00:12:04,060
Πίσω τον Ιούλιο,
είχες 50 τοις εκατό...
132
00:12:04,147 --> 00:12:06,889
και τώρα είσαι κάτω
από το 30 τοις εκατό.
133
00:12:07,803 --> 00:12:09,718
- 30;
- Πόσο πάει;
134
00:12:10,153 --> 00:12:11,546
Πάνε δέκα μήνες από το ατύχημα σου;
135
00:12:11,633 --> 00:12:13,809
- Έντεκα.
- Έντεκα.
136
00:12:14,114 --> 00:12:17,944
Λοιπόν, σε άλλους έντεκα,
δεν μπορώ να πω με βεβαιότητα...
137
00:12:18,031 --> 00:12:20,076
πόση ικανότητα θα σου έχει μείνει.
138
00:12:25,386 --> 00:12:29,433
Πώς τα πας με την δουλειά;
139
00:12:32,306 --> 00:12:35,396
Τα μαθήματα ASL σου;
140
00:12:35,744 --> 00:12:37,485
Το όνομά μου είναι...
141
00:12:37,659 --> 00:12:43,534
Φ-Ρ-Α-Ν-Κ.
142
00:12:43,665 --> 00:12:47,277
Είμαι ντετέκτιβ
στο Τμήμα Ανθρωποκτονιών.
143
00:12:48,148 --> 00:12:49,192
Πολύ καλό.
144
00:12:49,932 --> 00:12:51,455
Έχω μια πολύ...
145
00:12:51,586 --> 00:12:52,848
επίμονη κόρη.
146
00:12:53,196 --> 00:12:55,546
Πρέπει να την ακούς.
Είναι έξυπνη.
147
00:12:56,852 --> 00:12:58,811
Δεν βλέπω το νόημα.
148
00:13:00,856 --> 00:13:02,902
Κοίτα, αυτή δεν είναι
πρώτη φορά που το λέω αυτό...
149
00:13:02,989 --> 00:13:06,079
αλλά λόγω της φύσης
του τραυματισμού σου...
150
00:13:06,166 --> 00:13:07,776
τα εμφυτεύματα μπορεί να μην
αποτελούν επιλογή.
151
00:13:08,429 --> 00:13:10,648
Και η περισσότερη έκθεση
σε δυνατούς θορύβους...
152
00:13:10,735 --> 00:13:12,999
θα μπορούσε να οδηγήσει
σε ακόμη μεγαλύτερη ζημιά.
153
00:13:13,086 --> 00:13:15,218
Πρέπει να ξεκινήσεις να
προετοιμάζεις τον εαυτό σου...
154
00:13:15,305 --> 00:13:18,178
για τη πιθανότητα μιας
σοβαρότερης απώλειας στο μέλλον.
155
00:13:18,265 --> 00:13:20,484
Ναι. σε ακούω.
156
00:13:21,050 --> 00:13:23,487
«Ακούω».
Σημαίνει ότι δεν είμαι κουφός.
157
00:13:25,489 --> 00:13:26,664
Εντάξει, ευχαριστώ.
158
00:14:11,492 --> 00:14:12,580
Φρανκ!
159
00:14:13,494 --> 00:14:15,322
Φρανκ!
160
00:14:16,801 --> 00:14:18,368
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, δικέ μου!
161
00:14:18,455 --> 00:14:19,804
- Πάει πολύς καιρός.
- Ναι.
162
00:14:20,109 --> 00:14:21,297
Τι έχουμε;
163
00:14:21,371 --> 00:14:23,460
Δύο έμποροι μεσαίου επιπέδου...
164
00:14:24,679 --> 00:14:26,115
Δεν χρειάζεσαι
να φωνάζεις, εντάξει;
165
00:14:26,202 --> 00:14:27,421
Συγνώμη, συγνώμη.
166
00:14:28,596 --> 00:14:30,424
Εντάξει, έχουμε δύο εμπόρους
μεσαίου επιπέδου...
167
00:14:30,511 --> 00:14:31,555
στα τέλη της δεκαετίας των 20 τους...
168
00:14:32,034 --> 00:14:33,731
μονές βολές στο κεφάλι,
στυλ εκτέλεσης.
169
00:14:34,950 --> 00:14:37,170
Μάλλον ξεκαθάρισμα.
170
00:14:37,561 --> 00:14:39,563
Αυτός ο τύπος έπεσε πάνω τους
πριν από μια ώρα περίπου...
171
00:14:39,650 --> 00:14:41,565
αλλά ο ιατροδικαστής πιστεύει
ότι το χτύπημα έγινε...
172
00:14:41,652 --> 00:14:42,697
κάποια στιγμή χθες το βράδυ.
173
00:14:47,136 --> 00:14:48,790
Με συγχωρείτε, κύριε.
Το έχουμε.
174
00:14:48,877 --> 00:14:49,878
Φυσικά.
175
00:14:50,226 --> 00:14:52,576
Φρανκ Σο. Ανθρωποκτονιών.
Πώς είστε;
176
00:14:52,707 --> 00:14:55,057
- Εντάξει. Καλά.
- Μπορείτε να μου πείτε τι έγινε εδώ;
177
00:14:55,188 --> 00:14:57,799
Πήγαινα να βρω ένα μέρος
για να κοιμηθώ...
178
00:14:57,886 --> 00:15:00,497
και συνάντησα αυτόν τον τύπο.
179
00:15:00,628 --> 00:15:03,370
Συγνώμη, κύριε, μπορείτε,
να μιλήσετε λίγο πιο δυνατά;
180
00:15:03,674 --> 00:15:05,894
Αυτοί οι τύποι ήταν στη θέση μου...
181
00:15:07,200 --> 00:15:08,505
Τι;
182
00:15:18,167 --> 00:15:20,213
Ήταν εκεί, αλλά δεν θα
έπρεπε να είναι εκεί.
183
00:15:20,474 --> 00:15:23,651
Αυτή ήταν... είναι η θέση μου.
Εκεί πρέπει να είμαι.
184
00:15:25,131 --> 00:15:27,176
Φρανκ! Φρανκ;
185
00:15:57,757 --> 00:15:58,991
Είσαι καλά, φίλε;
186
00:16:11,177 --> 00:16:12,234
Γεια σου.
187
00:16:13,483 --> 00:16:14,484
Γεια σου.
188
00:16:15,833 --> 00:16:17,009
Αυτό είναι το νέο σου γραφείο;
189
00:16:20,012 --> 00:16:21,100
Πώς με βρήκες;
190
00:16:21,709 --> 00:16:22,753
Λοιπόν, είμαι ντετέκτιβ.
191
00:16:23,319 --> 00:16:24,364
Τι;
192
00:16:24,625 --> 00:16:28,585
Είμαι ντετέκτιβ. Ανιχνεύω.
Μπορώ να έχω μια μπύρα;
193
00:16:35,589 --> 00:16:37,768
Λοιπόν, πώς είναι η νέα φάση
με την ομάδα ναρκωτικών;
194
00:16:39,770 --> 00:16:41,076
Δεν ξέρω.
195
00:16:42,251 --> 00:16:43,600
Λιγότερα πτώματα,
Περισσότερα ναρκωτικά.
196
00:16:46,473 --> 00:16:47,630
Δεν παραπονιέμαι.
197
00:16:48,562 --> 00:16:50,607
Μου λείπει η θέα
από τον έκτο όροφο όμως.
198
00:16:50,694 --> 00:16:52,087
Ανέβα όποτε θες.
199
00:16:53,001 --> 00:16:54,263
Ή μπορείς εσύ να κατέβεις.
200
00:16:54,524 --> 00:16:56,048
Κερασμένη, ντετέκτιβ.
201
00:16:58,659 --> 00:16:59,747
Πώς είσαι;
202
00:17:02,880 --> 00:17:03,968
Θαυμάσια.
203
00:17:06,275 --> 00:17:08,669
Έλα, Φρανκ, υπάρχουν πολλά
άτομα με αναπηρία...
204
00:17:09,365 --> 00:17:10,758
με ειδικές ανάγκες...
205
00:17:11,628 --> 00:17:12,847
Δεν ξέρω.
Πώς στο διάολο το λες;
206
00:17:12,934 --> 00:17:13,935
Κουφός.
207
00:17:14,892 --> 00:17:16,068
Νταγκ, το κουφός είναι εντάξει.
208
00:17:16,198 --> 00:17:17,199
Ξέρεις τι προσπαθώ να σου πω.
209
00:17:17,286 --> 00:17:18,374
Υπάρχουν πολλοί τέτοιοι
στο Σώμα.
210
00:17:18,461 --> 00:17:19,462
Ναι.
211
00:17:20,072 --> 00:17:21,160
Ακόμα και έτσι...
212
00:17:21,421 --> 00:17:22,552
είσαι καλύτερος από τους μισούς
μαλάκες εκεί έξω.
213
00:17:22,639 --> 00:17:23,684
Μόνο τους μισούς;
214
00:17:24,815 --> 00:17:26,600
Γιατί; Τι θα κάνεις;
Θα φύγεις;
215
00:17:29,211 --> 00:17:30,343
Το σκέφτεσαι;
216
00:17:31,039 --> 00:17:33,389
Το χρυσό ρολόι;
Γάμησέ το, δεν είσαι εσύ.
217
00:17:33,476 --> 00:17:35,522
Θα τρελαινόσουν.
Η αστυνομία είναι στο αίμα σου.
218
00:17:39,047 --> 00:17:41,484
Τι στο πούτσο θα κάνω;
219
00:17:41,658 --> 00:17:42,703
Ένας γαμημένος άχρηστος.
220
00:17:57,196 --> 00:17:59,633
Μπορεί να έχουμε ένα στοιχείο για
εκείνα τα χτυπήματα στο Χάιντ Παρκ.
221
00:18:00,373 --> 00:18:01,722
- Μία μάρτυρας.
- Ναι;
222
00:18:04,855 --> 00:18:06,030
Τι είδε;
223
00:18:06,683 --> 00:18:07,741
Δεν ξέρουμε ακόμα.
224
00:18:10,078 --> 00:18:11,079
Είναι κωφή.
225
00:18:11,645 --> 00:18:13,864
Ο επίσημος διερμηνέας είναι εκτός
υπηρεσίας μέχρι την επόμενη εβδομάδα.
226
00:18:16,998 --> 00:18:18,086
Γι' αυτό είσαι εδώ;
227
00:18:19,522 --> 00:18:21,176
Δεν είμαι κανένας
γαμημένος διερμηνέας, Νταγκ.
228
00:18:21,959 --> 00:18:24,353
Ο Μπρας λέει ότι δεν μπορεί να περιμένει.
Θα πάρει μόνο μισή ώρα.
229
00:18:24,440 --> 00:18:26,877
Κοίτα, δεν είμαι ότι απλά
ψάχνω για βοήθεια σε μια υπόθεση.
230
00:18:26,964 --> 00:18:28,879
Αυτός είναι ένας τρόπος για
να σε φέρω πάλι πίσω...
231
00:18:28,966 --> 00:18:30,142
να σταθείς ξανά στα
πόδια σου, ξέρεις...
232
00:18:30,229 --> 00:18:31,317
να πέσεις πάλι στα bαθειά.
233
00:18:31,404 --> 00:18:32,753
Δεν θέλω τον οίκτο σου.
234
00:18:33,057 --> 00:18:34,102
Δεν σου δίνω τίποτα.
235
00:18:35,538 --> 00:18:38,454
Με βοηθάς, σε βοηθάω.
Αυτό κάνουν οι συνεργάτες.
236
00:18:38,541 --> 00:18:40,369
Κάποτε ήμασταν συνεργάτες, σωστά;
237
00:18:45,157 --> 00:18:46,593
Δεν ξέρω, ίσως μου λείπει αυτό.
238
00:18:51,075 --> 00:18:52,207
Ίσως μου λείπεις εσύ.
239
00:18:55,993 --> 00:18:58,387
Δεν έχω καν το όπλο μου.
Είμαι εκτός υπηρεσίας.
240
00:19:03,740 --> 00:19:06,134
Η νοηματική μου είναι σκατά.
241
00:19:08,005 --> 00:19:09,050
Είναι καλύτερο από το δικό μου.
242
00:19:10,747 --> 00:19:11,948
Γαμώτο.
243
00:19:14,360 --> 00:19:16,275
Εντάξει, με έπεισες
244
00:19:16,840 --> 00:19:19,016
Λοιπόν, τι παίζει;
245
00:19:19,321 --> 00:19:20,322
Εντάξει.
246
00:19:21,584 --> 00:19:22,742
Η Έιβα Φρέμοντ...
247
00:19:23,760 --> 00:19:26,807
33 ετών,
ήταν στο δρομάκι εκείνο το βράδυ.
248
00:19:27,199 --> 00:19:28,591
Προφανώς, είδε το χτύπημα.
249
00:19:28,939 --> 00:19:31,115
Κάλεσε και το ανέφερε στο
911 σήμερα το πρωί.
250
00:19:31,420 --> 00:19:32,652
- Σήμερα το πρωί;
- Ναι.
251
00:19:32,726 --> 00:19:35,250
Το χτύπημα έγινε το βράδυ της Τετάρτης.
Γιατί περίμενε τόσο πολύ;
252
00:19:35,511 --> 00:19:37,557
Λοιπόν, γι' αυτό θα πάμε
εκεί να μάθουμε, συνεργάτη.
253
00:19:47,828 --> 00:19:49,482
Χριστέ μου,
είναι τυχερή που είναι κουφή.
254
00:19:49,569 --> 00:19:50,570
Ναι.
255
00:19:50,961 --> 00:19:52,789
Δεν χρειάζεται να ακούει
αυτόν τον θόρυβο όλη μέρα.
256
00:19:52,876 --> 00:19:53,921
Τι γαμημένος.
257
00:19:55,836 --> 00:19:57,751
Αυτή καινούρια που μου
πάσαραν...
258
00:19:58,012 --> 00:19:59,666
είναι μια γαμημένη μιλένιουμ.
259
00:20:00,406 --> 00:20:01,755
Αυτή δεν μπορεί να μείνει μακριά
από το τηλέφωνό της.
260
00:20:02,234 --> 00:20:03,235
Αυτή;
261
00:20:03,322 --> 00:20:04,627
Αυτό είναι το μόνο μειονέκτημα.
262
00:20:04,845 --> 00:20:06,150
Κράτα το ασανσέρ!
263
00:20:07,891 --> 00:20:09,023
Χριστέ μου.
264
00:20:09,153 --> 00:20:10,894
- Γαμημένε μαλάκα!
- Χαριτωμένο.
265
00:20:11,068 --> 00:20:12,418
Είναι μια γαμημένη παγίδα θανάτου.
266
00:20:17,597 --> 00:20:18,902
Πώς λέτε «ωραίος κώλος»;
267
00:20:20,542 --> 00:20:21,905
Έλα, φίλε, χαλάρωσε.
268
00:20:22,602 --> 00:20:23,994
Δεν είμαι διερμηνέας.
269
00:20:24,865 --> 00:20:25,953
Απλά κάνε το καλύτερό σου.
270
00:20:26,083 --> 00:20:27,781
Έχεις επιστρέψει πίσω
στο πεδίο δράσης πόσο; Ένα μήνα;
271
00:20:27,868 --> 00:20:29,478
Υπάρχει γαμημένη ευθύνη εδώ
έξω, Ντ.
272
00:20:30,827 --> 00:20:32,438
Δώστου χρόνο.
273
00:20:32,525 --> 00:20:34,614
Πάντα δεν έλεγες πως
τα μισά από αυτά που κάνουμε...
274
00:20:34,701 --> 00:20:36,746
είναι κάτι σαν
την έκτη αίσθηση, σωστά;
275
00:20:36,833 --> 00:20:38,444
Κάτι σαν διαίσθηση;
276
00:20:40,446 --> 00:20:41,603
Το έχεις.
277
00:20:43,144 --> 00:20:45,494
Διαμέρισμα δέκα-Γ.
278
00:21:30,452 --> 00:21:35,718
Γεια σου. Το όνομά μου
είναι Σ-Ο. Είμαι ντετέκτιβ.
279
00:21:35,805 --> 00:21:37,677
Και αυτός είναι ντετέκτιβ...
280
00:21:37,764 --> 00:21:38,982
Εσύ είσαι ο διερμηνέας;
281
00:21:39,069 --> 00:21:41,333
Ναι. Ναι.
282
00:21:41,420 --> 00:21:45,772
Λοιπόν, εμείς πρέπει
να σου πάρουμε...
283
00:21:45,859 --> 00:21:47,730
- Όχι, περίμενε.
- Σοβαρά;
284
00:21:47,817 --> 00:21:49,602
Υποτίθεται ότι παρέχετε
επαγγελματία διερμηνέα.
285
00:21:50,472 --> 00:21:53,736
Συγνώμη. Πιο αργά.
Δεν καταλαβαίνω.
286
00:21:54,389 --> 00:21:56,522
Μαλακίες. Το κατάλαβες αυτό;
287
00:21:56,609 --> 00:21:58,611
- Μαλακίες;
- Όχι, κυρία μου.
288
00:21:58,698 --> 00:22:01,004
Είχε ένα ατύχημα
πριν από περίπου ένα χρόνο.
289
00:22:01,091 --> 00:22:03,403
- Επίσημος διερμηνέας δεν είναι διαθέσιμος.
- Δεν με νοιάζει.
290
00:22:03,503 --> 00:22:04,512
Θέλω επαγγελματία διερμηνέα.
291
00:22:04,712 --> 00:22:07,402
Δέξου με. Σε παρακαλώ.
292
00:22:10,536 --> 00:22:15,279
Είμαι απλά ένα γέρικο σκυλί που
προσπαθεί να μάθει νέα κόλπα.
293
00:22:17,891 --> 00:22:20,459
Γέρικο σκυλί.
294
00:22:28,815 --> 00:22:29,859
Ευχαριστούμε, κυρία μου.
295
00:22:34,647 --> 00:22:37,171
Λοιπόν... φαίνεται σαν
να μετακομίζεις.
296
00:22:40,087 --> 00:22:42,742
Όλοι μετακομίζουμε. Ο γαμημένος
ιδιοκτήτης μας διώχνει όλους.
297
00:22:43,003 --> 00:22:44,961
Πιο αργά. Συγνώμη.
298
00:22:45,048 --> 00:22:48,312
Έπιασα, μόνο το «γαμημένος».
299
00:22:49,270 --> 00:22:50,532
Μας διώχνουν όλους.
300
00:22:50,663 --> 00:22:55,711
Θα φτιάξουν διαμερίσματα για πλούσιους.
301
00:22:56,712 --> 00:22:59,672
Όλοι εκδιώχθηκαν.
302
00:23:00,237 --> 00:23:01,891
Λυπάμαι.
303
00:23:03,676 --> 00:23:05,155
Ένα νέο κεφάλαιο.
304
00:23:06,156 --> 00:23:08,071
Λοιπόν, κυρία Φρέμοντ...
305
00:23:09,595 --> 00:23:11,423
το Χάιντ Παρκ;
306
00:23:12,424 --> 00:23:13,903
Διαβάζετε χείλη;
307
00:23:14,208 --> 00:23:15,992
Διαβάζει χείλη;
308
00:23:16,515 --> 00:23:17,603
Ναι.
309
00:23:19,387 --> 00:23:21,041
Εντάξει, λοιπόν, τι είδατε;
310
00:23:22,956 --> 00:23:27,743
Ήμουν έξω την Τετάρτη βράδυ.
Είμαι φωτογράφος.
311
00:23:27,830 --> 00:23:30,442
Ήταν έξω, κι έβγαζε φωτογραφίες
την Τετάρτη το βράδυ.
312
00:23:32,182 --> 00:23:33,357
Κι είδε...
313
00:23:33,532 --> 00:23:35,925
ένα... ένα τσακωμό, ένα καβγά.
314
00:23:38,624 --> 00:23:39,712
Και τον βιντεοσκόπησε.
315
00:23:40,800 --> 00:23:42,628
Εντάξει.
316
00:23:51,550 --> 00:23:52,594
Λίγο ακόμα χρόνο.
317
00:23:52,725 --> 00:23:54,378
Λίγο περισσότερο χρόνο;
Αυτό μόνο.
318
00:23:54,857 --> 00:23:56,555
Μπορούμε να το συζητήσουμε;
Εντάξει;
319
00:23:56,642 --> 00:23:57,904
Απλά χρειάζομαι
λίγο ακόμα χρόνο, φίλε.
320
00:23:57,991 --> 00:23:59,601
Ας τους δώσουμε λίγο χρόνο.
321
00:24:04,084 --> 00:24:05,868
Τώρα, μπορούμε να φύγουμε;
322
00:24:11,352 --> 00:24:13,746
Βγαίνεις συχνά τόσο αργά το βράδυ
και βγάζεις φωτογραφίες;
323
00:24:16,313 --> 00:24:19,969
Ήταν πανσέληνος.
Ήταν όμορφα.
324
00:24:20,056 --> 00:24:23,407
Ήταν πανσέληνος. Ήταν όμορφα.
325
00:24:26,149 --> 00:24:27,611
Έχεις ξαναδεί αυτούς τους τύπους;
326
00:24:32,678 --> 00:24:33,935
Οχι.
327
00:24:35,332 --> 00:24:37,334
Γνωρίζεις κανέναν από αυτούς
τους ανθρώπους;
328
00:24:38,248 --> 00:24:39,449
Όχι.
329
00:24:47,431 --> 00:24:48,781
Τι γίνεται τώρα;
330
00:24:48,868 --> 00:24:51,697
Εμείς, πρέπει να...
331
00:24:52,915 --> 00:24:54,700
πάρουμε την δήλωσή σας.
332
00:24:56,658 --> 00:25:00,009
Αν τους πιάσετε, μπορεί να
μάθουν το όνομά μου;
333
00:25:00,227 --> 00:25:03,143
Συγνώμη. Πάμε πάλι.
334
00:25:04,579 --> 00:25:07,495
Θα τους πιάσετε;
335
00:25:08,540 --> 00:25:09,641
Ναι.
336
00:25:10,585 --> 00:25:11,686
Ναι.
337
00:25:12,848 --> 00:25:14,720
Θα χρειαστεί να πάρουμε
το τηλέφωνό σας.
338
00:25:16,330 --> 00:25:17,766
Δεν μπορεί να δει το πρόσωπό σου.
339
00:25:17,897 --> 00:25:19,202
Ναι. Συγνώμη.
340
00:25:19,289 --> 00:25:23,685
Κυρία Φρέμοντ, θα χρειαστεί να
πάρουμε το τηλέφωνό σας...
341
00:25:24,251 --> 00:25:25,874
επειδή αυτό το βίντεο
είναι αποδεικτικό στοιχείο...
342
00:25:25,961 --> 00:25:27,310
αλλά θα το πάρετε πάλι πίσω.
343
00:25:27,471 --> 00:25:31,301
Είναι αποδείξεις,
αλλά θα σας το επιστρέψουμε.
344
00:25:31,563 --> 00:25:33,216
Τώρα, θα γράψω κάτω...
345
00:25:33,303 --> 00:25:35,131
όλα όσα μας είπατε εδώ σήμερα...
346
00:25:35,218 --> 00:25:37,612
και μετά μπορείτε να τα
διαβάσετε και να μας πείτε...
347
00:25:37,699 --> 00:25:39,440
αν είναι ακριβώς
όπως μας τα περιγράψατε.
348
00:25:40,354 --> 00:25:41,442
- Εντάξει;
- Εντάξει.
349
00:25:41,529 --> 00:25:42,878
Μπορώ να χρησιμοποιήσω το μπάνιο;
350
00:26:59,781 --> 00:27:00,939
Μου αρέσει.
351
00:27:01,957 --> 00:27:03,158
Το σκοτάδι.
352
00:27:05,134 --> 00:27:07,746
Αυτό είμαι. Το σκοτάδι.
353
00:27:08,224 --> 00:27:09,369
Ναι.
354
00:27:13,882 --> 00:27:16,406
Σας ευχαριστώ που με βοηθήσατε.
355
00:27:16,842 --> 00:27:17,999
Ναι.
356
00:27:19,192 --> 00:27:21,194
Στο είπα, ήσουν υπέροχος.
357
00:27:21,281 --> 00:27:23,326
όσο μιλάγατε, έβαλα τα παιδιά να
ρίξουν μια ματιά σε εκείνη.
358
00:27:23,413 --> 00:27:24,458
Έχει φάκελο.
359
00:27:24,763 --> 00:27:26,678
Κάνα δυο φορές για κατοχή ναρκωτικών
κι έχει πάει και για απεξάρτηση.
360
00:27:27,504 --> 00:27:29,158
Βρήκα ένα κιτ υπερβολικής δόσης
στο μπάνιο της.
361
00:27:29,376 --> 00:27:30,507
- Κάνεις πλάκα.
- Ναι.
362
00:27:30,769 --> 00:27:33,119
Οπότε, δεν βγήκε έξω για να
βγάλει φωτογραφίες εκείνο το βράδυ.
363
00:27:33,249 --> 00:27:34,468
Όχι σε αυτή τη γειτονιά.
364
00:27:34,816 --> 00:27:35,961
Όχι, κύριε.
365
00:27:37,645 --> 00:27:39,212
Αυτό το μέρος
πρέπει να ήταν ωραίο κάποτε.
366
00:27:40,604 --> 00:27:42,171
Αναρωτιέμαι τι θα φτιάξουν.
367
00:27:43,042 --> 00:27:45,174
Όταν μάθω κάτι γι' αυτούς,
θα σε ειδοποιήσω, εντάξει;
368
00:27:45,261 --> 00:27:47,176
Ναι.
369
00:27:47,568 --> 00:27:49,918
- Μου έλειψε αυτό.
- Πες το πάλι;
370
00:27:51,006 --> 00:27:52,051
Τα πήγες περίφημα.
371
00:28:25,954 --> 00:28:28,000
Πρέπει να μου κάνεις πλάκα.
372
00:28:41,665 --> 00:28:42,710
Περιμένετε εκεί.
373
00:29:39,158 --> 00:29:41,203
Ξέχασα το τηλέφωνό μου.
374
00:29:56,566 --> 00:29:57,916
Τι χαμπάρια;
375
00:30:45,572 --> 00:30:48,880
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.
376
00:30:50,142 --> 00:30:51,143
Καταλαβαίνεις;
377
00:30:52,535 --> 00:30:54,276
Τι στο διάολο κάνεις;
378
00:30:54,494 --> 00:30:55,625
Μας είδε να το κάνουμε.
379
00:30:55,712 --> 00:30:56,844
- Απλά ας...
- Έιντζελ.
380
00:30:57,497 --> 00:30:59,716
Σκάσε. Εντάξει;
Χαλάρωσε.
381
00:30:59,934 --> 00:31:01,588
Δεν μπορείς να δεις πως
η κυρία είναι ανάπηρη;
382
00:31:02,241 --> 00:31:03,285
Δώσε της μια ευκαιρία.
383
00:31:04,112 --> 00:31:05,157
Γαμώτο.
384
00:31:17,560 --> 00:31:18,910
Όχι, όχι, δεν πειράζει.
385
00:31:19,110 --> 00:31:20,110
Δεν θα μιλήσω.
386
00:31:20,145 --> 00:31:21,782
Το ξέρουμε αυτό. Είναι εντάξει.
Απλά ηρέμησε.
387
00:31:22,565 --> 00:31:24,916
Απλά έχω
μερικές ερωτήσεις να σου κάνω.
388
00:31:26,004 --> 00:31:27,274
Η πρώτη.
389
00:31:32,445 --> 00:31:34,534
Υπάρχουν αντίγραφα του βίντεο;
390
00:31:36,231 --> 00:31:37,406
Κάποια αντίγραφα;
391
00:31:37,493 --> 00:31:39,582
- Όχι.
- Όχι; Δεν υπάρχουν αντίγραφα;
392
00:31:39,931 --> 00:31:43,456
Καλά. Καλά. Καλά.
Μόνο μια τελευταία ερώτηση.
393
00:31:44,718 --> 00:31:47,590
Το είδε κανείς άλλος το βίντεο;
394
00:31:57,252 --> 00:31:58,253
Όχι.
395
00:31:58,471 --> 00:31:59,472
Όχι;
396
00:32:01,126 --> 00:32:03,780
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
397
00:32:04,564 --> 00:32:05,608
Σε πιστεύω...
398
00:32:11,092 --> 00:32:12,224
Μετακινήστε την στον καναπέ.
399
00:32:14,530 --> 00:32:15,792
Έλα, πάμε.
400
00:32:19,666 --> 00:32:20,710
Πήγαινε εκεί!
401
00:32:20,972 --> 00:32:24,062
- Ξάπλωσε!
- Όχι!
402
00:32:24,758 --> 00:32:29,458
Αφήστε με!
403
00:32:29,981 --> 00:32:31,852
Όχι! Σας παρακαλώ!
Όχι!
404
00:32:31,939 --> 00:32:33,245
- Σταμάτα να κινείσαι!
- Όχι!
405
00:32:34,028 --> 00:32:35,334
Σε παρακαλώ! Σταμάτα!
406
00:32:36,422 --> 00:32:38,293
- Κράτα την κάτω!
- Κάντο!
407
00:32:40,434 --> 00:32:42,471
Λυπάμαι πραγματικά για αυτό.
408
00:32:44,647 --> 00:32:46,214
Θα ήταν πολύ καλύτερα
για σένα...
409
00:32:46,301 --> 00:32:47,433
Όχι! Σε παρακαλώ!
410
00:32:47,824 --> 00:32:49,000
αν ήσουν τυφλή.
411
00:32:52,655 --> 00:32:53,787
Τι στο διάολο;
412
00:32:54,309 --> 00:32:55,832
- Πίσω!
- Εντάξει!
413
00:32:55,919 --> 00:32:57,225
Πίσω!
Το όπλο στο πάτωμα.
414
00:32:57,312 --> 00:32:59,706
Εντάξει! Εντάξει!
415
00:32:59,793 --> 00:33:02,274
Γαμώτο!
416
00:33:02,361 --> 00:33:03,797
- Εντάξει!
- Κάτω το γαμημένο το όπλο!
417
00:33:03,884 --> 00:33:05,929
Το βάζω κάτω.
Εντάξει; Το βάζω κάτω.
418
00:33:06,104 --> 00:33:08,236
- Πίσω.
- Βλέπεις; Είναι κάτω.
419
00:33:08,323 --> 00:33:09,337
Έλα εδώ.
420
00:33:09,498 --> 00:33:10,612
- Δεν σε αφορά.
- Πήγαινε πίσω μου.
421
00:33:12,153 --> 00:33:13,198
Άσε το γαμημένο όπλο κάτω!
422
00:33:14,938 --> 00:33:16,009
Γάμησε με!
423
00:33:16,039 --> 00:33:17,210
Κρατηθείτε.
424
00:33:17,767 --> 00:33:20,031
Κάτω! Κάτω!
425
00:33:21,467 --> 00:33:22,642
Γαμώτο!
426
00:33:24,078 --> 00:33:25,601
Μέισον! Μέισον! Χτυπήθηκα.
427
00:33:25,688 --> 00:33:26,846
Έλα!
428
00:33:28,909 --> 00:33:30,123
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε!
429
00:33:30,145 --> 00:33:32,347
Πού είναι το γαμημένο όπλο;
Πού είναι το όπλο;
430
00:33:34,697 --> 00:33:36,917
- Σιμς, μπες μέσα!
- Σκατά!
431
00:33:37,004 --> 00:33:38,092
Ποιός στο διάολο ήταν αυτός;
432
00:33:38,179 --> 00:33:39,963
Νότια πλευρά! Πάρε τις σκάλες!
Πήγαινε κάτω, τώρα!
433
00:33:41,835 --> 00:33:43,445
Σαλ! Στην διαφυγή πυρκαγιάς
στην ανατολική πλευρά!
434
00:33:44,098 --> 00:33:45,143
Ελήφθη. Το έχω.
435
00:33:45,317 --> 00:33:46,883
Είναι δύο που έρχονται
προς εσένα!
436
00:33:50,322 --> 00:33:51,801
Έλα, έλα, έλα.
437
00:33:52,280 --> 00:33:53,803
Σαλ, κατεβαίνουμε!
Διαφυγή πυρκαγιάς, ανατολική πλευρά!
438
00:33:53,890 --> 00:33:55,061
Τους βλέπω.
439
00:33:55,370 --> 00:33:56,528
Γαμώτο!
440
00:33:56,806 --> 00:33:59,418
Μην πυροβολήσεις.
Με κατάλαβες; Μην πυροβολήσεις.
441
00:34:03,204 --> 00:34:04,375
Σκατά.
442
00:34:05,685 --> 00:34:07,600
Είναι στο έξι!
Είναι στο έξι! Πήγαινε στο έξι!
443
00:34:07,687 --> 00:34:09,515
Όχι, όχι, όχι, όχι!
Έλα!
444
00:34:09,776 --> 00:34:11,082
Έλα, πρέπει να φύγουμε!
445
00:34:19,786 --> 00:34:20,900
Σκατά.
446
00:34:29,317 --> 00:34:30,884
Εντάξει, Σαλ,
πήγαινε πίσω στο λόμπι.
447
00:34:31,232 --> 00:34:32,233
- Στο λόμπι;
- Ναι.
448
00:34:32,538 --> 00:34:34,322
Κάλυψε το ασανσέρ
στις σκάλες.
449
00:35:12,447 --> 00:35:13,753
- Δεν είναι στις σκάλες.
- Σκατά.
450
00:35:13,840 --> 00:35:14,841
Δεν τους είδα.
451
00:35:15,146 --> 00:35:16,203
Εντάξει, άκου.
452
00:35:16,451 --> 00:35:18,018
Δεν είχαν χρόνο
για να φτάσουν στο λόμπι...
453
00:35:18,105 --> 00:35:19,411
οπότε είναι ακόμα στο κτίριο.
454
00:35:19,976 --> 00:35:21,761
Υπάρχουν τόσα πολλά καταραμένα
μέρη για να κρυφτείς εδώ μέσα.
455
00:35:21,848 --> 00:35:23,719
Κοίτα, είναι στο κτίριο.
456
00:35:24,285 --> 00:35:25,895
Απλώς λέω, πως αν
αυτός ο τύπος έχει τηλέφωνο...
457
00:35:25,982 --> 00:35:27,070
τότε την γαμήσαμε.
458
00:35:27,549 --> 00:35:28,768
Ίσως χρειαζόμαστε περισσότερα παιδιά.
459
00:35:29,421 --> 00:35:30,522
Καλά.
460
00:35:30,857 --> 00:35:32,989
Απλώς πάρε το ασανσέρ κάτω
στο λόμπι, εντάξει;
461
00:35:33,425 --> 00:35:35,104
Βοήθα τον Σαλ να το παρακολουθεί
ή κάτι τέτοιο.
462
00:35:35,191 --> 00:35:36,292
- Εντάξει.
- Πήγαινε!
463
00:35:36,379 --> 00:35:37,480
Εντάξει.
464
00:35:39,996 --> 00:35:42,825
Έιντζελ, έρχομαι προς εσένα.
465
00:36:31,526 --> 00:36:35,356
Όλα θα πάνε καλά.
466
00:36:35,487 --> 00:36:36,531
Εντάξει;
467
00:36:36,879 --> 00:36:38,925
Χέστηκα.
Σας χρειάζομαι και τους δύο τώρα.
468
00:36:39,708 --> 00:36:42,102
Ναι. Τηλεφώνησέ μου
όταν φτάσετε εδώ.
469
00:36:42,668 --> 00:36:43,769
Γαμημένοι.
470
00:36:44,626 --> 00:36:45,932
Πώς είσαι εκεί, αδερφέ;
471
00:36:46,019 --> 00:36:48,151
Χρειάζομαι ένα νοσοκομείο, Μέιζ.
472
00:36:48,239 --> 00:36:50,284
Έλα τώρα,
ξέρεις ότι δεν μπορεί να συμβεί.
473
00:36:52,939 --> 00:36:55,071
- Ναι, χρειάζομαι τον γιατρό.
- Πιστεύεις αυτή την μαλακία;
474
00:36:55,681 --> 00:36:57,900
Δύο κλιμακοστάσια, μια έξοδος πυρκαγιάς
και ένα γαμημένο ασανσέρ.
475
00:36:57,987 --> 00:36:59,206
Πώς υποτίθεται ότι θα τα
καλύψουμε όλα αυτά;
476
00:36:59,424 --> 00:37:00,512
Ο Σαλ έχει σχέδιο.
477
00:37:01,339 --> 00:37:02,731
Έλα να δεις. Κοίτα.
478
00:37:03,341 --> 00:37:04,820
Δείχνει κάθε σημείο εξόδου.
479
00:37:05,081 --> 00:37:07,040
Το ασανσέρ,
σε τι όροφο είναι...
480
00:37:07,214 --> 00:37:08,520
τα πάντα εκτός από
την έξοδο πυρκαγιάς.
481
00:37:08,607 --> 00:37:09,651
Εντάξει, ωραία.
482
00:37:09,782 --> 00:37:11,087
Κοίτα, θα μείνω εδώ
να ελέγχω.
483
00:37:11,218 --> 00:37:12,959
- Όχι, όχι, όχι.
- Πήγαινε έξω από την έξοδο πυρκαγιάς.
484
00:37:13,046 --> 00:37:14,177
- Άντε γαμήσου, μαλάκα.
- Τι στο διάολο;
485
00:37:14,526 --> 00:37:15,783
Δικό μου είναι το σχέδιο.
486
00:37:16,005 --> 00:37:17,093
Πήγαινε εσύ.
487
00:37:18,965 --> 00:37:20,358
Γαμημένε.
488
00:37:21,315 --> 00:37:22,838
Μην σε ακούσουν να πηγαίνεις.
489
00:37:36,852 --> 00:37:38,419
Πώς με βρήκαν;
490
00:37:40,073 --> 00:37:41,261
Τι;
491
00:37:41,292 --> 00:37:44,338
Πώς ήξεραν ότι είχα μιλήσει;
492
00:37:46,122 --> 00:37:49,909
Πρέπει να έχουν κάποιον
που δουλεύει γι' αυτούς από μέσα.
493
00:37:49,996 --> 00:37:53,739
Μέσα;
Εννοείς μέσα στην αστυνομία;
494
00:37:53,869 --> 00:37:55,014
Ναι.
495
00:37:55,088 --> 00:37:56,263
Το ανέφερες...
496
00:37:56,742 --> 00:37:59,614
Το ανέφερες σήμερα το πρωί, σωστά;
497
00:38:01,007 --> 00:38:02,182
Ναι, έχουν κάποιον εκεί...
498
00:38:02,269 --> 00:38:04,184
κάποιο γαμημένο καρφί,
πιθανώς σε διαθεσιμότητα...
499
00:38:04,271 --> 00:38:05,403
κι απλά περίμενε
να τους ενημερώσει...
500
00:38:05,533 --> 00:38:07,535
αν κάποιος ανέφερε κάτι
για αυτούς τους φόνους.
501
00:38:10,277 --> 00:38:11,800
Ήξεραν για μένα.
502
00:38:12,235 --> 00:38:15,108
Ήξεραν ότι έπαιρνα ναρκωτικά.
503
00:38:16,196 --> 00:38:17,589
Ναι, γιατί ο συνεργάτης μου...
504
00:38:17,676 --> 00:38:19,808
έτρεξε τον φάκελό σου,
οπότε έριξαν μια ματιά και σε αυτό.
505
00:38:20,200 --> 00:38:21,332
Ήξεραν με τι ασχολείσαι.
506
00:38:22,245 --> 00:38:23,446
Ναι.
507
00:38:24,378 --> 00:38:25,536
Εκείνο το βράδυ...
508
00:38:26,380 --> 00:38:28,251
δεν βγήκες για φωτογραφίες.
509
00:38:29,731 --> 00:38:31,167
Βγήκες ψάχνοντας να φτιαχτείς.
510
00:38:32,560 --> 00:38:36,129
Δεν κάνω πια χρήση.
511
00:38:36,608 --> 00:38:39,175
Είδα το κιτ υπερδοσολογίας
στο μπάνιο σου...
512
00:38:39,262 --> 00:38:40,351
οπότε μη με κοροϊδεύεις.
513
00:38:41,439 --> 00:38:43,354
Ποτέ δεν το νικάς εντελώς.
514
00:38:43,789 --> 00:38:46,748
Ρισκάρω τον κώλο μου
εδώ για σένα.
515
00:38:47,967 --> 00:38:49,664
Βγήκα έξω για να γιορτάσω.
516
00:38:50,404 --> 00:38:53,015
Μια γκαλερί προσφέρθηκε να
παρουσιάσει τις φωτογραφίες μου.
517
00:38:53,102 --> 00:38:57,106
Ήπια κι έχασα τον έλεγχο.
518
00:38:57,193 --> 00:38:59,021
Πιο σιγά.
519
00:38:59,718 --> 00:39:03,112
Συγνώμη.
Δεν θα σου ξαναπώ ψέματα.
520
00:39:03,939 --> 00:39:07,682
Λοιπόν, γιατί περίμενες δύο μέρες
πριν το αναφέρεις;
521
00:39:11,077 --> 00:39:12,178
Τρόμαξα.
522
00:39:12,513 --> 00:39:17,344
Ένα από τα θύματα
ήταν ο έμπορός μου.
523
00:39:20,913 --> 00:39:23,002
Εντάξει.
524
00:39:28,616 --> 00:39:31,358
Δεν ξέρω καν το όνομά σου.
525
00:39:34,883 --> 00:39:40,236
Το όνομά μου είναι Π-Ρ-Α-Ν-Κ..
526
00:39:42,935 --> 00:39:46,678
Φ, όχι Π.
Φ.
527
00:39:47,766 --> 00:39:49,202
Ευχαριστώ.
528
00:39:50,421 --> 00:39:52,510
Είμαι η Έ-Ι-Β-Α.
529
00:39:52,640 --> 00:39:53,798
Το ξέρω.
530
00:39:58,037 --> 00:39:59,517
Πρέπει να βρούμε ΈΝΑ τηλέφωνο.
531
00:40:03,738 --> 00:40:08,482
Πόσα άτομα είναι ακόμα στο κτίριο;
532
00:40:09,483 --> 00:40:14,053
Όχι πολλά.
Εδώ η κυρία Ντίαζ.
533
00:40:14,140 --> 00:40:16,577
Κι ο Ντάντε.
534
00:40:17,230 --> 00:40:18,492
«Ντάντε».
535
00:40:19,101 --> 00:40:22,670
Στον τέταρτο όροφο.
Είναι μουσικός.
536
00:40:23,584 --> 00:40:24,846
Ναι, ναι. Τον ακούω.
537
00:40:25,543 --> 00:40:27,501
Αλλά εγώ εννοώ σε αυτόν τον όροφο.
538
00:40:34,203 --> 00:40:35,374
Τι;
539
00:40:42,777 --> 00:40:46,651
Γεια σου, γλυκιά μου.
Είσαι εδώ για το πάρτι;
540
00:40:47,086 --> 00:40:48,087
Σε ποιό δωμάτιο;
541
00:40:49,175 --> 00:40:50,176
Δέκα-Γ.
542
00:40:51,046 --> 00:40:52,317
Το ασανσέρ είναι προς τα εκεί.
543
00:40:56,574 --> 00:40:58,880
- Η Μητέρα Τερέζα ανεβαίνει.
- Καλώς.
544
00:40:59,141 --> 00:41:00,299
Κι ο Φάρελ είναι επίσης καθ' οδόν.
545
00:41:00,329 --> 00:41:02,014
Βάλτους να ψάξουν
από κάτω...
546
00:41:02,144 --> 00:41:03,189
και να τους ξεπετάξουν έξω!
547
00:41:05,496 --> 00:41:07,367
Έιντζελ, αρκετά, εντάξει;
548
00:41:07,454 --> 00:41:08,586
Η βοήθεια είναι καθ' οδόν.
549
00:41:09,325 --> 00:41:11,240
Γάμησε αυτόν τον γαμημένο τύπο, φίλε.
550
00:41:21,337 --> 00:41:22,525
Εντάξει.
551
00:41:22,861 --> 00:41:25,559
Ο Ντάντε είναι στο επίπεδο τέσσερα, σωστά;
552
00:41:28,606 --> 00:41:30,433
Θα επιστρέψω,
αλλά κλείδωσε την πόρτα.
553
00:41:31,696 --> 00:41:35,090
Αν επιστρέψεις,
δεν θα σε ακούσω να χτυπάς.
554
00:41:36,135 --> 00:41:37,336
Γαμώτο.
555
00:41:37,397 --> 00:41:40,182
Το πορτοφόλι σου. Χρήματα.
556
00:41:45,710 --> 00:41:50,236
Σύρε το χαρτονόμισμα κάτω
από την πόρτα. Θα τον δω.
557
00:41:50,628 --> 00:41:52,804
Να είσαι προσεχτικός.
558
00:41:53,021 --> 00:41:54,192
Κλείδωσε.
559
00:42:00,463 --> 00:42:01,552
Εκεί πέρα.
560
00:42:05,730 --> 00:42:07,514
Έχει ένα τραύμα από πυροβολισμό
στα αριστερά...
561
00:42:07,601 --> 00:42:09,603
Πρώτον, τρεις κανόνες.
562
00:42:10,212 --> 00:42:13,999
- Όχι, εγώ... ξέρω τους κανόνες.
- Ένα, όχι ονόματα.
563
00:42:14,521 --> 00:42:16,218
Δύο, όχι λεπτομέρειες...
564
00:42:16,305 --> 00:42:18,525
για τυχόν παράνομες δραστηριότητες
που πρόκειται να συζητηθούν.
565
00:42:19,221 --> 00:42:21,093
Τρία, συμμετέχω μόνο σε
μια δουλειά...
566
00:42:21,180 --> 00:42:22,355
που συμφωνήθηκε
μέσω του μεσίτη.
567
00:42:22,442 --> 00:42:23,704
Ναι, το καταλαβαίνω.
568
00:42:23,791 --> 00:42:26,402
Σε αντάλλαγμα, δεν θα αποκαλύψω
οποιαδήποτε λεπτομέρεια της δουλειάς...
569
00:42:26,489 --> 00:42:29,580
σε τρίτους, συμπεριλαμβανομένης
της επιβολής του νόμου.
570
00:42:29,928 --> 00:42:31,190
Συμφωνείς με αυτούς τους κανόνες;
571
00:42:31,277 --> 00:42:33,845
Ναι, ναι, συμφωνώ με τους κανόνες σου.
572
00:42:33,932 --> 00:42:35,542
Τώρα, σε παρακαλώ
μπορείς να τον βοηθήσεις;
573
00:42:36,761 --> 00:42:37,936
Βοήθησέ με να τον σηκώσω.
574
00:43:02,613 --> 00:43:03,726
Γεια σου!
575
00:43:08,053 --> 00:43:09,271
- Κράτα το αυτό ψηλά.
- Τι;
576
00:43:09,620 --> 00:43:10,708
- Ψηλά.
- Εγώ;
577
00:43:19,630 --> 00:43:20,631
Γεια σου!
578
00:43:21,893 --> 00:43:23,024
Κοίτα!
579
00:43:56,362 --> 00:43:58,103
Έφτασε το γαμημένο πεζικό.
580
00:43:58,669 --> 00:43:59,887
- Οπλισμένοι;
- Αρνητικό.
581
00:43:59,974 --> 00:44:01,280
- Άλλοι ενοικιαστές;
- Όχι πολλοί.
582
00:44:01,367 --> 00:44:02,542
Πηγαίνετε στη βόρεια σκάλα.
583
00:44:28,133 --> 00:44:29,308
Ναι, αυτό είναι καλό.
584
00:44:29,395 --> 00:44:30,526
Φέρε μου μια βρεγμένη πετσέτα.
585
00:44:31,484 --> 00:44:32,703
Ναι, σίγουρα.
586
00:44:42,974 --> 00:44:43,975
Ανάθεμα.
587
00:44:45,193 --> 00:44:46,629
Εντάξει, ακούστε όλοι.
588
00:44:46,934 --> 00:44:48,414
Δεν έχουν τηλέφωνο...
589
00:44:48,588 --> 00:44:51,504
αλλά σίγουρα ψάχνουν για ένα
ή για Διαδίκτυο.
590
00:44:52,374 --> 00:44:54,376
Μάθετε ποιο από τα διαμερίσματα
είναι ακόμα κατειλημμένο...
591
00:44:54,463 --> 00:44:55,726
και χτυπήστε σε αυτά πρώτα.
592
00:44:56,117 --> 00:44:57,945
Τζέικ, Φάρελ, καθαρίστε το κτίριο.
593
00:44:58,163 --> 00:45:00,295
Κάντε το καθαρά.
Δεν θέλουμε μάρτυρες.
594
00:45:00,469 --> 00:45:01,819
Αστυνομία. Ανοίξτε.
595
00:45:01,906 --> 00:45:04,909
Σιμς, πρόσεχε την πίσω έξοδο
και την έξοδο πυρκαγιάς.
596
00:45:05,083 --> 00:45:06,301
Ναι, ναι, εδώ είμαι.
597
00:45:06,954 --> 00:45:08,826
Σαλ, εσύ κανόνισε τα ηλεκτρονικά.
598
00:45:08,956 --> 00:45:10,915
Βεβαιώσου πως οποιαδήποτε
κλήση στο 911...
599
00:45:11,002 --> 00:45:13,787
συνδεδεμένη με αυτό το κτίριο
θα αναδρομολογηθεί σε εμάς.
600
00:45:13,874 --> 00:45:14,875
Τώρα, ακούστε με.
601
00:45:15,136 --> 00:45:17,399
Αν κάποιος από αυτούς βγει έξω,
αν μιλήσουν σε κανέναν...
602
00:45:17,965 --> 00:45:20,838
τότε την έχουμε γαμήσει.
Το καταλαβαίνετε αυτό, έτσι;
603
00:45:21,882 --> 00:45:23,710
Διακυβεύονται τα πάντα
εδώ πέρα...
604
00:45:23,797 --> 00:45:25,407
οπότε μην το γαμήσετε.
605
00:45:49,344 --> 00:45:52,304
Έφτασαν άλλοι δύο άνδρες.
Είναι αστυνομικοί.
606
00:45:53,218 --> 00:45:54,741
Αστυνομικοί; Εδώ;
607
00:45:56,438 --> 00:45:57,700
Δόξα τω Θεώ.
608
00:45:58,484 --> 00:46:01,574
Όχι. Τους ξέρουν αυτοί.
Τους ξέρουν!
609
00:46:03,489 --> 00:46:04,533
Δεν καταλαβαίνω.
610
00:46:04,620 --> 00:46:06,579
Δουλεύουν μαζί.
611
00:46:07,536 --> 00:46:08,637
Η αστυνομία...
612
00:46:09,364 --> 00:46:10,365
δουλεύει μαζί τους;
613
00:46:11,540 --> 00:46:12,541
Γαμώτο.
614
00:46:14,630 --> 00:46:16,676
Αυτό σημαίνει ότι είναι αστυνομικοί.
615
00:46:19,157 --> 00:46:21,115
Αυτό σημαίνει ότι θα ελέγχουν
κάθε σημείο εξόδου...
616
00:46:21,986 --> 00:46:23,944
το λόμπι, τα κλιμακοστάσια.
617
00:46:24,727 --> 00:46:25,903
Θα ψάξουν κάθε όροφο.
618
00:46:26,817 --> 00:46:28,296
Τι κάνουμε;
619
00:46:34,825 --> 00:46:36,261
Πού συνδέεται αυτό;
620
00:46:36,652 --> 00:46:38,829
Στο κάτω πάτωμα.
Όλα είναι σπασμένα.
621
00:46:42,180 --> 00:46:44,095
Το ασανσέρ.
622
00:46:44,225 --> 00:46:46,010
Το ασανσέρ;
Όχι.
623
00:46:46,097 --> 00:46:48,186
Θα έχουν κάποιον εκεί κάτω.
Θα μας δουν.
624
00:46:48,360 --> 00:46:49,448
Απλά κοίτα.
625
00:47:08,641 --> 00:47:09,842
Μπαταρίες.
626
00:47:25,136 --> 00:47:26,702
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
627
00:47:32,708 --> 00:47:34,406
Μπορούμε να το κάνουμε.
628
00:47:45,069 --> 00:47:46,200
Το ασανσέρ ανεβαίνει.
629
00:47:49,073 --> 00:47:50,204
Δεύτερος.
630
00:47:52,380 --> 00:47:53,468
Τρίτος.
631
00:47:54,382 --> 00:47:55,470
Τέταρτος.
632
00:47:56,689 --> 00:47:57,908
Πέμπτος.
633
00:47:58,299 --> 00:47:59,997
Έκτος.
634
00:48:02,303 --> 00:48:03,914
Έκτος.
Είναι στον έκτο!
635
00:48:04,479 --> 00:48:05,767
Πάμε.
636
00:48:15,795 --> 00:48:16,896
Το όνομά μου...
637
00:48:16,927 --> 00:48:19,407
Περίμενε.
Δώστου χρόνο να συνδεθεί.
638
00:48:20,278 --> 00:48:22,628
Σκατά, είναι στο τηλέφωνο.
Είναι ενδοεπικοινωνία.
639
00:48:22,715 --> 00:48:23,759
Καλεί.
640
00:48:28,286 --> 00:48:29,678
Σας ευχαριστούμε για την κλήση.
641
00:48:35,684 --> 00:48:38,035
Σε κατάσταση ομηρίας
στο κτήριο Γιορκ στο Ρόξμπερι.
642
00:48:38,122 --> 00:48:39,253
Όλοι οι χειριστές μας...
643
00:48:39,340 --> 00:48:40,559
είναι απασχολημένοι αυτή τη στιγμή.
Παρακαλώ, περιμένετε.
644
00:48:40,689 --> 00:48:42,822
Δεν ακούω τίποτα,
οπότε απλά άκου.
645
00:48:43,301 --> 00:48:45,346
Επικοινωνήστε με τον
ντετέκτιβ Νταγκ Σλέιτερ...
646
00:48:45,433 --> 00:48:47,958
στο Αστυνομικό Τμήμα Γ6
και πείτε του να στείλει ενισχύσεις...
647
00:48:48,088 --> 00:48:50,351
στο κτήριο του Γιορκ
στο Ρόξμπερι, στον έκτο όροφο.
648
00:48:50,438 --> 00:48:52,266
Όλοι οι χειριστές μας είναι
απασχολημένοι αυτή τη στιγμή.
649
00:48:55,922 --> 00:48:57,228
Σας ευχαριστούμε που καλέσατε...
650
00:48:57,532 --> 00:48:59,882
Μπέντφορντ Σεκιούριτι,
πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; Ναι;
651
00:49:00,057 --> 00:49:01,101
Είναι κανείς εκεί;
652
00:49:01,536 --> 00:49:02,537
Ακίνητος!
653
00:49:02,624 --> 00:49:03,843
Πέτα το όπλο σου!
654
00:49:06,672 --> 00:49:07,847
Πέσε κάτω!
655
00:49:16,899 --> 00:49:17,900
Γαμώτο.
656
00:49:20,729 --> 00:49:21,730
Είσαι καλά;
657
00:49:22,122 --> 00:49:23,384
Το ασανσέρ, ανεβαίνουν.
658
00:49:23,515 --> 00:49:24,777
Περάσανε τον έβδομο.
659
00:49:32,741 --> 00:49:34,004
Γαμώτο, έχει όπλο.
660
00:49:34,091 --> 00:49:35,135
Έχει όπλο.
661
00:49:35,309 --> 00:49:36,702
Όχι, είναι άοπλος.
662
00:49:36,789 --> 00:49:37,833
Αυτό είναι δικό μου το όπλο!
663
00:49:38,138 --> 00:49:40,010
Ο γαμιόλης έσπασε την κάμερα.
664
00:49:41,750 --> 00:49:43,317
Εντάξει, τους περιμένω στον δέκατο.
665
00:49:47,713 --> 00:49:48,914
Τι στο διάολο κάνεις;
666
00:49:49,671 --> 00:49:50,785
Εμπιστεύσου με.
667
00:49:56,287 --> 00:49:57,853
Στον ένατο!
Κατεβαίνουν στον ένατο!
668
00:49:57,984 --> 00:49:59,029
Πηγαίνετε όλοι στον ένατο!
669
00:50:24,957 --> 00:50:26,164
Είμαι στον ένατο.
670
00:50:30,886 --> 00:50:32,279
Τι κάνουμε;
671
00:50:32,410 --> 00:50:33,628
Να πάρουμε το τηλέφωνό μου.
672
00:50:33,715 --> 00:50:35,108
Ξέρω πού είναι.
673
00:50:43,943 --> 00:50:47,512
Τι στο διάολο;
Είπα όχι πυροβολισμούς.
674
00:50:47,729 --> 00:50:48,817
Δεν υπάρχει κανένας εδώ.
675
00:50:48,904 --> 00:50:50,384
Ναι, αλλά δεν το ξέρουμε
αυτό ακόμα.
676
00:50:50,776 --> 00:50:52,430
Θα ελέγξουμε
κάθε καταραμένο διαμέρισμα...
677
00:50:52,517 --> 00:50:54,780
σε αυτόν τον όροφο.
Τώρα, πηγαίντε, πηγαίντε.
678
00:50:57,609 --> 00:50:59,132
Έλεγχος στον ένατο.
679
00:50:59,219 --> 00:51:01,221
Αστυνομία.
Είναι κανείς σπίτι; Ανοίξτε.
680
00:51:05,095 --> 00:51:06,661
Τι κι αν κάποιος
είναι ακόμα εκεί;
681
00:51:08,098 --> 00:51:10,230
Παίρνουμε το τηλέφωνο.
682
00:51:17,759 --> 00:51:19,674
Σκατά. Μην κουνηθείς.
683
00:51:19,805 --> 00:51:21,023
Μην κουνηθείς.
684
00:51:23,852 --> 00:51:25,811
Μην κουνηθείς, αλλιώς θα σου
τινάξω τα μυαλά.
685
00:51:27,508 --> 00:51:28,727
Εντάξει.
686
00:51:35,386 --> 00:51:36,735
Το τηλέφωνό σου δεν είναι εδώ.
687
00:51:38,998 --> 00:51:40,304
Κοίταξε παντού.
688
00:51:43,959 --> 00:51:45,104
Μην κουνηθείς.
689
00:51:46,353 --> 00:51:47,485
Μην κουνηθείς.
690
00:51:49,617 --> 00:51:50,705
Άσε κάτω το όπλο.
691
00:51:52,838 --> 00:51:54,753
Άσε το γαμημένο σου όπλο κάτω!
692
00:51:55,014 --> 00:51:56,102
Βάλτο κάτω.
693
00:51:56,407 --> 00:51:57,582
Το όπλο κάτω!
694
00:51:57,669 --> 00:51:59,018
Το όπλο του είναι άδειο.
695
00:52:01,151 --> 00:52:02,848
Στο πάτωμα αλλιώς είναι είναι νεκρή.
696
00:52:02,978 --> 00:52:04,371
- Περίμενε.
- Εντάξει.
697
00:52:04,806 --> 00:52:06,895
Το όπλο του είναι άδειο.
Είναι άδειο.
698
00:52:06,982 --> 00:52:08,723
Πέτα το μακριά.
699
00:52:11,073 --> 00:52:14,164
Είσαι ένας χαζός, κουφός γαμιόλης
με ένα άδειο όπλο.
700
00:52:15,208 --> 00:52:16,862
Πυροβόλησε τον τον πούστη!
701
00:52:22,737 --> 00:52:24,043
Δεν είναι μέρος της δουλειάς.
702
00:52:24,870 --> 00:52:26,088
Τι; Τι εννοείς;
703
00:52:26,176 --> 00:52:28,134
Πού πας;
Γαμιόλα.
704
00:52:30,092 --> 00:52:32,182
Είναι εδώ αυτή τη στιγμή!
Και οι δύο είναι εδώ αυτή τη στιγμή!
705
00:52:32,269 --> 00:52:33,357
Είναι εδώ τώρα!
706
00:52:33,531 --> 00:52:35,185
Αυτή τη στιγμή! Αυτή την...
707
00:52:36,751 --> 00:52:38,275
Έιντζελ, επανέλαβε.
Τι είπες;
708
00:52:39,841 --> 00:52:40,842
Έιντζελ, επανέλαβε.
709
00:52:44,585 --> 00:52:47,197
Έιντζελ, δεν σε ακούω.
710
00:52:50,156 --> 00:52:51,157
Πρόσωπο.
711
00:52:51,853 --> 00:52:53,115
Έιντζελ!
712
00:52:54,943 --> 00:52:56,162
Άνοιξε τα μάτια του.
713
00:52:58,904 --> 00:53:00,210
Έρχομαι σε σένα!
714
00:53:03,778 --> 00:53:05,650
Άνοιξε.
715
00:53:21,753 --> 00:53:23,015
Τι στο διάολο;
716
00:53:23,711 --> 00:53:25,713
Πού στο διάολο είναι αυτοί;
717
00:53:25,974 --> 00:53:27,759
- Πού είναι;
- Τι;
718
00:53:28,194 --> 00:53:30,022
Τι συνέβη;
Πού είναι;
719
00:53:30,892 --> 00:53:31,937
Δεν ξέρω.
720
00:53:32,024 --> 00:53:33,721
Δεν ξέρεις;
721
00:53:33,808 --> 00:53:36,550
Γαμώτο.
Ήταν εδώ και μετά...
722
00:53:37,247 --> 00:53:38,726
μάλλον έφυγαν.
723
00:53:39,292 --> 00:53:40,598
Χριστέ μου.
724
00:53:41,120 --> 00:53:43,165
Σκατά.
725
00:53:53,698 --> 00:53:55,090
Γιατί άφησαν το όπλο μου;
726
00:53:56,178 --> 00:53:57,528
Γιατί είναι το όπλο μου εδώ;
727
00:53:57,963 --> 00:54:00,618
Τι έκαναν εδώ μέσα;
728
00:54:00,705 --> 00:54:02,272
Γιατί άφησαν το όπλο μου;
729
00:54:05,057 --> 00:54:06,214
Έιντζελ...
730
00:54:06,711 --> 00:54:08,756
τι στο διάολο έκαναν
εδώ μέσα, ε;
731
00:54:08,843 --> 00:54:10,367
Δεν... δεν ξέρω.
732
00:54:14,719 --> 00:54:16,851
Το τηλέφωνό μου.
733
00:54:17,635 --> 00:54:20,290
Γαμώτο, φίλε!
Και μόλις το αγόρασα.
734
00:54:20,507 --> 00:54:22,683
- Πάρε το γαμημένο όπλο.
- Εντάξει.
735
00:54:31,039 --> 00:54:32,563
Θα σε πάρω στο κινητό σου.
736
00:54:35,957 --> 00:54:37,071
Το τηλέφωνο.
737
00:54:49,493 --> 00:54:51,843
Όχι, όχι. Περίμενε.
Δεν μπορεί να ακούσει τίποτα.
738
00:54:52,322 --> 00:54:55,063
Η γιατρός του μιλούσε,
αλλά δεν άκουγε τίποτα.
739
00:54:55,412 --> 00:54:57,152
Ο τύπος φοράει ακουστικά, Έιντζελ.
740
00:55:02,027 --> 00:55:04,769
Θα καλέσει το 911 και το σήμα
θα μας οδηγήσει κατευθείαν σε αυτόν.
741
00:55:04,856 --> 00:55:06,379
Λοιπόν, ίσως είναι πιο έξυπνος από αυτό.
742
00:55:08,468 --> 00:55:09,656
Ξέρεις τι;
743
00:55:12,907 --> 00:55:15,919
Ναι, ο Λιντς είμαι. ΕΠΕΙΓΟΝ. ΝΤΑΓΚ ΕΙΜΑΙ Ο ΦΡΑΝΚ
Της Δίωξης Ναρκωτικών. ΘΕΛΩ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΙΣ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ
744
00:55:16,041 --> 00:55:18,957
Ναι, θέλω να τρέξεις
ένα ίχνος σε ένα κινητό. Ναι, τώρα.
745
00:55:19,218 --> 00:55:20,219
Τώρα!
746
00:55:31,230 --> 00:55:32,623
Το άκουσες αυτό;
747
00:55:32,927 --> 00:55:34,581
Το μόνο που ακούω
είναι αυτή η μουσική, φίλε.
748
00:55:36,453 --> 00:55:37,454
Πρέπει να φύγουμε.
749
00:55:37,584 --> 00:55:38,846
Απλώς πήγαινε εκεί.
Πήγαινε, πήγαινε.
750
00:55:38,977 --> 00:55:39,978
- Αλήθεια;
- Πήγαινε, πήγαινε.
751
00:55:40,065 --> 00:55:41,109
Γαμώτο. Εντάξει.
752
00:55:42,023 --> 00:55:43,181
Γιατί;
753
00:55:43,329 --> 00:55:44,374
Μόλις...
754
00:55:49,348 --> 00:55:50,684
Δεν πας να γαμηθείς.
755
00:55:55,167 --> 00:55:57,648
Θέλεις να φύγω από την μέση;
Γιατί δεν...
756
00:56:15,753 --> 00:56:18,103
Βγες έξω από το φορτηγάκι, μαλάκα.
757
00:56:28,766 --> 00:56:31,769
Έλα, βγες από το φορτηγό.
Πάρε την μαλακία σου από εδώ.
758
00:56:31,856 --> 00:56:34,554
Σιμς, σταμάτα να παίζεις τον
καταραμένος τροχονόμο...
759
00:56:34,641 --> 00:56:36,556
και κάνε τη δουλειά σου.
760
00:56:36,817 --> 00:56:39,080
Πού στο πούτσο είναι;
761
00:56:39,733 --> 00:56:42,127
Έχει κανείς τίποτα απολύτως;
762
00:56:42,214 --> 00:56:43,737
Ο πρώτος μέχρι τον τρίτο,
είναι καθαροί.
763
00:56:43,911 --> 00:56:45,870
- Πάμε στον τέταρτο.
- Εντάξει.
764
00:56:46,610 --> 00:56:48,525
Και μπορεί κάποιος, παρακαλώ,
να βρει τον μαλάκα...
765
00:56:48,612 --> 00:56:50,048
που παίζει στην διαπασών
την μουσική...
766
00:56:50,135 --> 00:56:51,876
και να τον πετάξει έξω από εδώ πέρα;
767
00:57:30,697 --> 00:57:34,745
Είναι το σπίτι της.
Της κυρίας Ντίαζ.
768
00:57:37,878 --> 00:57:40,359
Την βοηθάω μερικές φορές
με τα ψώνια της.
769
00:57:41,491 --> 00:57:42,492
Καλά.
770
00:57:43,231 --> 00:57:45,669
Δεν το αντιλαμβάνεται καν
ότι την διώχνουν.
771
00:57:56,897 --> 00:57:59,726
Φρανκ, τι στο διάολο;
Τι στο διάολο συμβαίνει;
772
00:57:59,813 --> 00:58:01,119
Νταγκ, περίμενε, άκου.
773
00:58:01,336 --> 00:58:03,295
Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα.σκατά.
Τα ακουστικά μου χάλασαν.
774
00:58:03,425 --> 00:58:04,514
Περίμενε.
775
00:58:05,645 --> 00:58:07,734
Άκου, Νταγκ,
είμαι μαζί με την Έιβα Φρέμοντ.
776
00:58:07,821 --> 00:58:09,388
Την μάρτυρα, στο κτήριο της.
777
00:58:09,519 --> 00:58:12,043
Κοίτα, κινδυνεύει.
Και εγώ επίσης.
778
00:58:12,130 --> 00:58:13,383
Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα...
779
00:58:13,483 --> 00:58:16,874
οπότε θέλω να βάλεις το πρόσωπό
σου κοντά στην οθόνη όταν μιλάς.
780
00:58:17,004 --> 00:58:18,745
Η Έιβα θα προσπαθήσει να
διαβάσει τα χείλη σου...
781
00:58:18,832 --> 00:58:20,399
- και θα μου λέει τι λες.
- Διάβασμα χειλιών;
782
00:58:20,486 --> 00:58:21,487
Εντάξει.
783
00:58:25,099 --> 00:58:26,405
Τι στο διάολο, φίλε;
784
00:58:28,755 --> 00:58:30,452
Όλη αυτή η μαλακία καταρρέει, φίλε.
785
00:58:32,193 --> 00:58:33,586
Τι κι αν κάποιος
αναφέρει τους πυροβολισμούς;
786
00:58:33,673 --> 00:58:35,327
- Κι αν στείλουν περιπολικά;
- Όχι, όχι, όχι.
787
00:58:35,457 --> 00:58:37,111
Φάρελ και Πότερ,
θα το πάρουν πάνω τους...
788
00:58:37,198 --> 00:58:39,157
για αν νομίζουν πως όλα
είναι υπό τον έλεγχο μας...
789
00:58:39,244 --> 00:58:41,202
'έλεγχο που έχουμε, εντάξει;
790
00:58:41,899 --> 00:58:43,553
Η ιστορία της υπερβολικής δόσης
δεν πιάνει πια.
791
00:58:43,640 --> 00:58:46,381
Έιντζελ, εμείς θα είμαστε αυτοί
που θα κάνουν την έρευνα.
792
00:58:46,643 --> 00:58:49,776
Όποα πούμε ότι είναι
η ιστορία, θα είναι κι η ιστορία.
793
00:58:49,907 --> 00:58:52,300
Ναι, τι θα γινόταν αν απλά
τους απειλούσαμε, ε;
794
00:58:52,605 --> 00:58:54,389
Κι αν τους πούμε, ξέρεις...
795
00:58:54,476 --> 00:58:56,261
πως αν μιλήσουν, θα κυνηγήσουμε
αυτούς και την οικογένειά τους;
796
00:58:56,348 --> 00:59:00,744
Πραγματικά πιστεύεις ότι αυτός
ο τύπος θα μας φοβηθεί;
797
00:59:00,961 --> 00:59:02,615
- Δεν ξέρω.
- Αν κάποιος εδώ μιλήσει...
798
00:59:02,702 --> 00:59:03,747
τελειώσαμε.
799
00:59:04,051 --> 00:59:06,445
Και κάποιος θα σπάσει,
καλύτερα να το πιστέψεις.
800
00:59:06,532 --> 00:59:08,142
Κάποιος θα κλείσει μια συμφωνία.
801
00:59:08,708 --> 00:59:11,363
Πραγματικά πιστεύεις ότι ο Σιμς
θα κρατήσει το στόμα του κλειστό...
802
00:59:11,798 --> 00:59:13,017
αν χρειαστεί να καλύψει
τον κώλο του;
803
00:59:13,104 --> 00:59:14,975
Τι νομίζεις για τον Πότερ;
804
00:59:15,106 --> 00:59:17,761
Θέλεις πραγματικά να στοιχηματίσεις
το μέλλον σου σε κάποιον με περιπολικό;
805
00:59:17,848 --> 00:59:18,992
Όχι.
806
00:59:20,111 --> 00:59:22,026
Εντάξει, λοιπόν, κοίτα αδερφέ,
άκουσέ με, άκουσέ με.
807
00:59:22,113 --> 00:59:23,257
Ναι.
808
00:59:23,418 --> 00:59:25,595
Όλοι έχουμε τους λόγους μας
για να είμαι εδώ, σωστά;
809
00:59:26,683 --> 00:59:29,511
Ο Σαλ, έχει... αυτό το σπίτι
στο ακρωτήριο, σωστά;
810
00:59:29,599 --> 00:59:31,905
- Ναι.
- Εσύ έχεις αυτές τις Ducati.
811
00:59:34,604 --> 00:59:36,009
Και εγώ έχω την Τζέμα.
812
00:59:38,782 --> 00:59:41,045
Όλοι αυτοί οι ιατρικοί λογαριασμοί,
η θεραπεία της...
813
00:59:42,481 --> 00:59:44,831
Λοιπόν, πιστεύεις πραγματικά,
για ένα δευτερόλεπτο...
814
00:59:45,440 --> 00:59:47,355
ότι θα παρατούσα
την κόρη μου...
815
00:59:48,269 --> 00:59:51,142
εξαιτίας αυτού...
του γαμημένου μαλάκα; Εσύ;
816
00:59:52,665 --> 00:59:54,711
Όχι. Όχι, δεν το πιστεύω.
817
00:59:55,407 --> 00:59:56,582
Εντάξει.
818
00:59:59,063 --> 01:00:00,586
Τότε πάμε να πάρουμε αυτό το καθίκι.
819
01:00:00,934 --> 01:00:03,894
...τα ονόματα τους;
820
01:00:04,851 --> 01:00:06,244
Ξέρεις τα ονόματά τους;
821
01:00:06,940 --> 01:00:08,594
Ονόματα; Όχι, δεν έπιασα
τα γαμημένα τους ονόματα.
822
01:00:08,681 --> 01:00:11,162
Μας πυροβολούσαν.
Πρέπει να είναι κάποια μυστική μονάδα...
823
01:00:11,249 --> 01:00:12,293
από διαφορετική περιφέρεια.
824
01:00:12,380 --> 01:00:13,555
Φρανκ, έχεις το κομμάτι σου;
825
01:00:13,947 --> 01:00:15,209
Κομμάτι;
826
01:00:15,732 --> 01:00:16,907
Έχεις όπλο;
827
01:00:18,125 --> 01:00:21,781
Όχι. Και είναι όλοι οπλισμένοι.
Έξι από αυτούς, δύο μονάδες.
828
01:00:21,868 --> 01:00:23,304
Ντάγκι, στείλε ενισχύσεις.
829
01:00:23,565 --> 01:00:24,610
Περιμένετε.
830
01:00:25,132 --> 01:00:27,004
Έρχομαι σε εσάς τώρα.
831
01:00:28,832 --> 01:00:30,616
Έρχεται τώρα.
832
01:00:33,924 --> 01:00:37,144
Με καταλαβαίνεις
πολύ καλύτερα.
833
01:00:37,449 --> 01:00:38,624
Προσπαθώ.
834
01:00:39,494 --> 01:00:41,496
Γέρικο σκυλί.
835
01:00:43,673 --> 01:00:44,891
Έχουμε το στίγμα τους.
836
01:00:45,762 --> 01:00:46,763
Γαμώτο.
837
01:00:47,241 --> 01:00:49,330
Φάρελ, Πότερ,
ανεβείτε γρήγορα στον δέκατο.
838
01:00:49,417 --> 01:00:51,332
- Πάρε το παλτό σου. Ανεβαίνουμε.
- Ναι.
839
01:00:51,506 --> 01:00:52,943
Τον πιάσαμε τώρα.
840
01:00:59,036 --> 01:01:01,212
Γιατί σκότωσαν τον έμπορό μου;
841
01:01:03,475 --> 01:01:05,346
Για λεφτά.
Πάντα είναι για τα λεφτά.
842
01:01:06,130 --> 01:01:09,437
Παίρνουν ένα μερίδιο από κάθε δουλειά
που γίνεται στην περιοχή τους.
843
01:01:09,524 --> 01:01:10,961
Μάλλον έγινε άπληστος.
844
01:01:12,832 --> 01:01:14,747
Στέλνουν ένα μήνυμα
ότι αυτοί κάνουν κουμάντο.
845
01:01:15,748 --> 01:01:18,882
Το δικαιολογούν λέγοντας
ότι αμείβονται ελάχιστα...
846
01:01:19,360 --> 01:01:22,668
ότι είναι απαραίτητο προνόμιο
της δουλειάς.
847
01:01:23,408 --> 01:01:26,803
Λένε ότι βασικά κρατούν
χαμηλά τα επίπεδα εγκληματικότητας.
848
01:01:28,282 --> 01:01:30,850
Είναι απλά αδέρφια στα μπλε που
κρατούν τους δρόμους ασφαλείς.
849
01:01:31,372 --> 01:01:33,244
Ας το κάνουμε να φαίνεται ερασιτεχνικό.
850
01:01:33,331 --> 01:01:35,899
Αυτοί οι τύποι, δεν είναι μπάτσοι.
851
01:01:36,726 --> 01:01:39,163
Είναι απλά γκάνγκστερ με σήματα.
852
01:01:52,306 --> 01:01:53,307
Καθαρά!
853
01:01:55,919 --> 01:01:57,311
Γαμώτο!
854
01:02:00,140 --> 01:02:01,311
Γαμώτο!
855
01:02:02,621 --> 01:02:04,971
Εντάξει, κουνηθείτε, διάολε!
Φύγετε από την μέση!
856
01:02:05,058 --> 01:02:06,451
Πάνε για τις σκάλες!
857
01:02:10,237 --> 01:02:11,543
Ναι, χρειάζομαι κι άλλο στίγμα.
858
01:02:17,201 --> 01:02:18,445
Πιο αργά.
859
01:02:18,550 --> 01:02:21,161
Πώς ήξεραν ότι ήμασταν εκεί;
860
01:02:24,121 --> 01:02:25,122
Γαμώτο.
861
01:02:32,520 --> 01:02:34,392
Το πουλόβερ σου!
Βγάλτο!
862
01:02:35,132 --> 01:02:36,873
Σαλ, έχω στίγμα τους
στη Βόρεια σκάλα.
863
01:02:36,960 --> 01:02:38,831
Κατεβαίνουν.
Μπες εκεί.
864
01:02:49,363 --> 01:02:51,191
Σαλ, τους πέτυχες;
865
01:02:51,713 --> 01:02:53,672
Σαλ! Τους πέτυχες;
866
01:02:58,720 --> 01:03:01,158
Τέλεια.
Λειτουργεί ακόμα.
867
01:03:01,245 --> 01:03:03,682
- Γαμημένο τηλέφωνο!
- Γαμώτο σου!
868
01:03:03,769 --> 01:03:05,031
Το έριξαν
από εκεί ψηλά...
869
01:03:05,162 --> 01:03:07,599
οπότε είναι ακόμα
στο καταραμένο κτίριο!
870
01:03:09,514 --> 01:03:10,863
Εντάξει, κοιτάξτε.
871
01:03:11,429 --> 01:03:14,084
Ο Έιντζελ κι εγώ, θα ξεκινήσουμε
από την κορυφή και θα κατέβουμε κάτω.
872
01:03:14,171 --> 01:03:17,522
Εσείς οι δύο, ξεκινήστε από εδώ
και πηγαίνετε μέχρι πάνω...
873
01:03:17,609 --> 01:03:20,090
ανοίγωντας κάθε γαμημένη πόρτα
μέχρι να τους βρείτε.
874
01:03:20,177 --> 01:03:21,265
Το καταλάβατε;
875
01:03:21,831 --> 01:03:23,223
Τι στο πούτσο κάθεστε ακόμα εδώ;
876
01:03:23,310 --> 01:03:24,529
Κουνηθείτε! Προχωρήστε!
877
01:03:32,580 --> 01:03:33,755
Έρχεται βοήθεια.
878
01:03:34,191 --> 01:03:35,409
Δεν το ξέρεις αυτό!
879
01:03:50,990 --> 01:03:52,426
Πες μου.
880
01:03:54,733 --> 01:03:56,866
Πώς συνέβη;
881
01:04:01,435 --> 01:04:04,656
Ατύχημα. Στη δουλειά.
882
01:04:06,223 --> 01:04:07,659
Σε ένα δευτερόλεπτο...
883
01:04:09,269 --> 01:04:11,228
όλα άλλαξαν.
884
01:04:13,012 --> 01:04:17,669
Όχι τα πάντα.
Ένα πράγμα άλλαξε.
885
01:04:19,236 --> 01:04:22,717
Εγώ... δεν μπορώ
κάνω αυτό που έκανα.
886
01:04:25,198 --> 01:04:28,636
Δεν μπορώ να είμαι πια αστυνομικός.
887
01:04:30,290 --> 01:04:33,946
Βέβαια μπορείς.
Απλώς δεν το ξέρεις ακόμα.
888
01:04:37,776 --> 01:04:40,344
Εγώ δεν έχασα
την ακοή μου όπως εσύ.
889
01:04:40,474 --> 01:04:42,215
Γεννήθηκα κουφή.
890
01:04:42,346 --> 01:04:45,784
Αλλά ξέρω την απώλεια.
891
01:04:48,439 --> 01:04:50,528
Η γιαγιά μου...
892
01:04:55,663 --> 01:04:58,797
πέθανε πριν από πέντε χρόνια.
893
01:04:58,928 --> 01:05:03,367
Όλα κατέρρευσαν για μένα.
Τότε άρχισα να κάνω χρήση.
894
01:05:09,199 --> 01:05:13,159
Ήταν δυνατή και άγρια.
895
01:05:13,594 --> 01:05:19,557
Αν με έβλεπε στριμωγμένη,
θα έλεγε...
896
01:05:20,906 --> 01:05:21,994
«Σταμάτα!
897
01:05:22,864 --> 01:05:28,740
Θρηνείς τις απώλειές σου.
Δέχεσαι το πώς σε αλλάζουν.
898
01:05:29,523 --> 01:05:33,788
Και μετά, προχωράς».
899
01:05:38,576 --> 01:05:42,449
Πες μου τι σου λείπει περισσότερο;
900
01:05:46,236 --> 01:05:48,325
Η κόρη μου...
901
01:05:49,108 --> 01:05:50,414
η Σ-Α-Μ..
902
01:05:52,894 --> 01:05:53,983
που παίζει την κιθάρα της.
903
01:05:56,028 --> 01:05:58,857
Δεν μπορώ να την ακούσω.
904
01:05:59,075 --> 01:06:00,859
Δεν χρειάζεται.
905
01:06:02,121 --> 01:06:06,125
Κάθε άνοιξη,
πάω στο Μπόστον Ποπς.
906
01:06:06,647 --> 01:06:08,736
Γιατί;
907
01:06:09,128 --> 01:06:12,436
Για να παρακολουθήσω...
το συναίσθημα.
908
01:06:12,610 --> 01:06:16,179
Τους μουσικούς.
909
01:06:16,353 --> 01:06:19,486
Το κοινό και την χαρά του.
910
01:06:20,009 --> 01:06:21,923
Είναι αρκετό.
911
01:06:22,054 --> 01:06:25,797
Φτάνει να το δεις, να το μοιραστείς.
912
01:06:30,323 --> 01:06:35,894
Ένα κομμάτι που λείπει
δεν σε κάνει λιγότερο ολοκληρωμένο.
913
01:06:51,431 --> 01:06:53,433
Ο Νταγκ είναι.
914
01:06:54,260 --> 01:06:55,957
Τι; Είναι μόνος του;
915
01:06:56,697 --> 01:06:57,785
Δεν έφερε ενισχύσεις.
916
01:06:58,308 --> 01:07:00,005
Μπαίνει μέσα σε
μια γαμημένη ενέδρα.
917
01:07:00,527 --> 01:07:02,312
Πρέπει να κατέβουμε εκεί κάτω.
918
01:07:02,529 --> 01:07:03,700
Πώς;
919
01:07:18,980 --> 01:07:20,199
Γάμα το, όχι!
920
01:07:47,922 --> 01:07:49,010
Καλά.
921
01:07:50,055 --> 01:07:53,798
Πιάσε εκεί. Πιάσε εκεί.
Πιάσε εκεί. Κατέβα.
922
01:07:55,626 --> 01:07:56,975
Αυτό είναι τρελό!
923
01:07:57,410 --> 01:07:59,238
Ή μπορούμε να πηδήξουμε.
924
01:08:02,372 --> 01:08:04,461
Θέλεις να πας πρώτη;
925
01:08:05,157 --> 01:08:06,332
Πήγαινε εσύ πρώτος.
926
01:08:18,736 --> 01:08:20,390
Ψηλά τα χέρια, γαμημένε.
927
01:08:21,913 --> 01:08:24,829
Τους έχω και τους δύο.
Το ασανσέρ στον έκτο όροφο.
928
01:08:24,916 --> 01:08:26,961
Κράτησε τους εκεί.
Έρχομαι τώρα.
929
01:08:27,048 --> 01:08:29,895
- Τα χέρια ψηλά τώρα.
- Πήδα.
930
01:08:29,921 --> 01:08:32,837
- Ψηλά τα χέρια! Τώρα!
- Πήδα.
931
01:08:33,272 --> 01:08:35,056
Είπα να βάλεις τα χέρια...
932
01:09:50,480 --> 01:09:51,916
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
933
01:10:18,638 --> 01:10:20,205
Εντάξει, προχώρα, χτύπα έξι.
934
01:11:02,943 --> 01:11:04,249
Πού στο διάολο είναι;
935
01:11:04,597 --> 01:11:06,077
Λοιπόν, όχι εδώ, γαμημένε.
936
01:11:06,251 --> 01:11:07,992
Η σκάλα είναι καθαρή.
937
01:11:09,385 --> 01:11:11,430
Φάρελ, πού στο διάολο είσαι;
938
01:11:17,393 --> 01:11:18,655
Φάρελ;
939
01:11:23,877 --> 01:11:28,534
Είναι στο φρεάτιο,
κατεβαίνουν στο γαμημένο λόμπι.
940
01:11:40,329 --> 01:11:42,287
Είσαι καλά;
941
01:11:43,636 --> 01:11:46,726
Είμαι εντάξει.
Εσύ είσαι έτοιμη;
942
01:12:34,078 --> 01:12:37,342
Το όπλο, άστο κάτω, αργά αργά.
943
01:12:38,343 --> 01:12:39,562
Το όπλο σου, σιγά σιγά.
944
01:12:39,649 --> 01:12:41,433
Το κάνω τώρα.
Το κάνω αργά.
945
01:12:49,441 --> 01:12:50,616
Πού στο διάολο
είναι ο συνεργάτης σου;
946
01:12:50,703 --> 01:12:52,226
Είμαι άοπλος.
Δεν έχω...
947
01:12:52,444 --> 01:12:54,185
- Πέτα το! Άσε κάτω το όπλο!
- Άσε κάτω το γαμημένο όπλο, μαλάκα.
948
01:12:54,272 --> 01:12:55,273
Θα σου γαμήσω...
949
01:12:59,669 --> 01:13:01,801
- Άστο κάτω το γαμημένο όπλο!
- Γαμώτο. Εντάξει.
950
01:13:02,323 --> 01:13:03,568
Φρανκ, κάντο.
951
01:13:08,939 --> 01:13:09,940
Κλότσησε το εδώ.
952
01:13:14,510 --> 01:13:15,667
Μην κουνηθείς.
953
01:13:34,225 --> 01:13:35,531
Λυπάμαι πολύ, Φρανκ.
954
01:13:49,458 --> 01:13:50,981
Υποτίθεται πως δεν θα επέστρεφες πίσω.
955
01:13:53,418 --> 01:13:55,202
Γιατί στο διάολο γύρισες πίσω;
956
01:13:57,466 --> 01:13:59,990
Έπρεπε να κάνεις τον καουμπόι,
έτσι δεν είναι;
957
01:14:00,077 --> 01:14:03,080
Λοιπόν, εσύ φταις γι' αυτό, Φρανκ.
Όλα αυτά είναι εξαιτίας σου!
958
01:14:06,039 --> 01:14:07,911
Πιάσε την. Πάρτε την!
959
01:14:09,652 --> 01:14:14,134
Μην το κάνετε! Όχι!
Σας παρακαλώ!
960
01:14:14,221 --> 01:14:16,702
Δείξε μου το χέρι της.
Άσε με να δω το μπράτσο της.
961
01:14:17,398 --> 01:14:18,704
Καριόλη.
962
01:14:32,805 --> 01:14:35,678
Εντάξει, εσείς οι δύο,
φύγετε από εδώ, εντάξει;
963
01:14:35,765 --> 01:14:37,827
Όσο λιγότεροι είμαστε εδώ,
τόσο το καλύτερο. Πηγαίνετε, φύγετε.
964
01:14:40,944 --> 01:14:42,206
Ας τελειώσουμε αυτή την μαλακία.
965
01:14:54,087 --> 01:14:55,436
Μη με κοιτάς έτσι.
966
01:14:58,352 --> 01:15:00,746
Είδα μια ευκαιρία για
να βοηθήσω την οικογένειά μου...
967
01:15:02,531 --> 01:15:03,706
τα αγόρια.
968
01:15:04,663 --> 01:15:05,969
Οπότε την άρπαξα.
969
01:15:07,231 --> 01:15:08,275
Και θα το έκανα ξανά...
970
01:15:08,580 --> 01:15:10,974
Γιατί του μιλάς;
Δεν μπορεί να σε ακούσει.
971
01:15:13,933 --> 01:15:15,195
Ξέρει τι λέω.
972
01:15:16,762 --> 01:15:18,416
Προχώρα, βάλτην στην κρεβατοκάμαρα.
973
01:15:21,462 --> 01:15:22,463
Από εδώ.
974
01:15:24,465 --> 01:15:27,207
Κάτσε. Κάτσε κάτω!
975
01:15:27,425 --> 01:15:28,469
Έιντζελ.
976
01:15:28,992 --> 01:15:29,993
Εδώ.
977
01:15:31,081 --> 01:15:32,735
Ξέρεις τι να κάνεις με αυτό.
Άπλωσέ το τριγύρω.
978
01:15:32,822 --> 01:15:34,214
- Κάντο να φανεί αληθινό.
- Ξέρω τι να κάνω.
979
01:15:34,301 --> 01:15:35,865
Εντάξει.
980
01:15:42,658 --> 01:15:44,137
Δύο πτώματα;
981
01:15:45,008 --> 01:15:46,575
Πώς θα το εξηγήσω;
982
01:15:49,012 --> 01:15:50,361
Δεν χρειάζεται να είναι δύο.
983
01:15:56,933 --> 01:15:58,190
Αυτό...
984
01:15:59,152 --> 01:16:00,545
είναι για τη σιωπή σου.
985
01:16:01,502 --> 01:16:04,331
Καταλαβαίνεις;
Για την σιωπή σου.
986
01:16:06,769 --> 01:16:09,510
Σκέψου το ως αποζημίωση
για τον τραυματισμό σου.
987
01:16:10,686 --> 01:16:13,079
- Σου αξίζει αυτό.
- Ναι, τα παπάρια μου αξίζει.
988
01:16:13,166 --> 01:16:15,212
Άκου, εγώ τελείωσα
με αυτόν τον μαλάκα.
989
01:16:15,473 --> 01:16:18,345
Διάβασε τα χείλη μου, εντάξει;
990
01:16:18,824 --> 01:16:22,262
Είτε είναι αυτό είτε αυτό.
991
01:16:22,828 --> 01:16:24,264
Το καταλαβαίνεις, έτσι;
992
01:16:24,351 --> 01:16:26,136
Έλα, Φρανκ,
κάνε το για την Σαμ.
993
01:16:26,876 --> 01:16:29,008
Αν είναι για κάποιον, κάντο για την Σαμ,
δώστης μια καλύτερη ζωή.
994
01:16:29,095 --> 01:16:30,314
Ξέρεις ότι μόνο
αυτό είναι που έχει σημασία.
995
01:16:30,401 --> 01:16:33,143
Ξέρεις τι;
Έχεις πέντε δευτερόλεπτα.
996
01:16:33,796 --> 01:16:36,189
Πέντε, τέσσερα...
997
01:16:37,364 --> 01:16:40,454
τρία, δύο, ένα!
998
01:16:40,541 --> 01:16:42,021
Εντάξει, είμαι μέσα.
Είμαι μέσα.
999
01:16:45,329 --> 01:16:47,592
- Α, ναι;
- Αλλά...
1000
01:16:49,507 --> 01:16:50,856
Θέλω 50 χιλιάρικα μπροστά.
1001
01:16:51,727 --> 01:16:52,771
Πενήντα;
1002
01:16:53,206 --> 01:16:54,991
Τι στο πούτσο λέει για 50;
1003
01:16:55,078 --> 01:16:56,514
Πρέπει να τα έχεις χάσει τελείως!
1004
01:16:56,906 --> 01:16:58,821
- Έλα, έλα τώρα.
- Κοίτα, αν νομίζεις πως...
1005
01:16:58,908 --> 01:17:00,866
θα δώσω σε αυτό τον καριόλη
το μερτικό μου, έχεις ξεφύγει...
1006
01:17:07,481 --> 01:17:09,527
Προχώρα, ασχολήσου εσύ μαζί του.
1007
01:17:13,836 --> 01:17:15,838
Καλά. Εντάξει.
1008
01:17:16,795 --> 01:17:18,275
Αλλά έχεις αρχίδια, Φρανκ.
1009
01:17:18,797 --> 01:17:20,364
Πάμε.
Ας φύγουμε από εδώ.
1010
01:17:20,451 --> 01:17:21,552
Ναι.
1011
01:17:23,019 --> 01:17:26,500
Έκανες το σωστό.
Έκανες ότι μπορούσες για εκείνη.
1012
01:17:26,587 --> 01:17:29,199
Ένα λιγότερο πρεζάκι κάνει
τον κόσμο καλύτερο μέρος.
1013
01:18:13,048 --> 01:18:14,296
Σκατά!
1014
01:18:18,465 --> 01:18:20,859
- Γαμώτο!
- Ο παλιογαμημένος.
1015
01:18:37,006 --> 01:18:38,703
Είπες ότι δεν θα υπήρχε πρόβλημα!
1016
01:18:38,790 --> 01:18:41,010
Ότι επρόκειτο να μας βοηθήσει
να μάθουμε τι ήξερε αυτή η σκύλα.
1017
01:18:41,097 --> 01:18:42,533
Άσε με να ασχοληθώ
εγώ μαζί του, εντάξει;
1018
01:18:42,620 --> 01:18:44,622
Όχι! Κουνήσου και τράβα στο λόμπι...
1019
01:18:44,709 --> 01:18:46,363
και βεβαιώσου πως κανένας άλλος
δεν θα μπει στο κτίριο.
1020
01:18:46,450 --> 01:18:47,799
Τώρα, πάρε τον πούλο από εδώ!
1021
01:18:49,888 --> 01:18:51,803
Τι θέλεις να κάνεις, Μέιζ;
Τι θέλεις να κάνεις;
1022
01:18:55,241 --> 01:18:56,808
- Σαλ, μας ξέφυγε.
- Τι;
1023
01:18:56,895 --> 01:18:59,202
Ναι, θέλω να πας στην
έξοδο πυρκαγιάς τώρα!
1024
01:19:05,991 --> 01:19:07,179
Σκατά.
1025
01:19:16,132 --> 01:19:17,133
Έλα.
1026
01:19:21,398 --> 01:19:22,399
Έλα.
1027
01:19:38,371 --> 01:19:39,472
Είναι εντάξει.
1028
01:19:40,547 --> 01:19:41,810
Εντάξει, ακούστε με όλοι.
1029
01:19:42,985 --> 01:19:44,595
Θα πάει πίσω σε αυτήν.
1030
01:19:45,291 --> 01:19:47,511
Λοιπόν, Σιμς, πήγαινε στην
έξοδο πυρκαγιάς στο εντέκατο όροφο...
1031
01:19:47,598 --> 01:19:49,426
σε περίπτωση που προσπαθήσουν να
ανέβουν στη στέγη ή κάτι τέτοιο.
1032
01:19:50,644 --> 01:19:53,256
Έιντζελ, πηγαίνεις στον δέκατο και
περιμένεις έξω από την πόρτα της.
1033
01:19:54,866 --> 01:19:57,173
Όχι άλλες γαμημένες δεύτερες ευκαιρίες
για αυτόν τον τύπο.
1034
01:19:57,956 --> 01:20:00,219
Είσαι καλά;
1035
01:20:00,916 --> 01:20:02,918
Η Ναλοξόνη. Θα εξασθενήσει.
1036
01:20:03,048 --> 01:20:04,484
Σε πόση ώρα;
1037
01:20:04,789 --> 01:20:06,051
Δέκα λεπτά. Ίσως λιγότερο.
1038
01:20:06,138 --> 01:20:07,296
Δέκα λεπτά;
1039
01:20:22,633 --> 01:20:24,287
- Σαλ, είσαι εκεί;
- Είμαι στη θέση μου.
1040
01:20:29,858 --> 01:20:31,598
Απλά θα σημαδεύεις
ακριβώς σε εκείνο το παράθυρο.
1041
01:20:31,947 --> 01:20:33,644
- Εντάξει.
- Εκεί ακριβώς.
1042
01:20:33,862 --> 01:20:35,132
Εντάξει;
1043
01:20:39,041 --> 01:20:40,129
Σιμς, τι έχουμε;
1044
01:20:40,216 --> 01:20:41,565
Είμαι στον 11ο όροφο.
1045
01:20:42,566 --> 01:20:44,785
- Σλέιτερ;
- Ναι, είμαι κι εγώ εδώ...
1046
01:20:45,656 --> 01:20:46,700
Μαλάκα.
1047
01:20:47,223 --> 01:20:48,485
- Έιντζελ;
- Είμαι στη θέση μου.
1048
01:20:49,094 --> 01:20:50,748
Αυτό σημαίνει πως
δεν έχουν πού να πάνε.
1049
01:20:56,014 --> 01:20:59,496
Μην κουνηθεί κανείς!
Θα το τελειώσω μόνος μου.
1050
01:21:07,852 --> 01:21:09,122
Σήμα καπνού!
1051
01:21:19,690 --> 01:21:21,257
Σπίρτα.
1052
01:21:24,651 --> 01:21:26,305
Σκατά!
1053
01:21:34,835 --> 01:21:36,707
Ωραία.
1054
01:21:37,186 --> 01:21:39,492
Η σκύλα είναι ακόμα ζωντανή, φίλε.
1055
01:21:39,710 --> 01:21:41,712
Έιντζελ, μπες μέσα!
- Αλήθεια;
1056
01:21:41,842 --> 01:21:44,584
- Σπίρτα.
- Χρειάζομαι αντιπερισπασμό. Μπες μέσα!
1057
01:21:47,936 --> 01:21:49,285
Η πόρτα δεν ανοίγει.
1058
01:21:49,546 --> 01:21:51,417
Τότε πυροβόλησε την γαμημένη!
1059
01:21:55,944 --> 01:21:56,945
Γαμώτο!
1060
01:21:57,858 --> 01:21:59,817
Μόλις έβαλε φωτιά στο μέρος.
1061
01:22:14,223 --> 01:22:16,399
Μέιζ! Μέιζ!
1062
01:22:16,573 --> 01:22:18,314
Φίλε, έχεις κάποιο σχέδιο για εδώ;
1063
01:22:19,315 --> 01:22:20,969
Μείνε στη θέση σου.
Είναι παγιδευμένοι.
1064
01:22:21,056 --> 01:22:22,796
Ο καπνός θα τους βγάλει
ακριβώς μπροστά σου.
1065
01:22:28,106 --> 01:22:29,277
Σκατά.
1066
01:22:32,197 --> 01:22:33,894
- Τι συμβαίνει εδώ;
- Μαζεύτηκε κόσμος εδώ πέρα.
1067
01:22:38,769 --> 01:22:39,900
Γαμώτο.
1068
01:22:41,250 --> 01:22:43,556
Σκατά.
Τι κάνουμε, Μέιζ;
1069
01:22:49,562 --> 01:22:51,216
Δεν πάει να γαμηθεί.
Εγώ την κάνω από εδώ.
1070
01:22:53,479 --> 01:22:56,395
- Μέισον, τι στο πούτσο...
- Γάμα το.
1071
01:23:01,792 --> 01:23:03,576
Μέιζ, σήκω και φύγε από εκεί.
1072
01:23:13,195 --> 01:23:14,674
Απολαύστε την παράσταση, παιδιά.
1073
01:23:18,896 --> 01:23:20,463
Μέιζ, τι θες να κάνεις, φίλε, ε;
1074
01:23:24,597 --> 01:23:25,859
Μέιζ!
1075
01:23:32,779 --> 01:23:34,433
Γάμα το.
1076
01:23:44,052 --> 01:23:45,227
Τι στο πούτσο;
1077
01:23:57,804 --> 01:23:59,110
Γεια σου, γαμιόλη!
1078
01:24:10,469 --> 01:24:13,385
Είσαι καλά;
Εντάξει, έλα.
1079
01:24:21,306 --> 01:24:22,742
Τι στο διάολο συμβαίνει;
1080
01:24:22,829 --> 01:24:24,353
Χάλασε η φάση.
Φεύγουμε από εδώ.
1081
01:24:24,788 --> 01:24:25,919
Θα καταρρεύσει.
1082
01:24:30,315 --> 01:24:32,448
Άφησέ τον να φύγει.
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
1083
01:25:02,217 --> 01:25:03,522
Φρανκ!
1084
01:25:06,308 --> 01:25:08,223
Τι στο διάολο κάνεις;
1085
01:25:08,310 --> 01:25:10,834
Δεν μπορώ να δω!
1086
01:25:11,139 --> 01:25:12,488
Τώρα, πού πήγαν;
1087
01:25:12,618 --> 01:25:14,098
Είναι εκεί κάτω,
τελευταία πόρτα!
1088
01:25:46,739 --> 01:25:47,914
Ηχεία.
1089
01:25:58,361 --> 01:25:59,796
Εντάξει, τελείωσέ τον.
1090
01:26:00,579 --> 01:26:01,798
Δεν γαμιέσαι.
Γιατί εγώ;
1091
01:26:02,059 --> 01:26:06,019
Εσύ τον έβαλες σε αυτό,
οπότε εσύ τελείωσέ τον!
1092
01:26:13,331 --> 01:26:14,532
Γαμώτο.
1093
01:26:41,881 --> 01:26:43,095
Φρανκ;
1094
01:27:21,356 --> 01:27:22,748
Παλιομαλάκα.
1095
01:28:23,287 --> 01:28:25,115
Έιβα! Έιβα!
1096
01:29:23,652 --> 01:29:26,089
Βοήθεια! Βοήθεια!
1097
01:29:29,527 --> 01:29:30,702
Έχει υπερβολική δόση!
1098
01:29:30,833 --> 01:29:32,530
Πρόσεχε το κεφάλι της!
Πρόσεχε το κεφάλι της!
1099
01:29:38,188 --> 01:29:40,277
Οι κόρες της έχουν διασταλεί.
Ξεκίνα επαναφορά.
1100
01:29:50,026 --> 01:29:51,196
Άκρη!
1101
01:29:56,685 --> 01:29:57,842
Άκρη!
1102
01:31:56,647 --> 01:32:00,462
Απόδοση διαλόγων: marios2016
102825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.