All language subtitles for the-silent-hour-2024-720p-bluray-dd-5-1-x264-megapeer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:19,263 --> 00:00:24,711 Απόδοση διαλόγων: marios2016 2 00:00:52,218 --> 00:00:57,014 ΩΡΑ ΣΙΩΠΗΣ 3 00:01:06,099 --> 00:01:07,404 Μπορείτε να δείτε πως οι θερμοκρασίες... 4 00:01:07,491 --> 00:01:09,102 είναι ψυχρές σήμερα το πρωί, πολλά εικοσάρια... 5 00:02:06,681 --> 00:02:08,037 Γεια σου! 6 00:02:09,684 --> 00:02:11,555 Φυσικά και θα είμαι εκεί. 7 00:02:11,642 --> 00:02:13,122 Έχω ποτέ χάσει κάποιο πριν; 8 00:02:15,298 --> 00:02:17,588 Λοιπόν, αν στο έλεγα, δεν θα ήταν έκπληξη, σωστά; 9 00:02:17,688 --> 00:02:20,216 Σαμ, ρώτησε τη μητέρα σου αν χρειάζεται να φέρω κάτι... 10 00:02:20,303 --> 00:02:21,609 κρασί, μπύρα, οτιδήποτε. 11 00:02:21,826 --> 00:02:25,178 Ναι, απλά... φρόντισε να το μάθει πως ρώτησα. 12 00:02:26,222 --> 00:02:27,380 Ένα στοιχείο; 13 00:02:28,703 --> 00:02:29,704 Θέλεις ένα στοιχείο; 14 00:02:30,313 --> 00:02:31,445 Εντάξει, σου έχω ένα στοιχείο. 15 00:02:31,880 --> 00:02:32,924 Είσαι έτοιμη; 16 00:02:33,142 --> 00:02:35,884 Έχει λαιμό, αλλά όχι χέρια ή πόδια. 17 00:02:37,929 --> 00:02:40,410 Ναι, σου πήρα ένα φίδι. Πολύ δηλητηριώδες, επίσης. 18 00:02:40,541 --> 00:02:41,698 Είσαι τρελή; 19 00:02:42,412 --> 00:02:43,848 Αλλά θα είσαι χαρούμενη. Στο υπόσχομαι. 20 00:02:53,293 --> 00:02:54,816 Θα πρέπει να χαλαρώσεις, Σο. 21 00:02:54,903 --> 00:02:56,426 Θα μας βάλεις πάλι σε μπελάδες. 22 00:02:56,948 --> 00:02:58,123 'Εχετε τον Μπαρνέτ, σωστά; 23 00:02:58,689 --> 00:03:00,213 Δεν χρειάστηκε καν ένα ένταλμα για αυτόν. 24 00:03:00,474 --> 00:03:01,605 Έφυγε από τους δρόμους. 25 00:03:01,910 --> 00:03:03,999 Ναι, όπως και εμείς, σχεδόν. 26 00:03:04,086 --> 00:03:07,089 Επειδή κάνουμε τη δουλειά μας. Να γαμηθεί η Εισαγγελία. 27 00:03:07,350 --> 00:03:08,917 Όσο αφορά την δουλειά, εγώ δεν έχω την πολυτέλεια να την χάσω... 28 00:03:09,004 --> 00:03:10,919 γιατί εσύ θα θέλεις να παίξεις ξανά τον γαμημένο καουμπόη. 29 00:03:11,354 --> 00:03:12,486 Σκέψου ότι είναι εκεί πάνω. 30 00:03:12,616 --> 00:03:13,922 - Έχω να πληρώσω το σκάφος. - Ναι. 31 00:03:14,052 --> 00:03:15,228 Έβαλα τα δίδυμα στο BU αυτό το φθινόπωρο. 32 00:03:15,315 --> 00:03:16,620 Έχεις καμιά ιδέα πόσο κόστισε αυτό; 33 00:03:16,707 --> 00:03:18,013 Όχι, δεν ξέρω. Σε ακούω. 34 00:03:18,100 --> 00:03:19,144 - Ναι; - Ναι. 35 00:03:19,362 --> 00:03:20,755 - Δεν ξέρω ότι με ακούς. - Όχι, σε ακούω. Απλά... 36 00:03:20,842 --> 00:03:22,974 ελπίζω ο Ντεντ να είναι ακόμα εκεί, αυτό είναι όλο. 37 00:03:23,148 --> 00:03:24,454 Θα είναι εδώ. Χριστέ μου! 38 00:03:24,541 --> 00:03:25,977 Δεν μας είπε ο Φόρμαν πως θα είναι εκεί; 39 00:03:26,064 --> 00:03:28,371 - Σταμάτα να είσαι Σούπερ μπάτσος. - Σούπερ μπάτσος; 40 00:03:28,763 --> 00:03:32,332 Γάμα με, 58 χιλιάρικα. Αυτά είναι μόνο για τα δίδακτρα. 41 00:03:32,506 --> 00:03:33,507 Τι; Δεν έχουν... 42 00:03:33,637 --> 00:03:34,638 προσφορά δύο προς ένα ή κάτι τέτοιο; 43 00:03:34,812 --> 00:03:35,813 Αστείο. 44 00:03:35,944 --> 00:03:37,075 Απλώς στείλτε τους στην ακαδημία. 45 00:03:37,162 --> 00:03:38,599 Είναι περίπου 3 χιλιάρικα συνολικά. 46 00:03:38,686 --> 00:03:39,991 Ώστε να έχουν μια λαμπρή καριέρα... 47 00:03:40,122 --> 00:03:41,254 κυνηγώντας τους κακούς... 48 00:03:41,515 --> 00:03:43,865 υπηρετώντας μια κοινότητα που τους μισεί; 49 00:03:43,952 --> 00:03:45,345 Ναι, μην ξεχνάς κι εκείνο το χρυσό ρολόι. 50 00:03:45,736 --> 00:03:47,172 Ξέχασες το χρυσό ρολόι. 51 00:03:47,260 --> 00:03:49,479 Αν χρειάζεσαι βοήθεια, φίλε, ξέρεις ότι σε καλύπτω εγώ. 52 00:03:50,480 --> 00:03:51,655 Πνίγεσαι με την διατροφή, φίλε. 53 00:03:51,855 --> 00:03:54,092 Τι θα κάνεις, θα πουλήσεις την πολύτιμη σου συλλογή δίσκων; 54 00:03:54,179 --> 00:03:56,225 Άντε γαμήσου. Μιλάω σοβαρά όμως. 55 00:03:57,270 --> 00:03:58,314 Το ξέρω. 56 00:03:58,923 --> 00:03:59,924 Ευχαριστώ, αλλά είμαστε καλά. 57 00:04:03,537 --> 00:04:05,887 Ο Φόρμαν δεν είπε τίποτα ότι θα είναι σε διάλειμμα. 58 00:04:06,366 --> 00:04:07,497 Θα μπορούσα να τον πετύχουμε μόνο του... 59 00:04:07,584 --> 00:04:09,238 αν αυτό το γαμημένο ένταλμα έβγαινε νωρίτερα. 60 00:04:09,325 --> 00:04:10,326 Έπρεπε να φέρουμε ενισχύσεις. 61 00:04:10,413 --> 00:04:12,110 Ας... ας το πάμε χαλαρά. 62 00:04:12,676 --> 00:04:13,834 Τζίμι! 63 00:04:14,461 --> 00:04:15,592 Εδώ είναι. 64 00:04:15,853 --> 00:04:17,942 Εγώ είμαι ο Φρανκ Σο. Αυτός είναι ο Νταάγκι Σλέιτερ. 65 00:04:18,029 --> 00:04:19,379 Είμαστε από το Ανθρωποκτονιών. Τι κάνεις; 66 00:04:21,032 --> 00:04:22,730 Σε πειράζει να κάνεις ένα διάλειμμα από εκείνο το σάντουιτς με το ζαμπόν... 67 00:04:22,817 --> 00:04:24,340 και να έρθεις εδώ για ένα λεπτό; 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,124 Συγνώμη που διακόπτω το διάλειμμά σας, παιδιά. 69 00:04:26,211 --> 00:04:27,343 Αυτό θα διαρκέσει μόνο ένα λεπτό. 70 00:04:27,909 --> 00:04:28,997 Τρώω το μεσημεριανό μου. 71 00:04:32,653 --> 00:04:35,003 Έλα Τζίμι, παράτα το. Έλα εδώ πέρα. 72 00:04:45,666 --> 00:04:46,823 Όπλο! 73 00:04:48,625 --> 00:04:49,626 Κάντε πίσω! Κουνηθείτε! 74 00:04:51,062 --> 00:04:53,021 Είπα να κατεβάσεις κάτω τα όπλα και να κάνετε πίσω! 75 00:04:53,456 --> 00:04:55,023 Γκολκ 42, έξι γύροι. 76 00:04:55,110 --> 00:04:57,504 - Απλά πάρε μια ανάσα! - Σκάσε! Άστο κάτω! 77 00:04:57,765 --> 00:05:00,420 - Απλά κάντο, Φρανκ, άστο κάτω. - Είπα να κατεβάσεις κάτω το όπλο! 78 00:05:00,507 --> 00:05:01,812 - Άστο κάτω. - Κάντε πίσω γαμώτο! 79 00:05:01,943 --> 00:05:03,057 Άσε με να του ρίξω. 80 00:05:03,087 --> 00:05:04,145 Φρανκ... 81 00:05:04,245 --> 00:05:05,345 Άντε γαμηθείτε, γουρούνια! 82 00:05:08,515 --> 00:05:09,672 Προσέξτε! 83 00:05:09,703 --> 00:05:11,431 - Φρανκ! - Στην άκρη! 84 00:05:11,996 --> 00:05:14,782 Φρανκ! 85 00:05:17,828 --> 00:05:18,942 Σου έμειναν τέσσερις, Τζίμι! 86 00:05:54,778 --> 00:05:56,824 Γαμώτο. Νόμιζα πως ήταν πέντε. 87 00:06:33,904 --> 00:06:34,992 Τζίμι! 88 00:06:37,908 --> 00:06:38,953 Ωραίο πυροβολητό, Τζίμι. 89 00:06:39,910 --> 00:06:42,217 Αλλά άδειασες, οπότε πέσε κάτω στα γόνατα! 90 00:07:09,940 --> 00:07:10,985 Φρανκ! 91 00:07:12,465 --> 00:07:13,466 Φρανκ! 92 00:09:19,326 --> 00:09:20,593 Γεια σου! 93 00:09:21,681 --> 00:09:23,639 Γεια σου, μπαμπά. 94 00:09:24,945 --> 00:09:27,948 Σαμ... τι κάνεις; 95 00:09:30,428 --> 00:09:32,039 Άκου, δεν χρειάζεται να... 96 00:09:33,518 --> 00:09:35,825 Εντάξει, εντάξει, Διαβάζω. Ναι. 97 00:09:36,913 --> 00:09:38,872 Φάε το... 98 00:09:40,047 --> 00:09:42,179 σορτς μου. Εντάξει. 99 00:09:42,745 --> 00:09:45,443 Χα-χα, μπαμπά, πολύ αστείο. 100 00:09:46,096 --> 00:09:47,750 - Ρώτησα αν θα... - Ναι, το ξέρω... 101 00:09:47,837 --> 00:09:51,058 αν θα έρθω στο ρεσιτάλ. Ναι, το κατάλαβα, το κατάλαβα. 102 00:09:51,798 --> 00:09:54,539 - Σου έχω κι εγώ ένα. Έτοιμη; - Εντάξει. 103 00:10:02,243 --> 00:10:05,420 Σε παρακαλώ, ανέξουμε. 104 00:10:07,117 --> 00:10:12,862 Είμαι ένα γέρικο σκυλί που μαθαίνει καινούρια κόλπα. 105 00:10:13,384 --> 00:10:14,516 Καλό ήταν, μπαμπά. 106 00:10:14,777 --> 00:10:17,345 Ναι, σου άρεσε; Το έμαθα μόνο για σένα. 107 00:10:17,650 --> 00:10:20,696 Χαίρομαι που κάνεις εξάσκηση. Είναι καλό. Πρέπει. 108 00:10:22,393 --> 00:10:23,394 Λοιπόν; 109 00:10:24,091 --> 00:10:25,962 Θα έρθεις, έτσι; Την επόμενη Παρασκευή. 110 00:10:27,050 --> 00:10:29,313 Έλα, μπαμπά. Δεν έχεις ποτέ χάσει κάποιο. 111 00:10:29,400 --> 00:10:30,488 Λοιπόν, Σαμ... 112 00:10:30,619 --> 00:10:31,751 Δεν χρειάζεσαι να κάτσεις με τη μαμά. 113 00:10:31,838 --> 00:10:33,753 Είναι μια χαρά. Δεν με νοιάζει πια. 114 00:10:33,883 --> 00:10:35,450 - Το έχω ξεπεράσει. - Όχι, όχι. 115 00:10:35,537 --> 00:10:38,409 Δεν πρόκειται για αυτό. Ξέρεις, δεν είμαι... 116 00:10:39,715 --> 00:10:42,936 δεν είμαι καλός με... τα πλήθη και... και... 117 00:10:44,241 --> 00:10:46,635 Απλώς δεν ξέρω κατά πόσο θα μπορούσα να εκτιμήσω πραγματικά... 118 00:10:46,722 --> 00:10:48,245 Το σχολείο μπορεί να κανονίσει για κάποιο βοηθό ακοής... 119 00:10:48,332 --> 00:10:49,446 δεν είναι πρόβλημα. 120 00:10:49,943 --> 00:10:51,248 Εγώ, δεν... 121 00:10:52,510 --> 00:10:54,208 - Δεν θα το ήθελα αυτό. - Μπαμπά! 122 00:10:54,904 --> 00:10:56,036 Είναι σημαντικό για μένα. 123 00:10:56,340 --> 00:10:58,691 Μου έδωσες αυτή την κιθάρα. Θέλω να δεις πόσο καλή είμαι. 124 00:10:58,778 --> 00:11:01,128 Γαμώτο! 125 00:11:05,523 --> 00:11:06,873 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 126 00:11:07,830 --> 00:11:09,484 Δεν σε ακούω. 127 00:11:49,785 --> 00:11:53,136 Είχε χαλαρώσει η υποδοχή Wi-Fi και την έφτιαξα. 128 00:11:53,484 --> 00:11:55,008 Κάτι κατάλαβα πως ήταν λάθος. 129 00:11:55,965 --> 00:11:58,489 Ναι, αλλά δεν είναι μόνο τα ακουστικά βαρηκοΐας, Φρανκ. 130 00:11:59,055 --> 00:12:01,492 Η βλάβη στον κοχλία σου έχει γίνει χειρότερη. 131 00:12:02,102 --> 00:12:04,060 Πίσω τον Ιούλιο, είχες 50 τοις εκατό... 132 00:12:04,147 --> 00:12:06,889 και τώρα είσαι κάτω από το 30 τοις εκατό. 133 00:12:07,803 --> 00:12:09,718 - 30; - Πόσο πάει; 134 00:12:10,153 --> 00:12:11,546 Πάνε δέκα μήνες από το ατύχημα σου; 135 00:12:11,633 --> 00:12:13,809 - Έντεκα. - Έντεκα. 136 00:12:14,114 --> 00:12:17,944 Λοιπόν, σε άλλους έντεκα, δεν μπορώ να πω με βεβαιότητα... 137 00:12:18,031 --> 00:12:20,076 πόση ικανότητα θα σου έχει μείνει. 138 00:12:25,386 --> 00:12:29,433 Πώς τα πας με την δουλειά; 139 00:12:32,306 --> 00:12:35,396 Τα μαθήματα ASL σου; 140 00:12:35,744 --> 00:12:37,485 Το όνομά μου είναι... 141 00:12:37,659 --> 00:12:43,534 Φ-Ρ-Α-Ν-Κ. 142 00:12:43,665 --> 00:12:47,277 Είμαι ντετέκτιβ στο Τμήμα Ανθρωποκτονιών. 143 00:12:48,148 --> 00:12:49,192 Πολύ καλό. 144 00:12:49,932 --> 00:12:51,455 Έχω μια πολύ... 145 00:12:51,586 --> 00:12:52,848 επίμονη κόρη. 146 00:12:53,196 --> 00:12:55,546 Πρέπει να την ακούς. Είναι έξυπνη. 147 00:12:56,852 --> 00:12:58,811 Δεν βλέπω το νόημα. 148 00:13:00,856 --> 00:13:02,902 Κοίτα, αυτή δεν είναι πρώτη φορά που το λέω αυτό... 149 00:13:02,989 --> 00:13:06,079 αλλά λόγω της φύσης του τραυματισμού σου... 150 00:13:06,166 --> 00:13:07,776 τα εμφυτεύματα μπορεί να μην αποτελούν επιλογή. 151 00:13:08,429 --> 00:13:10,648 Και η περισσότερη έκθεση σε δυνατούς θορύβους... 152 00:13:10,735 --> 00:13:12,999 θα μπορούσε να οδηγήσει σε ακόμη μεγαλύτερη ζημιά. 153 00:13:13,086 --> 00:13:15,218 Πρέπει να ξεκινήσεις να προετοιμάζεις τον εαυτό σου... 154 00:13:15,305 --> 00:13:18,178 για τη πιθανότητα μιας σοβαρότερης απώλειας στο μέλλον. 155 00:13:18,265 --> 00:13:20,484 Ναι. σε ακούω. 156 00:13:21,050 --> 00:13:23,487 «Ακούω». Σημαίνει ότι δεν είμαι κουφός. 157 00:13:25,489 --> 00:13:26,664 Εντάξει, ευχαριστώ. 158 00:14:11,492 --> 00:14:12,580 Φρανκ! 159 00:14:13,494 --> 00:14:15,322 Φρανκ! 160 00:14:16,801 --> 00:14:18,368 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, δικέ μου! 161 00:14:18,455 --> 00:14:19,804 - Πάει πολύς καιρός. - Ναι. 162 00:14:20,109 --> 00:14:21,297 Τι έχουμε; 163 00:14:21,371 --> 00:14:23,460 Δύο έμποροι μεσαίου επιπέδου... 164 00:14:24,679 --> 00:14:26,115 Δεν χρειάζεσαι να φωνάζεις, εντάξει; 165 00:14:26,202 --> 00:14:27,421 Συγνώμη, συγνώμη. 166 00:14:28,596 --> 00:14:30,424 Εντάξει, έχουμε δύο εμπόρους μεσαίου επιπέδου... 167 00:14:30,511 --> 00:14:31,555 στα τέλη της δεκαετίας των 20 τους... 168 00:14:32,034 --> 00:14:33,731 μονές βολές στο κεφάλι, στυλ εκτέλεσης. 169 00:14:34,950 --> 00:14:37,170 Μάλλον ξεκαθάρισμα. 170 00:14:37,561 --> 00:14:39,563 Αυτός ο τύπος έπεσε πάνω τους πριν από μια ώρα περίπου... 171 00:14:39,650 --> 00:14:41,565 αλλά ο ιατροδικαστής πιστεύει ότι το χτύπημα έγινε... 172 00:14:41,652 --> 00:14:42,697 κάποια στιγμή χθες το βράδυ. 173 00:14:47,136 --> 00:14:48,790 Με συγχωρείτε, κύριε. Το έχουμε. 174 00:14:48,877 --> 00:14:49,878 Φυσικά. 175 00:14:50,226 --> 00:14:52,576 Φρανκ Σο. Ανθρωποκτονιών. Πώς είστε; 176 00:14:52,707 --> 00:14:55,057 - Εντάξει. Καλά. - Μπορείτε να μου πείτε τι έγινε εδώ; 177 00:14:55,188 --> 00:14:57,799 Πήγαινα να βρω ένα μέρος για να κοιμηθώ... 178 00:14:57,886 --> 00:15:00,497 και συνάντησα αυτόν τον τύπο. 179 00:15:00,628 --> 00:15:03,370 Συγνώμη, κύριε, μπορείτε, να μιλήσετε λίγο πιο δυνατά; 180 00:15:03,674 --> 00:15:05,894 Αυτοί οι τύποι ήταν στη θέση μου... 181 00:15:07,200 --> 00:15:08,505 Τι; 182 00:15:18,167 --> 00:15:20,213 Ήταν εκεί, αλλά δεν θα έπρεπε να είναι εκεί. 183 00:15:20,474 --> 00:15:23,651 Αυτή ήταν... είναι η θέση μου. Εκεί πρέπει να είμαι. 184 00:15:25,131 --> 00:15:27,176 Φρανκ! Φρανκ; 185 00:15:57,757 --> 00:15:58,991 Είσαι καλά, φίλε; 186 00:16:11,177 --> 00:16:12,234 Γεια σου. 187 00:16:13,483 --> 00:16:14,484 Γεια σου. 188 00:16:15,833 --> 00:16:17,009 Αυτό είναι το νέο σου γραφείο; 189 00:16:20,012 --> 00:16:21,100 Πώς με βρήκες; 190 00:16:21,709 --> 00:16:22,753 Λοιπόν, είμαι ντετέκτιβ. 191 00:16:23,319 --> 00:16:24,364 Τι; 192 00:16:24,625 --> 00:16:28,585 Είμαι ντετέκτιβ. Ανιχνεύω. Μπορώ να έχω μια μπύρα; 193 00:16:35,589 --> 00:16:37,768 Λοιπόν, πώς είναι η νέα φάση με την ομάδα ναρκωτικών; 194 00:16:39,770 --> 00:16:41,076 Δεν ξέρω. 195 00:16:42,251 --> 00:16:43,600 Λιγότερα πτώματα, Περισσότερα ναρκωτικά. 196 00:16:46,473 --> 00:16:47,630 Δεν παραπονιέμαι. 197 00:16:48,562 --> 00:16:50,607 Μου λείπει η θέα από τον έκτο όροφο όμως. 198 00:16:50,694 --> 00:16:52,087 Ανέβα όποτε θες. 199 00:16:53,001 --> 00:16:54,263 Ή μπορείς εσύ να κατέβεις. 200 00:16:54,524 --> 00:16:56,048 Κερασμένη, ντετέκτιβ. 201 00:16:58,659 --> 00:16:59,747 Πώς είσαι; 202 00:17:02,880 --> 00:17:03,968 Θαυμάσια. 203 00:17:06,275 --> 00:17:08,669 Έλα, Φρανκ, υπάρχουν πολλά άτομα με αναπηρία... 204 00:17:09,365 --> 00:17:10,758 με ειδικές ανάγκες... 205 00:17:11,628 --> 00:17:12,847 Δεν ξέρω. Πώς στο διάολο το λες; 206 00:17:12,934 --> 00:17:13,935 Κουφός. 207 00:17:14,892 --> 00:17:16,068 Νταγκ, το κουφός είναι εντάξει. 208 00:17:16,198 --> 00:17:17,199 Ξέρεις τι προσπαθώ να σου πω. 209 00:17:17,286 --> 00:17:18,374 Υπάρχουν πολλοί τέτοιοι στο Σώμα. 210 00:17:18,461 --> 00:17:19,462 Ναι. 211 00:17:20,072 --> 00:17:21,160 Ακόμα και έτσι... 212 00:17:21,421 --> 00:17:22,552 είσαι καλύτερος από τους μισούς μαλάκες εκεί έξω. 213 00:17:22,639 --> 00:17:23,684 Μόνο τους μισούς; 214 00:17:24,815 --> 00:17:26,600 Γιατί; Τι θα κάνεις; Θα φύγεις; 215 00:17:29,211 --> 00:17:30,343 Το σκέφτεσαι; 216 00:17:31,039 --> 00:17:33,389 Το χρυσό ρολόι; Γάμησέ το, δεν είσαι εσύ. 217 00:17:33,476 --> 00:17:35,522 Θα τρελαινόσουν. Η αστυνομία είναι στο αίμα σου. 218 00:17:39,047 --> 00:17:41,484 Τι στο πούτσο θα κάνω; 219 00:17:41,658 --> 00:17:42,703 Ένας γαμημένος άχρηστος. 220 00:17:57,196 --> 00:17:59,633 Μπορεί να έχουμε ένα στοιχείο για εκείνα τα χτυπήματα στο Χάιντ Παρκ. 221 00:18:00,373 --> 00:18:01,722 - Μία μάρτυρας. - Ναι; 222 00:18:04,855 --> 00:18:06,030 Τι είδε; 223 00:18:06,683 --> 00:18:07,741 Δεν ξέρουμε ακόμα. 224 00:18:10,078 --> 00:18:11,079 Είναι κωφή. 225 00:18:11,645 --> 00:18:13,864 Ο επίσημος διερμηνέας είναι εκτός υπηρεσίας μέχρι την επόμενη εβδομάδα. 226 00:18:16,998 --> 00:18:18,086 Γι' αυτό είσαι εδώ; 227 00:18:19,522 --> 00:18:21,176 Δεν είμαι κανένας γαμημένος διερμηνέας, Νταγκ. 228 00:18:21,959 --> 00:18:24,353 Ο Μπρας λέει ότι δεν μπορεί να περιμένει. Θα πάρει μόνο μισή ώρα. 229 00:18:24,440 --> 00:18:26,877 Κοίτα, δεν είμαι ότι απλά ψάχνω για βοήθεια σε μια υπόθεση. 230 00:18:26,964 --> 00:18:28,879 Αυτός είναι ένας τρόπος για να σε φέρω πάλι πίσω... 231 00:18:28,966 --> 00:18:30,142 να σταθείς ξανά στα πόδια σου, ξέρεις... 232 00:18:30,229 --> 00:18:31,317 να πέσεις πάλι στα bαθειά. 233 00:18:31,404 --> 00:18:32,753 Δεν θέλω τον οίκτο σου. 234 00:18:33,057 --> 00:18:34,102 Δεν σου δίνω τίποτα. 235 00:18:35,538 --> 00:18:38,454 Με βοηθάς, σε βοηθάω. Αυτό κάνουν οι συνεργάτες. 236 00:18:38,541 --> 00:18:40,369 Κάποτε ήμασταν συνεργάτες, σωστά; 237 00:18:45,157 --> 00:18:46,593 Δεν ξέρω, ίσως μου λείπει αυτό. 238 00:18:51,075 --> 00:18:52,207 Ίσως μου λείπεις εσύ. 239 00:18:55,993 --> 00:18:58,387 Δεν έχω καν το όπλο μου. Είμαι εκτός υπηρεσίας. 240 00:19:03,740 --> 00:19:06,134 Η νοηματική μου είναι σκατά. 241 00:19:08,005 --> 00:19:09,050 Είναι καλύτερο από το δικό μου. 242 00:19:10,747 --> 00:19:11,948 Γαμώτο. 243 00:19:14,360 --> 00:19:16,275 Εντάξει, με έπεισες 244 00:19:16,840 --> 00:19:19,016 Λοιπόν, τι παίζει; 245 00:19:19,321 --> 00:19:20,322 Εντάξει. 246 00:19:21,584 --> 00:19:22,742 Η Έιβα Φρέμοντ... 247 00:19:23,760 --> 00:19:26,807 33 ετών, ήταν στο δρομάκι εκείνο το βράδυ. 248 00:19:27,199 --> 00:19:28,591 Προφανώς, είδε το χτύπημα. 249 00:19:28,939 --> 00:19:31,115 Κάλεσε και το ανέφερε στο 911 σήμερα το πρωί. 250 00:19:31,420 --> 00:19:32,652 - Σήμερα το πρωί; - Ναι. 251 00:19:32,726 --> 00:19:35,250 Το χτύπημα έγινε το βράδυ της Τετάρτης. Γιατί περίμενε τόσο πολύ; 252 00:19:35,511 --> 00:19:37,557 Λοιπόν, γι' αυτό θα πάμε εκεί να μάθουμε, συνεργάτη. 253 00:19:47,828 --> 00:19:49,482 Χριστέ μου, είναι τυχερή που είναι κουφή. 254 00:19:49,569 --> 00:19:50,570 Ναι. 255 00:19:50,961 --> 00:19:52,789 Δεν χρειάζεται να ακούει αυτόν τον θόρυβο όλη μέρα. 256 00:19:52,876 --> 00:19:53,921 Τι γαμημένος. 257 00:19:55,836 --> 00:19:57,751 Αυτή καινούρια που μου πάσαραν... 258 00:19:58,012 --> 00:19:59,666 είναι μια γαμημένη μιλένιουμ. 259 00:20:00,406 --> 00:20:01,755 Αυτή δεν μπορεί να μείνει μακριά από το τηλέφωνό της. 260 00:20:02,234 --> 00:20:03,235 Αυτή; 261 00:20:03,322 --> 00:20:04,627 Αυτό είναι το μόνο μειονέκτημα. 262 00:20:04,845 --> 00:20:06,150 Κράτα το ασανσέρ! 263 00:20:07,891 --> 00:20:09,023 Χριστέ μου. 264 00:20:09,153 --> 00:20:10,894 - Γαμημένε μαλάκα! - Χαριτωμένο. 265 00:20:11,068 --> 00:20:12,418 Είναι μια γαμημένη παγίδα θανάτου. 266 00:20:17,597 --> 00:20:18,902 Πώς λέτε «ωραίος κώλος»; 267 00:20:20,542 --> 00:20:21,905 Έλα, φίλε, χαλάρωσε. 268 00:20:22,602 --> 00:20:23,994 Δεν είμαι διερμηνέας. 269 00:20:24,865 --> 00:20:25,953 Απλά κάνε το καλύτερό σου. 270 00:20:26,083 --> 00:20:27,781 Έχεις επιστρέψει πίσω στο πεδίο δράσης πόσο; Ένα μήνα; 271 00:20:27,868 --> 00:20:29,478 Υπάρχει γαμημένη ευθύνη εδώ έξω, Ντ. 272 00:20:30,827 --> 00:20:32,438 Δώστου χρόνο. 273 00:20:32,525 --> 00:20:34,614 Πάντα δεν έλεγες πως τα μισά από αυτά που κάνουμε... 274 00:20:34,701 --> 00:20:36,746 είναι κάτι σαν την έκτη αίσθηση, σωστά; 275 00:20:36,833 --> 00:20:38,444 Κάτι σαν διαίσθηση; 276 00:20:40,446 --> 00:20:41,603 Το έχεις. 277 00:20:43,144 --> 00:20:45,494 Διαμέρισμα δέκα-Γ. 278 00:21:30,452 --> 00:21:35,718 Γεια σου. Το όνομά μου είναι Σ-Ο. Είμαι ντετέκτιβ. 279 00:21:35,805 --> 00:21:37,677 Και αυτός είναι ντετέκτιβ... 280 00:21:37,764 --> 00:21:38,982 Εσύ είσαι ο διερμηνέας; 281 00:21:39,069 --> 00:21:41,333 Ναι. Ναι. 282 00:21:41,420 --> 00:21:45,772 Λοιπόν, εμείς πρέπει να σου πάρουμε... 283 00:21:45,859 --> 00:21:47,730 - Όχι, περίμενε. - Σοβαρά; 284 00:21:47,817 --> 00:21:49,602 Υποτίθεται ότι παρέχετε επαγγελματία διερμηνέα. 285 00:21:50,472 --> 00:21:53,736 Συγνώμη. Πιο αργά. Δεν καταλαβαίνω. 286 00:21:54,389 --> 00:21:56,522 Μαλακίες. Το κατάλαβες αυτό; 287 00:21:56,609 --> 00:21:58,611 - Μαλακίες; - Όχι, κυρία μου. 288 00:21:58,698 --> 00:22:01,004 Είχε ένα ατύχημα πριν από περίπου ένα χρόνο. 289 00:22:01,091 --> 00:22:03,403 - Επίσημος διερμηνέας δεν είναι διαθέσιμος. - Δεν με νοιάζει. 290 00:22:03,503 --> 00:22:04,512 Θέλω επαγγελματία διερμηνέα. 291 00:22:04,712 --> 00:22:07,402 Δέξου με. Σε παρακαλώ. 292 00:22:10,536 --> 00:22:15,279 Είμαι απλά ένα γέρικο σκυλί που προσπαθεί να μάθει νέα κόλπα. 293 00:22:17,891 --> 00:22:20,459 Γέρικο σκυλί. 294 00:22:28,815 --> 00:22:29,859 Ευχαριστούμε, κυρία μου. 295 00:22:34,647 --> 00:22:37,171 Λοιπόν... φαίνεται σαν να μετακομίζεις. 296 00:22:40,087 --> 00:22:42,742 Όλοι μετακομίζουμε. Ο γαμημένος ιδιοκτήτης μας διώχνει όλους. 297 00:22:43,003 --> 00:22:44,961 Πιο αργά. Συγνώμη. 298 00:22:45,048 --> 00:22:48,312 Έπιασα, μόνο το «γαμημένος». 299 00:22:49,270 --> 00:22:50,532 Μας διώχνουν όλους. 300 00:22:50,663 --> 00:22:55,711 Θα φτιάξουν διαμερίσματα για πλούσιους. 301 00:22:56,712 --> 00:22:59,672 Όλοι εκδιώχθηκαν. 302 00:23:00,237 --> 00:23:01,891 Λυπάμαι. 303 00:23:03,676 --> 00:23:05,155 Ένα νέο κεφάλαιο. 304 00:23:06,156 --> 00:23:08,071 Λοιπόν, κυρία Φρέμοντ... 305 00:23:09,595 --> 00:23:11,423 το Χάιντ Παρκ; 306 00:23:12,424 --> 00:23:13,903 Διαβάζετε χείλη; 307 00:23:14,208 --> 00:23:15,992 Διαβάζει χείλη; 308 00:23:16,515 --> 00:23:17,603 Ναι. 309 00:23:19,387 --> 00:23:21,041 Εντάξει, λοιπόν, τι είδατε; 310 00:23:22,956 --> 00:23:27,743 Ήμουν έξω την Τετάρτη βράδυ. Είμαι φωτογράφος. 311 00:23:27,830 --> 00:23:30,442 Ήταν έξω, κι έβγαζε φωτογραφίες την Τετάρτη το βράδυ. 312 00:23:32,182 --> 00:23:33,357 Κι είδε... 313 00:23:33,532 --> 00:23:35,925 ένα... ένα τσακωμό, ένα καβγά. 314 00:23:38,624 --> 00:23:39,712 Και τον βιντεοσκόπησε. 315 00:23:40,800 --> 00:23:42,628 Εντάξει. 316 00:23:51,550 --> 00:23:52,594 Λίγο ακόμα χρόνο. 317 00:23:52,725 --> 00:23:54,378 Λίγο περισσότερο χρόνο; Αυτό μόνο. 318 00:23:54,857 --> 00:23:56,555 Μπορούμε να το συζητήσουμε; Εντάξει; 319 00:23:56,642 --> 00:23:57,904 Απλά χρειάζομαι λίγο ακόμα χρόνο, φίλε. 320 00:23:57,991 --> 00:23:59,601 Ας τους δώσουμε λίγο χρόνο. 321 00:24:04,084 --> 00:24:05,868 Τώρα, μπορούμε να φύγουμε; 322 00:24:11,352 --> 00:24:13,746 Βγαίνεις συχνά τόσο αργά το βράδυ και βγάζεις φωτογραφίες; 323 00:24:16,313 --> 00:24:19,969 Ήταν πανσέληνος. Ήταν όμορφα. 324 00:24:20,056 --> 00:24:23,407 Ήταν πανσέληνος. Ήταν όμορφα. 325 00:24:26,149 --> 00:24:27,611 Έχεις ξαναδεί αυτούς τους τύπους; 326 00:24:32,678 --> 00:24:33,935 Οχι. 327 00:24:35,332 --> 00:24:37,334 Γνωρίζεις κανέναν από αυτούς τους ανθρώπους; 328 00:24:38,248 --> 00:24:39,449 Όχι. 329 00:24:47,431 --> 00:24:48,781 Τι γίνεται τώρα; 330 00:24:48,868 --> 00:24:51,697 Εμείς, πρέπει να... 331 00:24:52,915 --> 00:24:54,700 πάρουμε την δήλωσή σας. 332 00:24:56,658 --> 00:25:00,009 Αν τους πιάσετε, μπορεί να μάθουν το όνομά μου; 333 00:25:00,227 --> 00:25:03,143 Συγνώμη. Πάμε πάλι. 334 00:25:04,579 --> 00:25:07,495 Θα τους πιάσετε; 335 00:25:08,540 --> 00:25:09,641 Ναι. 336 00:25:10,585 --> 00:25:11,686 Ναι. 337 00:25:12,848 --> 00:25:14,720 Θα χρειαστεί να πάρουμε το τηλέφωνό σας. 338 00:25:16,330 --> 00:25:17,766 Δεν μπορεί να δει το πρόσωπό σου. 339 00:25:17,897 --> 00:25:19,202 Ναι. Συγνώμη. 340 00:25:19,289 --> 00:25:23,685 Κυρία Φρέμοντ, θα χρειαστεί να πάρουμε το τηλέφωνό σας... 341 00:25:24,251 --> 00:25:25,874 επειδή αυτό το βίντεο είναι αποδεικτικό στοιχείο... 342 00:25:25,961 --> 00:25:27,310 αλλά θα το πάρετε πάλι πίσω. 343 00:25:27,471 --> 00:25:31,301 Είναι αποδείξεις, αλλά θα σας το επιστρέψουμε. 344 00:25:31,563 --> 00:25:33,216 Τώρα, θα γράψω κάτω... 345 00:25:33,303 --> 00:25:35,131 όλα όσα μας είπατε εδώ σήμερα... 346 00:25:35,218 --> 00:25:37,612 και μετά μπορείτε να τα διαβάσετε και να μας πείτε... 347 00:25:37,699 --> 00:25:39,440 αν είναι ακριβώς όπως μας τα περιγράψατε. 348 00:25:40,354 --> 00:25:41,442 - Εντάξει; - Εντάξει. 349 00:25:41,529 --> 00:25:42,878 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το μπάνιο; 350 00:26:59,781 --> 00:27:00,939 Μου αρέσει. 351 00:27:01,957 --> 00:27:03,158 Το σκοτάδι. 352 00:27:05,134 --> 00:27:07,746 Αυτό είμαι. Το σκοτάδι. 353 00:27:08,224 --> 00:27:09,369 Ναι. 354 00:27:13,882 --> 00:27:16,406 Σας ευχαριστώ που με βοηθήσατε. 355 00:27:16,842 --> 00:27:17,999 Ναι. 356 00:27:19,192 --> 00:27:21,194 Στο είπα, ήσουν υπέροχος. 357 00:27:21,281 --> 00:27:23,326 όσο μιλάγατε, έβαλα τα παιδιά να ρίξουν μια ματιά σε εκείνη. 358 00:27:23,413 --> 00:27:24,458 Έχει φάκελο. 359 00:27:24,763 --> 00:27:26,678 Κάνα δυο φορές για κατοχή ναρκωτικών κι έχει πάει και για απεξάρτηση. 360 00:27:27,504 --> 00:27:29,158 Βρήκα ένα κιτ υπερβολικής δόσης στο μπάνιο της. 361 00:27:29,376 --> 00:27:30,507 - Κάνεις πλάκα. - Ναι. 362 00:27:30,769 --> 00:27:33,119 Οπότε, δεν βγήκε έξω για να βγάλει φωτογραφίες εκείνο το βράδυ. 363 00:27:33,249 --> 00:27:34,468 Όχι σε αυτή τη γειτονιά. 364 00:27:34,816 --> 00:27:35,961 Όχι, κύριε. 365 00:27:37,645 --> 00:27:39,212 Αυτό το μέρος πρέπει να ήταν ωραίο κάποτε. 366 00:27:40,604 --> 00:27:42,171 Αναρωτιέμαι τι θα φτιάξουν. 367 00:27:43,042 --> 00:27:45,174 Όταν μάθω κάτι γι' αυτούς, θα σε ειδοποιήσω, εντάξει; 368 00:27:45,261 --> 00:27:47,176 Ναι. 369 00:27:47,568 --> 00:27:49,918 - Μου έλειψε αυτό. - Πες το πάλι; 370 00:27:51,006 --> 00:27:52,051 Τα πήγες περίφημα. 371 00:28:25,954 --> 00:28:28,000 Πρέπει να μου κάνεις πλάκα. 372 00:28:41,665 --> 00:28:42,710 Περιμένετε εκεί. 373 00:29:39,158 --> 00:29:41,203 Ξέχασα το τηλέφωνό μου. 374 00:29:56,566 --> 00:29:57,916 Τι χαμπάρια; 375 00:30:45,572 --> 00:30:48,880 Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 376 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 Καταλαβαίνεις; 377 00:30:52,535 --> 00:30:54,276 Τι στο διάολο κάνεις; 378 00:30:54,494 --> 00:30:55,625 Μας είδε να το κάνουμε. 379 00:30:55,712 --> 00:30:56,844 - Απλά ας... - Έιντζελ. 380 00:30:57,497 --> 00:30:59,716 Σκάσε. Εντάξει; Χαλάρωσε. 381 00:30:59,934 --> 00:31:01,588 Δεν μπορείς να δεις πως η κυρία είναι ανάπηρη; 382 00:31:02,241 --> 00:31:03,285 Δώσε της μια ευκαιρία. 383 00:31:04,112 --> 00:31:05,157 Γαμώτο. 384 00:31:17,560 --> 00:31:18,910 Όχι, όχι, δεν πειράζει. 385 00:31:19,110 --> 00:31:20,110 Δεν θα μιλήσω. 386 00:31:20,145 --> 00:31:21,782 Το ξέρουμε αυτό. Είναι εντάξει. Απλά ηρέμησε. 387 00:31:22,565 --> 00:31:24,916 Απλά έχω μερικές ερωτήσεις να σου κάνω. 388 00:31:26,004 --> 00:31:27,274 Η πρώτη. 389 00:31:32,445 --> 00:31:34,534 Υπάρχουν αντίγραφα του βίντεο; 390 00:31:36,231 --> 00:31:37,406 Κάποια αντίγραφα; 391 00:31:37,493 --> 00:31:39,582 - Όχι. - Όχι; Δεν υπάρχουν αντίγραφα; 392 00:31:39,931 --> 00:31:43,456 Καλά. Καλά. Καλά. Μόνο μια τελευταία ερώτηση. 393 00:31:44,718 --> 00:31:47,590 Το είδε κανείς άλλος το βίντεο; 394 00:31:57,252 --> 00:31:58,253 Όχι. 395 00:31:58,471 --> 00:31:59,472 Όχι; 396 00:32:01,126 --> 00:32:03,780 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 397 00:32:04,564 --> 00:32:05,608 Σε πιστεύω... 398 00:32:11,092 --> 00:32:12,224 Μετακινήστε την στον καναπέ. 399 00:32:14,530 --> 00:32:15,792 Έλα, πάμε. 400 00:32:19,666 --> 00:32:20,710 Πήγαινε εκεί! 401 00:32:20,972 --> 00:32:24,062 - Ξάπλωσε! - Όχι! 402 00:32:24,758 --> 00:32:29,458 Αφήστε με! 403 00:32:29,981 --> 00:32:31,852 Όχι! Σας παρακαλώ! Όχι! 404 00:32:31,939 --> 00:32:33,245 - Σταμάτα να κινείσαι! - Όχι! 405 00:32:34,028 --> 00:32:35,334 Σε παρακαλώ! Σταμάτα! 406 00:32:36,422 --> 00:32:38,293 - Κράτα την κάτω! - Κάντο! 407 00:32:40,434 --> 00:32:42,471 Λυπάμαι πραγματικά για αυτό. 408 00:32:44,647 --> 00:32:46,214 Θα ήταν πολύ καλύτερα για σένα... 409 00:32:46,301 --> 00:32:47,433 Όχι! Σε παρακαλώ! 410 00:32:47,824 --> 00:32:49,000 αν ήσουν τυφλή. 411 00:32:52,655 --> 00:32:53,787 Τι στο διάολο; 412 00:32:54,309 --> 00:32:55,832 - Πίσω! - Εντάξει! 413 00:32:55,919 --> 00:32:57,225 Πίσω! Το όπλο στο πάτωμα. 414 00:32:57,312 --> 00:32:59,706 Εντάξει! Εντάξει! 415 00:32:59,793 --> 00:33:02,274 Γαμώτο! 416 00:33:02,361 --> 00:33:03,797 - Εντάξει! - Κάτω το γαμημένο το όπλο! 417 00:33:03,884 --> 00:33:05,929 Το βάζω κάτω. Εντάξει; Το βάζω κάτω. 418 00:33:06,104 --> 00:33:08,236 - Πίσω. - Βλέπεις; Είναι κάτω. 419 00:33:08,323 --> 00:33:09,337 Έλα εδώ. 420 00:33:09,498 --> 00:33:10,612 - Δεν σε αφορά. - Πήγαινε πίσω μου. 421 00:33:12,153 --> 00:33:13,198 Άσε το γαμημένο όπλο κάτω! 422 00:33:14,938 --> 00:33:16,009 Γάμησε με! 423 00:33:16,039 --> 00:33:17,210 Κρατηθείτε. 424 00:33:17,767 --> 00:33:20,031 Κάτω! Κάτω! 425 00:33:21,467 --> 00:33:22,642 Γαμώτο! 426 00:33:24,078 --> 00:33:25,601 Μέισον! Μέισον! Χτυπήθηκα. 427 00:33:25,688 --> 00:33:26,846 Έλα! 428 00:33:28,909 --> 00:33:30,123 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 429 00:33:30,145 --> 00:33:32,347 Πού είναι το γαμημένο όπλο; Πού είναι το όπλο; 430 00:33:34,697 --> 00:33:36,917 - Σιμς, μπες μέσα! - Σκατά! 431 00:33:37,004 --> 00:33:38,092 Ποιός στο διάολο ήταν αυτός; 432 00:33:38,179 --> 00:33:39,963 Νότια πλευρά! Πάρε τις σκάλες! Πήγαινε κάτω, τώρα! 433 00:33:41,835 --> 00:33:43,445 Σαλ! Στην διαφυγή πυρκαγιάς στην ανατολική πλευρά! 434 00:33:44,098 --> 00:33:45,143 Ελήφθη. Το έχω. 435 00:33:45,317 --> 00:33:46,883 Είναι δύο που έρχονται προς εσένα! 436 00:33:50,322 --> 00:33:51,801 Έλα, έλα, έλα. 437 00:33:52,280 --> 00:33:53,803 Σαλ, κατεβαίνουμε! Διαφυγή πυρκαγιάς, ανατολική πλευρά! 438 00:33:53,890 --> 00:33:55,061 Τους βλέπω. 439 00:33:55,370 --> 00:33:56,528 Γαμώτο! 440 00:33:56,806 --> 00:33:59,418 Μην πυροβολήσεις. Με κατάλαβες; Μην πυροβολήσεις. 441 00:34:03,204 --> 00:34:04,375 Σκατά. 442 00:34:05,685 --> 00:34:07,600 Είναι στο έξι! Είναι στο έξι! Πήγαινε στο έξι! 443 00:34:07,687 --> 00:34:09,515 Όχι, όχι, όχι, όχι! Έλα! 444 00:34:09,776 --> 00:34:11,082 Έλα, πρέπει να φύγουμε! 445 00:34:19,786 --> 00:34:20,900 Σκατά. 446 00:34:29,317 --> 00:34:30,884 Εντάξει, Σαλ, πήγαινε πίσω στο λόμπι. 447 00:34:31,232 --> 00:34:32,233 - Στο λόμπι; - Ναι. 448 00:34:32,538 --> 00:34:34,322 Κάλυψε το ασανσέρ στις σκάλες. 449 00:35:12,447 --> 00:35:13,753 - Δεν είναι στις σκάλες. - Σκατά. 450 00:35:13,840 --> 00:35:14,841 Δεν τους είδα. 451 00:35:15,146 --> 00:35:16,203 Εντάξει, άκου. 452 00:35:16,451 --> 00:35:18,018 Δεν είχαν χρόνο για να φτάσουν στο λόμπι... 453 00:35:18,105 --> 00:35:19,411 οπότε είναι ακόμα στο κτίριο. 454 00:35:19,976 --> 00:35:21,761 Υπάρχουν τόσα πολλά καταραμένα μέρη για να κρυφτείς εδώ μέσα. 455 00:35:21,848 --> 00:35:23,719 Κοίτα, είναι στο κτίριο. 456 00:35:24,285 --> 00:35:25,895 Απλώς λέω, πως αν αυτός ο τύπος έχει τηλέφωνο... 457 00:35:25,982 --> 00:35:27,070 τότε την γαμήσαμε. 458 00:35:27,549 --> 00:35:28,768 Ίσως χρειαζόμαστε περισσότερα παιδιά. 459 00:35:29,421 --> 00:35:30,522 Καλά. 460 00:35:30,857 --> 00:35:32,989 Απλώς πάρε το ασανσέρ κάτω στο λόμπι, εντάξει; 461 00:35:33,425 --> 00:35:35,104 Βοήθα τον Σαλ να το παρακολουθεί ή κάτι τέτοιο. 462 00:35:35,191 --> 00:35:36,292 - Εντάξει. - Πήγαινε! 463 00:35:36,379 --> 00:35:37,480 Εντάξει. 464 00:35:39,996 --> 00:35:42,825 Έιντζελ, έρχομαι προς εσένα. 465 00:36:31,526 --> 00:36:35,356 Όλα θα πάνε καλά. 466 00:36:35,487 --> 00:36:36,531 Εντάξει; 467 00:36:36,879 --> 00:36:38,925 Χέστηκα. Σας χρειάζομαι και τους δύο τώρα. 468 00:36:39,708 --> 00:36:42,102 Ναι. Τηλεφώνησέ μου όταν φτάσετε εδώ. 469 00:36:42,668 --> 00:36:43,769 Γαμημένοι. 470 00:36:44,626 --> 00:36:45,932 Πώς είσαι εκεί, αδερφέ; 471 00:36:46,019 --> 00:36:48,151 Χρειάζομαι ένα νοσοκομείο, Μέιζ. 472 00:36:48,239 --> 00:36:50,284 Έλα τώρα, ξέρεις ότι δεν μπορεί να συμβεί. 473 00:36:52,939 --> 00:36:55,071 - Ναι, χρειάζομαι τον γιατρό. - Πιστεύεις αυτή την μαλακία; 474 00:36:55,681 --> 00:36:57,900 Δύο κλιμακοστάσια, μια έξοδος πυρκαγιάς και ένα γαμημένο ασανσέρ. 475 00:36:57,987 --> 00:36:59,206 Πώς υποτίθεται ότι θα τα καλύψουμε όλα αυτά; 476 00:36:59,424 --> 00:37:00,512 Ο Σαλ έχει σχέδιο. 477 00:37:01,339 --> 00:37:02,731 Έλα να δεις. Κοίτα. 478 00:37:03,341 --> 00:37:04,820 Δείχνει κάθε σημείο εξόδου. 479 00:37:05,081 --> 00:37:07,040 Το ασανσέρ, σε τι όροφο είναι... 480 00:37:07,214 --> 00:37:08,520 τα πάντα εκτός από την έξοδο πυρκαγιάς. 481 00:37:08,607 --> 00:37:09,651 Εντάξει, ωραία. 482 00:37:09,782 --> 00:37:11,087 Κοίτα, θα μείνω εδώ να ελέγχω. 483 00:37:11,218 --> 00:37:12,959 - Όχι, όχι, όχι. - Πήγαινε έξω από την έξοδο πυρκαγιάς. 484 00:37:13,046 --> 00:37:14,177 - Άντε γαμήσου, μαλάκα. - Τι στο διάολο; 485 00:37:14,526 --> 00:37:15,783 Δικό μου είναι το σχέδιο. 486 00:37:16,005 --> 00:37:17,093 Πήγαινε εσύ. 487 00:37:18,965 --> 00:37:20,358 Γαμημένε. 488 00:37:21,315 --> 00:37:22,838 Μην σε ακούσουν να πηγαίνεις. 489 00:37:36,852 --> 00:37:38,419 Πώς με βρήκαν; 490 00:37:40,073 --> 00:37:41,261 Τι; 491 00:37:41,292 --> 00:37:44,338 Πώς ήξεραν ότι είχα μιλήσει; 492 00:37:46,122 --> 00:37:49,909 Πρέπει να έχουν κάποιον που δουλεύει γι' αυτούς από μέσα. 493 00:37:49,996 --> 00:37:53,739 Μέσα; Εννοείς μέσα στην αστυνομία; 494 00:37:53,869 --> 00:37:55,014 Ναι. 495 00:37:55,088 --> 00:37:56,263 Το ανέφερες... 496 00:37:56,742 --> 00:37:59,614 Το ανέφερες σήμερα το πρωί, σωστά; 497 00:38:01,007 --> 00:38:02,182 Ναι, έχουν κάποιον εκεί... 498 00:38:02,269 --> 00:38:04,184 κάποιο γαμημένο καρφί, πιθανώς σε διαθεσιμότητα... 499 00:38:04,271 --> 00:38:05,403 κι απλά περίμενε να τους ενημερώσει... 500 00:38:05,533 --> 00:38:07,535 αν κάποιος ανέφερε κάτι για αυτούς τους φόνους. 501 00:38:10,277 --> 00:38:11,800 Ήξεραν για μένα. 502 00:38:12,235 --> 00:38:15,108 Ήξεραν ότι έπαιρνα ναρκωτικά. 503 00:38:16,196 --> 00:38:17,589 Ναι, γιατί ο συνεργάτης μου... 504 00:38:17,676 --> 00:38:19,808 έτρεξε τον φάκελό σου, οπότε έριξαν μια ματιά και σε αυτό. 505 00:38:20,200 --> 00:38:21,332 Ήξεραν με τι ασχολείσαι. 506 00:38:22,245 --> 00:38:23,446 Ναι. 507 00:38:24,378 --> 00:38:25,536 Εκείνο το βράδυ... 508 00:38:26,380 --> 00:38:28,251 δεν βγήκες για φωτογραφίες. 509 00:38:29,731 --> 00:38:31,167 Βγήκες ψάχνοντας να φτιαχτείς. 510 00:38:32,560 --> 00:38:36,129 Δεν κάνω πια χρήση. 511 00:38:36,608 --> 00:38:39,175 Είδα το κιτ υπερδοσολογίας στο μπάνιο σου... 512 00:38:39,262 --> 00:38:40,351 οπότε μη με κοροϊδεύεις. 513 00:38:41,439 --> 00:38:43,354 Ποτέ δεν το νικάς εντελώς. 514 00:38:43,789 --> 00:38:46,748 Ρισκάρω τον κώλο μου εδώ για σένα. 515 00:38:47,967 --> 00:38:49,664 Βγήκα έξω για να γιορτάσω. 516 00:38:50,404 --> 00:38:53,015 Μια γκαλερί προσφέρθηκε να παρουσιάσει τις φωτογραφίες μου. 517 00:38:53,102 --> 00:38:57,106 Ήπια κι έχασα τον έλεγχο. 518 00:38:57,193 --> 00:38:59,021 Πιο σιγά. 519 00:38:59,718 --> 00:39:03,112 Συγνώμη. Δεν θα σου ξαναπώ ψέματα. 520 00:39:03,939 --> 00:39:07,682 Λοιπόν, γιατί περίμενες δύο μέρες πριν το αναφέρεις; 521 00:39:11,077 --> 00:39:12,178 Τρόμαξα. 522 00:39:12,513 --> 00:39:17,344 Ένα από τα θύματα ήταν ο έμπορός μου. 523 00:39:20,913 --> 00:39:23,002 Εντάξει. 524 00:39:28,616 --> 00:39:31,358 Δεν ξέρω καν το όνομά σου. 525 00:39:34,883 --> 00:39:40,236 Το όνομά μου είναι Π-Ρ-Α-Ν-Κ.. 526 00:39:42,935 --> 00:39:46,678 Φ, όχι Π. Φ. 527 00:39:47,766 --> 00:39:49,202 Ευχαριστώ. 528 00:39:50,421 --> 00:39:52,510 Είμαι η Έ-Ι-Β-Α. 529 00:39:52,640 --> 00:39:53,798 Το ξέρω. 530 00:39:58,037 --> 00:39:59,517 Πρέπει να βρούμε ΈΝΑ τηλέφωνο. 531 00:40:03,738 --> 00:40:08,482 Πόσα άτομα είναι ακόμα στο κτίριο; 532 00:40:09,483 --> 00:40:14,053 Όχι πολλά. Εδώ η κυρία Ντίαζ. 533 00:40:14,140 --> 00:40:16,577 Κι ο Ντάντε. 534 00:40:17,230 --> 00:40:18,492 «Ντάντε». 535 00:40:19,101 --> 00:40:22,670 Στον τέταρτο όροφο. Είναι μουσικός. 536 00:40:23,584 --> 00:40:24,846 Ναι, ναι. Τον ακούω. 537 00:40:25,543 --> 00:40:27,501 Αλλά εγώ εννοώ σε αυτόν τον όροφο. 538 00:40:34,203 --> 00:40:35,374 Τι; 539 00:40:42,777 --> 00:40:46,651 Γεια σου, γλυκιά μου. Είσαι εδώ για το πάρτι; 540 00:40:47,086 --> 00:40:48,087 Σε ποιό δωμάτιο; 541 00:40:49,175 --> 00:40:50,176 Δέκα-Γ. 542 00:40:51,046 --> 00:40:52,317 Το ασανσέρ είναι προς τα εκεί. 543 00:40:56,574 --> 00:40:58,880 - Η Μητέρα Τερέζα ανεβαίνει. - Καλώς. 544 00:40:59,141 --> 00:41:00,299 Κι ο Φάρελ είναι επίσης καθ' οδόν. 545 00:41:00,329 --> 00:41:02,014 Βάλτους να ψάξουν από κάτω... 546 00:41:02,144 --> 00:41:03,189 και να τους ξεπετάξουν έξω! 547 00:41:05,496 --> 00:41:07,367 Έιντζελ, αρκετά, εντάξει; 548 00:41:07,454 --> 00:41:08,586 Η βοήθεια είναι καθ' οδόν. 549 00:41:09,325 --> 00:41:11,240 Γάμησε αυτόν τον γαμημένο τύπο, φίλε. 550 00:41:21,337 --> 00:41:22,525 Εντάξει. 551 00:41:22,861 --> 00:41:25,559 Ο Ντάντε είναι στο επίπεδο τέσσερα, σωστά; 552 00:41:28,606 --> 00:41:30,433 Θα επιστρέψω, αλλά κλείδωσε την πόρτα. 553 00:41:31,696 --> 00:41:35,090 Αν επιστρέψεις, δεν θα σε ακούσω να χτυπάς. 554 00:41:36,135 --> 00:41:37,336 Γαμώτο. 555 00:41:37,397 --> 00:41:40,182 Το πορτοφόλι σου. Χρήματα. 556 00:41:45,710 --> 00:41:50,236 Σύρε το χαρτονόμισμα κάτω από την πόρτα. Θα τον δω. 557 00:41:50,628 --> 00:41:52,804 Να είσαι προσεχτικός. 558 00:41:53,021 --> 00:41:54,192 Κλείδωσε. 559 00:42:00,463 --> 00:42:01,552 Εκεί πέρα. 560 00:42:05,730 --> 00:42:07,514 Έχει ένα τραύμα από πυροβολισμό στα αριστερά... 561 00:42:07,601 --> 00:42:09,603 Πρώτον, τρεις κανόνες. 562 00:42:10,212 --> 00:42:13,999 - Όχι, εγώ... ξέρω τους κανόνες. - Ένα, όχι ονόματα. 563 00:42:14,521 --> 00:42:16,218 Δύο, όχι λεπτομέρειες... 564 00:42:16,305 --> 00:42:18,525 για τυχόν παράνομες δραστηριότητες που πρόκειται να συζητηθούν. 565 00:42:19,221 --> 00:42:21,093 Τρία, συμμετέχω μόνο σε μια δουλειά... 566 00:42:21,180 --> 00:42:22,355 που συμφωνήθηκε μέσω του μεσίτη. 567 00:42:22,442 --> 00:42:23,704 Ναι, το καταλαβαίνω. 568 00:42:23,791 --> 00:42:26,402 Σε αντάλλαγμα, δεν θα αποκαλύψω οποιαδήποτε λεπτομέρεια της δουλειάς... 569 00:42:26,489 --> 00:42:29,580 σε τρίτους, συμπεριλαμβανομένης της επιβολής του νόμου. 570 00:42:29,928 --> 00:42:31,190 Συμφωνείς με αυτούς τους κανόνες; 571 00:42:31,277 --> 00:42:33,845 Ναι, ναι, συμφωνώ με τους κανόνες σου. 572 00:42:33,932 --> 00:42:35,542 Τώρα, σε παρακαλώ μπορείς να τον βοηθήσεις; 573 00:42:36,761 --> 00:42:37,936 Βοήθησέ με να τον σηκώσω. 574 00:43:02,613 --> 00:43:03,726 Γεια σου! 575 00:43:08,053 --> 00:43:09,271 - Κράτα το αυτό ψηλά. - Τι; 576 00:43:09,620 --> 00:43:10,708 - Ψηλά. - Εγώ; 577 00:43:19,630 --> 00:43:20,631 Γεια σου! 578 00:43:21,893 --> 00:43:23,024 Κοίτα! 579 00:43:56,362 --> 00:43:58,103 Έφτασε το γαμημένο πεζικό. 580 00:43:58,669 --> 00:43:59,887 - Οπλισμένοι; - Αρνητικό. 581 00:43:59,974 --> 00:44:01,280 - Άλλοι ενοικιαστές; - Όχι πολλοί. 582 00:44:01,367 --> 00:44:02,542 Πηγαίνετε στη βόρεια σκάλα. 583 00:44:28,133 --> 00:44:29,308 Ναι, αυτό είναι καλό. 584 00:44:29,395 --> 00:44:30,526 Φέρε μου μια βρεγμένη πετσέτα. 585 00:44:31,484 --> 00:44:32,703 Ναι, σίγουρα. 586 00:44:42,974 --> 00:44:43,975 Ανάθεμα. 587 00:44:45,193 --> 00:44:46,629 Εντάξει, ακούστε όλοι. 588 00:44:46,934 --> 00:44:48,414 Δεν έχουν τηλέφωνο... 589 00:44:48,588 --> 00:44:51,504 αλλά σίγουρα ψάχνουν για ένα ή για Διαδίκτυο. 590 00:44:52,374 --> 00:44:54,376 Μάθετε ποιο από τα διαμερίσματα είναι ακόμα κατειλημμένο... 591 00:44:54,463 --> 00:44:55,726 και χτυπήστε σε αυτά πρώτα. 592 00:44:56,117 --> 00:44:57,945 Τζέικ, Φάρελ, καθαρίστε το κτίριο. 593 00:44:58,163 --> 00:45:00,295 Κάντε το καθαρά. Δεν θέλουμε μάρτυρες. 594 00:45:00,469 --> 00:45:01,819 Αστυνομία. Ανοίξτε. 595 00:45:01,906 --> 00:45:04,909 Σιμς, πρόσεχε την πίσω έξοδο και την έξοδο πυρκαγιάς. 596 00:45:05,083 --> 00:45:06,301 Ναι, ναι, εδώ είμαι. 597 00:45:06,954 --> 00:45:08,826 Σαλ, εσύ κανόνισε τα ηλεκτρονικά. 598 00:45:08,956 --> 00:45:10,915 Βεβαιώσου πως οποιαδήποτε κλήση στο 911... 599 00:45:11,002 --> 00:45:13,787 συνδεδεμένη με αυτό το κτίριο θα αναδρομολογηθεί σε εμάς. 600 00:45:13,874 --> 00:45:14,875 Τώρα, ακούστε με. 601 00:45:15,136 --> 00:45:17,399 Αν κάποιος από αυτούς βγει έξω, αν μιλήσουν σε κανέναν... 602 00:45:17,965 --> 00:45:20,838 τότε την έχουμε γαμήσει. Το καταλαβαίνετε αυτό, έτσι; 603 00:45:21,882 --> 00:45:23,710 Διακυβεύονται τα πάντα εδώ πέρα... 604 00:45:23,797 --> 00:45:25,407 οπότε μην το γαμήσετε. 605 00:45:49,344 --> 00:45:52,304 Έφτασαν άλλοι δύο άνδρες. Είναι αστυνομικοί. 606 00:45:53,218 --> 00:45:54,741 Αστυνομικοί; Εδώ; 607 00:45:56,438 --> 00:45:57,700 Δόξα τω Θεώ. 608 00:45:58,484 --> 00:46:01,574 Όχι. Τους ξέρουν αυτοί. Τους ξέρουν! 609 00:46:03,489 --> 00:46:04,533 Δεν καταλαβαίνω. 610 00:46:04,620 --> 00:46:06,579 Δουλεύουν μαζί. 611 00:46:07,536 --> 00:46:08,637 Η αστυνομία... 612 00:46:09,364 --> 00:46:10,365 δουλεύει μαζί τους; 613 00:46:11,540 --> 00:46:12,541 Γαμώτο. 614 00:46:14,630 --> 00:46:16,676 Αυτό σημαίνει ότι είναι αστυνομικοί. 615 00:46:19,157 --> 00:46:21,115 Αυτό σημαίνει ότι θα ελέγχουν κάθε σημείο εξόδου... 616 00:46:21,986 --> 00:46:23,944 το λόμπι, τα κλιμακοστάσια. 617 00:46:24,727 --> 00:46:25,903 Θα ψάξουν κάθε όροφο. 618 00:46:26,817 --> 00:46:28,296 Τι κάνουμε; 619 00:46:34,825 --> 00:46:36,261 Πού συνδέεται αυτό; 620 00:46:36,652 --> 00:46:38,829 Στο κάτω πάτωμα. Όλα είναι σπασμένα. 621 00:46:42,180 --> 00:46:44,095 Το ασανσέρ. 622 00:46:44,225 --> 00:46:46,010 Το ασανσέρ; Όχι. 623 00:46:46,097 --> 00:46:48,186 Θα έχουν κάποιον εκεί κάτω. Θα μας δουν. 624 00:46:48,360 --> 00:46:49,448 Απλά κοίτα. 625 00:47:08,641 --> 00:47:09,842 Μπαταρίες. 626 00:47:25,136 --> 00:47:26,702 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 627 00:47:32,708 --> 00:47:34,406 Μπορούμε να το κάνουμε. 628 00:47:45,069 --> 00:47:46,200 Το ασανσέρ ανεβαίνει. 629 00:47:49,073 --> 00:47:50,204 Δεύτερος. 630 00:47:52,380 --> 00:47:53,468 Τρίτος. 631 00:47:54,382 --> 00:47:55,470 Τέταρτος. 632 00:47:56,689 --> 00:47:57,908 Πέμπτος. 633 00:47:58,299 --> 00:47:59,997 Έκτος. 634 00:48:02,303 --> 00:48:03,914 Έκτος. Είναι στον έκτο! 635 00:48:04,479 --> 00:48:05,767 Πάμε. 636 00:48:15,795 --> 00:48:16,896 Το όνομά μου... 637 00:48:16,927 --> 00:48:19,407 Περίμενε. Δώστου χρόνο να συνδεθεί. 638 00:48:20,278 --> 00:48:22,628 Σκατά, είναι στο τηλέφωνο. Είναι ενδοεπικοινωνία. 639 00:48:22,715 --> 00:48:23,759 Καλεί. 640 00:48:28,286 --> 00:48:29,678 Σας ευχαριστούμε για την κλήση. 641 00:48:35,684 --> 00:48:38,035 Σε κατάσταση ομηρίας στο κτήριο Γιορκ στο Ρόξμπερι. 642 00:48:38,122 --> 00:48:39,253 Όλοι οι χειριστές μας... 643 00:48:39,340 --> 00:48:40,559 είναι απασχολημένοι αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ, περιμένετε. 644 00:48:40,689 --> 00:48:42,822 Δεν ακούω τίποτα, οπότε απλά άκου. 645 00:48:43,301 --> 00:48:45,346 Επικοινωνήστε με τον ντετέκτιβ Νταγκ Σλέιτερ... 646 00:48:45,433 --> 00:48:47,958 στο Αστυνομικό Τμήμα Γ6 και πείτε του να στείλει ενισχύσεις... 647 00:48:48,088 --> 00:48:50,351 στο κτήριο του Γιορκ στο Ρόξμπερι, στον έκτο όροφο. 648 00:48:50,438 --> 00:48:52,266 Όλοι οι χειριστές μας είναι απασχολημένοι αυτή τη στιγμή. 649 00:48:55,922 --> 00:48:57,228 Σας ευχαριστούμε που καλέσατε... 650 00:48:57,532 --> 00:48:59,882 Μπέντφορντ Σεκιούριτι, πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; Ναι; 651 00:49:00,057 --> 00:49:01,101 Είναι κανείς εκεί; 652 00:49:01,536 --> 00:49:02,537 Ακίνητος! 653 00:49:02,624 --> 00:49:03,843 Πέτα το όπλο σου! 654 00:49:06,672 --> 00:49:07,847 Πέσε κάτω! 655 00:49:16,899 --> 00:49:17,900 Γαμώτο. 656 00:49:20,729 --> 00:49:21,730 Είσαι καλά; 657 00:49:22,122 --> 00:49:23,384 Το ασανσέρ, ανεβαίνουν. 658 00:49:23,515 --> 00:49:24,777 Περάσανε τον έβδομο. 659 00:49:32,741 --> 00:49:34,004 Γαμώτο, έχει όπλο. 660 00:49:34,091 --> 00:49:35,135 Έχει όπλο. 661 00:49:35,309 --> 00:49:36,702 Όχι, είναι άοπλος. 662 00:49:36,789 --> 00:49:37,833 Αυτό είναι δικό μου το όπλο! 663 00:49:38,138 --> 00:49:40,010 Ο γαμιόλης έσπασε την κάμερα. 664 00:49:41,750 --> 00:49:43,317 Εντάξει, τους περιμένω στον δέκατο. 665 00:49:47,713 --> 00:49:48,914 Τι στο διάολο κάνεις; 666 00:49:49,671 --> 00:49:50,785 Εμπιστεύσου με. 667 00:49:56,287 --> 00:49:57,853 Στον ένατο! Κατεβαίνουν στον ένατο! 668 00:49:57,984 --> 00:49:59,029 Πηγαίνετε όλοι στον ένατο! 669 00:50:24,957 --> 00:50:26,164 Είμαι στον ένατο. 670 00:50:30,886 --> 00:50:32,279 Τι κάνουμε; 671 00:50:32,410 --> 00:50:33,628 Να πάρουμε το τηλέφωνό μου. 672 00:50:33,715 --> 00:50:35,108 Ξέρω πού είναι. 673 00:50:43,943 --> 00:50:47,512 Τι στο διάολο; Είπα όχι πυροβολισμούς. 674 00:50:47,729 --> 00:50:48,817 Δεν υπάρχει κανένας εδώ. 675 00:50:48,904 --> 00:50:50,384 Ναι, αλλά δεν το ξέρουμε αυτό ακόμα. 676 00:50:50,776 --> 00:50:52,430 Θα ελέγξουμε κάθε καταραμένο διαμέρισμα... 677 00:50:52,517 --> 00:50:54,780 σε αυτόν τον όροφο. Τώρα, πηγαίντε, πηγαίντε. 678 00:50:57,609 --> 00:50:59,132 Έλεγχος στον ένατο. 679 00:50:59,219 --> 00:51:01,221 Αστυνομία. Είναι κανείς σπίτι; Ανοίξτε. 680 00:51:05,095 --> 00:51:06,661 Τι κι αν κάποιος είναι ακόμα εκεί; 681 00:51:08,098 --> 00:51:10,230 Παίρνουμε το τηλέφωνο. 682 00:51:17,759 --> 00:51:19,674 Σκατά. Μην κουνηθείς. 683 00:51:19,805 --> 00:51:21,023 Μην κουνηθείς. 684 00:51:23,852 --> 00:51:25,811 Μην κουνηθείς, αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά. 685 00:51:27,508 --> 00:51:28,727 Εντάξει. 686 00:51:35,386 --> 00:51:36,735 Το τηλέφωνό σου δεν είναι εδώ. 687 00:51:38,998 --> 00:51:40,304 Κοίταξε παντού. 688 00:51:43,959 --> 00:51:45,104 Μην κουνηθείς. 689 00:51:46,353 --> 00:51:47,485 Μην κουνηθείς. 690 00:51:49,617 --> 00:51:50,705 Άσε κάτω το όπλο. 691 00:51:52,838 --> 00:51:54,753 Άσε το γαμημένο σου όπλο κάτω! 692 00:51:55,014 --> 00:51:56,102 Βάλτο κάτω. 693 00:51:56,407 --> 00:51:57,582 Το όπλο κάτω! 694 00:51:57,669 --> 00:51:59,018 Το όπλο του είναι άδειο. 695 00:52:01,151 --> 00:52:02,848 Στο πάτωμα αλλιώς είναι είναι νεκρή. 696 00:52:02,978 --> 00:52:04,371 - Περίμενε. - Εντάξει. 697 00:52:04,806 --> 00:52:06,895 Το όπλο του είναι άδειο. Είναι άδειο. 698 00:52:06,982 --> 00:52:08,723 Πέτα το μακριά. 699 00:52:11,073 --> 00:52:14,164 Είσαι ένας χαζός, κουφός γαμιόλης με ένα άδειο όπλο. 700 00:52:15,208 --> 00:52:16,862 Πυροβόλησε τον τον πούστη! 701 00:52:22,737 --> 00:52:24,043 Δεν είναι μέρος της δουλειάς. 702 00:52:24,870 --> 00:52:26,088 Τι; Τι εννοείς; 703 00:52:26,176 --> 00:52:28,134 Πού πας; Γαμιόλα. 704 00:52:30,092 --> 00:52:32,182 Είναι εδώ αυτή τη στιγμή! Και οι δύο είναι εδώ αυτή τη στιγμή! 705 00:52:32,269 --> 00:52:33,357 Είναι εδώ τώρα! 706 00:52:33,531 --> 00:52:35,185 Αυτή τη στιγμή! Αυτή την... 707 00:52:36,751 --> 00:52:38,275 Έιντζελ, επανέλαβε. Τι είπες; 708 00:52:39,841 --> 00:52:40,842 Έιντζελ, επανέλαβε. 709 00:52:44,585 --> 00:52:47,197 Έιντζελ, δεν σε ακούω. 710 00:52:50,156 --> 00:52:51,157 Πρόσωπο. 711 00:52:51,853 --> 00:52:53,115 Έιντζελ! 712 00:52:54,943 --> 00:52:56,162 Άνοιξε τα μάτια του. 713 00:52:58,904 --> 00:53:00,210 Έρχομαι σε σένα! 714 00:53:03,778 --> 00:53:05,650 Άνοιξε. 715 00:53:21,753 --> 00:53:23,015 Τι στο διάολο; 716 00:53:23,711 --> 00:53:25,713 Πού στο διάολο είναι αυτοί; 717 00:53:25,974 --> 00:53:27,759 - Πού είναι; - Τι; 718 00:53:28,194 --> 00:53:30,022 Τι συνέβη; Πού είναι; 719 00:53:30,892 --> 00:53:31,937 Δεν ξέρω. 720 00:53:32,024 --> 00:53:33,721 Δεν ξέρεις; 721 00:53:33,808 --> 00:53:36,550 Γαμώτο. Ήταν εδώ και μετά... 722 00:53:37,247 --> 00:53:38,726 μάλλον έφυγαν. 723 00:53:39,292 --> 00:53:40,598 Χριστέ μου. 724 00:53:41,120 --> 00:53:43,165 Σκατά. 725 00:53:53,698 --> 00:53:55,090 Γιατί άφησαν το όπλο μου; 726 00:53:56,178 --> 00:53:57,528 Γιατί είναι το όπλο μου εδώ; 727 00:53:57,963 --> 00:54:00,618 Τι έκαναν εδώ μέσα; 728 00:54:00,705 --> 00:54:02,272 Γιατί άφησαν το όπλο μου; 729 00:54:05,057 --> 00:54:06,214 Έιντζελ... 730 00:54:06,711 --> 00:54:08,756 τι στο διάολο έκαναν εδώ μέσα, ε; 731 00:54:08,843 --> 00:54:10,367 Δεν... δεν ξέρω. 732 00:54:14,719 --> 00:54:16,851 Το τηλέφωνό μου. 733 00:54:17,635 --> 00:54:20,290 Γαμώτο, φίλε! Και μόλις το αγόρασα. 734 00:54:20,507 --> 00:54:22,683 - Πάρε το γαμημένο όπλο. - Εντάξει. 735 00:54:31,039 --> 00:54:32,563 Θα σε πάρω στο κινητό σου. 736 00:54:35,957 --> 00:54:37,071 Το τηλέφωνο. 737 00:54:49,493 --> 00:54:51,843 Όχι, όχι. Περίμενε. Δεν μπορεί να ακούσει τίποτα. 738 00:54:52,322 --> 00:54:55,063 Η γιατρός του μιλούσε, αλλά δεν άκουγε τίποτα. 739 00:54:55,412 --> 00:54:57,152 Ο τύπος φοράει ακουστικά, Έιντζελ. 740 00:55:02,027 --> 00:55:04,769 Θα καλέσει το 911 και το σήμα θα μας οδηγήσει κατευθείαν σε αυτόν. 741 00:55:04,856 --> 00:55:06,379 Λοιπόν, ίσως είναι πιο έξυπνος από αυτό. 742 00:55:08,468 --> 00:55:09,656 Ξέρεις τι; 743 00:55:12,907 --> 00:55:15,919 Ναι, ο Λιντς είμαι. ΕΠΕΙΓΟΝ. ΝΤΑΓΚ ΕΙΜΑΙ Ο ΦΡΑΝΚ Της Δίωξης Ναρκωτικών. ΘΕΛΩ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΙΣ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ 744 00:55:16,041 --> 00:55:18,957 Ναι, θέλω να τρέξεις ένα ίχνος σε ένα κινητό. Ναι, τώρα. 745 00:55:19,218 --> 00:55:20,219 Τώρα! 746 00:55:31,230 --> 00:55:32,623 Το άκουσες αυτό; 747 00:55:32,927 --> 00:55:34,581 Το μόνο που ακούω είναι αυτή η μουσική, φίλε. 748 00:55:36,453 --> 00:55:37,454 Πρέπει να φύγουμε. 749 00:55:37,584 --> 00:55:38,846 Απλώς πήγαινε εκεί. Πήγαινε, πήγαινε. 750 00:55:38,977 --> 00:55:39,978 - Αλήθεια; - Πήγαινε, πήγαινε. 751 00:55:40,065 --> 00:55:41,109 Γαμώτο. Εντάξει. 752 00:55:42,023 --> 00:55:43,181 Γιατί; 753 00:55:43,329 --> 00:55:44,374 Μόλις... 754 00:55:49,348 --> 00:55:50,684 Δεν πας να γαμηθείς. 755 00:55:55,167 --> 00:55:57,648 Θέλεις να φύγω από την μέση; Γιατί δεν... 756 00:56:15,753 --> 00:56:18,103 Βγες έξω από το φορτηγάκι, μαλάκα. 757 00:56:28,766 --> 00:56:31,769 Έλα, βγες από το φορτηγό. Πάρε την μαλακία σου από εδώ. 758 00:56:31,856 --> 00:56:34,554 Σιμς, σταμάτα να παίζεις τον καταραμένος τροχονόμο... 759 00:56:34,641 --> 00:56:36,556 και κάνε τη δουλειά σου. 760 00:56:36,817 --> 00:56:39,080 Πού στο πούτσο είναι; 761 00:56:39,733 --> 00:56:42,127 Έχει κανείς τίποτα απολύτως; 762 00:56:42,214 --> 00:56:43,737 Ο πρώτος μέχρι τον τρίτο, είναι καθαροί. 763 00:56:43,911 --> 00:56:45,870 - Πάμε στον τέταρτο. - Εντάξει. 764 00:56:46,610 --> 00:56:48,525 Και μπορεί κάποιος, παρακαλώ, να βρει τον μαλάκα... 765 00:56:48,612 --> 00:56:50,048 που παίζει στην διαπασών την μουσική... 766 00:56:50,135 --> 00:56:51,876 και να τον πετάξει έξω από εδώ πέρα; 767 00:57:30,697 --> 00:57:34,745 Είναι το σπίτι της. Της κυρίας Ντίαζ. 768 00:57:37,878 --> 00:57:40,359 Την βοηθάω μερικές φορές με τα ψώνια της. 769 00:57:41,491 --> 00:57:42,492 Καλά. 770 00:57:43,231 --> 00:57:45,669 Δεν το αντιλαμβάνεται καν ότι την διώχνουν. 771 00:57:56,897 --> 00:57:59,726 Φρανκ, τι στο διάολο; Τι στο διάολο συμβαίνει; 772 00:57:59,813 --> 00:58:01,119 Νταγκ, περίμενε, άκου. 773 00:58:01,336 --> 00:58:03,295 Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα.σκατά. Τα ακουστικά μου χάλασαν. 774 00:58:03,425 --> 00:58:04,514 Περίμενε. 775 00:58:05,645 --> 00:58:07,734 Άκου, Νταγκ, είμαι μαζί με την Έιβα Φρέμοντ. 776 00:58:07,821 --> 00:58:09,388 Την μάρτυρα, στο κτήριο της. 777 00:58:09,519 --> 00:58:12,043 Κοίτα, κινδυνεύει. Και εγώ επίσης. 778 00:58:12,130 --> 00:58:13,383 Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα... 779 00:58:13,483 --> 00:58:16,874 οπότε θέλω να βάλεις το πρόσωπό σου κοντά στην οθόνη όταν μιλάς. 780 00:58:17,004 --> 00:58:18,745 Η Έιβα θα προσπαθήσει να διαβάσει τα χείλη σου... 781 00:58:18,832 --> 00:58:20,399 - και θα μου λέει τι λες. - Διάβασμα χειλιών; 782 00:58:20,486 --> 00:58:21,487 Εντάξει. 783 00:58:25,099 --> 00:58:26,405 Τι στο διάολο, φίλε; 784 00:58:28,755 --> 00:58:30,452 Όλη αυτή η μαλακία καταρρέει, φίλε. 785 00:58:32,193 --> 00:58:33,586 Τι κι αν κάποιος αναφέρει τους πυροβολισμούς; 786 00:58:33,673 --> 00:58:35,327 - Κι αν στείλουν περιπολικά; - Όχι, όχι, όχι. 787 00:58:35,457 --> 00:58:37,111 Φάρελ και Πότερ, θα το πάρουν πάνω τους... 788 00:58:37,198 --> 00:58:39,157 για αν νομίζουν πως όλα είναι υπό τον έλεγχο μας... 789 00:58:39,244 --> 00:58:41,202 'έλεγχο που έχουμε, εντάξει; 790 00:58:41,899 --> 00:58:43,553 Η ιστορία της υπερβολικής δόσης δεν πιάνει πια. 791 00:58:43,640 --> 00:58:46,381 Έιντζελ, εμείς θα είμαστε αυτοί που θα κάνουν την έρευνα. 792 00:58:46,643 --> 00:58:49,776 Όποα πούμε ότι είναι η ιστορία, θα είναι κι η ιστορία. 793 00:58:49,907 --> 00:58:52,300 Ναι, τι θα γινόταν αν απλά τους απειλούσαμε, ε; 794 00:58:52,605 --> 00:58:54,389 Κι αν τους πούμε, ξέρεις... 795 00:58:54,476 --> 00:58:56,261 πως αν μιλήσουν, θα κυνηγήσουμε αυτούς και την οικογένειά τους; 796 00:58:56,348 --> 00:59:00,744 Πραγματικά πιστεύεις ότι αυτός ο τύπος θα μας φοβηθεί; 797 00:59:00,961 --> 00:59:02,615 - Δεν ξέρω. - Αν κάποιος εδώ μιλήσει... 798 00:59:02,702 --> 00:59:03,747 τελειώσαμε. 799 00:59:04,051 --> 00:59:06,445 Και κάποιος θα σπάσει, καλύτερα να το πιστέψεις. 800 00:59:06,532 --> 00:59:08,142 Κάποιος θα κλείσει μια συμφωνία. 801 00:59:08,708 --> 00:59:11,363 Πραγματικά πιστεύεις ότι ο Σιμς θα κρατήσει το στόμα του κλειστό... 802 00:59:11,798 --> 00:59:13,017 αν χρειαστεί να καλύψει τον κώλο του; 803 00:59:13,104 --> 00:59:14,975 Τι νομίζεις για τον Πότερ; 804 00:59:15,106 --> 00:59:17,761 Θέλεις πραγματικά να στοιχηματίσεις το μέλλον σου σε κάποιον με περιπολικό; 805 00:59:17,848 --> 00:59:18,992 Όχι. 806 00:59:20,111 --> 00:59:22,026 Εντάξει, λοιπόν, κοίτα αδερφέ, άκουσέ με, άκουσέ με. 807 00:59:22,113 --> 00:59:23,257 Ναι. 808 00:59:23,418 --> 00:59:25,595 Όλοι έχουμε τους λόγους μας για να είμαι εδώ, σωστά; 809 00:59:26,683 --> 00:59:29,511 Ο Σαλ, έχει... αυτό το σπίτι στο ακρωτήριο, σωστά; 810 00:59:29,599 --> 00:59:31,905 - Ναι. - Εσύ έχεις αυτές τις Ducati. 811 00:59:34,604 --> 00:59:36,009 Και εγώ έχω την Τζέμα. 812 00:59:38,782 --> 00:59:41,045 Όλοι αυτοί οι ιατρικοί λογαριασμοί, η θεραπεία της... 813 00:59:42,481 --> 00:59:44,831 Λοιπόν, πιστεύεις πραγματικά, για ένα δευτερόλεπτο... 814 00:59:45,440 --> 00:59:47,355 ότι θα παρατούσα την κόρη μου... 815 00:59:48,269 --> 00:59:51,142 εξαιτίας αυτού... του γαμημένου μαλάκα; Εσύ; 816 00:59:52,665 --> 00:59:54,711 Όχι. Όχι, δεν το πιστεύω. 817 00:59:55,407 --> 00:59:56,582 Εντάξει. 818 00:59:59,063 --> 01:00:00,586 Τότε πάμε να πάρουμε αυτό το καθίκι. 819 01:00:00,934 --> 01:00:03,894 ...τα ονόματα τους; 820 01:00:04,851 --> 01:00:06,244 Ξέρεις τα ονόματά τους; 821 01:00:06,940 --> 01:00:08,594 Ονόματα; Όχι, δεν έπιασα τα γαμημένα τους ονόματα. 822 01:00:08,681 --> 01:00:11,162 Μας πυροβολούσαν. Πρέπει να είναι κάποια μυστική μονάδα... 823 01:00:11,249 --> 01:00:12,293 από διαφορετική περιφέρεια. 824 01:00:12,380 --> 01:00:13,555 Φρανκ, έχεις το κομμάτι σου; 825 01:00:13,947 --> 01:00:15,209 Κομμάτι; 826 01:00:15,732 --> 01:00:16,907 Έχεις όπλο; 827 01:00:18,125 --> 01:00:21,781 Όχι. Και είναι όλοι οπλισμένοι. Έξι από αυτούς, δύο μονάδες. 828 01:00:21,868 --> 01:00:23,304 Ντάγκι, στείλε ενισχύσεις. 829 01:00:23,565 --> 01:00:24,610 Περιμένετε. 830 01:00:25,132 --> 01:00:27,004 Έρχομαι σε εσάς τώρα. 831 01:00:28,832 --> 01:00:30,616 Έρχεται τώρα. 832 01:00:33,924 --> 01:00:37,144 Με καταλαβαίνεις πολύ καλύτερα. 833 01:00:37,449 --> 01:00:38,624 Προσπαθώ. 834 01:00:39,494 --> 01:00:41,496 Γέρικο σκυλί. 835 01:00:43,673 --> 01:00:44,891 Έχουμε το στίγμα τους. 836 01:00:45,762 --> 01:00:46,763 Γαμώτο. 837 01:00:47,241 --> 01:00:49,330 Φάρελ, Πότερ, ανεβείτε γρήγορα στον δέκατο. 838 01:00:49,417 --> 01:00:51,332 - Πάρε το παλτό σου. Ανεβαίνουμε. - Ναι. 839 01:00:51,506 --> 01:00:52,943 Τον πιάσαμε τώρα. 840 01:00:59,036 --> 01:01:01,212 Γιατί σκότωσαν τον έμπορό μου; 841 01:01:03,475 --> 01:01:05,346 Για λεφτά. Πάντα είναι για τα λεφτά. 842 01:01:06,130 --> 01:01:09,437 Παίρνουν ένα μερίδιο από κάθε δουλειά που γίνεται στην περιοχή τους. 843 01:01:09,524 --> 01:01:10,961 Μάλλον έγινε άπληστος. 844 01:01:12,832 --> 01:01:14,747 Στέλνουν ένα μήνυμα ότι αυτοί κάνουν κουμάντο. 845 01:01:15,748 --> 01:01:18,882 Το δικαιολογούν λέγοντας ότι αμείβονται ελάχιστα... 846 01:01:19,360 --> 01:01:22,668 ότι είναι απαραίτητο προνόμιο της δουλειάς. 847 01:01:23,408 --> 01:01:26,803 Λένε ότι βασικά κρατούν χαμηλά τα επίπεδα εγκληματικότητας. 848 01:01:28,282 --> 01:01:30,850 Είναι απλά αδέρφια στα μπλε που κρατούν τους δρόμους ασφαλείς. 849 01:01:31,372 --> 01:01:33,244 Ας το κάνουμε να φαίνεται ερασιτεχνικό. 850 01:01:33,331 --> 01:01:35,899 Αυτοί οι τύποι, δεν είναι μπάτσοι. 851 01:01:36,726 --> 01:01:39,163 Είναι απλά γκάνγκστερ με σήματα. 852 01:01:52,306 --> 01:01:53,307 Καθαρά! 853 01:01:55,919 --> 01:01:57,311 Γαμώτο! 854 01:02:00,140 --> 01:02:01,311 Γαμώτο! 855 01:02:02,621 --> 01:02:04,971 Εντάξει, κουνηθείτε, διάολε! Φύγετε από την μέση! 856 01:02:05,058 --> 01:02:06,451 Πάνε για τις σκάλες! 857 01:02:10,237 --> 01:02:11,543 Ναι, χρειάζομαι κι άλλο στίγμα. 858 01:02:17,201 --> 01:02:18,445 Πιο αργά. 859 01:02:18,550 --> 01:02:21,161 Πώς ήξεραν ότι ήμασταν εκεί; 860 01:02:24,121 --> 01:02:25,122 Γαμώτο. 861 01:02:32,520 --> 01:02:34,392 Το πουλόβερ σου! Βγάλτο! 862 01:02:35,132 --> 01:02:36,873 Σαλ, έχω στίγμα τους στη Βόρεια σκάλα. 863 01:02:36,960 --> 01:02:38,831 Κατεβαίνουν. Μπες εκεί. 864 01:02:49,363 --> 01:02:51,191 Σαλ, τους πέτυχες; 865 01:02:51,713 --> 01:02:53,672 Σαλ! Τους πέτυχες; 866 01:02:58,720 --> 01:03:01,158 Τέλεια. Λειτουργεί ακόμα. 867 01:03:01,245 --> 01:03:03,682 - Γαμημένο τηλέφωνο! - Γαμώτο σου! 868 01:03:03,769 --> 01:03:05,031 Το έριξαν από εκεί ψηλά... 869 01:03:05,162 --> 01:03:07,599 οπότε είναι ακόμα στο καταραμένο κτίριο! 870 01:03:09,514 --> 01:03:10,863 Εντάξει, κοιτάξτε. 871 01:03:11,429 --> 01:03:14,084 Ο Έιντζελ κι εγώ, θα ξεκινήσουμε από την κορυφή και θα κατέβουμε κάτω. 872 01:03:14,171 --> 01:03:17,522 Εσείς οι δύο, ξεκινήστε από εδώ και πηγαίνετε μέχρι πάνω... 873 01:03:17,609 --> 01:03:20,090 ανοίγωντας κάθε γαμημένη πόρτα μέχρι να τους βρείτε. 874 01:03:20,177 --> 01:03:21,265 Το καταλάβατε; 875 01:03:21,831 --> 01:03:23,223 Τι στο πούτσο κάθεστε ακόμα εδώ; 876 01:03:23,310 --> 01:03:24,529 Κουνηθείτε! Προχωρήστε! 877 01:03:32,580 --> 01:03:33,755 Έρχεται βοήθεια. 878 01:03:34,191 --> 01:03:35,409 Δεν το ξέρεις αυτό! 879 01:03:50,990 --> 01:03:52,426 Πες μου. 880 01:03:54,733 --> 01:03:56,866 Πώς συνέβη; 881 01:04:01,435 --> 01:04:04,656 Ατύχημα. Στη δουλειά. 882 01:04:06,223 --> 01:04:07,659 Σε ένα δευτερόλεπτο... 883 01:04:09,269 --> 01:04:11,228 όλα άλλαξαν. 884 01:04:13,012 --> 01:04:17,669 Όχι τα πάντα. Ένα πράγμα άλλαξε. 885 01:04:19,236 --> 01:04:22,717 Εγώ... δεν μπορώ κάνω αυτό που έκανα. 886 01:04:25,198 --> 01:04:28,636 Δεν μπορώ να είμαι πια αστυνομικός. 887 01:04:30,290 --> 01:04:33,946 Βέβαια μπορείς. Απλώς δεν το ξέρεις ακόμα. 888 01:04:37,776 --> 01:04:40,344 Εγώ δεν έχασα την ακοή μου όπως εσύ. 889 01:04:40,474 --> 01:04:42,215 Γεννήθηκα κουφή. 890 01:04:42,346 --> 01:04:45,784 Αλλά ξέρω την απώλεια. 891 01:04:48,439 --> 01:04:50,528 Η γιαγιά μου... 892 01:04:55,663 --> 01:04:58,797 πέθανε πριν από πέντε χρόνια. 893 01:04:58,928 --> 01:05:03,367 Όλα κατέρρευσαν για μένα. Τότε άρχισα να κάνω χρήση. 894 01:05:09,199 --> 01:05:13,159 Ήταν δυνατή και άγρια. 895 01:05:13,594 --> 01:05:19,557 Αν με έβλεπε στριμωγμένη, θα έλεγε... 896 01:05:20,906 --> 01:05:21,994 «Σταμάτα! 897 01:05:22,864 --> 01:05:28,740 Θρηνείς τις απώλειές σου. Δέχεσαι το πώς σε αλλάζουν. 898 01:05:29,523 --> 01:05:33,788 Και μετά, προχωράς». 899 01:05:38,576 --> 01:05:42,449 Πες μου τι σου λείπει περισσότερο; 900 01:05:46,236 --> 01:05:48,325 Η κόρη μου... 901 01:05:49,108 --> 01:05:50,414 η Σ-Α-Μ.. 902 01:05:52,894 --> 01:05:53,983 που παίζει την κιθάρα της. 903 01:05:56,028 --> 01:05:58,857 Δεν μπορώ να την ακούσω. 904 01:05:59,075 --> 01:06:00,859 Δεν χρειάζεται. 905 01:06:02,121 --> 01:06:06,125 Κάθε άνοιξη, πάω στο Μπόστον Ποπς. 906 01:06:06,647 --> 01:06:08,736 Γιατί; 907 01:06:09,128 --> 01:06:12,436 Για να παρακολουθήσω... το συναίσθημα. 908 01:06:12,610 --> 01:06:16,179 Τους μουσικούς. 909 01:06:16,353 --> 01:06:19,486 Το κοινό και την χαρά του. 910 01:06:20,009 --> 01:06:21,923 Είναι αρκετό. 911 01:06:22,054 --> 01:06:25,797 Φτάνει να το δεις, να το μοιραστείς. 912 01:06:30,323 --> 01:06:35,894 Ένα κομμάτι που λείπει δεν σε κάνει λιγότερο ολοκληρωμένο. 913 01:06:51,431 --> 01:06:53,433 Ο Νταγκ είναι. 914 01:06:54,260 --> 01:06:55,957 Τι; Είναι μόνος του; 915 01:06:56,697 --> 01:06:57,785 Δεν έφερε ενισχύσεις. 916 01:06:58,308 --> 01:07:00,005 Μπαίνει μέσα σε μια γαμημένη ενέδρα. 917 01:07:00,527 --> 01:07:02,312 Πρέπει να κατέβουμε εκεί κάτω. 918 01:07:02,529 --> 01:07:03,700 Πώς; 919 01:07:18,980 --> 01:07:20,199 Γάμα το, όχι! 920 01:07:47,922 --> 01:07:49,010 Καλά. 921 01:07:50,055 --> 01:07:53,798 Πιάσε εκεί. Πιάσε εκεί. Πιάσε εκεί. Κατέβα. 922 01:07:55,626 --> 01:07:56,975 Αυτό είναι τρελό! 923 01:07:57,410 --> 01:07:59,238 Ή μπορούμε να πηδήξουμε. 924 01:08:02,372 --> 01:08:04,461 Θέλεις να πας πρώτη; 925 01:08:05,157 --> 01:08:06,332 Πήγαινε εσύ πρώτος. 926 01:08:18,736 --> 01:08:20,390 Ψηλά τα χέρια, γαμημένε. 927 01:08:21,913 --> 01:08:24,829 Τους έχω και τους δύο. Το ασανσέρ στον έκτο όροφο. 928 01:08:24,916 --> 01:08:26,961 Κράτησε τους εκεί. Έρχομαι τώρα. 929 01:08:27,048 --> 01:08:29,895 - Τα χέρια ψηλά τώρα. - Πήδα. 930 01:08:29,921 --> 01:08:32,837 - Ψηλά τα χέρια! Τώρα! - Πήδα. 931 01:08:33,272 --> 01:08:35,056 Είπα να βάλεις τα χέρια... 932 01:09:50,480 --> 01:09:51,916 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 933 01:10:18,638 --> 01:10:20,205 Εντάξει, προχώρα, χτύπα έξι. 934 01:11:02,943 --> 01:11:04,249 Πού στο διάολο είναι; 935 01:11:04,597 --> 01:11:06,077 Λοιπόν, όχι εδώ, γαμημένε. 936 01:11:06,251 --> 01:11:07,992 Η σκάλα είναι καθαρή. 937 01:11:09,385 --> 01:11:11,430 Φάρελ, πού στο διάολο είσαι; 938 01:11:17,393 --> 01:11:18,655 Φάρελ; 939 01:11:23,877 --> 01:11:28,534 Είναι στο φρεάτιο, κατεβαίνουν στο γαμημένο λόμπι. 940 01:11:40,329 --> 01:11:42,287 Είσαι καλά; 941 01:11:43,636 --> 01:11:46,726 Είμαι εντάξει. Εσύ είσαι έτοιμη; 942 01:12:34,078 --> 01:12:37,342 Το όπλο, άστο κάτω, αργά αργά. 943 01:12:38,343 --> 01:12:39,562 Το όπλο σου, σιγά σιγά. 944 01:12:39,649 --> 01:12:41,433 Το κάνω τώρα. Το κάνω αργά. 945 01:12:49,441 --> 01:12:50,616 Πού στο διάολο είναι ο συνεργάτης σου; 946 01:12:50,703 --> 01:12:52,226 Είμαι άοπλος. Δεν έχω... 947 01:12:52,444 --> 01:12:54,185 - Πέτα το! Άσε κάτω το όπλο! - Άσε κάτω το γαμημένο όπλο, μαλάκα. 948 01:12:54,272 --> 01:12:55,273 Θα σου γαμήσω... 949 01:12:59,669 --> 01:13:01,801 - Άστο κάτω το γαμημένο όπλο! - Γαμώτο. Εντάξει. 950 01:13:02,323 --> 01:13:03,568 Φρανκ, κάντο. 951 01:13:08,939 --> 01:13:09,940 Κλότσησε το εδώ. 952 01:13:14,510 --> 01:13:15,667 Μην κουνηθείς. 953 01:13:34,225 --> 01:13:35,531 Λυπάμαι πολύ, Φρανκ. 954 01:13:49,458 --> 01:13:50,981 Υποτίθεται πως δεν θα επέστρεφες πίσω. 955 01:13:53,418 --> 01:13:55,202 Γιατί στο διάολο γύρισες πίσω; 956 01:13:57,466 --> 01:13:59,990 Έπρεπε να κάνεις τον καουμπόι, έτσι δεν είναι; 957 01:14:00,077 --> 01:14:03,080 Λοιπόν, εσύ φταις γι' αυτό, Φρανκ. Όλα αυτά είναι εξαιτίας σου! 958 01:14:06,039 --> 01:14:07,911 Πιάσε την. Πάρτε την! 959 01:14:09,652 --> 01:14:14,134 Μην το κάνετε! Όχι! Σας παρακαλώ! 960 01:14:14,221 --> 01:14:16,702 Δείξε μου το χέρι της. Άσε με να δω το μπράτσο της. 961 01:14:17,398 --> 01:14:18,704 Καριόλη. 962 01:14:32,805 --> 01:14:35,678 Εντάξει, εσείς οι δύο, φύγετε από εδώ, εντάξει; 963 01:14:35,765 --> 01:14:37,827 Όσο λιγότεροι είμαστε εδώ, τόσο το καλύτερο. Πηγαίνετε, φύγετε. 964 01:14:40,944 --> 01:14:42,206 Ας τελειώσουμε αυτή την μαλακία. 965 01:14:54,087 --> 01:14:55,436 Μη με κοιτάς έτσι. 966 01:14:58,352 --> 01:15:00,746 Είδα μια ευκαιρία για να βοηθήσω την οικογένειά μου... 967 01:15:02,531 --> 01:15:03,706 τα αγόρια. 968 01:15:04,663 --> 01:15:05,969 Οπότε την άρπαξα. 969 01:15:07,231 --> 01:15:08,275 Και θα το έκανα ξανά... 970 01:15:08,580 --> 01:15:10,974 Γιατί του μιλάς; Δεν μπορεί να σε ακούσει. 971 01:15:13,933 --> 01:15:15,195 Ξέρει τι λέω. 972 01:15:16,762 --> 01:15:18,416 Προχώρα, βάλτην στην κρεβατοκάμαρα. 973 01:15:21,462 --> 01:15:22,463 Από εδώ. 974 01:15:24,465 --> 01:15:27,207 Κάτσε. Κάτσε κάτω! 975 01:15:27,425 --> 01:15:28,469 Έιντζελ. 976 01:15:28,992 --> 01:15:29,993 Εδώ. 977 01:15:31,081 --> 01:15:32,735 Ξέρεις τι να κάνεις με αυτό. Άπλωσέ το τριγύρω. 978 01:15:32,822 --> 01:15:34,214 - Κάντο να φανεί αληθινό. - Ξέρω τι να κάνω. 979 01:15:34,301 --> 01:15:35,865 Εντάξει. 980 01:15:42,658 --> 01:15:44,137 Δύο πτώματα; 981 01:15:45,008 --> 01:15:46,575 Πώς θα το εξηγήσω; 982 01:15:49,012 --> 01:15:50,361 Δεν χρειάζεται να είναι δύο. 983 01:15:56,933 --> 01:15:58,190 Αυτό... 984 01:15:59,152 --> 01:16:00,545 είναι για τη σιωπή σου. 985 01:16:01,502 --> 01:16:04,331 Καταλαβαίνεις; Για την σιωπή σου. 986 01:16:06,769 --> 01:16:09,510 Σκέψου το ως αποζημίωση για τον τραυματισμό σου. 987 01:16:10,686 --> 01:16:13,079 - Σου αξίζει αυτό. - Ναι, τα παπάρια μου αξίζει. 988 01:16:13,166 --> 01:16:15,212 Άκου, εγώ τελείωσα με αυτόν τον μαλάκα. 989 01:16:15,473 --> 01:16:18,345 Διάβασε τα χείλη μου, εντάξει; 990 01:16:18,824 --> 01:16:22,262 Είτε είναι αυτό είτε αυτό. 991 01:16:22,828 --> 01:16:24,264 Το καταλαβαίνεις, έτσι; 992 01:16:24,351 --> 01:16:26,136 Έλα, Φρανκ, κάνε το για την Σαμ. 993 01:16:26,876 --> 01:16:29,008 Αν είναι για κάποιον, κάντο για την Σαμ, δώστης μια καλύτερη ζωή. 994 01:16:29,095 --> 01:16:30,314 Ξέρεις ότι μόνο αυτό είναι που έχει σημασία. 995 01:16:30,401 --> 01:16:33,143 Ξέρεις τι; Έχεις πέντε δευτερόλεπτα. 996 01:16:33,796 --> 01:16:36,189 Πέντε, τέσσερα... 997 01:16:37,364 --> 01:16:40,454 τρία, δύο, ένα! 998 01:16:40,541 --> 01:16:42,021 Εντάξει, είμαι μέσα. Είμαι μέσα. 999 01:16:45,329 --> 01:16:47,592 - Α, ναι; - Αλλά... 1000 01:16:49,507 --> 01:16:50,856 Θέλω 50 χιλιάρικα μπροστά. 1001 01:16:51,727 --> 01:16:52,771 Πενήντα; 1002 01:16:53,206 --> 01:16:54,991 Τι στο πούτσο λέει για 50; 1003 01:16:55,078 --> 01:16:56,514 Πρέπει να τα έχεις χάσει τελείως! 1004 01:16:56,906 --> 01:16:58,821 - Έλα, έλα τώρα. - Κοίτα, αν νομίζεις πως... 1005 01:16:58,908 --> 01:17:00,866 θα δώσω σε αυτό τον καριόλη το μερτικό μου, έχεις ξεφύγει... 1006 01:17:07,481 --> 01:17:09,527 Προχώρα, ασχολήσου εσύ μαζί του. 1007 01:17:13,836 --> 01:17:15,838 Καλά. Εντάξει. 1008 01:17:16,795 --> 01:17:18,275 Αλλά έχεις αρχίδια, Φρανκ. 1009 01:17:18,797 --> 01:17:20,364 Πάμε. Ας φύγουμε από εδώ. 1010 01:17:20,451 --> 01:17:21,552 Ναι. 1011 01:17:23,019 --> 01:17:26,500 Έκανες το σωστό. Έκανες ότι μπορούσες για εκείνη. 1012 01:17:26,587 --> 01:17:29,199 Ένα λιγότερο πρεζάκι κάνει τον κόσμο καλύτερο μέρος. 1013 01:18:13,048 --> 01:18:14,296 Σκατά! 1014 01:18:18,465 --> 01:18:20,859 - Γαμώτο! - Ο παλιογαμημένος. 1015 01:18:37,006 --> 01:18:38,703 Είπες ότι δεν θα υπήρχε πρόβλημα! 1016 01:18:38,790 --> 01:18:41,010 Ότι επρόκειτο να μας βοηθήσει να μάθουμε τι ήξερε αυτή η σκύλα. 1017 01:18:41,097 --> 01:18:42,533 Άσε με να ασχοληθώ εγώ μαζί του, εντάξει; 1018 01:18:42,620 --> 01:18:44,622 Όχι! Κουνήσου και τράβα στο λόμπι... 1019 01:18:44,709 --> 01:18:46,363 και βεβαιώσου πως κανένας άλλος δεν θα μπει στο κτίριο. 1020 01:18:46,450 --> 01:18:47,799 Τώρα, πάρε τον πούλο από εδώ! 1021 01:18:49,888 --> 01:18:51,803 Τι θέλεις να κάνεις, Μέιζ; Τι θέλεις να κάνεις; 1022 01:18:55,241 --> 01:18:56,808 - Σαλ, μας ξέφυγε. - Τι; 1023 01:18:56,895 --> 01:18:59,202 Ναι, θέλω να πας στην έξοδο πυρκαγιάς τώρα! 1024 01:19:05,991 --> 01:19:07,179 Σκατά. 1025 01:19:16,132 --> 01:19:17,133 Έλα. 1026 01:19:21,398 --> 01:19:22,399 Έλα. 1027 01:19:38,371 --> 01:19:39,472 Είναι εντάξει. 1028 01:19:40,547 --> 01:19:41,810 Εντάξει, ακούστε με όλοι. 1029 01:19:42,985 --> 01:19:44,595 Θα πάει πίσω σε αυτήν. 1030 01:19:45,291 --> 01:19:47,511 Λοιπόν, Σιμς, πήγαινε στην έξοδο πυρκαγιάς στο εντέκατο όροφο... 1031 01:19:47,598 --> 01:19:49,426 σε περίπτωση που προσπαθήσουν να ανέβουν στη στέγη ή κάτι τέτοιο. 1032 01:19:50,644 --> 01:19:53,256 Έιντζελ, πηγαίνεις στον δέκατο και περιμένεις έξω από την πόρτα της. 1033 01:19:54,866 --> 01:19:57,173 Όχι άλλες γαμημένες δεύτερες ευκαιρίες για αυτόν τον τύπο. 1034 01:19:57,956 --> 01:20:00,219 Είσαι καλά; 1035 01:20:00,916 --> 01:20:02,918 Η Ναλοξόνη. Θα εξασθενήσει. 1036 01:20:03,048 --> 01:20:04,484 Σε πόση ώρα; 1037 01:20:04,789 --> 01:20:06,051 Δέκα λεπτά. Ίσως λιγότερο. 1038 01:20:06,138 --> 01:20:07,296 Δέκα λεπτά; 1039 01:20:22,633 --> 01:20:24,287 - Σαλ, είσαι εκεί; - Είμαι στη θέση μου. 1040 01:20:29,858 --> 01:20:31,598 Απλά θα σημαδεύεις ακριβώς σε εκείνο το παράθυρο. 1041 01:20:31,947 --> 01:20:33,644 - Εντάξει. - Εκεί ακριβώς. 1042 01:20:33,862 --> 01:20:35,132 Εντάξει; 1043 01:20:39,041 --> 01:20:40,129 Σιμς, τι έχουμε; 1044 01:20:40,216 --> 01:20:41,565 Είμαι στον 11ο όροφο. 1045 01:20:42,566 --> 01:20:44,785 - Σλέιτερ; - Ναι, είμαι κι εγώ εδώ... 1046 01:20:45,656 --> 01:20:46,700 Μαλάκα. 1047 01:20:47,223 --> 01:20:48,485 - Έιντζελ; - Είμαι στη θέση μου. 1048 01:20:49,094 --> 01:20:50,748 Αυτό σημαίνει πως δεν έχουν πού να πάνε. 1049 01:20:56,014 --> 01:20:59,496 Μην κουνηθεί κανείς! Θα το τελειώσω μόνος μου. 1050 01:21:07,852 --> 01:21:09,122 Σήμα καπνού! 1051 01:21:19,690 --> 01:21:21,257 Σπίρτα. 1052 01:21:24,651 --> 01:21:26,305 Σκατά! 1053 01:21:34,835 --> 01:21:36,707 Ωραία. 1054 01:21:37,186 --> 01:21:39,492 Η σκύλα είναι ακόμα ζωντανή, φίλε. 1055 01:21:39,710 --> 01:21:41,712 Έιντζελ, μπες μέσα! - Αλήθεια; 1056 01:21:41,842 --> 01:21:44,584 - Σπίρτα. - Χρειάζομαι αντιπερισπασμό. Μπες μέσα! 1057 01:21:47,936 --> 01:21:49,285 Η πόρτα δεν ανοίγει. 1058 01:21:49,546 --> 01:21:51,417 Τότε πυροβόλησε την γαμημένη! 1059 01:21:55,944 --> 01:21:56,945 Γαμώτο! 1060 01:21:57,858 --> 01:21:59,817 Μόλις έβαλε φωτιά στο μέρος. 1061 01:22:14,223 --> 01:22:16,399 Μέιζ! Μέιζ! 1062 01:22:16,573 --> 01:22:18,314 Φίλε, έχεις κάποιο σχέδιο για εδώ; 1063 01:22:19,315 --> 01:22:20,969 Μείνε στη θέση σου. Είναι παγιδευμένοι. 1064 01:22:21,056 --> 01:22:22,796 Ο καπνός θα τους βγάλει ακριβώς μπροστά σου. 1065 01:22:28,106 --> 01:22:29,277 Σκατά. 1066 01:22:32,197 --> 01:22:33,894 - Τι συμβαίνει εδώ; - Μαζεύτηκε κόσμος εδώ πέρα. 1067 01:22:38,769 --> 01:22:39,900 Γαμώτο. 1068 01:22:41,250 --> 01:22:43,556 Σκατά. Τι κάνουμε, Μέιζ; 1069 01:22:49,562 --> 01:22:51,216 Δεν πάει να γαμηθεί. Εγώ την κάνω από εδώ. 1070 01:22:53,479 --> 01:22:56,395 - Μέισον, τι στο πούτσο... - Γάμα το. 1071 01:23:01,792 --> 01:23:03,576 Μέιζ, σήκω και φύγε από εκεί. 1072 01:23:13,195 --> 01:23:14,674 Απολαύστε την παράσταση, παιδιά. 1073 01:23:18,896 --> 01:23:20,463 Μέιζ, τι θες να κάνεις, φίλε, ε; 1074 01:23:24,597 --> 01:23:25,859 Μέιζ! 1075 01:23:32,779 --> 01:23:34,433 Γάμα το. 1076 01:23:44,052 --> 01:23:45,227 Τι στο πούτσο; 1077 01:23:57,804 --> 01:23:59,110 Γεια σου, γαμιόλη! 1078 01:24:10,469 --> 01:24:13,385 Είσαι καλά; Εντάξει, έλα. 1079 01:24:21,306 --> 01:24:22,742 Τι στο διάολο συμβαίνει; 1080 01:24:22,829 --> 01:24:24,353 Χάλασε η φάση. Φεύγουμε από εδώ. 1081 01:24:24,788 --> 01:24:25,919 Θα καταρρεύσει. 1082 01:24:30,315 --> 01:24:32,448 Άφησέ τον να φύγει. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 1083 01:25:02,217 --> 01:25:03,522 Φρανκ! 1084 01:25:06,308 --> 01:25:08,223 Τι στο διάολο κάνεις; 1085 01:25:08,310 --> 01:25:10,834 Δεν μπορώ να δω! 1086 01:25:11,139 --> 01:25:12,488 Τώρα, πού πήγαν; 1087 01:25:12,618 --> 01:25:14,098 Είναι εκεί κάτω, τελευταία πόρτα! 1088 01:25:46,739 --> 01:25:47,914 Ηχεία. 1089 01:25:58,361 --> 01:25:59,796 Εντάξει, τελείωσέ τον. 1090 01:26:00,579 --> 01:26:01,798 Δεν γαμιέσαι. Γιατί εγώ; 1091 01:26:02,059 --> 01:26:06,019 Εσύ τον έβαλες σε αυτό, οπότε εσύ τελείωσέ τον! 1092 01:26:13,331 --> 01:26:14,532 Γαμώτο. 1093 01:26:41,881 --> 01:26:43,095 Φρανκ; 1094 01:27:21,356 --> 01:27:22,748 Παλιομαλάκα. 1095 01:28:23,287 --> 01:28:25,115 Έιβα! Έιβα! 1096 01:29:23,652 --> 01:29:26,089 Βοήθεια! Βοήθεια! 1097 01:29:29,527 --> 01:29:30,702 Έχει υπερβολική δόση! 1098 01:29:30,833 --> 01:29:32,530 Πρόσεχε το κεφάλι της! Πρόσεχε το κεφάλι της! 1099 01:29:38,188 --> 01:29:40,277 Οι κόρες της έχουν διασταλεί. Ξεκίνα επαναφορά. 1100 01:29:50,026 --> 01:29:51,196 Άκρη! 1101 01:29:56,685 --> 01:29:57,842 Άκρη! 1102 01:31:56,647 --> 01:32:00,462 Απόδοση διαλόγων: marios2016 102825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.