All language subtitles for Yi.San.E15.KOR.HDTV.X-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,483 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:05,984 --> 00:00:07,284 Episode 15 3 00:00:07,384 --> 00:00:11,448 In my opinion, you are talented. 4 00:00:11,535 --> 00:00:15,652 But why do you ignore your talent 5 00:00:16,103 --> 00:00:20,630 ...and limit yourself because you are a Damo? 6 00:00:22,830 --> 00:00:27,532 It is backwards to think that you cannot draw because you are a woman and a Damo. 7 00:00:28,243 --> 00:00:31,746 I will change tradition and laws that support this backward thinking. 8 00:00:31,947 --> 00:00:35,766 Use your talent and be a Royal Artist at the Bureau. 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,972 Your Highness... 10 00:00:55,603 --> 00:01:02,869 Song Yeon, don't hesitate because it seems difficult. Try and make it happen. 11 00:01:23,708 --> 00:01:25,897 Your Highness! 12 00:01:40,028 --> 00:01:42,314 Princess! 13 00:01:45,958 --> 00:01:48,864 What brings you to the library? 14 00:01:49,241 --> 00:01:55,137 I brought medicine to your chambers, but I heard you were here. 15 00:01:57,261 --> 00:02:02,116 Medicine? The Royal Physician made no mention of this. 16 00:02:03,339 --> 00:02:06,919 I requested my family for some Liriope Platyphylla to make medicine. 17 00:02:07,350 --> 00:02:09,846 It is said to be good for coughs. 18 00:02:10,073 --> 00:02:13,604 You should not have gone to such trouble. 19 00:02:14,172 --> 00:02:17,347 Trouble? How can you say that, Your Highness? 20 00:02:19,531 --> 00:02:21,524 But who...? 21 00:02:21,525 --> 00:02:26,055 Oh, this child is Sung Song Yeon. 22 00:02:26,399 --> 00:02:32,488 She is a damo at the Bureau and was of great help to me. I summoned her here to award her. 23 00:02:32,489 --> 00:02:35,061 A damo at the Bureau? 24 00:02:41,060 --> 00:02:43,548 Oh... you...? 25 00:02:45,783 --> 00:02:50,064 I thought you looked familiar! You were that damo! 26 00:02:53,710 --> 00:02:58,777 - Do you remember me? - Yes, Your Highness. 27 00:02:58,778 --> 00:03:02,136 What is this? Do you know each other? 28 00:03:02,593 --> 00:03:03,450 Yes, Your Highness. 29 00:03:03,951 --> 00:03:07,051 I met her when I was recuperating at my family's residence. 30 00:03:07,716 --> 00:03:14,308 Do you remember when I gave you Maejak Biscuits and told you of a damo girl who helped me? 31 00:03:15,556 --> 00:03:19,835 Yes, I remember. Then that girl was...? 32 00:03:20,315 --> 00:03:23,427 Yes, Your Highness, it was her. 33 00:03:28,211 --> 00:03:33,554 Forgive me, Your Highness, but I did not recognize you then. 34 00:03:34,571 --> 00:03:38,519 No, don't blame yourself. It was not your fault. 35 00:03:39,679 --> 00:03:42,318 You honor me, Your Highness. 36 00:04:01,699 --> 00:04:06,793 - If you go straight, you will reach the gate. - Yes, My Lady. Thank you. 37 00:04:07,746 --> 00:04:11,299 - Did you say you were a damo at the Bureau? - Yes. 38 00:04:16,730 --> 00:04:20,551 - Alright then, you may go. - Yes, My Lady. 39 00:04:37,482 --> 00:04:40,018 You are quite skillful with your hands. 40 00:04:40,019 --> 00:04:43,282 They are the same biscuits, but your colors are nicer and look more appetizing. 41 00:04:44,352 --> 00:04:46,499 Your talents are wasted being as a servant. 42 00:04:46,500 --> 00:04:50,363 I shall speak with my mother to use you as an attendant. 43 00:04:50,764 --> 00:04:55,243 No, My Lady. I am an Attendant Damo here with the Royal Artist from the Bureau. 44 00:04:56,388 --> 00:05:01,538 Is that so? Forgive me. I thought you were the new servant. 45 00:05:01,539 --> 00:05:04,547 Your Highness! Your Highness! 46 00:05:05,512 --> 00:05:10,751 I have to be on my way now. Thank you for your help. 47 00:05:27,390 --> 00:05:31,863 When I first met her, I thought her quite lovely and talented. 48 00:05:32,175 --> 00:05:35,016 But I never expected to see her again. 49 00:05:35,017 --> 00:05:41,383 And now she has been of great help to you... Destiny must have brought us together. 50 00:05:43,678 --> 00:05:46,361 I can't believe Song Yeon and you have met before. 51 00:05:46,362 --> 00:05:50,833 We really must have brought together by destiny. 52 00:05:52,748 --> 00:05:56,217 Song Yeon is a childhood friend of mine, my princess. 53 00:05:57,008 --> 00:05:58,887 What? 54 00:05:58,888 --> 00:06:02,264 And it's not just her. I also have a friend named Dae Su. 55 00:06:02,737 --> 00:06:09,060 The two of them kept me company when I was young and lonely. 56 00:06:12,500 --> 00:06:15,229 Forgive me, Your Highness, but what do you mean? (Princess Hyo Eui - Jeong Jo's Consort) 57 00:06:15,904 --> 00:06:19,960 How can you be friends with your subjects? 58 00:06:21,907 --> 00:06:25,533 It is a long story. 59 00:06:39,635 --> 00:06:42,335 This is the training ground for the Royal Guards. 60 00:06:44,357 --> 00:06:48,536 Take a look around. I must go to the office to settle the night duty guards. 61 00:06:48,537 --> 00:06:50,455 Yes, Sir. 62 00:07:13,293 --> 00:07:15,125 You! 63 00:07:17,097 --> 00:07:19,537 What are you doing here? 64 00:07:19,902 --> 00:07:20,733 Who are you? 65 00:07:21,534 --> 00:07:23,734 How dare you trespass on Royal Guards' training ground? 66 00:07:23,834 --> 00:07:26,378 What? Me? 67 00:07:26,922 --> 00:07:30,281 I just stopped for a look after my visit to the palace. 68 00:07:30,282 --> 00:07:33,871 What? A look? He seems suspicious. 69 00:07:34,635 --> 00:07:36,720 Seize him and hand him over to the Palace Guards. 70 00:07:37,993 --> 00:07:41,920 No... no! Why are you doing this? 71 00:07:41,921 --> 00:07:46,429 I'm not suspicious at all! I came here because the prince summoned me! 72 00:07:46,954 --> 00:07:50,721 - Let me go! - He's not a suspicious fellow. Let him go. 73 00:07:51,490 --> 00:07:53,313 Sir! 74 00:07:55,318 --> 00:07:58,365 - Do you know him? - Yes, we know this fellow. 75 00:08:00,234 --> 00:08:03,225 This fellow helped us and the prince. 76 00:08:04,866 --> 00:08:08,001 - Outstanding! - What an impressive fellow! 77 00:08:09,050 --> 00:08:11,225 You should all get to know him! 78 00:08:11,727 --> 00:08:14,402 This fellow will be joining the Royal Guard once he passes the Military Examinations! 79 00:08:15,563 --> 00:08:17,522 Sir! 80 00:08:18,406 --> 00:08:20,455 You were able to land a punch on me last time. 81 00:08:20,800 --> 00:08:23,725 I am certain you will win first place in the examinations! 82 00:08:23,726 --> 00:08:27,757 What? What do you mean by first place? 83 00:08:27,758 --> 00:08:29,056 How could I dare to...? 84 00:08:29,057 --> 00:08:32,191 For the verse section, all you have to do is memorize a few books. 85 00:08:33,063 --> 00:08:36,992 As for combat, you were able to strike me down, so it'll be no problem! 86 00:08:50,094 --> 00:08:53,117 Did you ask His Highness in detail? 87 00:08:53,757 --> 00:08:56,357 In detail? About what? 88 00:08:56,958 --> 00:09:01,405 You know... about that girl at the library with him alone? 89 00:09:02,081 --> 00:09:05,944 Oh... He said she was of great help to him. 90 00:09:06,736 --> 00:09:09,193 I heard that too. 91 00:09:09,194 --> 00:09:14,353 But don't you think it's strange? He has never shown interest in any females before. 92 00:09:14,575 --> 00:09:18,638 But this time he summoned her specifically and was alone with her at the library! 93 00:09:19,190 --> 00:09:24,054 Don't say such nonsense. I am sure he had good reason. 94 00:09:24,542 --> 00:09:27,679 So what was that reason, Your Highness? 95 00:09:28,062 --> 00:09:31,463 That girl was lovely... She makes me uneasy! 96 00:09:32,218 --> 00:09:35,097 I will send someone to the Bureau and find out about her. 97 00:09:35,098 --> 00:09:39,425 - I said not to speak nonsense! - Your Highness...! 98 00:09:39,993 --> 00:09:44,232 The prince has said that he has known her since they were young. 99 00:09:44,994 --> 00:09:48,920 If she has helped the prince, then she has also helped me. 100 00:09:49,977 --> 00:09:53,657 How can your words and thoughts be so indiscreet? 101 00:09:54,416 --> 00:09:56,716 - Your Highness... - Enough. 102 00:09:57,013 --> 00:09:59,748 I do not wish to hear any further. 103 00:10:04,414 --> 00:10:07,840 Your Highness, the palanquin is here. 104 00:10:08,708 --> 00:10:12,686 - Have you prepared what I requested? - Yes. 105 00:10:14,366 --> 00:10:16,790 Let us go. 106 00:10:17,978 --> 00:10:20,945 Your Highness! Your Highness! 107 00:10:22,665 --> 00:10:24,689 What is this commotion about? 108 00:10:25,279 --> 00:10:30,279 Outside... The Crown Princess is outside! 109 00:10:31,477 --> 00:10:34,114 What? The Crown Princess? 110 00:10:38,357 --> 00:10:41,643 Your Highness, what brings you here? 111 00:10:50,572 --> 00:10:52,344 Why are you standing there like that? 112 00:10:52,567 --> 00:10:56,012 Do you think I'll do something strange to the medicine? 113 00:10:56,684 --> 00:10:59,934 No, not at all. How could you say that? 114 00:11:00,331 --> 00:11:04,217 - If not, then leave us. - Yes, My Lady. 115 00:11:07,243 --> 00:11:09,410 Hurry. 116 00:11:11,303 --> 00:11:15,621 - Well done. You may leave us. - Yes, Your Highness. 117 00:11:19,035 --> 00:11:20,833 Please drink it. 118 00:11:20,834 --> 00:11:26,478 I asked the Royal Bureau of Medicine to prescribe this when I heard you were ill. 119 00:11:28,270 --> 00:11:31,957 I am already taking medicine from my own physician. 120 00:11:32,325 --> 00:11:35,840 Can it better than the medicine from the Royal Bureau? 121 00:11:35,841 --> 00:11:39,079 Please drink it before it gets cold. 122 00:12:02,210 --> 00:12:04,737 Was it drinkable? 123 00:12:04,738 --> 00:12:10,869 Yes. I am beside myself with gratitude. 124 00:12:11,206 --> 00:12:14,046 I am glad you feel that way. 125 00:12:14,247 --> 00:12:17,061 I am sure you will feel its effects soon. 126 00:12:17,062 --> 00:12:21,866 This is the same medicine that was prescribed to the late Crown Prince. 127 00:12:24,018 --> 00:12:27,617 The Crown Prince was falsely accused by those who manipulated His Majesty. 128 00:12:27,832 --> 00:12:30,367 They led His Majesty to misunderstand him. 129 00:12:30,680 --> 00:12:35,104 Without a way to prove his innocence, the Crown Prince lived with great distress and sorrow. 130 00:12:35,864 --> 00:12:40,551 This medicine is the same one he took during that time. 131 00:12:44,011 --> 00:12:51,543 Now that you face His Majesty's wrath, I am certain you have distress and sorrow as well. 132 00:12:52,445 --> 00:12:54,662 What do you think, Princess? 133 00:12:54,862 --> 00:13:01,113 Do you understand how the prince felt when he died a wrongful death? 134 00:13:08,328 --> 00:13:13,255 Your Highness, I do not understand what you mean? 135 00:13:13,515 --> 00:13:20,110 I will not lose my son so helplessly as I lost my husband, Princess. 136 00:13:23,758 --> 00:13:28,465 You said that the deceased War Minister came to you and confessed everything to you? 137 00:13:28,633 --> 00:13:34,723 So, the next time someone who is trying to entrap the prince comes to you, 138 00:13:35,228 --> 00:13:37,960 deliver these words for me. 139 00:13:37,961 --> 00:13:43,095 There is nothing I will not do for the prince. 140 00:13:43,503 --> 00:13:49,771 Today I merely speak words, but no one knows what I may do next. 141 00:14:03,531 --> 00:14:05,970 Your Highness... 142 00:14:08,938 --> 00:14:12,116 - Let us leave. - Yes, Your Highness. 143 00:14:26,896 --> 00:14:29,015 Your Highness! 144 00:14:29,491 --> 00:14:34,460 Crown Princess, you dare to threaten me? 145 00:14:46,043 --> 00:14:49,372 You have lost a lot of weight since I saw you last. 146 00:14:49,883 --> 00:14:52,652 You must have a lot of worries. 147 00:14:53,120 --> 00:14:55,978 No, Your Majesty. 148 00:14:55,979 --> 00:15:00,824 You asked to see me for the first time. I was surprised. 149 00:15:02,433 --> 00:15:06,406 So what is it that brings you here? 150 00:15:07,502 --> 00:15:12,278 I have come to make a fervent request of you, Your Majesty. 151 00:15:18,809 --> 00:15:23,211 What did you say? The Crown Princess met directly with His Majesty? 152 00:15:23,212 --> 00:15:28,774 Yes, she asked him to exert his authority to support the prince. 153 00:15:29,558 --> 00:15:33,348 So that nothing like the previous incident can happen again. 154 00:15:34,111 --> 00:15:37,474 So what did His Majesty say? 155 00:15:37,718 --> 00:15:42,395 He told her to not worry and comforted the Crown Princess. 156 00:15:43,164 --> 00:15:48,876 He told her that he already has a plan to make the country support the prince. 157 00:15:54,447 --> 00:15:59,487 - Summon the Minister of Personnel. - Yes, Your Majesty. 158 00:16:00,007 --> 00:16:05,025 Your Highness, it was not like you to see His Majesty. 159 00:16:05,226 --> 00:16:11,037 The ministers will not be pleased that a woman is interfering in politics. 160 00:16:11,038 --> 00:16:17,285 No, Uncle. I will no longer sit quietly because I fear their anger. 161 00:16:17,286 --> 00:16:20,141 - Your Highness! - What have we gained from doing that? 162 00:16:20,508 --> 00:16:25,530 We let them kill the Crown Prince and allowed them to threaten the prince. 163 00:16:26,359 --> 00:16:30,717 I was foolish to think that not doing anything was protecting the prince. 164 00:16:30,918 --> 00:16:36,656 It is our fault for not being to protect the prince, Your Highness. 165 00:16:31,918 --> 00:16:35,656 {\a6}Hong Bong Han - Yi San's maternal grandfather 166 00:16:37,259 --> 00:16:39,588 I am certain the princess is just a pawn in this. 167 00:16:40,076 --> 00:16:44,484 There will be others that we don't suspect who is trying to kill the prince. 168 00:16:46,730 --> 00:16:51,065 I will no longer leave the matter in just your hands. 169 00:16:51,577 --> 00:16:55,096 I will guard my son myself. 170 00:17:02,960 --> 00:17:06,567 Have you heard that the Crown Princess asked to meet with His Majesty? 171 00:17:07,615 --> 00:17:09,791 Yes, Your Majesty. 172 00:17:09,792 --> 00:17:15,102 When a silent one speaks, people will listen carefully. 173 00:17:16,018 --> 00:17:20,376 And to add to that, His Majesty feels that he owes her a great debt. 174 00:17:21,847 --> 00:17:26,775 If the Crown Princess decides she will involve herself, His Majesty may be influenced by her. 175 00:17:27,911 --> 00:17:33,362 Tell Minister Hong In Han to take care of the Crown Princess. 176 00:17:34,131 --> 00:17:37,841 - Do you hear me? - Yes, Your Majesty. 177 00:17:38,060 --> 00:17:44,518 - What has happened to the army? - They will not be remobilized, Your Majesty. 178 00:17:48,185 --> 00:17:50,931 Not remobilized? 179 00:17:51,312 --> 00:17:54,951 The surviving army soldiers and the new recruits... 180 00:17:55,590 --> 00:17:58,586 ...have been enlisted in the Royal Army. 181 00:18:00,654 --> 00:18:04,989 An army will always be noticed. 182 00:18:05,368 --> 00:18:11,419 But if we disguise them and use them in the Royal Army, 183 00:18:12,082 --> 00:18:15,499 they can be hidden easily and also have more access to the prince. 184 00:18:17,314 --> 00:18:22,341 - I did not realize you had such a good plan. - I am honored, Your Majesty. 185 00:18:23,293 --> 00:18:26,740 I will leave everything in your hands. 186 00:18:26,741 --> 00:18:33,013 - Do not disappoint me. - Do not worry, Your Majesty. 187 00:18:55,978 --> 00:18:58,836 Now that the princess is under suspicion, 188 00:18:59,079 --> 00:19:02,695 you will also be under scrutiny. 189 00:19:03,328 --> 00:19:06,424 It will be better for you if you stay away for a while. 190 00:19:06,892 --> 00:19:09,860 - Is it her will? - No. 191 00:19:10,589 --> 00:19:12,404 It is mine. 192 00:19:14,071 --> 00:19:17,537 The prince attacked you with a mere dagger, 193 00:19:17,750 --> 00:19:20,845 but you gave up the hunt and relinquished to him the prey. 194 00:19:21,892 --> 00:19:26,108 You have failed here. It will take a great success for you to make up for it. 195 00:19:27,679 --> 00:19:31,977 That is the only way you and the princess will be able to save face. 196 00:19:33,168 --> 00:19:37,833 Does that mean that when the opportunity comes, you will give it to me? 197 00:19:39,112 --> 00:19:40,800 Of course. 198 00:19:41,448 --> 00:19:45,238 The No Ron faction needs you. 199 00:19:46,115 --> 00:19:50,746 I will help whoever I need. 200 00:19:56,925 --> 00:20:01,701 They say you see the clearest sky only after torrential rains. 201 00:20:02,803 --> 00:20:05,276 Although it brought you much suffering, 202 00:20:05,277 --> 00:20:09,100 it was revealed that there are those who are trying to harm you. 203 00:20:10,075 --> 00:20:13,651 What will you do now? 204 00:20:15,712 --> 00:20:19,895 I think that we should bury it for now. 205 00:20:20,187 --> 00:20:22,284 Why do you think so? 206 00:20:22,285 --> 00:20:27,467 Even I come forth now, we will not be able to reveal everyone. 207 00:20:28,091 --> 00:20:32,747 And even if we take a few and punish them, 208 00:20:32,963 --> 00:20:38,054 there will always be those who oppose your will. 209 00:20:38,879 --> 00:20:42,582 That's right. That is politics. 210 00:20:43,430 --> 00:20:46,728 It is not something a king can do by himself. 211 00:20:46,729 --> 00:20:50,586 There must always be those who oppose the king. 212 00:20:50,938 --> 00:20:55,697 And there must always be those who protect and support the king. 213 00:20:57,049 --> 00:21:02,255 Now you must find men who support you. 214 00:21:04,234 --> 00:21:06,164 Do not forget. 215 00:21:06,265 --> 00:21:09,288 Keep your enemies around you. 216 00:21:09,745 --> 00:21:14,591 But make sure to plant those who can show you the path next to them. 217 00:21:15,115 --> 00:21:20,506 - Do you understand? - Yes, Your Majesty, I understand. 218 00:21:46,082 --> 00:21:49,864 This is a list of Royal Guards that must be dismissed. 219 00:21:51,837 --> 00:21:56,676 All of these men were sent here by Royal Secretary Jung. 220 00:21:57,392 --> 00:22:01,081 You must replace them for your safety and future. 221 00:22:04,649 --> 00:22:08,372 And there is something else. 222 00:22:09,542 --> 00:22:11,419 What is it? 223 00:22:11,728 --> 00:22:16,406 There is a fellow named Park Dae Su who helped reveal the location of the army. 224 00:22:16,951 --> 00:22:18,392 Do you know of him? 225 00:22:18,968 --> 00:22:20,732 How do you know him? 226 00:22:21,099 --> 00:22:23,581 I met him when I was teaching students studying for the Military Exam. 227 00:22:23,582 --> 00:22:26,701 His loyalty to you was second to none. 228 00:22:26,702 --> 00:22:30,640 We need a guard who will protect you with his life. 229 00:22:31,236 --> 00:22:34,959 What do you think of using him as a Royal Guard? 230 00:22:35,552 --> 00:22:40,366 I met him as well, and he told me he would be taking the examination. 231 00:22:42,358 --> 00:22:46,430 His combat skills are good, but his verse is poor. 232 00:22:46,431 --> 00:22:49,189 I doubt he will be able to pass. 233 00:22:50,029 --> 00:22:52,749 - Is that so? - Yes. 234 00:22:54,701 --> 00:22:56,896 I know what you saying, 235 00:22:57,448 --> 00:23:01,488 but I cannot break the rules regarding the examination. 236 00:23:01,489 --> 00:23:03,855 - But... - Look here. 237 00:23:04,210 --> 00:23:08,343 If you feel so strongly, why don't you think of something? 238 00:23:09,699 --> 00:23:10,980 What? 239 00:23:11,280 --> 00:23:16,937 What do you think? How can you get him to pass? 240 00:23:19,689 --> 00:23:23,546 If you ask me, I will tell him to cheat. 241 00:23:24,586 --> 00:23:25,725 Cheat? 242 00:23:25,726 --> 00:23:30,824 Yes, there are men who will take the exam in your place. 243 00:23:31,353 --> 00:23:34,911 Some students give them great sums of money to take the exam in their stead. 244 00:23:36,965 --> 00:23:40,701 So, it's by any means necessary...? 245 00:23:41,012 --> 00:23:42,524 Forgive me, Your Highness. 246 00:23:42,525 --> 00:23:46,837 It's unfortunate, but I will not tolerate special favors nor cheating. 247 00:23:47,757 --> 00:23:50,824 So think of another way. 248 00:23:52,216 --> 00:23:59,504 If you wish to become my advisor, you must think of another way that suits me. 249 00:24:02,599 --> 00:24:05,750 While you make that boy into a Royal Guard, 250 00:24:06,878 --> 00:24:11,807 I will make those men out there into my army, and restore the prince's fallen honor. 251 00:24:12,577 --> 00:24:18,392 I will not disappoint you, so will you give it a try? 252 00:24:30,231 --> 00:24:32,766 You're still here? 253 00:24:33,331 --> 00:24:34,230 Sir! 254 00:24:34,854 --> 00:24:37,608 Take your books and come with me. 255 00:24:37,609 --> 00:24:41,053 - What? - Why do you have so many books? 256 00:24:43,046 --> 00:24:45,559 Sir! Sir! 257 00:24:46,118 --> 00:24:47,806 What is all this? 258 00:24:48,224 --> 00:24:52,979 These are the treatises on military tactics and strategy. 259 00:24:53,546 --> 00:24:56,242 You told me I had to master all of these to pass. 260 00:24:57,595 --> 00:25:00,617 Dumb fellow. What does it mean to master something? 261 00:25:01,174 --> 00:25:04,437 It means to understand the essentials. 262 00:25:05,101 --> 00:25:08,557 You have to understand the summary of them, not to memorize these books! 263 00:25:16,986 --> 00:25:22,739 There are six configurations to Earth's geography. 264 00:25:23,447 --> 00:25:25,446 You can memorize them like so. 265 00:25:25,447 --> 00:25:28,411 ~ Recites verse ~ 266 00:25:29,579 --> 00:25:34,537 You're amazing! How can you memorize it so easily? 267 00:25:35,330 --> 00:25:38,153 Why don't you give it a try? 268 00:25:38,770 --> 00:25:55,436 ~ Tries to recite verse ~ 269 00:25:55,437 --> 00:25:57,903 You really are dumb. 270 00:25:58,312 --> 00:26:02,344 Helping you pass will be more difficult than being promoted! 271 00:26:03,295 --> 00:26:05,781 Forgive me, Sir. 272 00:26:05,782 --> 00:26:08,698 No, this has become a challenge. 273 00:26:08,699 --> 00:26:12,529 We'll start from the beginning, so open your book. 274 00:26:13,197 --> 00:26:14,756 Yes, Sir. 275 00:26:29,321 --> 00:26:31,520 His Highness, the prince is approaching. 276 00:26:43,666 --> 00:26:46,442 You men are half-hearted as usual. 277 00:26:48,775 --> 00:26:52,766 Let's go. Let us practice archery again. 278 00:26:57,711 --> 00:27:02,203 No need to look so worried. Today we will only shoot 20 rounds. 279 00:27:13,777 --> 00:27:18,791 We were so abused last time that we don't even bat an eye at 20 rounds. 280 00:27:19,640 --> 00:27:23,207 We can do 20 rounds with our eyes closed now. 281 00:27:24,235 --> 00:27:26,309 Now now, let us all go! 282 00:27:26,310 --> 00:27:32,313 We have been practicing hard so let us surprise the prince! Let's go! 283 00:28:09,738 --> 00:28:13,626 You have hit the target ten arrows more than before. 284 00:28:14,829 --> 00:28:17,902 - Well done. - Thank you, Your Highness! 285 00:28:24,598 --> 00:28:29,549 - My Lord! - What? A Bureau damo? 286 00:28:29,750 --> 00:28:35,469 Yes. When you asked me last time to look into the reason why the prince dispatched the police, 287 00:28:36,671 --> 00:28:42,814 I knew it was because he was looking for a girl but did not know the reason why. 288 00:28:43,106 --> 00:28:46,591 So you're saying that girl is a damo at the Bureau of Painting? 289 00:28:46,592 --> 00:28:49,505 Yes, it looks that way. 290 00:28:50,154 --> 00:28:52,805 The prince summoned a damo to the Palace recently, 291 00:28:53,450 --> 00:28:58,953 and that damo was found to be living in the same house as that fellow who found the army. 292 00:29:00,154 --> 00:29:04,881 That fellow... He looked like he knew the prince. 293 00:29:05,082 --> 00:29:09,617 Yes, they both seem to have met the prince previously. 294 00:29:11,860 --> 00:29:15,692 The prince and a Bureau damo...? 295 00:29:16,307 --> 00:29:18,972 How interesting... 296 00:29:24,816 --> 00:29:29,356 The orders are coming in, but there is only one genius of erotica. 297 00:29:29,876 --> 00:29:34,100 I really should try and get an assistant. 298 00:29:37,955 --> 00:29:40,236 What are you doing? 299 00:29:40,946 --> 00:29:44,845 What else would I be doing? I was organizing the waste paper. 300 00:29:44,846 --> 00:29:48,775 The novice artists are supposed to be learning how to draw portraits and you're the teacher! 301 00:29:48,776 --> 00:29:50,920 Why are you just sitting here? 302 00:29:51,304 --> 00:29:55,823 - That's right! The lesson! - Leave the paper and go teach! 303 00:30:02,072 --> 00:30:07,327 This is driving me crazy! I'm going to have to draw these again! 304 00:30:10,303 --> 00:30:12,704 Gather over here. 305 00:30:17,516 --> 00:30:20,099 The most important thing in portraits is lines. 306 00:30:20,728 --> 00:30:26,482 Light and thin lines are drawn with fragile wrist. Now watch me draw. 307 00:30:29,427 --> 00:30:35,155 Now, thick and bold lines must have pressure. 308 00:30:44,125 --> 00:30:47,069 Now give it a try. 309 00:31:18,857 --> 00:31:22,782 You have a talent for portraits. 310 00:31:23,258 --> 00:31:25,393 Thank you, Sir! 311 00:31:26,332 --> 00:31:31,065 And his eyes tells me that he likes things potent. 312 00:31:31,384 --> 00:31:32,152 What? 313 00:31:32,434 --> 00:31:36,573 - Do you want to work with me? - What? 314 00:31:40,579 --> 00:31:42,635 Potent...! 315 00:31:52,149 --> 00:31:55,069 Oh... that's not it. 316 00:31:55,070 --> 00:31:59,043 - How dare you? - No, nothing! Please forgive me. 317 00:32:27,356 --> 00:32:31,011 Light and thin strokes with fragile wrist... 318 00:32:31,871 --> 00:32:36,272 Thick and bold strokes must have pressure... 319 00:32:40,224 --> 00:32:44,457 In China, women can be artists and draw. 320 00:32:45,824 --> 00:32:49,462 In my opinion, you have talent. 321 00:32:50,115 --> 00:32:54,002 But why do you ignore your talent 322 00:32:54,003 --> 00:32:57,964 ...and limit yourself because you are a Damo? 323 00:33:16,820 --> 00:33:18,375 A female artist's drawings? 324 00:33:18,576 --> 00:33:23,613 Yes, do you have any more books on paintings done by Chinese female artists? 325 00:33:24,284 --> 00:33:28,355 I'm not sure. I have never heard of female artists. 326 00:33:28,917 --> 00:33:33,003 - Let me look in the storage house. - Alright, thank you. 327 00:33:33,489 --> 00:33:37,384 If you wish to find what you are searching for, you may want to try another bookshop. 328 00:33:39,848 --> 00:33:43,815 Are you speaking to me, My Lord? 329 00:33:44,931 --> 00:33:48,633 Do I look like I'm talking to myself? 330 00:33:48,781 --> 00:33:50,850 Who else is here other than you? 331 00:33:50,851 --> 00:33:53,834 Forgive me, My Lord! 332 00:33:55,096 --> 00:33:58,219 Your book of paintings is by Yuh Sook Jin. 333 00:34:00,496 --> 00:34:04,805 This book is difficult to obtain even for noblemen. How did you come across it? 334 00:34:06,198 --> 00:34:08,770 I... I... 335 00:34:09,266 --> 00:34:12,409 - Go to Gwangtonggyo. - What? 336 00:34:13,047 --> 00:34:18,202 At the bookshop there, you will find a book of paintings by Jin Ga Jung, a female artist from China. 337 00:34:18,875 --> 00:34:21,871 Thank you! Thank you, My Lord! 338 00:34:42,993 --> 00:34:46,334 Alright. Thank your brother for me. 339 00:34:46,660 --> 00:34:49,365 - Yes, My Lady. - Here, take this. 340 00:34:50,827 --> 00:34:52,900 Thank you! 341 00:34:57,939 --> 00:35:01,797 You investigated her? Why did you do such a thing? 342 00:35:02,373 --> 00:35:05,789 How can you disrespect my orders? 343 00:35:06,110 --> 00:35:10,046 Your Highness, please listen to what I have to say first. 344 00:35:10,247 --> 00:35:14,836 If you still feel that I am wrong, then I will accept punishment! 345 00:35:17,094 --> 00:35:20,853 According to Attendant Han, that girl Song Yeon... 346 00:35:21,294 --> 00:35:23,710 She met Secretary Jung! 347 00:35:23,911 --> 00:35:24,985 What? 348 00:35:25,409 --> 00:35:26,928 Think about it, Your Highness! 349 00:35:26,929 --> 00:35:30,429 It's strange that a mere damo would know the prince. 350 00:35:30,529 --> 00:35:33,226 But now it's Secretary Jung Hu Gyum! 351 00:35:35,709 --> 00:35:37,506 And who is Secretary Jung? 352 00:35:37,507 --> 00:35:42,307 He is the adopted son of the princess who tried to frame His Highness! 353 00:35:44,563 --> 00:35:50,751 There is something suspicious about her. She may be used by the prince's enemies! 354 00:35:51,031 --> 00:35:52,104 That is not possible. 355 00:35:53,005 --> 00:35:54,505 She is not someone who would do such a thing. 356 00:35:54,705 --> 00:35:57,203 How can you read a person's mind? 357 00:35:57,435 --> 00:36:00,575 We must find out and pull her out by the roots! 358 00:36:00,576 --> 00:36:04,969 If we allow her to be near the prince, something terrible may happen! 359 00:36:39,483 --> 00:36:41,196 Did you hear? 360 00:36:41,197 --> 00:36:45,573 The prince is said to be with his Royal Guards like that everyday. 361 00:36:48,271 --> 00:36:51,734 He should be spending time learning about politics and government affairs. 362 00:36:52,194 --> 00:36:57,647 But he spends his time with his guards! How will the nation cope when he rules? 363 00:36:58,756 --> 00:37:01,100 Let us go. 364 00:37:18,017 --> 00:37:21,368 Please change sides next time, Your Highness. 365 00:37:21,669 --> 00:37:26,413 You're always on the Red Team, so we always lose! 366 00:37:27,589 --> 00:37:31,315 I'm sorry about that. I will use less force next time. 367 00:37:31,643 --> 00:37:36,445 In any case, a bet is a bet, so as the losing team, you're all on night duty. 368 00:37:46,052 --> 00:37:48,727 His Majesty, the prince approaches. 369 00:37:57,457 --> 00:37:59,582 Welcome. 370 00:37:59,583 --> 00:38:03,168 I summoned you for your opinion on something. 371 00:38:05,055 --> 00:38:08,117 Show it to the prince. 372 00:38:19,262 --> 00:38:21,892 What is this, Your Majesty? 373 00:38:21,993 --> 00:38:26,259 You know that tomorrow the postponed Civil Examinations will commence. 374 00:38:26,976 --> 00:38:30,650 That is the question for the verse portion. 375 00:38:32,610 --> 00:38:37,445 What do you think of the question? Do you think it is suitable? 376 00:38:44,540 --> 00:38:50,098 But why do you ask me such things, Your Majesty? 377 00:38:50,099 --> 00:38:55,414 The judges will help the king to select the officials. 378 00:38:56,291 --> 00:39:00,140 Since the men that are selected will be with you longer than myself, 379 00:39:00,141 --> 00:39:03,400 ...should you not be consulted? 380 00:39:05,117 --> 00:39:08,578 So, tell me. 381 00:39:09,989 --> 00:39:12,376 My opinion is... 382 00:39:12,650 --> 00:39:17,938 This question regarding the 'Devotion to parents in Yo & Soon period' is not suitable. 383 00:39:18,808 --> 00:39:23,137 Then what question would you suggest? 384 00:39:27,408 --> 00:39:33,476 If it were me, I would ask how to replace the corrupt officials of the six ministries. 385 00:39:43,691 --> 00:39:48,792 Presently, the Ministry of Personnel picks officials based on personal requests. 386 00:39:49,031 --> 00:39:52,774 The Ministry of Taxation is responsible for the economy and yet they charge exorbitant taxes 387 00:39:53,030 --> 00:39:56,299 without regard to the people and causes their misery. 388 00:39:57,329 --> 00:39:59,739 Hungry bellies increase day by day, 389 00:39:59,740 --> 00:40:03,468 and those that are wrongly imprisoned have no way to prove their innocence. 390 00:40:04,467 --> 00:40:08,668 Ruling the country with honor and virtue is now considered laughable. 391 00:40:11,695 --> 00:40:17,476 With a question like this, there will arise sharp and biting criticisms of the government. 392 00:40:18,102 --> 00:40:24,077 As politics depend on the men who run it, let us give this question to the young scholars 393 00:40:24,078 --> 00:40:30,705 and see if they have any alternative solutions to our backward traditions and corrupt ways. 394 00:40:33,497 --> 00:40:36,409 What do the ministers think? 395 00:40:36,410 --> 00:40:40,656 I agree with the prince's suggestion. 396 00:40:48,897 --> 00:40:55,408 A king must always know what his people need. 397 00:40:56,231 --> 00:40:58,744 Well done. 398 00:41:16,702 --> 00:41:18,517 Uncle! 399 00:41:18,707 --> 00:41:20,463 What is Dae Su doing? 400 00:41:20,687 --> 00:41:23,953 He said he had to study and hasn't come out since this morning. 401 00:41:24,730 --> 00:41:29,210 I have never seen him take something so seriously! 402 00:41:29,962 --> 00:41:32,057 I think he'll really pass this time! 403 00:41:33,593 --> 00:41:35,292 What's this? 404 00:41:35,593 --> 00:41:39,120 They say lotus root is good for the brain. I'm going to feed it to him on the day of the exam. 405 00:41:44,225 --> 00:41:46,641 It won't stay in my brain! It just won't! 406 00:41:47,504 --> 00:41:49,585 What should I do? 407 00:41:53,160 --> 00:41:56,736 They say to be stupid is to be a pig. I think they were thinking of you. 408 00:41:57,535 --> 00:41:59,239 Sir! 409 00:42:02,599 --> 00:42:06,880 These are five subjects the question might be on. You should memorize them. 410 00:42:08,641 --> 00:42:12,315 Why are there three questions on battle strategies? 411 00:42:12,855 --> 00:42:16,030 They said that this is rarely on the exam. 412 00:42:16,662 --> 00:42:19,782 The new Ministry of War is a man who likes battle strategies. 413 00:42:19,783 --> 00:42:21,734 That's why. 414 00:42:21,735 --> 00:42:23,811 Do you think there really will be a question on this? 415 00:42:23,812 --> 00:42:25,712 What if there isn't? 416 00:42:26,453 --> 00:42:31,317 For a man, you worry a lot. 417 00:42:32,120 --> 00:42:37,042 - Sir, why don't you tell me about this hole...? - No. 418 00:42:37,642 --> 00:42:39,267 Not this time. 419 00:42:39,499 --> 00:42:44,644 You told me last time to cheat! Why not now? 420 00:42:45,837 --> 00:42:48,933 This is not only your test, but also mine. 421 00:42:49,294 --> 00:42:53,057 But there is a no cheating rule. 422 00:42:53,481 --> 00:42:55,816 What? 423 00:42:59,195 --> 00:43:02,065 So, how is Dae Su doing? 424 00:43:02,594 --> 00:43:08,713 According to Dal Ho, he is cooped up in his room trying to memorize his books. 425 00:43:10,219 --> 00:43:13,636 I hope he does well on the military exams. 426 00:43:14,293 --> 00:43:17,743 If you're so worried, do you want to go see him? 427 00:43:17,875 --> 00:43:21,563 No. If I go, he'll feel more pressure. 428 00:43:30,900 --> 00:43:44,982 ~ Recites Sun Tzu's The Art of War ~ 429 00:43:50,174 --> 00:43:52,709 Are you sure this talisman is going to work? 430 00:43:53,206 --> 00:43:55,136 Do you think everyone's a swindler? 431 00:43:55,515 --> 00:44:01,782 This is from a noble lady's house whose three sons passed with top marks with this! 432 00:44:04,428 --> 00:44:08,331 Thank you! I'll repay this favor! 433 00:44:10,184 --> 00:44:13,013 You're just going to leave? 434 00:44:13,217 --> 00:44:15,020 Then what? 435 00:44:16,108 --> 00:44:20,266 - Nothing. Go! - What's wrong with you? 436 00:44:24,932 --> 00:44:29,264 Well! He's leaving after just holding my hand? 437 00:44:29,265 --> 00:44:34,145 Is he really a man or what? 438 00:44:44,920 --> 00:44:47,282 I have to pass! 439 00:45:00,786 --> 00:45:03,997 The three of you will go with Artist Yi to the military examinations. 440 00:45:04,509 --> 00:45:10,332 The rest of you will go with me to the civil examinations. 441 00:45:11,012 --> 00:45:14,467 - Now, let us hurry. Let's go. - Yes, Sir. 442 00:46:20,262 --> 00:46:22,877 The prince approaches! 443 00:46:41,311 --> 00:46:43,806 Your Highness... 444 00:47:21,176 --> 00:47:23,139 Winner! 445 00:47:31,371 --> 00:47:32,987 Winner! 446 00:47:45,812 --> 00:47:48,428 What's that? How does he know Song Yeon? 447 00:47:50,074 --> 00:47:52,857 He's a friend who lives in the same house with her. 448 00:47:53,538 --> 00:47:55,545 Is that so? 449 00:48:01,572 --> 00:48:04,788 May I confirm the question for the Military Examinations? 450 00:48:07,007 --> 00:48:08,942 Here it is. 451 00:48:11,268 --> 00:48:13,244 Thank you. 452 00:48:16,424 --> 00:48:20,162 I was right. The question is on battle strategy. 453 00:48:25,680 --> 00:48:28,751 Where is that Dae Su? 454 00:48:29,552 --> 00:48:32,216 Dae Su! Dae Su! 455 00:48:34,815 --> 00:48:37,279 What's wrong with you? 456 00:48:38,207 --> 00:48:41,258 Did you not get the question that your tutor said you would? 457 00:48:41,409 --> 00:48:45,212 No, it came out... 458 00:48:45,213 --> 00:48:47,902 Then why do you look like that? 459 00:48:55,600 --> 00:48:58,622 What? So you couldn't finish it? 460 00:48:59,150 --> 00:49:04,813 Yes, I didn't have enough time. I memorized everything but that one! 461 00:49:05,324 --> 00:49:08,269 And it was that one that came out! 462 00:49:10,600 --> 00:49:14,224 I knew it! How could you think you could be a military officer? 463 00:49:14,544 --> 00:49:19,009 I wrote something. I'm just not sure if it's correct. 464 00:49:22,545 --> 00:49:26,789 You worked hard to teach me. Please forgive me, Sir. 465 00:49:27,468 --> 00:49:32,919 - What do you need forgiveness for? - I... I may not pass. 466 00:49:33,728 --> 00:49:37,023 No need to be forgiven for that. You will most definitely pass. 467 00:49:37,672 --> 00:49:41,423 I will do whatever I can to make it happen. 468 00:49:41,624 --> 00:49:43,270 What? 469 00:49:43,719 --> 00:49:48,927 - I must get something and confirm it. - What? Confirm what? 470 00:49:49,765 --> 00:49:53,085 It's not for you to know. I have to take care of it. 471 00:49:53,630 --> 00:49:56,833 Although it's about you, it's also about me. 472 00:50:44,659 --> 00:50:47,951 I found that he lacked just five marks. 473 00:50:48,326 --> 00:50:54,047 He didn't make the list just by a few names. 474 00:50:58,183 --> 00:51:00,735 Are you alright, Your Highness? 475 00:51:00,736 --> 00:51:06,462 I know that you wanted Dae Su to join the Royal Guard. 476 00:51:08,865 --> 00:51:13,967 Yes I did, but Dae Su will be more disappointed than I. 477 00:51:14,741 --> 00:51:19,110 He probably worked harder than everyone else. 478 00:51:46,691 --> 00:51:49,050 That is the bowtip I have been using. 479 00:51:49,624 --> 00:51:56,207 I used it to exhibit my skills to hundreds of my Royal Guards. It will be of help to you. 480 00:52:00,136 --> 00:52:05,551 I wanted to pass so that I could become a Royal Guard... 481 00:52:48,320 --> 00:52:52,283 What do you mean? There was cheating on the exam? 482 00:52:52,760 --> 00:52:55,201 It is as you heard. 483 00:52:55,810 --> 00:52:59,961 A group of men collectively cheated on the exam. 484 00:52:59,962 --> 00:53:02,533 - What? - Look at this. 485 00:53:02,884 --> 00:53:07,397 This is this year's exam question, and these are documents found on some of these men. 486 00:53:10,449 --> 00:53:14,400 The prince has specifically insisted on this. 487 00:53:14,928 --> 00:53:19,095 He told me to tolerance neither cheating nor favors. 488 00:53:19,530 --> 00:53:22,319 Who are you saying cheated on this exam? 489 00:53:22,336 --> 00:53:26,272 Tell me the specifics of your accusation! 490 00:53:26,987 --> 00:53:29,311 Official Im Hyung Bok's son, Im Do Hyun. 491 00:53:29,752 --> 00:53:32,062 Associate Commander Park Byung Suk's son, Park Jung Suk. 492 00:53:32,775 --> 00:53:35,619 Official Ha Sung Woo's grandson, Ha Young Suk. 493 00:53:36,088 --> 00:53:38,995 Official Hwang Pil Soon's son-in-law, Yang Hyuk Jin. 494 00:53:39,703 --> 00:53:44,965 Official Hwang Pil Soon distributed these documents to the four men five days ago. 495 00:53:46,950 --> 00:53:52,667 No, I cannot disqualify these men just based on your word. 496 00:53:53,532 --> 00:53:56,596 I have already sent the list of candidates to the Minister of Personnel. 497 00:53:56,597 --> 00:54:00,159 Do you have specific evidence of this cheating? 498 00:54:00,160 --> 00:54:05,241 Of course I do. Look at this letter from Official Hwang Pil Soon. 499 00:54:09,787 --> 00:54:14,766 As a Royal Tutor of the Office of the Crown Prince, I have received the prince's order 500 00:54:15,217 --> 00:54:17,183 to monitor cheating on this examination. 501 00:54:19,017 --> 00:54:21,019 As this is express order of the prince, 502 00:54:21,469 --> 00:54:26,989 as an officer of the Ministry of Personnel, you must confirm the details of this. 503 00:54:31,058 --> 00:54:34,826 Or are you saying that you will not obey His Highness' orders? 504 00:54:35,711 --> 00:54:37,500 What? 505 00:54:45,470 --> 00:54:49,265 What is your relationship with that young man you live with? 506 00:54:49,584 --> 00:54:51,258 Is he your betrothed? 507 00:54:51,748 --> 00:54:55,461 Who...? Are you talking about Dae Su? 508 00:54:56,740 --> 00:54:59,821 - His name is Dae Su? - Yes. 509 00:55:00,027 --> 00:55:03,404 He's not my betrothed. 510 00:55:03,405 --> 00:55:06,633 Dae Su and I are childhood friends. 511 00:55:07,176 --> 00:55:11,944 Really? So you're not like that with him, right? 512 00:55:12,607 --> 00:55:15,870 Of course! But why do you ask? 513 00:55:16,896 --> 00:55:22,619 Oh, nothing. Anyway, you don't need to hurry. 514 00:55:23,486 --> 00:55:25,305 What? 515 00:55:27,425 --> 00:55:30,669 - So did he pass? - What? 516 00:55:30,933 --> 00:55:36,250 That Dae Su.... I think the list is out. 517 00:55:36,675 --> 00:55:37,869 Did he pass? 518 00:55:38,231 --> 00:55:40,752 Really? The list is out already? 519 00:55:42,224 --> 00:55:45,808 Your Highness, Royal Tutor Hong Gook Young is here. 520 00:55:53,939 --> 00:55:55,712 Welcome. 521 00:55:56,381 --> 00:55:59,933 They say the list is already out. Don't you want to go see? 522 00:55:59,934 --> 00:56:04,811 Why should I go and confirm that he failed? 523 00:56:05,155 --> 00:56:07,064 But you never know... 524 00:56:08,369 --> 00:56:12,806 Never know what? It was not to be from the start. 525 00:56:13,318 --> 00:56:15,246 Does a chicken become a pheasant if it jumps? 526 00:56:15,247 --> 00:56:17,248 Does a worm become a dragon if it squirms? 527 00:56:17,549 --> 00:56:21,192 - Where is Dae Su now? - I don't know. 528 00:56:21,531 --> 00:56:24,447 He's probably drinking somewhere. 529 00:56:40,563 --> 00:56:42,563 Excuse me! Please excuse me! 530 00:56:45,882 --> 00:56:48,490 Oh my! 531 00:57:03,858 --> 00:57:08,392 Which fool just walked by without apology after he knocked into me? 532 00:57:09,636 --> 00:57:11,413 What? Fool? 533 00:57:11,414 --> 00:57:16,124 That's right, fool! What else would you be, a genius? 534 00:57:16,125 --> 00:57:20,165 This bastard wants to die today! Are you done talking? 535 00:57:22,608 --> 00:57:25,064 Yes, I'm done talking. So what? 536 00:57:25,065 --> 00:57:27,025 You little...! 537 00:57:28,527 --> 00:57:30,932 Dae Su! 538 00:57:35,061 --> 00:57:38,615 - Song Yeon! - You dummy! What are you doing here? 539 00:57:39,016 --> 00:57:42,047 What if they kick you out for getting drunk and fighting! 540 00:57:42,678 --> 00:57:46,030 Kick me out? 541 00:57:46,845 --> 00:57:52,067 Dae Su, your name was on the list! You passed! 542 00:57:53,644 --> 00:57:55,288 What? 543 00:58:02,444 --> 00:58:06,958 What do you mean? Dae Su passed the exam? 544 00:58:08,649 --> 00:58:14,036 That is not possible. I saw the list of candidates last night. 545 00:58:14,554 --> 00:58:17,604 On that list, Park Dae Su wasn't included. 546 00:58:18,188 --> 00:58:20,990 That was because it was the interim list that you saw. 547 00:58:21,746 --> 00:58:25,361 But this morning, the list was changed. 548 00:58:26,583 --> 00:58:29,069 How could that have happened? 549 00:58:29,298 --> 00:58:34,116 I told you before that there were often groups of men who collectively cheated. 550 00:58:34,411 --> 00:58:36,571 Do you remember, Your Highness? 551 00:58:36,772 --> 00:58:42,853 Yes, I remember. But I told you specifically not to use such methods. 552 00:58:42,854 --> 00:58:45,138 How could I disobey you? 553 00:58:45,239 --> 00:58:50,076 All I did was reveal the ones who broke the law by cheating on the exam. 554 00:58:52,160 --> 00:58:59,171 After the four men were disqualified, Dae Su was next in the list and thus passed. 555 00:59:02,268 --> 00:59:06,930 But in order to disqualify these men, 556 00:59:06,931 --> 00:59:11,966 I had to use your name. Please forgive me. 557 00:59:14,949 --> 00:59:22,615 But all I did was to reiterate your opinion regarding just and fair selection of candidates. 558 00:59:23,251 --> 00:59:26,212 There was nothing else added to it. 559 00:59:27,205 --> 00:59:31,297 Are you telling me that Dae Su passed the exam in all fairness? 560 00:59:32,112 --> 00:59:34,314 Yes, Your Highness. 561 00:59:37,546 --> 00:59:40,028 I can tell you now in honesty 562 00:59:40,029 --> 00:59:45,431 that asking me to help Dae Su pass was asking me to pluck stars from the sky. 563 00:59:47,259 --> 00:59:50,150 - Was it? - Yes. 564 00:59:50,151 --> 00:59:55,548 In any case, I have accomplished my task and punished those who have broken the law. 565 00:59:56,265 --> 00:59:59,922 I am quite satisfied. What do you think, Your Highness? 566 01:00:10,589 --> 01:00:13,807 Look, Dae Su! That's your name! 567 01:00:19,344 --> 01:00:22,855 Oh, it's true! It's really true! 568 01:00:26,250 --> 01:00:28,296 That's Dae Su's name! 569 01:00:32,085 --> 01:00:34,776 Park... Dae... Su! 570 01:00:35,535 --> 01:00:39,304 Uncle, do you see this? It's my name. 571 01:00:41,385 --> 01:00:44,630 Song Yeon, do you see this? I passed! 572 01:00:45,136 --> 01:00:47,612 I'm now a military officer! 573 01:00:49,717 --> 01:00:53,225 I see your name, Dae Su! I see it! 574 01:00:54,932 --> 01:00:59,845 I did it, Song Yeon! I passed the Military Examinations! 575 01:01:00,928 --> 01:01:07,297 Now I can become a Royal Guard and guard the prince! 576 01:01:08,285 --> 01:01:10,625 Dae Su...! 577 01:01:12,344 --> 01:01:16,205 But why do I keep crying like a fool? 578 01:01:16,796 --> 01:01:19,124 I should be laughing! 579 01:01:19,912 --> 01:01:21,720 I keep crying...! 580 01:01:33,518 --> 01:01:37,436 He's my nephew! He's my nephew, Park Dae Su! 581 01:02:10,879 --> 01:02:12,677 Come out to the training ground. 582 01:02:12,678 --> 01:02:16,440 They will be handing out certificates for the Royal Guard candidates. 583 01:02:32,423 --> 01:02:35,202 Dae Su! Dae Su! 584 01:02:44,300 --> 01:02:47,103 His Highness the prince approaches! 585 01:03:02,351 --> 01:03:04,443 Your Highness... 586 01:03:08,514 --> 01:03:13,347 The certificate is typically given out by myself, the Advisor of the Office of the Crown Prince. 587 01:03:13,382 --> 01:03:19,570 But today, the prince has come to hand them out directly to you himself. 588 01:03:21,258 --> 01:03:23,930 - Let us begin. - Yes, Your Highness. 589 01:03:25,055 --> 01:03:28,036 Come up when your names are called. 590 01:03:29,224 --> 01:03:32,828 3rd Lieutenant Kim Dong Shik's son, Kim Chang Moo. 591 01:03:35,952 --> 01:03:38,233 Royal Guard, Right Division. 592 01:03:39,924 --> 01:03:43,391 Royal Guard, Right Division, Kim Chang Moo. 593 01:03:48,170 --> 01:03:52,999 - I am entrusting you with my safety. - I am honored, Your Highness! 594 01:03:56,878 --> 01:04:00,797 9th Division Lieutenant Yim Kyung Rak's son, Yim Jung Ju. 595 01:04:03,180 --> 01:04:05,386 Royal Guard, Left Division. 596 01:04:05,387 --> 01:04:08,463 Royal Guard, Left Division, Yim Jung Ju. 597 01:04:12,549 --> 01:04:17,791 - I am entrusting you with my safety. - I am honored, Your Highness! 598 01:04:19,264 --> 01:04:22,545 Next, Officer of the 9th order, Park Dae Su! 599 01:04:28,473 --> 01:04:30,532 Royal Guard, Woosema. 600 01:04:35,398 --> 01:04:38,087 Royal Guard, Woosema, Park Dae Su. 601 01:04:44,284 --> 01:04:50,727 I am entrusting you with my safety. 602 01:04:51,002 --> 01:04:54,944 Use your utmost effort and help me. 603 01:04:55,401 --> 01:04:57,062 Yes, Your Highness. 604 01:04:57,739 --> 01:05:04,113 I will guard you with my life until the day I die. 605 01:05:29,514 --> 01:05:34,114 Main Translator: MrsKorea 606 01:05:34,215 --> 01:05:38,115 Timer and Editor: MrsKorea 607 01:05:38,216 --> 01:05:42,116 Coordinator: mily2 608 01:05:42,217 --> 01:05:47,117 Special thanks to Suz07 609 01:06:36,118 --> 01:06:42,518 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 51502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.