Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,680 --> 00:00:38,880
WHEN NO ONE SEES US
2
00:02:04,760 --> 00:02:06,360
Put your heart into it.
3
00:02:06,920 --> 00:02:10,280
Very nice. That's how I like
to carry the Mother of God.
4
00:02:10,360 --> 00:02:12,480
MORÓN DE LA FRONTERA
MARCH 22, 2024
5
00:02:13,000 --> 00:02:16,040
Don't take bigger steps. Slowly.
6
00:02:17,160 --> 00:02:18,440
Straight ahead.
7
00:02:20,880 --> 00:02:22,680
Let's show our love for Her.
8
00:02:32,960 --> 00:02:34,640
Go forward slightly there.
9
00:02:35,920 --> 00:02:39,079
There, that's how I like it. Slowly.
10
00:02:41,600 --> 00:02:43,120
We're taking Her.
11
00:02:43,880 --> 00:02:45,920
Let's show our love for Her.
12
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Like that, straight ahead.
13
00:02:53,079 --> 00:02:54,600
Go slowly.
14
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
We're stopping here, okay?
15
00:03:24,400 --> 00:03:26,920
What are you doing? Stop that, you psycho!
16
00:03:27,000 --> 00:03:28,120
Hey!
17
00:04:32,600 --> 00:04:36,240
CHAPTER 1
PALM SUNDAY
18
00:05:14,720 --> 00:05:17,680
WARNING
MILITARY AREA
19
00:05:54,840 --> 00:05:57,960
US AIR FORCE
20
00:06:11,440 --> 00:06:15,320
Afternoon, ma'am. Sgt. Andrew Taylor,
head of security on the base.
21
00:06:15,400 --> 00:06:18,080
Lt. Castillo,
Office of Special Investigations.
22
00:06:18,160 --> 00:06:19,160
A pleasure.
23
00:06:26,040 --> 00:06:27,880
MILITARY POLICE
24
00:06:40,600 --> 00:06:44,480
-I'll pick you up in a couple of hours.
-Thank you, Sergeant.
25
00:07:40,680 --> 00:07:43,400
What have you done? Give me that.
26
00:07:44,159 --> 00:07:46,480
-It was an accident.
-I should hope so.
27
00:07:53,320 --> 00:07:57,159
I told you to help her with breakfast.
She's confused in the morning.
28
00:07:57,240 --> 00:07:59,000
That's not true.
29
00:07:59,080 --> 00:08:01,400
-She shouldn't be up so early.
-Wrong.
30
00:08:01,480 --> 00:08:04,360
You get up late.
Remember you have to study.
31
00:08:04,440 --> 00:08:06,840
I'm running late. I'll be home for lunch.
32
00:09:11,360 --> 00:09:13,600
We carry His burden.
33
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
Align the left side with the street.
34
00:09:21,680 --> 00:09:23,600
Just like that.
35
00:09:25,640 --> 00:09:27,680
A little more to the right.
36
00:09:32,080 --> 00:09:34,320
To the right, forward slowly.
37
00:09:34,400 --> 00:09:37,120
The walk of kindness.
38
00:09:37,200 --> 00:09:38,520
Yes, sir.
39
00:09:38,600 --> 00:09:41,080
You are with Him!
40
00:09:41,160 --> 00:09:44,760
Walking with the Lord,
walking with Him. So elegant.
41
00:09:46,760 --> 00:09:49,160
Give your all to Our Lord of Morón,
42
00:09:49,240 --> 00:09:52,080
and to those who require
the kindness of Christ.
43
00:09:52,160 --> 00:09:53,720
Carry Him, brave men!
44
00:09:55,000 --> 00:09:56,280
That's it.
45
00:09:58,000 --> 00:09:59,440
Put it down here.
46
00:10:00,280 --> 00:10:01,280
Stop.
47
00:10:03,720 --> 00:10:05,920
Nail those stilts into the ground.
48
00:10:18,000 --> 00:10:19,600
Corporal Martín, what's up?
49
00:10:19,680 --> 00:10:22,400
Come and see this, Sergeant. A suicide.
50
00:10:22,920 --> 00:10:23,880
What?
51
00:10:23,960 --> 00:10:27,040
They requested the
Judicial because its unprecedented.
52
00:10:27,600 --> 00:10:30,240
Unprecedented? What do you mean?
53
00:10:30,320 --> 00:10:34,680
-What's this about, Corporal?
-It's very strange. We need you here.
54
00:11:06,840 --> 00:11:09,000
Antonio Jiménez, 38 years old.
55
00:11:09,680 --> 00:11:11,920
-This is his home?
-Correct.
56
00:11:13,240 --> 00:11:15,880
-Who reported it?
-The cleaning lady.
57
00:11:15,960 --> 00:11:18,800
She came in this morning
and found the scene.
58
00:11:22,160 --> 00:11:23,280
Who's she?
59
00:11:23,360 --> 00:11:25,600
-I had to bring her.
-Where's Cardona?
60
00:11:25,680 --> 00:11:27,800
She hurt her back carrying a float.
61
00:11:27,880 --> 00:11:30,000
Fucking passion of the brotherhood...
62
00:11:39,480 --> 00:11:40,760
Olarte.
63
00:11:40,840 --> 00:11:43,560
-It's been a while.
-What are you doing here?
64
00:11:43,640 --> 00:11:45,760
I guess we all have to pitch in.
65
00:11:46,520 --> 00:11:48,000
How long has he been dead?
66
00:11:48,560 --> 00:11:51,200
About 36 hours.
Roughly since Friday afternoon.
67
00:11:52,280 --> 00:11:55,040
-Let's see what we've got.
-It's heavy stuff, eh?
68
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
Fuck!
69
00:11:59,280 --> 00:12:01,960
There's little doubt
about the cause of death.
70
00:12:02,040 --> 00:12:05,480
-We'll know more after the autopsy.
-Had you seen this before?
71
00:12:06,040 --> 00:12:08,560
In movies.
He performed a textbook hara-kiri.
72
00:12:08,640 --> 00:12:10,960
How long do you think
it took him to die?
73
00:12:11,040 --> 00:12:13,120
If he did it right, a few hours.
74
00:12:13,200 --> 00:12:15,360
What a fucked-up way to kill yourself.
75
00:12:18,680 --> 00:12:20,160
Is there a way that isn't?
76
00:12:26,400 --> 00:12:29,760
CIVIL GUARD
77
00:12:42,440 --> 00:12:45,720
-Your first dead body?
-Yes, Sergeant.
78
00:12:46,800 --> 00:12:50,640
-Did you apply for your duty assignment?
-Yes, last month.
79
00:12:50,720 --> 00:12:54,560
-Shall we take the computer and cellphone?
-No need to just yet.
80
00:12:54,640 --> 00:12:57,480
Come with me,
we'll go back to the barracks.
81
00:13:42,000 --> 00:13:44,560
Lt. Col. Hoopen will see you now, ma'am.
82
00:13:56,440 --> 00:13:59,800
-Good morning, sir. I'm Lt. Castillo.
-Lieutenant.
83
00:14:00,360 --> 00:14:02,200
-How was your flight?
-All good.
84
00:14:02,280 --> 00:14:03,760
-Thank you, sir.
-Good.
85
00:14:03,840 --> 00:14:05,640
Please have a seat.
86
00:14:18,640 --> 00:14:22,320
I'm curious. Why would they send
someone from the OSI for this?
87
00:14:22,400 --> 00:14:25,000
Sgt. Miles Johnson
is a cybersecurity expert.
88
00:14:25,080 --> 00:14:28,760
When someone in a sensitive position
goes missing, it's a concern.
89
00:14:30,000 --> 00:14:31,480
Do they think he deserted?
90
00:14:31,560 --> 00:14:33,440
That's what I'm here to find out.
91
00:14:34,200 --> 00:14:36,720
We don't want another Snowden or Manning.
92
00:14:37,600 --> 00:14:38,880
I see.
93
00:14:40,560 --> 00:14:45,200
Here you'll find all the steps that
our security forces have taken so far.
94
00:14:48,840 --> 00:14:52,120
Sgt. Johnson left base
on the morning of March 20th,
95
00:14:52,200 --> 00:14:55,640
at the end of his shift,
and we haven't heard from him since.
96
00:14:55,720 --> 00:14:58,080
-Did he take his own vehicle?
-Yes.
97
00:14:58,160 --> 00:15:01,040
A car with Spanish plates.
We didn't find it either.
98
00:15:01,120 --> 00:15:03,480
-It's all in the report.
-And his phone?
99
00:15:04,040 --> 00:15:07,600
Signal shows he connected
to the base network that same morning.
100
00:15:07,680 --> 00:15:09,160
The next day goes dead.
101
00:15:10,200 --> 00:15:12,320
It could still be traceable.
102
00:15:12,400 --> 00:15:15,280
I assume the Spanish police
are up to speed on this.
103
00:15:15,360 --> 00:15:19,400
When he didn't return, we notified
the Guardia Civil... the Civil Guard.
104
00:15:19,480 --> 00:15:21,120
Little guys in green.
105
00:15:21,200 --> 00:15:24,880
They're looking into it, supposedly.
But don't get your hopes up.
106
00:15:24,960 --> 00:15:26,840
They've got their own problems
107
00:15:26,920 --> 00:15:30,160
and won't lose much sleep
over a missing American airman.
108
00:15:30,760 --> 00:15:32,720
I'll start my investigation now.
109
00:15:32,800 --> 00:15:37,200
I need the log of Johnson's movements
on and off base for the past five months.
110
00:15:37,280 --> 00:15:40,240
I'll talk to his colleagues.
And I'll need a car.
111
00:15:40,320 --> 00:15:41,680
That won't be necessary.
112
00:15:41,760 --> 00:15:44,520
Sgt. Taylor will escort you.
Security reasons.
113
00:15:44,600 --> 00:15:47,960
That's fine.
I need access to Johnson's apartment.
114
00:15:48,040 --> 00:15:50,200
By all means. Need anything else?
115
00:15:50,280 --> 00:15:52,720
Not right now. I'll let you know if I do.
116
00:15:52,800 --> 00:15:54,400
I trust you will.
117
00:15:54,480 --> 00:15:55,880
With your permission...
118
00:15:55,960 --> 00:15:57,800
Keep me informed.
119
00:15:57,880 --> 00:15:59,080
Of course, sir.
120
00:16:29,280 --> 00:16:31,640
This block is designated for NCOs.
121
00:16:32,160 --> 00:16:35,040
-Is this Johnson's only residence?
-That we know of.
122
00:16:41,640 --> 00:16:42,760
Thank you.
123
00:17:22,839 --> 00:17:25,800
Is there anywhere else
he might keep his belongings?
124
00:17:58,080 --> 00:17:59,520
I'm done, thank you.
125
00:18:26,640 --> 00:18:28,440
-Better?
-Yes.
126
00:18:28,520 --> 00:18:30,840
I hadn't been out of the office yet.
127
00:18:30,920 --> 00:18:34,320
Why did you apply
for an assignment in the Judicial?
128
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
Because I want to learn.
129
00:18:38,920 --> 00:18:40,400
I guess that's a reason.
130
00:18:44,240 --> 00:18:46,480
-Take care of that.
-Yes, Sergeant.
131
00:19:01,680 --> 00:19:04,320
Don't worry, Your Honor. I have mine here.
132
00:19:05,200 --> 00:19:06,760
As you wish.
133
00:19:06,840 --> 00:19:09,880
And don't call me "Your Honor."
I'm not a judge. Lucía.
134
00:19:10,960 --> 00:19:12,720
-Lucía.
-That's better.
135
00:19:13,400 --> 00:19:16,280
What was your relationship
with Antonio Jiménez?
136
00:19:16,800 --> 00:19:19,200
I took care of his house.
137
00:19:19,800 --> 00:19:22,240
I tidied up, did the cleaning...
138
00:19:22,320 --> 00:19:26,320
And the food.
I cooked his meals for the whole week.
139
00:19:26,400 --> 00:19:29,880
-How long have you worked there?
-For a long time now.
140
00:19:30,640 --> 00:19:32,720
I started working at the house
141
00:19:32,800 --> 00:19:35,680
when Antonio's father was still alive.
142
00:19:35,760 --> 00:19:38,240
Then I stayed on
with the lady of the house,
143
00:19:39,320 --> 00:19:41,920
and I saw that little boy grow up.
144
00:19:42,600 --> 00:19:43,880
What was Antonio like?
145
00:19:44,920 --> 00:19:48,720
A very good man. So good...
146
00:19:49,400 --> 00:19:51,240
That poor boy.
147
00:19:52,400 --> 00:19:54,920
He had his quirks, same as everyone.
148
00:19:55,480 --> 00:19:57,120
He wasn't completely normal.
149
00:19:57,680 --> 00:20:00,680
There was a classroom in his house.
Did he teach?
150
00:20:01,520 --> 00:20:04,560
Yes, he gave private lessons to kids.
151
00:20:05,840 --> 00:20:08,360
And on the weekends,
he also taught them...
152
00:20:10,400 --> 00:20:12,800
Self-defense, he called it.
153
00:20:13,360 --> 00:20:16,680
The kids were from poor families
and he was very generous.
154
00:20:17,280 --> 00:20:18,880
He barely charged them.
155
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
Tell me about his taste
for Japanese culture.
156
00:20:21,560 --> 00:20:22,920
That house is a museum.
157
00:20:23,480 --> 00:20:26,720
He used to travel, sometimes to Japan.
158
00:20:27,520 --> 00:20:28,680
Which is expensive.
159
00:20:29,840 --> 00:20:32,160
And he'd bring things back.
160
00:20:33,280 --> 00:20:35,680
Did you notice
any strange behavior lately?
161
00:20:36,240 --> 00:20:40,040
The other day,
I heard him crying in his room.
162
00:20:40,120 --> 00:20:42,720
You heard him? So you didn't see him.
163
00:20:42,800 --> 00:20:45,960
I heard him,
he was in his room and it was dark.
164
00:20:46,040 --> 00:20:49,360
-I didn't dare go in.
-When was that exactly?
165
00:20:50,400 --> 00:20:55,400
Well, it was probably... Friday, I think.
166
00:20:55,480 --> 00:20:58,480
Friday around noon, I believe.
167
00:21:04,480 --> 00:21:07,000
Thank you, Rogelia. You'll be shown out.
168
00:21:07,080 --> 00:21:08,120
This way.
169
00:21:19,120 --> 00:21:20,520
Well, Víctor?
170
00:21:20,600 --> 00:21:23,960
We got the saliva tests
for the two crazy guys from Friday.
171
00:21:24,040 --> 00:21:27,760
-Salvador Luque and Francisco Chacón.
-What had they taken?
172
00:21:27,840 --> 00:21:31,040
A variation of the drug tusi.
173
00:21:31,120 --> 00:21:33,760
Pink coke.
Other than coke, it had everything:
174
00:21:33,840 --> 00:21:36,240
LSD, MDMA, ketamine, meth
175
00:21:36,320 --> 00:21:39,840
and a substance the lab
hasn't confirmed yet, probably opioids.
176
00:21:40,600 --> 00:21:43,120
-Quite a cocktail.
-Sergeant?
177
00:21:43,200 --> 00:21:45,320
I'd like to take this case.
178
00:21:45,400 --> 00:21:47,080
What case, Víctor?
179
00:21:47,160 --> 00:21:50,320
Two guys got wasted
and lost it, that's all.
180
00:21:50,400 --> 00:21:53,440
There's a new drug in town
that we have no record of.
181
00:21:53,520 --> 00:21:55,000
There could be more to it.
182
00:21:55,920 --> 00:21:57,080
All right.
183
00:22:12,400 --> 00:22:13,760
-Enjoy your food.
-Sorry.
184
00:22:13,840 --> 00:22:16,360
With my slump before, I needed refueling.
185
00:22:17,240 --> 00:22:19,840
Better now? Give me a summary.
186
00:22:20,760 --> 00:22:22,880
Jiménez lived alone and was single.
187
00:22:22,960 --> 00:22:26,080
His family owned a flour factory
and several properties.
188
00:22:26,160 --> 00:22:28,040
Lofts, apartments... No siblings.
189
00:22:28,120 --> 00:22:31,120
He lost his dad as a kid,
his mom two years ago.
190
00:22:31,200 --> 00:22:33,640
-And he inherited it all.
-And sold it.
191
00:22:33,720 --> 00:22:36,720
Minus the house.
He invested the rest overseas.
192
00:22:36,800 --> 00:22:40,360
-Sounds like his life was sorted.
-But he was still teaching.
193
00:22:40,920 --> 00:22:43,120
Maybe he was bored, I don't know.
194
00:22:43,200 --> 00:22:45,680
Lucky him. Anything else?
195
00:22:45,760 --> 00:22:50,000
Yes, I found this medication
when I was taking photos.
196
00:22:50,080 --> 00:22:52,920
It's an anti-anxiety pill.
A recent prescription.
197
00:22:55,960 --> 00:22:58,960
Take off your uniform,
you're in the Judicial.
198
00:23:00,120 --> 00:23:01,320
Yes!
199
00:23:12,440 --> 00:23:15,320
-Airman Williams reporting, ma'am.
-Take a seat.
200
00:23:19,760 --> 00:23:22,960
So, you were transferred here
with Sgt. Johnson?
201
00:23:23,040 --> 00:23:26,040
Yes. We were both in Ramstein
for a couple of years,
202
00:23:26,120 --> 00:23:29,320
then we got posted in Morón
as systems administrators.
203
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
No, we met here on base.
204
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
He's your supervisor now.
205
00:23:33,760 --> 00:23:34,800
Yes, ma'am.
206
00:23:35,960 --> 00:23:38,560
Do you get along with him
on a personal level?
207
00:23:38,640 --> 00:23:41,840
Sgt. Johnson pretty much keeps to himself.
208
00:23:41,920 --> 00:23:43,360
You can be frank with me.
209
00:23:43,920 --> 00:23:45,720
He's a jerk, isn't he?
210
00:23:46,280 --> 00:23:48,640
Let's just say he isn't very friendly.
211
00:23:48,720 --> 00:23:50,880
Does he have any friends on base?
212
00:23:51,440 --> 00:23:54,160
I'm not the only one
who think he's a jerk.
213
00:23:55,160 --> 00:23:57,240
I've heard some things about him.
214
00:23:57,320 --> 00:23:59,160
I'd say he's pretty arrogant.
215
00:24:00,320 --> 00:24:01,440
Arrogant?
216
00:24:01,520 --> 00:24:05,760
He thinks he's better than everyone else.
He doesn't get along with anyone.
217
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
Do you ever see him off-base?
218
00:24:08,800 --> 00:24:12,080
In a bar, maybe. But not often.
219
00:24:12,160 --> 00:24:13,720
In a bar here in Morón?
220
00:24:14,640 --> 00:24:15,600
On his own?
221
00:24:15,680 --> 00:24:18,880
Last time I saw him,
I think he was with another guy.
222
00:24:18,960 --> 00:24:20,720
American or Spanish?
223
00:24:22,400 --> 00:24:25,920
It was really busy
and I didn't pay much attention.
224
00:24:26,480 --> 00:24:27,800
That's too bad.
225
00:24:30,560 --> 00:24:33,800
Okay, I'm done.
I'll let you know if I need anything else.
226
00:24:33,880 --> 00:24:35,040
Yes, ma'am.
227
00:24:43,240 --> 00:24:45,280
Good morning, ma'am. Airman Wilson.
228
00:24:45,360 --> 00:24:47,120
-Take a seat.
-Yes, ma'am.
229
00:24:52,600 --> 00:24:54,720
Relax. This isn't a court-martial.
230
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
Elena.
231
00:25:10,120 --> 00:25:12,320
-Lucía. It's been a while.
-Yes.
232
00:25:13,080 --> 00:25:14,840
Listen. On Wednesday night,
233
00:25:14,920 --> 00:25:17,920
you saw one Antonio Jiménez
at the hospital. Correct?
234
00:25:18,000 --> 00:25:21,440
We found a prescription
for Alprazolam written by you.
235
00:25:22,240 --> 00:25:23,720
Yes, I prescribed it.
236
00:25:23,800 --> 00:25:25,120
May I ask why?
237
00:25:26,000 --> 00:25:29,160
Is there an investigation?
I'm bound by confidentiality.
238
00:25:29,240 --> 00:25:32,600
There is. Jiménez committed suicide.
239
00:25:35,320 --> 00:25:38,480
Some days ago,
he came to the ER with a panic attack.
240
00:25:38,560 --> 00:25:42,400
-Was it the first time?
-There's nothing in his medical records.
241
00:25:42,480 --> 00:25:44,800
We followed protocol for his treatment.
242
00:25:44,880 --> 00:25:47,680
Maybe a bit more intense,
he was in bad shape.
243
00:25:47,760 --> 00:25:52,720
He was hyperventilating, breathless
and dizzy. He even lost consciousness.
244
00:25:52,800 --> 00:25:55,880
Right. And did he tell you
what was causing it?
245
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
No. It was like he was talking
to ghosts, you know?
246
00:26:00,520 --> 00:26:03,560
Hallucinations are common
in cases of severe distress.
247
00:26:04,120 --> 00:26:08,400
Suicidal people sometimes have these
conditions before taking their own life.
248
00:26:09,240 --> 00:26:12,240
Sometimes they're symptoms
of a latent mental illness
249
00:26:12,320 --> 00:26:15,680
that we're unable to predict...
or understand, at times.
250
00:26:16,760 --> 00:26:20,800
He spent the night in the hospital.
We discharged him in the morning.
251
00:26:20,880 --> 00:26:23,120
-Thanks.
-Thank you, Lucía.
252
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
Lucía.
253
00:26:25,000 --> 00:26:26,720
I saw your girl the other day.
254
00:26:26,800 --> 00:26:28,520
She's a blend of you both.
255
00:26:29,400 --> 00:26:31,440
A much improved blend, for sure.
256
00:26:31,520 --> 00:26:32,760
Goodbye, Elena.
257
00:26:37,000 --> 00:26:38,560
Can we speak for a moment?
258
00:26:38,640 --> 00:26:40,200
Of course. How can I help?
259
00:26:40,280 --> 00:26:42,840
-Well--
-We heard the Friday of Sorrows thing
260
00:26:42,920 --> 00:26:45,760
is linked to the use
of certain substances.
261
00:26:45,840 --> 00:26:48,640
I just found out,
but half of Morón already knows.
262
00:26:48,720 --> 00:26:51,560
You know what they say:
"Small town, big trouble."
263
00:26:51,640 --> 00:26:55,920
A bearer and a musician, high and
losing it in a procession, is unpleasant.
264
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
I couldn't agree more.
265
00:26:57,400 --> 00:27:00,400
Rumor has it that the incident
on San Sebastián Street
266
00:27:00,480 --> 00:27:02,360
was sinister, to say the least.
267
00:27:02,440 --> 00:27:05,480
-You also know about that.
-And we're very worried.
268
00:27:05,560 --> 00:27:09,760
The big week in Morón has just begun
and these sad events may scare people.
269
00:27:09,840 --> 00:27:11,600
I'm not the one you need.
270
00:27:11,680 --> 00:27:15,160
Go to the local police
or the Civil Guard for Public Safety.
271
00:27:15,240 --> 00:27:17,520
-Ask for Lt. Canales.
-We already have.
272
00:27:18,280 --> 00:27:21,920
And we spoke to the local police chief.
Only you were missing.
273
00:27:22,000 --> 00:27:25,320
No problem, we'll cooperate fully.
Is that good enough?
274
00:27:25,400 --> 00:27:27,200
That's all we needed to hear.
275
00:27:27,280 --> 00:27:28,600
If you'll excuse me...
276
00:27:35,960 --> 00:27:37,000
May I come in?
277
00:27:39,720 --> 00:27:41,080
Corporal Víctor Martín.
278
00:27:41,160 --> 00:27:42,480
From the Civil Guard.
279
00:27:43,240 --> 00:27:45,440
Look at the poor man. It has to be now?
280
00:27:45,520 --> 00:27:48,120
Don't worry,
it's just a few quick questions.
281
00:27:48,200 --> 00:27:50,040
Salvador, how are your eyes?
282
00:27:50,120 --> 00:27:51,840
-Better.
-Glad to hear it.
283
00:27:52,440 --> 00:27:55,480
-I need an answer from you.
-What?
284
00:27:56,560 --> 00:27:59,560
-Who sold you the drugs?
-I don't take drugs, officer.
285
00:27:59,640 --> 00:28:01,640
Your saliva says otherwise.
286
00:28:01,720 --> 00:28:03,600
They performed a toxicology test.
287
00:28:07,040 --> 00:28:11,040
It's about not letting this happen again.
I'm not sure you understand.
288
00:28:11,120 --> 00:28:13,560
It was sunstroke, or something I ate.
289
00:28:13,640 --> 00:28:16,360
Those wouldn't make your eyes bleed.
290
00:28:16,440 --> 00:28:19,120
I saw the Nazarenes ascending to Heaven.
291
00:28:19,680 --> 00:28:21,480
He had a vision of divinity.
292
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
Hello?
293
00:28:36,240 --> 00:28:38,440
-Didn't you hear me say hello?
-Hello.
294
00:28:39,080 --> 00:28:40,760
Why are you in pajamas?
295
00:28:40,840 --> 00:28:42,560
So what? I'm grounded.
296
00:28:42,640 --> 00:28:44,720
-Are you studying?
-I am.
297
00:28:44,800 --> 00:28:47,280
-You're on your phone.
-I'm taking a break.
298
00:28:47,840 --> 00:28:50,000
-Where's Grandma?
-Taking a nap.
299
00:28:50,080 --> 00:28:52,080
Look at me when I'm talking to you.
300
00:30:28,520 --> 00:30:31,400
How long have you
been stationed in Spain, Sergeant?
301
00:30:31,480 --> 00:30:33,400
Since November, ma'am.
302
00:30:33,480 --> 00:30:36,360
-Only four months?
-In three days, it'll be five.
303
00:30:40,720 --> 00:30:42,560
How's this country treating you?
304
00:30:43,760 --> 00:30:45,240
I don't get out much.
305
00:30:46,080 --> 00:30:47,360
You should.
306
00:30:47,440 --> 00:30:50,240
I've heard people in the South
are very friendly.
307
00:30:50,840 --> 00:30:52,240
So they say.
308
00:30:53,400 --> 00:30:56,840
Have you collaborated
with the Civil Guard?
309
00:30:56,920 --> 00:31:00,840
I know who they are, but haven't had
the chance to work with them.
310
00:31:00,920 --> 00:31:04,240
They have a reputation
for being pretty dogged.
311
00:31:04,320 --> 00:31:06,080
That's a good omen.
312
00:31:55,600 --> 00:31:56,560
Well, Víctor?
313
00:31:56,640 --> 00:32:00,040
-Did you speak to Salvador Luque?
-It wasn't very productive.
314
00:32:00,120 --> 00:32:02,560
He's half blind and says he took no drugs.
315
00:32:02,640 --> 00:32:06,600
-Sure. Same with the drummer.
-I'll pay him a visit as soon as I can.
316
00:32:06,680 --> 00:32:08,560
Don't get carried away, you hear?
317
00:32:10,040 --> 00:32:11,920
You got changed quickly, eh?
318
00:32:12,000 --> 00:32:14,400
An advantage of living in the barracks.
319
00:32:14,480 --> 00:32:15,760
If you say so.
320
00:32:16,400 --> 00:32:17,680
What have we got?
321
00:32:17,760 --> 00:32:21,000
Meet the other Antonio Jiménez, AKA Shedo.
322
00:32:21,080 --> 00:32:22,320
That's him?
323
00:32:22,400 --> 00:32:26,600
He may have been unknown,
but he had a very active online presence.
324
00:32:26,680 --> 00:32:30,280
He was an expert on medieval Japan,
Bushido and the samurai.
325
00:32:33,000 --> 00:32:35,760
-What does "Shedo" mean?
-Shadow.
326
00:33:08,880 --> 00:33:10,280
Good job.
327
00:33:15,720 --> 00:33:18,600
Good job, it's well set up.
328
00:33:25,760 --> 00:33:27,920
Don't rush.
329
00:33:33,280 --> 00:33:35,200
Let's drag it out a bit.
330
00:33:38,360 --> 00:33:39,840
Good job.
331
00:33:39,920 --> 00:33:42,720
A bit lower.
332
00:33:44,200 --> 00:33:45,840
Okay.
333
00:33:55,520 --> 00:33:57,800
A bit lower, gentlemen.
334
00:33:57,880 --> 00:33:59,960
A bit lower.
335
00:34:02,920 --> 00:34:04,760
Good job.
336
00:34:56,600 --> 00:35:02,760
CIVIL GUARD BARRACKS
ALL FOR THE HOMELAND
337
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
-Good afternoon.
-Good afternoon.
338
00:35:05,360 --> 00:35:07,680
I'd like to see Sgt. Lucía Gutiérrez.
339
00:35:13,320 --> 00:35:14,720
Come in.
340
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
-Yes?
-You have a visitor, Sergeant.
341
00:35:19,520 --> 00:35:21,000
I'm Lt. Magaly Castillo,
342
00:35:21,080 --> 00:35:24,120
from the Office of Investigations
of the US Air Force.
343
00:35:24,200 --> 00:35:25,480
Forgive the intrusion.
344
00:35:26,160 --> 00:35:27,400
Is this a bad time?
345
00:35:27,480 --> 00:35:29,640
-Not at all.
-Thank you.
346
00:35:29,720 --> 00:35:31,360
Wait here.
347
00:35:36,040 --> 00:35:37,400
You're Sgt. Gutiérrez?
348
00:35:37,480 --> 00:35:40,240
Lucía. Nice to meet you.
Please take a seat.
349
00:35:45,320 --> 00:35:48,120
Do you recognize him? Sgt. Miles Johnson.
350
00:35:48,200 --> 00:35:51,320
-The soldier who vanished some days ago.
-Four days ago.
351
00:35:51,400 --> 00:35:54,680
We sent his details
to the National Missing Persons Center,
352
00:35:54,760 --> 00:35:58,640
the National Police, and other
Civil Guard barracks in the country.
353
00:35:58,720 --> 00:36:00,640
Have you tracked his cellphone?
354
00:36:00,720 --> 00:36:02,920
You need a warrant for that.
355
00:36:03,760 --> 00:36:05,400
When will you request it?
356
00:36:06,080 --> 00:36:09,360
Is there a clear sign
that he disappeared against his will?
357
00:36:09,440 --> 00:36:11,880
Does anything indicate he was murdered?
358
00:36:11,960 --> 00:36:14,680
-Was he involved in a crime?
-Not that I know of.
359
00:36:14,760 --> 00:36:17,600
Seems a little soon to invade his privacy.
360
00:36:17,680 --> 00:36:20,640
-I understand this is standard procedure.
-Correct.
361
00:36:20,720 --> 00:36:22,640
It's how we do things here.
362
00:36:22,720 --> 00:36:25,200
I don't doubt the efficiency
of your methods.
363
00:36:25,280 --> 00:36:28,800
We don't want to pressure you.
We're asking for cooperation.
364
00:36:29,960 --> 00:36:31,840
Anything else we can do for you?
365
00:36:31,920 --> 00:36:35,160
We're retracing Sgt. Johnson's steps
366
00:36:35,240 --> 00:36:38,240
since the morning of March 20,
when he left the base.
367
00:36:38,320 --> 00:36:42,000
We'll need all the information
you were able to gather.
368
00:36:42,560 --> 00:36:43,800
No problem.
369
00:36:44,720 --> 00:36:46,920
-Anything else?
-Yes.
370
00:36:47,000 --> 00:36:49,880
We could also use
someone who knows the area,
371
00:36:49,960 --> 00:36:52,000
and how to deal with the locals.
372
00:36:52,080 --> 00:36:53,200
Someone like you.
373
00:36:54,680 --> 00:36:56,440
I'm not from here.
374
00:36:56,520 --> 00:37:00,280
And I haven't won over many people so far.
375
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
I'm in the same boat.
376
00:37:29,240 --> 00:37:31,520
Move! Let's go.
377
00:38:20,520 --> 00:38:21,960
Maca?
378
00:38:22,760 --> 00:38:23,920
Coming.
379
00:38:40,160 --> 00:38:41,680
You'll lose your appetite.
380
00:38:46,320 --> 00:38:49,000
-Everything okay?
-Fine.
381
00:38:49,080 --> 00:38:52,240
When you peck like a chicken,
something's bothering you.
382
00:38:52,320 --> 00:38:55,640
-No. I'm just hungry.
-Then set the table.
383
00:38:55,720 --> 00:38:56,960
It's almost done.
384
00:39:00,280 --> 00:39:03,440
-I was talking to my sister.
-And?
385
00:39:04,120 --> 00:39:05,720
She says Hipólito's worried.
386
00:39:05,800 --> 00:39:08,960
The work is behind schedule
and he wants to talk to you.
387
00:39:09,040 --> 00:39:11,080
Well, he knows where to find me.
388
00:39:12,720 --> 00:39:16,480
The day after tomorrow,
we can go and see how everything's going.
389
00:39:16,560 --> 00:39:18,000
I can't.
390
00:39:18,080 --> 00:39:19,640
Why not?
391
00:39:19,720 --> 00:39:22,320
We're doing an inventory.
Tons of paperwork.
392
00:39:23,320 --> 00:39:25,720
Okay, then I'll go on my own.
393
00:39:26,880 --> 00:39:28,560
Can't we postpone it?
394
00:39:28,640 --> 00:39:31,400
We already postponed it last week.
395
00:39:31,480 --> 00:39:34,320
I don't know what to tell you.
I got a lot of work.
396
00:39:35,600 --> 00:39:38,080
This was going to be
our priority, remember?
397
00:39:38,160 --> 00:39:39,800
And it is.
398
00:39:39,880 --> 00:39:41,440
Not for you, obviously.
399
00:39:41,520 --> 00:39:44,200
-And if this isn't important to you--
-Maca!
400
00:39:44,280 --> 00:39:45,920
This happened to my mother--
401
00:39:46,000 --> 00:39:47,680
What are you saying?
402
00:39:47,760 --> 00:39:50,360
I don't want you
to be a weekend dad, okay?
403
00:39:54,080 --> 00:39:55,760
Okay.
404
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
I'll go with you.
405
00:39:58,160 --> 00:40:02,160
-You're just saying that to shut me up.
-No, it's because you're right.
406
00:40:02,240 --> 00:40:03,800
And because I'm hungry.
407
00:40:09,760 --> 00:40:12,720
What part of "you can't go out"
don't you understand?
408
00:40:13,520 --> 00:40:16,840
We know you failed Spanish,
but it's a simple sentence.
409
00:40:16,920 --> 00:40:19,720
-Leave her, she's at that age.
-Stay out of it.
410
00:40:19,800 --> 00:40:22,360
-Don't talk to Grandma like that.
-Answer me.
411
00:40:23,120 --> 00:40:26,480
I wanted ice cream.
I studied all afternoon, Grandma knows.
412
00:40:26,560 --> 00:40:28,840
It's true. She studied all afternoon.
413
00:40:28,920 --> 00:40:31,880
-Have you been drinking?
-Me? I don't like it.
414
00:40:33,840 --> 00:40:36,600
-I can smell it from here.
-Goddamn sniffer dog.
415
00:40:36,680 --> 00:40:38,360
Don't lecture me. Fuck!
416
00:40:38,440 --> 00:40:42,040
-You go out drinking at night, not me.
-That's true as well.
417
00:40:54,240 --> 00:40:56,920
-Good evening, Sergeant.
-Good evening, maestro.
418
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Mineral water, right?
419
00:41:10,320 --> 00:41:12,960
Do you know what kintsugi is?
420
00:41:13,040 --> 00:41:15,560
Sure I do. Sake and soda, or something.
421
00:41:15,640 --> 00:41:19,480
It's a technique for fixing cracks
in ceramics, with gold thread.
422
00:41:20,040 --> 00:41:23,080
The Japanese believe that cracks
423
00:41:23,160 --> 00:41:25,840
should be displayed, not covered up.
424
00:41:26,440 --> 00:41:29,280
They're beautiful
and add value to an object.
425
00:41:34,520 --> 00:41:36,200
Got any gold thread for me?
426
00:41:36,280 --> 00:41:38,440
I have a bullfighter suit.
427
00:41:39,360 --> 00:41:41,120
I'm sure I can help you out.
428
00:41:46,320 --> 00:41:47,480
I knew it.
429
00:41:49,520 --> 00:41:50,560
Hello?
430
00:41:55,160 --> 00:41:57,880
Okay, first thing tomorrow.
431
00:41:57,960 --> 00:42:01,640
-Your daughter?
-No. A guy is missing.
432
00:42:03,800 --> 00:42:05,360
Good night, then, Sergeant.
433
00:42:05,440 --> 00:42:07,320
Good night, maestro.
434
00:43:00,880 --> 00:43:03,760
Subtitles: Rodrigo Vaz
plint.com
32723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.